Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,316 --> 00:01:36,935
(Zhan Zhao Adventures)
2
00:01:37,016 --> 00:01:39,960
(Episode 35)
3
00:01:40,610 --> 00:01:43,755
Zhou Ji Liang was sentenced to death?
4
00:01:45,082 --> 00:01:46,960
Did Zhan Zhao tell you that?
5
00:01:48,338 --> 00:01:49,720
He lied to you.
6
00:01:50,417 --> 00:01:53,006
Zhou Ji Liang wasn't sentenced to death.
7
00:01:53,708 --> 00:01:55,175
He was exiled instead.
8
00:01:56,018 --> 00:01:57,484
Take a moment and think.
9
00:01:58,137 --> 00:02:02,204
If he was really the one who killed your family,
10
00:02:03,497 --> 00:02:06,764
why would he only get exiled?
11
00:02:08,083 --> 00:02:10,629
Zhou Ji Liang wasn't exiled
12
00:02:11,058 --> 00:02:13,403
because of your family's case.
13
00:02:14,958 --> 00:02:16,543
It was because
14
00:02:17,978 --> 00:02:19,723
he used to be a bandit years ago.
15
00:02:20,958 --> 00:02:22,303
Everything I'm telling you
16
00:02:22,978 --> 00:02:25,403
is backed up by official records.
17
00:02:51,167 --> 00:02:52,513
Back then, there were two Yaksha?
18
00:02:55,938 --> 00:02:57,284
Nobody came forward to testify.
19
00:02:58,042 --> 00:02:59,402
So, the officials couldn't confirm
20
00:02:59,542 --> 00:03:00,967
which Yaksha
21
00:03:01,333 --> 00:03:02,959
killed my parents and sister.
22
00:03:12,457 --> 00:03:14,218
Did something come to mind?
23
00:03:14,298 --> 00:03:16,941
Now, you're the only one who can testify about this case.
24
00:03:17,355 --> 00:03:18,674
You need to really think about
25
00:03:18,750 --> 00:03:20,110
whether
26
00:03:20,250 --> 00:03:22,276
you've ever seen the Yaksha's real face
27
00:03:22,658 --> 00:03:24,164
ten years ago.
28
00:03:29,218 --> 00:03:30,421
Mom!
29
00:03:32,858 --> 00:03:36,995
Dad!
30
00:03:41,375 --> 00:03:42,739
Dad!
31
00:03:58,257 --> 00:04:01,298
Back then, you must've seen his face.
32
00:04:01,378 --> 00:04:02,844
Try to remember.
33
00:04:03,498 --> 00:04:05,098
Back then, he must've taken off his mask
34
00:04:05,542 --> 00:04:07,288
right in front of you.
35
00:04:17,098 --> 00:04:18,301
Do you remember now?
36
00:04:27,042 --> 00:04:28,881
Zhan Zhao, what are you trying to do?
37
00:04:29,137 --> 00:04:31,101
I can't believe you'd do this.
38
00:04:31,737 --> 00:04:33,163
It just proves
39
00:04:33,658 --> 00:04:35,908
you're the Yaksha from back then.
40
00:04:35,989 --> 00:04:39,920
And he is the witness who saw you commit the crime.
41
00:04:42,579 --> 00:04:43,782
Guards!
42
00:04:44,537 --> 00:04:45,937
Take Zhan Zhao into custody!
43
00:04:46,017 --> 00:04:47,220
Who dares?
44
00:04:47,292 --> 00:04:49,775
I've got the official token right here. Who dares to act up?
45
00:04:55,227 --> 00:04:56,827
I've got the imperial decree right here.
46
00:04:57,292 --> 00:04:59,492
I've been ordered to take charge of Xiangzhou for now
47
00:04:59,583 --> 00:05:00,786
to investigate old cases.
48
00:05:01,251 --> 00:05:02,518
The Yaksha case
49
00:05:02,792 --> 00:05:04,538
has been unsolved for ten years.
50
00:05:04,708 --> 00:05:09,060
I swear to close this case for the court and the emperor.
51
00:05:09,958 --> 00:05:11,077
Zhan Zhao,
52
00:05:11,256 --> 00:05:14,043
you're the main suspect in the Yaksha case.
53
00:05:14,417 --> 00:05:15,803
If you're a criminal,
54
00:05:17,054 --> 00:05:19,697
how can you use the official token?
55
00:05:20,577 --> 00:05:21,780
Guards!
56
00:05:25,443 --> 00:05:27,988
You dare hold a court official hostage?
57
00:05:28,537 --> 00:05:30,323
You're just bluffing.
58
00:05:30,542 --> 00:05:32,169
I bet you won't actually do it.
59
00:05:32,250 --> 00:05:33,453
Zhan Zhao wouldn't dare.
60
00:05:35,042 --> 00:05:36,709
But Yaksha would!
61
00:06:30,625 --> 00:06:32,066
When Zhi Er came to me,
62
00:06:32,167 --> 00:06:33,632
she'd already told me everything.
63
00:06:34,583 --> 00:06:36,409
If it weren't for my brother's case,
64
00:06:37,000 --> 00:06:39,044
you wouldn't be stuck in this mess now.
65
00:06:40,792 --> 00:06:42,778
It's not like you're completely on your own.
66
00:06:43,458 --> 00:06:46,284
Unless, you're done helping me.
67
00:06:47,667 --> 00:06:49,404
I even brought the Five Rats from Xiankong Island
68
00:06:49,428 --> 00:06:51,086
to help you, the Imperial Cat.
69
00:06:51,166 --> 00:06:52,580
Are you still not satisfied?
70
00:06:54,545 --> 00:06:55,986
How's your situation going?
71
00:06:56,083 --> 00:06:57,286
You want to know?
72
00:06:58,333 --> 00:06:59,933
Then, tell me what happened with Zhu Zi.
73
00:07:09,777 --> 00:07:10,980
Sorry.
74
00:07:11,433 --> 00:07:14,475
I can't be totally honest about this.
75
00:07:14,905 --> 00:07:16,108
I don't want to say more.
76
00:07:18,792 --> 00:07:21,538
Those schemers in court always play both sides.
77
00:07:22,125 --> 00:07:23,565
Once you take down Prince Xiangyang,
78
00:07:23,625 --> 00:07:25,974
they probably won't keep pushing Zhu Zi's family's case.
79
00:07:26,542 --> 00:07:28,861
If all else fails, just send him to Xiankong Island.
80
00:07:28,958 --> 00:07:30,238
I'll keep an eye on him for you.
81
00:07:35,583 --> 00:07:37,300
Last night, we followed the gold.
82
00:07:37,375 --> 00:07:39,335
We ended up at one of Prince Xiangyang's gardens.
83
00:07:39,426 --> 00:07:41,747
There's a Chongxiao Tower inside which felt off.
84
00:07:41,833 --> 00:07:43,942
If it weren't for what happened at Zhongxiao Courtyard
85
00:07:43,966 --> 00:07:44,998
and your warning,
86
00:07:45,091 --> 00:07:46,691
I'd have gone in to check it out myself.
87
00:07:47,542 --> 00:07:49,888
I really owe it to your two sworn brothers this time.
88
00:07:50,208 --> 00:07:52,688
Where are they now? I haven't even thanked them in person yet.
89
00:07:52,857 --> 00:07:54,606
They're staying at an inn for now.
90
00:07:54,667 --> 00:07:56,547
I'll take you to see them when we get a chance.
91
00:07:59,500 --> 00:08:00,766
Any word on Ling Long?
92
00:08:01,386 --> 00:08:02,932
It's a weird situation.
93
00:08:03,013 --> 00:08:04,045
This morning,
94
00:08:04,125 --> 00:08:06,473
I heard the eldest daughter of Linglong Manor is getting married.
95
00:08:06,497 --> 00:08:07,777
The wedding is set for tomorrow.
96
00:09:24,177 --> 00:09:25,380
Bring it along.
97
00:09:53,377 --> 00:09:55,537
At the lucky hour,
98
00:09:55,617 --> 00:09:58,884
the newlyweds will set out!
99
00:10:46,792 --> 00:10:47,995
All of you may leave.
100
00:11:02,417 --> 00:11:03,620
Ling Long.
101
00:11:04,424 --> 00:11:06,209
If we could turn back to a few months ago,
102
00:11:07,958 --> 00:11:10,158
and I could bring you into the Shao family as my bride,
103
00:11:10,625 --> 00:11:12,171
I would've been over the moon.
104
00:11:13,218 --> 00:11:14,421
But now,
105
00:11:15,333 --> 00:11:18,479
even though this marriage of ours isn't exactly one
106
00:11:18,818 --> 00:11:20,021
where we love each other,
107
00:11:21,818 --> 00:11:23,604
it is still fate, at least.
108
00:11:24,897 --> 00:11:26,577
Since you were born into the Huo family,
109
00:11:26,657 --> 00:11:29,580
you were destined to marry into the Shao family today.
110
00:11:29,833 --> 00:11:31,499
No matter how stubborn you are,
111
00:11:32,299 --> 00:11:33,502
you can't fight fate.
112
00:11:33,958 --> 00:11:35,161
Isn't that right?
113
00:11:35,617 --> 00:11:36,820
Go on, say it.
114
00:11:37,130 --> 00:11:38,333
What are you all plotting?
115
00:11:39,167 --> 00:11:40,873
Why are you after another gold mine?
116
00:11:45,897 --> 00:11:47,764
So, your father already told you everything.
117
00:11:48,417 --> 00:11:49,977
Since you've decided to get married
118
00:11:50,042 --> 00:11:51,763
and accepted being the Mountain Ghost,
119
00:11:51,938 --> 00:11:53,484
you should serve the prince well.
120
00:11:54,137 --> 00:11:57,203
Don't ask about things you shouldn't know.
121
00:11:57,737 --> 00:12:00,177
Think of it as trying to carve a way out for your Huo family.
122
00:12:30,179 --> 00:12:31,382
Come on.
123
00:12:32,333 --> 00:12:33,840
Drink this wedding wine.
124
00:12:34,977 --> 00:12:36,377
Only then is the ceremony complete.
125
00:12:52,833 --> 00:12:54,036
Why is there only one scroll?
126
00:12:54,292 --> 00:12:56,118
It's just a wedding in name only.
127
00:12:57,500 --> 00:12:59,700
Do you expect to get all the missing scrolls in one go?
128
00:13:00,303 --> 00:13:04,086
Don't you think this deal is way too easy for your Huo family?
129
00:13:04,737 --> 00:13:06,297
This is the fourth level of the manual.
130
00:13:06,411 --> 00:13:08,477
With your family's first three levels,
131
00:13:08,558 --> 00:13:11,358
that's enough for you to unlock the Linglong Eye and serve the prince.
132
00:13:12,218 --> 00:13:13,778
As for the rest of the missing scrolls,
133
00:13:14,418 --> 00:13:16,524
when the prince sees your loyalty,
134
00:13:17,098 --> 00:13:18,301
he'll give them to you.
135
00:13:21,083 --> 00:13:22,286
Just as I thought.
136
00:13:23,042 --> 00:13:24,842
You really can't make a gentleman's agreement
137
00:13:25,250 --> 00:13:26,637
with people like you.
138
00:13:29,338 --> 00:13:30,541
You say
139
00:13:31,298 --> 00:13:33,244
only by serving Prince Xiangyang
140
00:13:33,561 --> 00:13:35,228
will the Huo family have a future.
141
00:13:35,667 --> 00:13:37,829
Why does that sound so ridiculous to me?
142
00:13:39,090 --> 00:13:41,370
Right now, you're already surrounded on all sides.
143
00:13:41,458 --> 00:13:44,328
How are you so sure that your grand plan will ever succeed?
144
00:13:53,698 --> 00:13:56,364
Since we're all in the same boat now,
145
00:13:57,737 --> 00:14:00,443
why talk down your own future like it's hopeless?
146
00:14:00,958 --> 00:14:02,904
Or are you still clinging to some other fantasy?
147
00:14:03,417 --> 00:14:07,004
You think there's another way besides serving the prince?
148
00:14:09,542 --> 00:14:12,249
Or you could choose to give up these missing scrolls
149
00:14:12,938 --> 00:14:16,124
and go tell Zhan Zhao and Bai Yu Tang about your Mountain Ghost identity.
150
00:14:16,583 --> 00:14:19,063
Then, keep working with them to investigate the gold mine case
151
00:14:19,500 --> 00:14:23,127
before throwing your whole Huo family into prison one by one
152
00:14:23,737 --> 00:14:27,284
and personally destroying Linglong Manor's century-old reputation.
153
00:14:27,750 --> 00:14:29,696
Is that really the path you want?
154
00:14:30,583 --> 00:14:31,786
Yes.
155
00:14:34,178 --> 00:14:35,884
That's exactly the path I chose.
156
00:14:39,098 --> 00:14:40,940
This isn't just my own decision.
157
00:14:42,098 --> 00:14:45,644
This is something everyone in the Huo family agreed on together.
158
00:14:48,298 --> 00:14:50,538
You treat the Linglong Manual as some priceless treasure
159
00:14:50,657 --> 00:14:53,244
so you assume the Huo family is just as greedy as you.
160
00:14:53,483 --> 00:14:56,203
You think we'll stop at nothing to get all the missing scrolls back.
161
00:14:56,500 --> 00:14:57,703
But you're wrong.
162
00:14:59,458 --> 00:15:01,604
Now that we've got the fourth level of the manual,
163
00:15:02,058 --> 00:15:04,083
the Huo family will pick a proper day
164
00:15:04,458 --> 00:15:07,644
and destroy these scrolls in front of all the heroes ourselves.
165
00:15:08,058 --> 00:15:09,261
As for the rest,
166
00:15:10,178 --> 00:15:11,418
do whatever you want with them.
167
00:15:15,372 --> 00:15:16,377
You assume
168
00:15:16,458 --> 00:15:19,138
the Huo family can't let go of our reputation in the martial world.
169
00:15:20,125 --> 00:15:21,765
You think once we're on your pirate ship,
170
00:15:23,000 --> 00:15:24,627
we're yours to control.
171
00:15:25,538 --> 00:15:26,741
But you never thought
172
00:15:27,338 --> 00:15:28,898
that when I returned to the Huo family,
173
00:15:28,938 --> 00:15:30,604
my father begged me to leave.
174
00:15:31,298 --> 00:15:32,993
Because he wanted to fight alongside my brother
175
00:15:33,017 --> 00:15:34,923
and risk everything to get out of your control.
176
00:15:39,009 --> 00:15:40,729
They don't even care about their own lives.
177
00:15:41,058 --> 00:15:42,698
Why would they care about reputation now?
178
00:15:44,755 --> 00:15:46,411
Finding the Wanshan County gold mine for you
179
00:15:46,435 --> 00:15:47,638
was the Huo family's mistake.
180
00:15:49,321 --> 00:15:50,867
Everyone in the Huo family
181
00:15:52,083 --> 00:15:53,909
is willing to pay for that mistake.
182
00:15:59,497 --> 00:16:00,700
Fine.
183
00:16:01,657 --> 00:16:02,860
The Huo family.
184
00:16:09,042 --> 00:16:10,308
So, Ling Long.
185
00:16:10,974 --> 00:16:12,297
You risked everything to enter the Shao family
186
00:16:12,321 --> 00:16:15,680
just so I'd remove the guards from Linglong Manor.
187
00:16:28,218 --> 00:16:30,884
I guess they've already escaped from Xiangyang City.
188
00:16:33,482 --> 00:16:36,389
Huo Tian Xing would never let you enter the Shao family alone.
189
00:16:37,375 --> 00:16:38,775
Of course, Father didn't want that.
190
00:16:41,058 --> 00:16:44,404
But I promised him I'd walk out of the Shao family alive.
191
00:17:30,674 --> 00:17:33,348
Your swordsmanship isn't nearly as impressive as your big talk.
192
00:17:33,792 --> 00:17:36,644
Didn't Zhan Zhao and Bai Yu Tang teach you a couple of moves?
193
00:17:46,769 --> 00:17:48,235
This move is from Zhan Zhao.
194
00:17:53,108 --> 00:17:54,494
And this one is from Bai Yu Tang.
195
00:17:54,667 --> 00:17:55,870
Hope you're ready for them.
196
00:18:04,750 --> 00:18:07,550
And this is another move I created from the Huo family's martial arts.
197
00:18:07,606 --> 00:18:08,809
What do you think?
198
00:18:41,208 --> 00:18:42,715
Where did the Huo family run off to?
199
00:19:07,056 --> 00:19:08,259
Huo Ling Long.
200
00:19:09,208 --> 00:19:11,114
You really did disappoint me after all.
201
00:19:12,058 --> 00:19:15,043
If you dare take one step out of this bridal room today,
202
00:19:15,917 --> 00:19:18,134
I swear I'll make sure the Huo family dies a cruel death!
203
00:19:18,158 --> 00:19:19,624
I always keep my word!
204
00:19:45,042 --> 00:19:46,770
Prince Xiangyang really is despicable.
205
00:19:47,125 --> 00:19:49,809
He actually used the Huo family's manual and the lives of the entire clan
206
00:19:49,833 --> 00:19:51,313
to force them to serve him.
207
00:19:51,436 --> 00:19:53,435
At first, my father thought Prince Xiangyang
208
00:19:53,516 --> 00:19:55,023
just wanted to live a life of luxury.
209
00:19:55,625 --> 00:19:58,800
But in recent years, his actions have gotten more and more out of control.
210
00:19:59,750 --> 00:20:02,070
That was when my father realized what he was really after.
211
00:20:02,400 --> 00:20:05,311
But by then, the Huo family had already made a huge mistake.
212
00:20:05,375 --> 00:20:06,578
There was no turning back.
213
00:20:07,458 --> 00:20:08,661
It wasn't until recently
214
00:20:08,875 --> 00:20:11,715
that Lord Xiangyang forced my father to find another gold mine for him.
215
00:20:12,917 --> 00:20:15,737
My father finally made up his mind.
216
00:20:15,833 --> 00:20:17,833
Prince Xiangyang wanted to find another gold mine?
217
00:20:19,033 --> 00:20:21,982
My father didn't want to help him do evil anymore, so he refused.
218
00:20:22,954 --> 00:20:24,157
Prince Xiangyang
219
00:20:24,761 --> 00:20:26,561
ordered Shao Ji Zu to surround the Huo family
220
00:20:26,792 --> 00:20:28,432
and forced me to go back and get married.
221
00:20:41,875 --> 00:20:43,635
This is the gold mine map of Wanshan County.
222
00:20:43,708 --> 00:20:45,269
My father wanted to show
223
00:20:45,538 --> 00:20:47,819
the Huo family's sincerity in making up for our mistakes.
224
00:20:51,458 --> 00:20:52,661
Oh, right.
225
00:20:53,625 --> 00:20:55,934
This is a prescription from the Baihua Sect. Take a look at it.
226
00:20:55,958 --> 00:20:57,921
See if it cures "At First Sight".
227
00:21:03,912 --> 00:21:06,079
"At First Sight" is a cold, yin-type poison.
228
00:21:06,167 --> 00:21:07,610
Cold poison belongs to the water element.
229
00:21:07,634 --> 00:21:09,314
Of the twelve herbs in this prescription,
230
00:21:09,417 --> 00:21:10,986
half are hot and belong to the fire element.
231
00:21:11,010 --> 00:21:13,458
The other half is extracted from highly toxic substances.
232
00:21:14,250 --> 00:21:17,252
This Baihua Sect prescription looks workable to me.
233
00:21:19,083 --> 00:21:20,284
But to be safe,
234
00:21:20,375 --> 00:21:22,226
we should check with Xiao Tang first before using it.
235
00:21:22,250 --> 00:21:25,146
Don't worry. I've already sent him a copy.
236
00:21:25,292 --> 00:21:26,495
Let's wait for his reply.
237
00:21:26,875 --> 00:21:29,411
I wonder what's hidden in that Chongxiao Tower you mentioned.
238
00:21:29,750 --> 00:21:30,953
I need to check it out.
239
00:21:31,458 --> 00:21:33,019
That's a base I discovered.
240
00:21:33,083 --> 00:21:34,468
No way I'm letting you go alone.
241
00:21:35,458 --> 00:21:37,660
Ling Long. You didn't get hurt badly, did you?
242
00:21:38,708 --> 00:21:39,911
Want to go together?
243
00:21:41,375 --> 00:21:42,720
Of course, we're going together.
244
00:22:20,083 --> 00:22:22,110
This is the Chongxiao Tower I told you about.
245
00:22:22,787 --> 00:22:24,667
Those Ironblood Guards move in groups of eight.
246
00:22:24,724 --> 00:22:26,325
They patrol the garden back and forth.
247
00:22:26,408 --> 00:22:27,528
Every 15 minutes,
248
00:22:27,618 --> 00:22:29,899
they come down from the tower and patrol downstairs once.
249
00:23:56,034 --> 00:23:57,237
Get up.
250
00:24:15,778 --> 00:24:17,643
It's an urgent report from Wanshan County.
251
00:24:18,369 --> 00:24:21,181
Dong Jun and Zhan Zhao's negotiations failed.
252
00:24:21,355 --> 00:24:24,261
He's already planning his next move in secret.
253
00:24:32,338 --> 00:24:33,541
Get up.
254
00:24:35,265 --> 00:24:36,468
Tell me
255
00:24:36,750 --> 00:24:38,150
what you plan to do next
256
00:24:38,265 --> 00:24:41,219
about the Huo family situation.
257
00:24:41,750 --> 00:24:43,833
The Song people really can't be trusted to get things done.
258
00:24:43,857 --> 00:24:45,217
How are outsiders getting in here?
259
00:24:48,730 --> 00:24:49,933
Master. Commander Shao.
260
00:24:50,208 --> 00:24:51,851
The guests by the Moonbright Lake in the garden
261
00:24:51,875 --> 00:24:53,195
ran into Zhan Zhao and his group.
262
00:24:56,058 --> 00:24:57,724
It's Dong Jun?
263
00:24:58,657 --> 00:24:59,860
These people...
264
00:25:00,058 --> 00:25:03,803
They must've followed the gold transport team inside.
265
00:25:04,333 --> 00:25:05,679
What are you waiting for?
266
00:25:05,750 --> 00:25:07,297
I've already met these three.
267
00:25:07,750 --> 00:25:09,110
We absolutely can't let them live.
268
00:25:09,417 --> 00:25:10,857
The emperor of Song
269
00:25:10,958 --> 00:25:13,303
absolutely cannot find out about our deal.
270
00:25:13,375 --> 00:25:14,694
Those idiots outside
271
00:25:14,792 --> 00:25:16,298
can't hold them off at all.
272
00:25:20,746 --> 00:25:23,602
I'll report tonight's events honestly.
273
00:25:23,683 --> 00:25:26,143
I'll submit a report to the Qing emperor and end our deal with you.
274
00:25:26,167 --> 00:25:28,192
You lot
275
00:25:28,417 --> 00:25:30,700
still dream of Xia helping you seize the throne.
276
00:25:31,500 --> 00:25:32,703
Keep dreaming!
277
00:25:44,689 --> 00:25:45,689
Your Highness,
278
00:25:45,770 --> 00:25:47,131
I'll take my men down right away.
279
00:25:47,250 --> 00:25:48,650
Even if I risk my life,
280
00:25:48,750 --> 00:25:50,055
I'll stop them no matter what.
281
00:25:51,970 --> 00:25:53,410
You take the guests and leave first.
282
00:25:59,931 --> 00:26:03,068
First, you should deal with your wound.
283
00:26:05,258 --> 00:26:06,484
Remove all the guards
284
00:26:07,417 --> 00:26:08,620
at the entrance.
285
00:26:13,457 --> 00:26:15,123
Didn't you hear me?
286
00:26:15,875 --> 00:26:17,078
Remove the guards.
287
00:26:17,500 --> 00:26:20,741
Open the Chongxiao Tower door.
288
00:26:21,457 --> 00:26:22,660
Yes.
289
00:26:55,917 --> 00:26:59,144
The two of us should just sit in the tea room for a bit.
290
00:26:59,242 --> 00:27:01,789
I'll make sure you're safe tonight.
291
00:27:22,083 --> 00:27:23,509
This is a trap.
292
00:27:23,590 --> 00:27:24,793
Should we go in or not?
293
00:27:26,158 --> 00:27:27,518
There are Western Xia people here.
294
00:27:28,184 --> 00:27:29,512
I have a bad feeling about this.
295
00:27:30,089 --> 00:27:32,211
I'm afraid Prince Xiangyang is using gold mines
296
00:27:32,292 --> 00:27:33,840
to make a deal with the Western Xia people.
297
00:27:33,864 --> 00:27:35,067
What are we waiting for then?
298
00:27:35,498 --> 00:27:37,768
If the old King of Xiangyang is opening the door for guests,
299
00:27:37,792 --> 00:27:39,515
how could we possibly not show up?
300
00:28:35,000 --> 00:28:36,203
It's kerosene.
301
00:30:01,955 --> 00:30:03,158
Zhan Zhao!
302
00:30:07,617 --> 00:30:09,777
Zhan Zhao! Ling Long!
303
00:30:09,858 --> 00:30:10,928
Zhan!
304
00:30:13,491 --> 00:30:14,861
Zhan!
305
00:30:19,643 --> 00:30:20,846
Ling Long!
306
00:30:20,917 --> 00:30:22,042
Bai Yu Tang!
307
00:30:24,967 --> 00:30:26,387
Bai Yu Tang!
308
00:30:33,091 --> 00:30:34,291
Zhan Zhao!
309
00:30:34,538 --> 00:30:35,741
Ling Long!
310
00:30:39,978 --> 00:30:41,181
Zhan Zhao!
311
00:30:42,538 --> 00:30:43,741
Ling Long!
312
00:30:49,778 --> 00:30:50,857
Zhan!
313
00:30:50,937 --> 00:30:54,458
Bai Yu Tang!
314
00:30:54,538 --> 00:30:55,741
Zhan Zhao!
315
00:31:00,291 --> 00:31:01,494
Are you all right?
316
00:31:02,026 --> 00:31:03,229
I'm fine.
317
00:31:03,579 --> 00:31:04,782
Ling Long!
318
00:31:05,538 --> 00:31:06,741
Ling Long!
319
00:31:08,000 --> 00:31:09,203
Ling Long!
320
00:32:16,067 --> 00:32:18,492
Zhan, find me by following my voice.
321
00:32:53,098 --> 00:32:55,261
- Ling Long! - Ling Long!
322
00:32:59,177 --> 00:33:00,380
Black iron?
323
00:33:58,417 --> 00:34:00,301
- Ling Long! - Ling Long!
324
00:34:08,333 --> 00:34:09,536
Move aside.
325
00:34:29,292 --> 00:34:31,895
Ling Long.
326
00:34:35,250 --> 00:34:36,755
Behind the stone wall.
327
00:34:44,857 --> 00:34:46,941
Zhan Zhao, let's fall back.
328
00:34:51,958 --> 00:34:53,161
Go.
329
00:35:04,375 --> 00:35:05,801
Don't look at me like that.
330
00:35:06,602 --> 00:35:08,002
I didn't want to tie you up either.
331
00:35:08,333 --> 00:35:09,533
But I had no choice.
332
00:35:09,778 --> 00:35:11,981
You and my young master are working together?
333
00:35:12,208 --> 00:35:14,768
After all these years of friendship, you and he both lied to me.
334
00:35:15,125 --> 00:35:17,249
Do you know the truth about my family's case?
335
00:35:18,483 --> 00:35:20,764
Tell me what really happened back then.
336
00:35:20,833 --> 00:35:22,312
We didn't team up to lie to you.
337
00:35:22,458 --> 00:35:23,661
I don't know the truth either.
338
00:35:24,125 --> 00:35:26,169
But I believe in Zhan's character.
339
00:35:26,500 --> 00:35:29,207
I think whatever he does is for your own good.
340
00:35:29,288 --> 00:35:32,168
Hiding the truth from back then. You call that doing what's best for me?
341
00:35:32,243 --> 00:35:34,018
I've already seen the case file from back then.
342
00:35:34,042 --> 00:35:35,909
My young master lied to me!
343
00:35:40,377 --> 00:35:42,247
Zhan. Bai.
344
00:35:42,333 --> 00:35:44,055
Weren't you guys going to look for Huo?
345
00:35:44,136 --> 00:35:45,151
Where's Huo?
346
00:35:45,232 --> 00:35:47,832
We went to the inn and passed a message to my two sworn brothers.
347
00:35:48,282 --> 00:35:49,289
She was pretty badly hurt
348
00:35:49,370 --> 00:35:50,573
so she stayed at the inn.
349
00:35:53,658 --> 00:35:54,861
Young Master.
350
00:35:55,498 --> 00:35:56,701
Are you hurt?
351
00:36:00,297 --> 00:36:03,044
Young Master, can you let me go first?
352
00:36:03,125 --> 00:36:04,485
I won't run off.
353
00:36:04,583 --> 00:36:05,849
I'll go help Zhao Zhi Er.
354
00:36:10,817 --> 00:36:12,084
What are you afraid of?
355
00:36:12,333 --> 00:36:13,892
Ever since Zhou Ji Liang showed up,
356
00:36:13,958 --> 00:36:16,078
you've been on guard and wouldn't let him see me.
357
00:36:16,159 --> 00:36:17,825
Now you won't let me see the case file.
358
00:36:18,072 --> 00:36:19,644
I'm already 14 years old.
359
00:36:19,750 --> 00:36:21,896
Stop treating me like a little kid.
360
00:36:21,958 --> 00:36:23,184
I want to know the truth.
361
00:36:23,665 --> 00:36:25,132
I've already seen the case file.
362
00:36:25,213 --> 00:36:28,225
I can't believe you are a liar, just like Zhou Ji Liang said.
363
00:36:28,500 --> 00:36:30,206
You lied to me for ten whole years!
364
00:36:32,750 --> 00:36:35,446
Zhu Zi, I'm sorry.
365
00:36:41,458 --> 00:36:42,661
Zhao Zhi Er.
366
00:36:43,542 --> 00:36:45,062
I need to talk to you about something.
367
00:37:06,411 --> 00:37:07,614
Zhan Zhao
368
00:37:08,750 --> 00:37:09,953
left empty-handed.
369
00:37:10,833 --> 00:37:12,899
He definitely won't give up easily.
370
00:37:13,282 --> 00:37:15,548
We need to make sure
371
00:37:16,169 --> 00:37:17,516
that no one wants to hear
372
00:37:17,833 --> 00:37:19,539
or believe him.
373
00:37:21,521 --> 00:37:22,787
The people who were sent out
374
00:37:23,042 --> 00:37:24,549
have finished their tasks.
375
00:37:25,125 --> 00:37:27,833
Those who returned can now join the Huo family matter.
376
00:37:28,667 --> 00:37:31,094
Since Huo Ling Long made her choice,
377
00:37:31,747 --> 00:37:34,053
she has to pay the price for it.
378
00:37:35,708 --> 00:37:36,911
Remember this.
379
00:37:38,074 --> 00:37:39,277
When you do things,
380
00:37:40,042 --> 00:37:41,469
stay sharp.
381
00:37:42,125 --> 00:37:43,671
Put more thought into it.
382
00:37:45,375 --> 00:37:46,760
Those people with Zhan Zhao...
383
00:37:48,042 --> 00:37:49,308
I'm leaving them to you.
384
00:37:51,675 --> 00:37:54,220
I need to figure out a way
385
00:37:54,917 --> 00:37:57,544
to calm the Western Xia side.
386
00:38:02,500 --> 00:38:03,703
I understand, Father.
387
00:38:04,862 --> 00:38:06,065
Then,
388
00:38:07,042 --> 00:38:08,389
with the gold mine gone.
389
00:38:08,755 --> 00:38:10,915
How are you planning to handle the Western Xia people?
390
00:38:11,042 --> 00:38:14,109
Have Dong Jun come up for a chat.
391
00:38:15,227 --> 00:38:16,430
Yes.
392
00:39:20,958 --> 00:39:22,159
Zhan.
393
00:39:22,267 --> 00:39:25,445
The Ming Zhu family massacre case has spread throughout Xiangzhou.
394
00:39:25,542 --> 00:39:26,822
All the officials know about it.
395
00:39:26,884 --> 00:39:28,403
They're all waiting and watching
396
00:39:28,500 --> 00:39:30,060
for Yaksha's verdict
397
00:39:30,125 --> 00:39:31,552
and for the authorities' stance.
398
00:39:32,482 --> 00:39:35,556
They won't and don't dare send troops for you.
399
00:39:38,242 --> 00:39:40,049
Lord Zhan, I've already sent someone
400
00:39:40,137 --> 00:39:42,675
to send news about the Western Xia people here back to the capital.
401
00:39:42,699 --> 00:39:44,543
Don't worry. Once the capital gets the news,
402
00:39:44,625 --> 00:39:45,865
they'll definitely send troops.
403
00:39:45,958 --> 00:39:47,385
You won't be left alone.
404
00:39:50,458 --> 00:39:51,738
I'm afraid it might be too late.
405
00:39:55,147 --> 00:39:56,667
Thanks for yesterday.
406
00:39:56,748 --> 00:39:58,268
You've been looking after Ming Zhu Er.
407
00:39:58,875 --> 00:40:01,703
Making you tie him up like this must've been tough for you.
408
00:40:03,634 --> 00:40:05,314
I'm heading out to take care of something.
409
00:40:24,074 --> 00:40:26,341
I, Dong Jun, greet Your Highness.
410
00:40:34,417 --> 00:40:36,157
I heard about what happened in the capital
411
00:40:36,250 --> 00:40:38,396
and guessed it was Your Highness's doing.
412
00:40:38,750 --> 00:40:40,110
Luckily, Your Highness stepped in.
413
00:40:40,292 --> 00:40:44,039
Otherwise, my memorial probably wouldn't have made a ripple.
414
00:40:45,500 --> 00:40:47,447
The old Dong Jun
415
00:40:48,542 --> 00:40:52,957
would never say all these fancy compliments.
416
00:40:57,667 --> 00:40:59,466
About the failed negotiation with Zhan Zhao,
417
00:40:59,583 --> 00:41:01,103
I didn't tell you earlier
418
00:41:01,184 --> 00:41:02,984
because I didn't want to worry Your Highness.
419
00:41:03,295 --> 00:41:05,089
I'm always on the same page as Your Highness.
420
00:41:05,113 --> 00:41:06,226
If we want to get rid of Zhan Zhao,
421
00:41:06,250 --> 00:41:08,289
we have to blow up this whole Yaksha situation.
422
00:41:08,370 --> 00:41:09,570
His Majesty needs to know
423
00:41:09,667 --> 00:41:12,549
that the people of the world should only put their faith in the court,
424
00:41:12,625 --> 00:41:13,828
not in Yaksha.
425
00:41:15,792 --> 00:41:18,589
I've already ordered Zhou Ji Liang to recruit more people.
426
00:41:18,667 --> 00:41:20,614
After all that thinking,
427
00:41:21,000 --> 00:41:23,067
you came up with a move
428
00:41:23,333 --> 00:41:25,718
I've already played myself?
429
00:41:29,641 --> 00:41:31,188
Last time, Your Highness mentioned
430
00:41:31,458 --> 00:41:34,645
the funds raised by Wanshan County could solve our urgent problems.
431
00:41:35,375 --> 00:41:37,735
How is the grand plan coming along now?
432
00:41:37,833 --> 00:41:39,512
Do you still need help from the county?
433
00:41:39,583 --> 00:41:40,786
No need.
434
00:41:43,971 --> 00:41:46,451
So if Your Highness ever needs Wanshan County in the future...
435
00:41:46,532 --> 00:41:47,735
That won't be necessary.
436
00:41:57,083 --> 00:41:58,286
Come.
437
00:42:08,777 --> 00:42:10,273
His Highness actually promised to cede land
438
00:42:10,297 --> 00:42:11,897
in exchange for troops from Western Xia?
439
00:42:14,333 --> 00:42:15,375
Your Highness.
440
00:42:15,458 --> 00:42:17,058
Those Western Xia people are insatiable.
441
00:42:17,137 --> 00:42:18,516
They can't be trusted at all.
442
00:42:18,597 --> 00:42:21,842
Once their troops cross our border, our people will suffer terribly.
443
00:42:21,923 --> 00:42:23,390
There'll be rivers of blood.
444
00:42:23,958 --> 00:42:26,624
If this deal goes through,
445
00:42:28,125 --> 00:42:30,231
Lord Hu deserves the most credit.
446
00:42:30,930 --> 00:42:31,970
If it weren't for
447
00:42:32,051 --> 00:42:34,478
the real silver and gold from Wanshan County,
448
00:42:34,708 --> 00:42:39,055
I probably couldn't have convinced those Western Xia people.
449
00:42:44,602 --> 00:42:48,335
Back then, no matter how defiant He Bo was,
450
00:42:48,417 --> 00:42:52,920
he wouldn't have dared talk to me like you do today.
451
00:42:53,667 --> 00:42:55,732
I've put up with you again and again
452
00:42:55,833 --> 00:42:58,258
because I value your abilities.
453
00:42:58,763 --> 00:43:00,228
But you keep messing up.
454
00:43:00,723 --> 00:43:02,748
You lost the gold mine
455
00:43:03,625 --> 00:43:06,314
and exposed Chongxiao Tower!
33119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.