Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,269 --> 00:01:36,960
(Zhan Zhao Adventures)
2
00:01:37,046 --> 00:01:39,887
(Episode 32)
3
00:01:58,400 --> 00:02:01,528
Lord Hu, please don't say that. You're doing this for Wanshan County.
4
00:02:01,803 --> 00:02:03,417
You're just trying to protect us from harm.
5
00:02:03,441 --> 00:02:04,664
Lord Hu, your wound...
6
00:02:05,146 --> 00:02:06,345
It's nothing serious.
7
00:02:06,480 --> 00:02:07,767
I'll be fine after a few days.
8
00:02:08,010 --> 00:02:10,421
Zhu Ming Yuan has been hiding in our county office for years.
9
00:02:10,445 --> 00:02:12,666
He worked with the Xiuluo Sect to commit serious crimes.
10
00:02:12,690 --> 00:02:14,131
It was an oversight on my part.
11
00:02:14,222 --> 00:02:17,185
As the magistrate here, I've let you all down.
12
00:02:17,410 --> 00:02:19,576
I sincerely apologize to everyone.
13
00:02:22,457 --> 00:02:25,435
We don't deserve this apology from you, Lord Hu.
14
00:02:25,659 --> 00:02:27,672
Everyone in this county knows
15
00:02:27,760 --> 00:02:30,347
that you've already given it your all
16
00:02:30,438 --> 00:02:32,358
to protect Wanshan County.
17
00:02:32,505 --> 00:02:34,527
- Yes. - You're not a saint.
18
00:02:34,618 --> 00:02:37,028
Nobody can be perfect all the time.
19
00:02:37,119 --> 00:02:38,280
Isn't that right, everyone?
20
00:02:38,371 --> 00:02:40,896
- Yes. - Yes.
21
00:02:40,987 --> 00:02:44,248
Watching a citizen of Wanshan County die right in front of me
22
00:02:44,339 --> 00:02:45,619
is proof of my own incompetence.
23
00:02:46,459 --> 00:02:48,050
I'll give out three months of my salary
24
00:02:48,141 --> 00:02:49,821
to support the widow's household expenses.
25
00:02:51,241 --> 00:02:54,159
Sister-in-law, the Yao family has lost their pillar.
26
00:02:54,250 --> 00:02:55,730
Life will be tough for you now.
27
00:02:55,821 --> 00:02:57,088
If you ever need help in the future,
28
00:02:57,112 --> 00:02:58,999
just let me know anytime.
29
00:03:01,521 --> 00:03:03,568
Sister-in-law, don't worry.
30
00:03:03,698 --> 00:03:05,778
We'll be here to help you from now on.
31
00:03:05,869 --> 00:03:08,880
Yao died helping the county capture the criminal.
32
00:03:08,971 --> 00:03:11,505
The county will definitely give him the justice he deserves.
33
00:03:11,596 --> 00:03:14,593
Just follow the usual customs and take these few hundred taels of silver.
34
00:03:14,684 --> 00:03:15,907
After this, you...
35
00:03:27,969 --> 00:03:31,247
Did Luo Chang Shui kill Zhong Shou because you ordered him to?
36
00:03:31,842 --> 00:03:34,482
Did Zhong Shou and the physician both die by your hand?
37
00:03:34,562 --> 00:03:35,785
Yes.
38
00:03:36,082 --> 00:03:37,305
I did it all.
39
00:03:39,440 --> 00:03:41,704
How did you find out about our plan to identify someone?
40
00:03:52,850 --> 00:03:54,216
Everyone, head home for now.
41
00:03:54,440 --> 00:03:57,080
About this matter, I promise to give you all a proper explanation.
42
00:03:57,129 --> 00:03:59,794
Time to leave. Everyone, just head back.
43
00:03:59,898 --> 00:04:01,984
- Time to leave. - Break it up.
44
00:04:02,283 --> 00:04:03,506
Come on, let's go.
45
00:04:06,962 --> 00:04:08,691
Let's go.
46
00:04:22,713 --> 00:04:24,039
I need to talk to you.
47
00:04:24,240 --> 00:04:26,280
Come with me to the study so we can talk in detail.
48
00:04:44,626 --> 00:04:47,166
Those two Xiuluo Sect members fought to the death.
49
00:04:47,338 --> 00:04:49,248
I couldn't do anything to capture them alive.
50
00:04:49,489 --> 00:04:52,169
I couldn't help but watch as they took poison right in front of me.
51
00:04:52,641 --> 00:04:55,216
I'm sorry. I broke off your lead in the investigation.
52
00:04:55,344 --> 00:04:56,954
As long as the people are safe.
53
00:04:58,354 --> 00:05:00,074
Shouldn't you get that wound looked at?
54
00:05:00,242 --> 00:05:01,465
It's fine.
55
00:05:01,946 --> 00:05:04,280
I have a few important words I need to say to you.
56
00:05:05,280 --> 00:05:06,556
We failed to identify the culprit.
57
00:05:06,580 --> 00:05:09,552
And innocent lives were lost in Wanshan County.
58
00:05:09,763 --> 00:05:11,729
That means there's still a traitor among us.
59
00:05:12,202 --> 00:05:14,483
You need to pay close attention to the people around you.
60
00:05:16,442 --> 00:05:17,665
Who do you suspect?
61
00:05:19,937 --> 00:05:22,492
That steward from the prince's manor has been acting suspiciously lately.
62
00:05:22,516 --> 00:05:23,962
He often sneaks out alone.
63
00:05:24,209 --> 00:05:27,328
Even Ming Zhu Er can't explain what he's doing outside.
64
00:05:27,649 --> 00:05:28,895
That's pretty suspicious.
65
00:05:29,473 --> 00:05:31,200
Zhao Zhi Er is someone close to Prince Hui.
66
00:05:31,555 --> 00:05:32,840
He can't be the traitor.
67
00:05:37,520 --> 00:05:40,567
What I'm about to say next might upset you.
68
00:05:40,921 --> 00:05:42,567
But I still need to warn you.
69
00:05:43,178 --> 00:05:46,320
Zhan Zhao, don't you think you let your emotions get the better of you?
70
00:05:46,482 --> 00:05:48,864
Wasn't Zhu Ming Yuan's lesson harsh enough?
71
00:05:53,418 --> 00:05:55,458
The person Zhao Zheng De identified as Zhao Yue An,
72
00:05:55,611 --> 00:05:56,856
was it Shao Ji Zu?
73
00:06:03,155 --> 00:06:04,378
No.
74
00:06:05,675 --> 00:06:08,212
He pointed to Huo Feng.
75
00:06:10,170 --> 00:06:11,393
Just as I thought.
76
00:06:12,243 --> 00:06:16,048
Do you know why I insisted on having all three of them present before this?
77
00:06:16,250 --> 00:06:18,474
Shao Ji Zu serves Prince Xiangyang,
78
00:06:18,565 --> 00:06:20,932
yet not a single rumor has reached the Huo family?
79
00:06:21,023 --> 00:06:22,531
The Huo family agreed to the marriage,
80
00:06:22,555 --> 00:06:24,951
was it because they had no choice, or...
81
00:06:27,179 --> 00:06:31,247
Or because they wanted to use the power behind Shao Ji Zu?
82
00:06:31,681 --> 00:06:33,968
Have you ever really thought about that?
83
00:06:35,000 --> 00:06:37,201
If the Huo family is tied to Prince Xiangyang,
84
00:06:37,292 --> 00:06:39,618
someone will definitely use your friendship with Huo Ling Long
85
00:06:39,642 --> 00:06:40,865
to make a big deal out of it.
86
00:06:40,956 --> 00:06:42,643
You'll get dragged into it too.
87
00:06:43,762 --> 00:06:44,985
I know.
88
00:06:45,514 --> 00:06:48,887
You don't care about fame, fortune, or climbing the ranks.
89
00:06:49,131 --> 00:06:50,650
But you need to think carefully.
90
00:06:50,741 --> 00:06:52,181
If you get dragged into this,
91
00:06:52,280 --> 00:06:54,928
who else would dare to take on Prince Xiangyang's case?
92
00:06:55,035 --> 00:06:56,881
If we let the corrupt run wild,
93
00:06:57,314 --> 00:06:58,537
the people of Xiangzhou
94
00:06:58,794 --> 00:07:00,919
will never have hope again.
95
00:07:03,747 --> 00:07:05,924
I thought you had some great insight.
96
00:07:06,015 --> 00:07:08,255
But turns out you just believed what Zhao Zheng De said.
97
00:07:08,370 --> 00:07:10,961
The identification plan has already been leaked. How can it still count?
98
00:07:10,985 --> 00:07:12,208
Why wouldn't it count?
99
00:07:14,313 --> 00:07:16,273
Is the At First Sight poison attacking you again?
100
00:07:19,129 --> 00:07:20,352
Where's your brother?
101
00:07:22,858 --> 00:07:24,201
He went back to Linglong Manor.
102
00:07:29,162 --> 00:07:32,304
Zhan, my brother told me himself that he's not Zhao Yue An.
103
00:07:32,395 --> 00:07:35,082
What did you find? Why do you say his identification doesn't count?
104
00:07:38,265 --> 00:07:39,632
I searched him from head to toe,
105
00:07:40,000 --> 00:07:41,420
and interrogated him for a long time.
106
00:07:41,444 --> 00:07:42,564
I didn't find anything,
107
00:07:42,655 --> 00:07:44,775
but I just have a feeling he's not telling the truth.
108
00:07:59,120 --> 00:08:02,343
Investigations rely on solid evidence, not just guesses.
109
00:08:02,842 --> 00:08:05,207
Earlier, both of us were so fixated on Shao Ji Zu
110
00:08:05,320 --> 00:08:07,266
that we let Ling Long chase after her brother alone.
111
00:08:07,290 --> 00:08:08,775
Honestly, that was too reckless.
112
00:08:13,867 --> 00:08:15,107
About identifying these people,
113
00:08:15,426 --> 00:08:17,312
we've let our friendship
114
00:08:17,850 --> 00:08:19,254
cloud our judgment.
115
00:08:19,466 --> 00:08:22,426
We're not as clear-headed as Xiao Chen, who's not bound by the friendship.
116
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
Lady Huo, you let your brother go.
117
00:08:31,970 --> 00:08:34,530
Are you sure it wasn't because you were hiding something from us?
118
00:08:34,554 --> 00:08:37,779
Otherwise, why didn't you bring your brother here to confront Zhao Zheng De
119
00:08:37,870 --> 00:08:39,476
to clear his name?
120
00:08:53,505 --> 00:08:54,728
Zhan,
121
00:08:54,906 --> 00:08:56,129
I hurried back
122
00:08:56,713 --> 00:08:58,923
because I wanted to tell you what my brother said.
123
00:09:01,960 --> 00:09:03,183
But now, it seems like
124
00:09:04,953 --> 00:09:06,176
there's no need.
125
00:09:14,138 --> 00:09:16,038
You interfered with the identification plan.
126
00:09:16,129 --> 00:09:18,460
- Now you're trying to drive a wedge between us! - Bai!
127
00:09:18,551 --> 00:09:20,311
How am I driving a wedge between all of you?
128
00:09:20,435 --> 00:09:22,120
I'm just telling the truth.
129
00:09:22,841 --> 00:09:24,549
Before this, because of your brother's case,
130
00:09:24,573 --> 00:09:26,480
Zhan Zhao had already offended a lot of colleagues.
131
00:09:26,504 --> 00:09:30,048
Do you realize how many people in court are waiting for him to slip up?
132
00:09:30,194 --> 00:09:31,801
You're not part of the bureaucracy,
133
00:09:32,130 --> 00:09:35,368
how could you understand what Zhan Zhao is up against in court?
134
00:09:35,521 --> 00:09:38,608
People like you only ever think about yourselves.
135
00:09:39,091 --> 00:09:41,628
Zhan Zhao, do you believe me?
136
00:09:41,771 --> 00:09:43,571
I could've saved that civilian just now.
137
00:09:43,662 --> 00:09:44,885
Enough.
138
00:09:46,160 --> 00:09:47,383
You're so reckless,
139
00:09:47,866 --> 00:09:50,226
always resorting to violence at the slightest disagreement.
140
00:09:50,499 --> 00:09:51,722
How can I trust you?
141
00:09:53,283 --> 00:09:54,803
After all we've been through together,
142
00:09:55,570 --> 00:09:58,210
it took only a few words of provocation from him to draw us apart.
143
00:09:58,762 --> 00:09:59,985
Very well.
144
00:10:00,076 --> 00:10:01,116
Zhan Zhao.
145
00:10:01,322 --> 00:10:02,545
Very well.
146
00:10:08,410 --> 00:10:09,633
Are you okay?
147
00:10:10,881 --> 00:10:12,847
Bai really does hold a deep grudge against me.
148
00:10:13,081 --> 00:10:14,304
That slap
149
00:10:14,851 --> 00:10:16,074
wasn't light at all.
150
00:10:16,554 --> 00:10:18,965
Plus, when I was chasing Zhu Ming Yuan earlier,
151
00:10:19,056 --> 00:10:20,343
I already got hurt internally.
152
00:10:21,360 --> 00:10:23,600
- Now my energy is all over the place. - Young Master,
153
00:10:24,562 --> 00:10:26,623
Young Master, did you guys have a fight?
154
00:10:26,762 --> 00:10:29,226
Why did Huo and Bai storm out looking so angry?
155
00:10:29,317 --> 00:10:30,557
You guys got here just in time.
156
00:10:30,851 --> 00:10:33,123
Help them mediate this fight and stop them from leaving.
157
00:10:40,921 --> 00:10:42,403
Sleek Rat, where are you going?
158
00:10:42,578 --> 00:10:44,225
Bai, don't go!
159
00:10:45,020 --> 00:10:47,424
- Bai, I'm begging you. - Bai!
160
00:10:47,739 --> 00:10:50,818
- Bai! - Bai, I'm begging you. You can't leave.
161
00:10:50,947 --> 00:10:54,056
If my young master offended you in any way, I'll apologize on his behalf.
162
00:10:54,148 --> 00:10:56,759
But he is poisoned severely. You can't just leave him like this.
163
00:10:56,850 --> 00:10:59,679
Bai, People say things they don't mean when they're mad.
164
00:10:59,770 --> 00:11:02,101
If you stay, I won't argue with you ever again.
165
00:11:02,192 --> 00:11:03,632
You can have all the plums.
166
00:11:03,723 --> 00:11:05,563
And also, I'll be your servant for a few days.
167
00:11:05,600 --> 00:11:07,651
I'll serve you like you are my master, okay?
168
00:11:07,742 --> 00:11:08,965
I'm begging you.
169
00:11:34,665 --> 00:11:35,888
Here.
170
00:11:40,835 --> 00:11:44,167
Why did you use your internal energy to help me recover?
171
00:11:44,314 --> 00:11:45,839
Don't you care about your own life?
172
00:11:48,306 --> 00:11:50,471
When you risked your life to save someone earlier,
173
00:11:51,000 --> 00:11:52,560
you didn't think about yourself either.
174
00:11:53,402 --> 00:11:55,070
I wasn't thinking that far ahead.
175
00:11:55,161 --> 00:11:57,094
All I cared about was protecting your witness,
176
00:11:57,185 --> 00:11:58,751
and keeping my people safe.
177
00:12:01,723 --> 00:12:02,946
Zhan Zhao,
178
00:12:03,360 --> 00:12:06,033
Let me speak for the people of Wanshan County.
179
00:12:07,210 --> 00:12:09,726
I hope you don't take their complaints to heart.
180
00:12:09,904 --> 00:12:11,127
Don't hold it against them.
181
00:12:13,235 --> 00:12:14,395
Don't worry.
182
00:12:14,486 --> 00:12:15,732
I didn't take it personally.
183
00:12:16,160 --> 00:12:18,710
Before I took office, I heard a lot of rumors,
184
00:12:18,801 --> 00:12:20,887
like Wanshan County was full of troublemakers.
185
00:12:21,609 --> 00:12:23,415
But after coming here, I realized
186
00:12:23,706 --> 00:12:26,167
the people's ferocity was all just an act.
187
00:12:26,258 --> 00:12:29,292
They just had too many hard days. They were scared of being poor.
188
00:12:30,219 --> 00:12:31,624
What happened to Yao today
189
00:12:31,800 --> 00:12:33,725
shows how kind they really are inside.
190
00:12:36,298 --> 00:12:38,170
Once life got better in the county,
191
00:12:38,261 --> 00:12:39,861
they made an agreement among themselves.
192
00:12:40,113 --> 00:12:42,260
Anyone who died because of county matters
193
00:12:42,351 --> 00:12:44,271
would receive a token of care.
194
00:12:45,160 --> 00:12:48,580
That money was pooled together by every household, little by little.
195
00:12:48,671 --> 00:12:51,002
Ever since they set this rule, it has never changed.
196
00:12:51,154 --> 00:12:52,641
It's still going strong today.
197
00:12:59,786 --> 00:13:01,273
Everything about Wanshan County,
198
00:13:01,737 --> 00:13:02,984
I've seen it all myself.
199
00:13:04,633 --> 00:13:06,910
The county's progress today is all thanks to you.
200
00:13:07,339 --> 00:13:08,585
Do you really think so?
201
00:13:09,026 --> 00:13:10,481
Are you doing this on purpose?
202
00:13:11,242 --> 00:13:12,808
You just want me to praise you more.
203
00:13:14,242 --> 00:13:15,968
I'm not falling for it.
204
00:13:17,320 --> 00:13:20,126
Young Master, Bai and Huo have both left.
205
00:13:20,611 --> 00:13:21,970
Didn't you stop them?
206
00:13:22,061 --> 00:13:23,376
I did everything I could.
207
00:13:23,480 --> 00:13:25,766
It didn't work even when I almost knelt down for Sleek Rat.
208
00:13:25,790 --> 00:13:27,480
Huo left with Sect Leader Tang too.
209
00:13:27,602 --> 00:13:29,784
Zhao Zhi Er is watching over Zhao Zheng De now.
210
00:13:33,138 --> 00:13:35,590
Xiao Chen, I need to hurry back.
211
00:13:36,000 --> 00:13:38,031
Move back to the yamen. At least you'll have someone here.
212
00:13:38,055 --> 00:13:39,615
No need to go through all that trouble.
213
00:13:39,729 --> 00:13:42,451
Tomorrow morning, I'm taking Zhao Zheng De to Xiangyang.
214
00:13:42,542 --> 00:13:43,765
Xiangyang?
215
00:13:44,040 --> 00:13:45,873
The imperial envoy has already arrived in Xiangyang.
216
00:13:45,897 --> 00:13:47,120
Once I bring him back,
217
00:13:47,218 --> 00:13:50,488
I can ask the envoy to use Lady Jin's old case
218
00:13:50,738 --> 00:13:52,146
to arrest Zhao Yue An.
219
00:13:52,386 --> 00:13:54,647
Young Master, I'll move back tonight, then.
220
00:13:54,874 --> 00:13:57,313
Your young master has things to handle, you should stay at my place.
221
00:13:57,337 --> 00:13:58,657
Don't make things harder for him.
222
00:14:01,281 --> 00:14:02,504
Listen to Xiao Chen.
223
00:14:04,640 --> 00:14:06,578
- I'll take my leave now. - Alright.
224
00:14:15,577 --> 00:14:17,309
Don't be upset. Come.
225
00:14:17,459 --> 00:14:18,979
I'll keep you company to cheer you up.
226
00:14:19,081 --> 00:14:20,368
Lord Hu,
227
00:14:20,514 --> 00:14:22,240
why aren't you worried at all?
228
00:14:23,970 --> 00:14:26,505
Worrying won't solve the mess we're in right now.
229
00:14:27,379 --> 00:14:28,744
You need to have some patience.
230
00:14:29,121 --> 00:14:30,344
After tonight,
231
00:14:31,354 --> 00:14:33,726
things might turn around.
232
00:14:56,440 --> 00:14:58,686
Leader, Dong Jun has given new instructions.
233
00:15:33,641 --> 00:15:36,145
I made the antidote for the Peacock Gall poison on your hidden weapons
234
00:15:36,169 --> 00:15:37,894
when I was 10.
235
00:15:38,243 --> 00:15:40,752
Your poison won't work on me.
236
00:15:42,600 --> 00:15:44,965
Why don't you have a taste of the Tang Sect poison instead?
237
00:15:55,059 --> 00:15:56,637
I was worried you wouldn't block it.
238
00:15:56,728 --> 00:15:58,135
I've upgraded my hidden weapons.
239
00:15:59,203 --> 00:16:00,389
There's no poison on the surface.
240
00:16:00,413 --> 00:16:02,985
The good stuff is all hidden inside.
241
00:16:03,641 --> 00:16:04,864
Isn't that fun?
242
00:16:08,162 --> 00:16:09,976
Actually, I should thank you guys.
243
00:16:10,186 --> 00:16:12,026
You finally pointed us in the right direction.
244
00:16:12,299 --> 00:16:14,344
Now we know who Dong Jun is.
245
00:16:16,242 --> 00:16:19,047
Last time you tricked Zhi Hua, at least you gave us a heads up.
246
00:16:19,321 --> 00:16:20,728
Now you're getting bolder.
247
00:16:20,939 --> 00:16:24,145
You dragged the two of us into such a big act without saying anything.
248
00:16:25,491 --> 00:16:28,968
- We have great teamwork. - Zhan, how did you spot his flaw?
249
00:16:29,337 --> 00:16:31,913
He didn't just want to win, he wanted to play the saint.
250
00:16:32,760 --> 00:16:34,941
He was so arrogant that he thought he could predict everything.
251
00:16:34,965 --> 00:16:37,112
He even thought he could control people's hearts.
252
00:16:37,203 --> 00:16:39,129
Like he could toy with the people's will.
253
00:16:40,554 --> 00:16:42,120
But he didn't realize his biggest flaw
254
00:16:43,762 --> 00:16:45,173
came from that very arrogance.
255
00:16:48,659 --> 00:16:50,659
I found this when I searched Zhao Zheng De's body.
256
00:16:50,720 --> 00:16:53,146
During the identification, the Xiuluo Sect took advantage of the chaos
257
00:16:53,170 --> 00:16:54,415
to slip this into his hand.
258
00:16:55,059 --> 00:16:57,471
As soon as he entered Wanxing Tower, he was threatened.
259
00:16:57,562 --> 00:16:58,922
That's why he identified Huo Feng.
260
00:17:01,122 --> 00:17:02,729
Even without Prince Xiangyang's threats,
261
00:17:03,441 --> 00:17:05,127
he still wouldn't betray Shao Ji Zu.
262
00:17:05,594 --> 00:17:07,914
When he was identifying people, his eyes were full of tears.
263
00:17:07,938 --> 00:17:11,167
That's when I realized that when he agreed to come back with us,
264
00:17:11,522 --> 00:17:14,664
his plan was to protect Zhao Yue An.
265
00:17:15,320 --> 00:17:16,806
As long as Zhao Zheng De is alive,
266
00:17:17,179 --> 00:17:19,870
for Shao Ji Zu, he's a threat.
267
00:17:26,360 --> 00:17:29,368
Honestly, I really wish tonight could stay calm and peaceful.
268
00:17:30,410 --> 00:17:31,896
I hope nothing happens.
269
00:17:35,081 --> 00:17:36,927
I really hope I'm just overthinking things.
270
00:17:39,002 --> 00:17:41,162
Do you know what happens if you fail an assassination?
271
00:17:41,754 --> 00:17:44,886
Those two from Wanxing Tower today have already been silenced by Dong Jun.
272
00:17:44,977 --> 00:17:47,337
If you don't start talking and give us something important,
273
00:17:47,755 --> 00:17:49,835
I won't hesitate to hand you right back to Dong Jun.
274
00:17:49,971 --> 00:17:53,000
Do you really think you know everything about Dong Jun's entire plan?
275
00:17:58,090 --> 00:17:59,904
Why are there only four of you here today?
276
00:17:59,995 --> 00:18:01,218
Where's your new leader?
277
00:18:10,320 --> 00:18:12,072
Didn't Bai say it already?
278
00:18:12,282 --> 00:18:13,643
They were just putting on a show.
279
00:18:13,734 --> 00:18:15,259
Why do you still look so down?
280
00:18:15,640 --> 00:18:17,726
It's all because of my young master.
281
00:18:18,554 --> 00:18:20,274
Now he even changes clothes behind my back.
282
00:18:21,042 --> 00:18:23,693
He still thinks that if I can't see the rash,
283
00:18:23,784 --> 00:18:25,007
I won't worry about him.
284
00:18:25,258 --> 00:18:28,632
All this time, you've been putting on a brave face for Officer Zhan.
285
00:18:28,961 --> 00:18:30,918
But you wipe your tears alone behind his back.
286
00:18:31,009 --> 00:18:32,232
It must have been hard on you.
287
00:18:32,978 --> 00:18:34,464
If you ever feel upset again,
288
00:18:34,960 --> 00:18:36,183
you can always talk to me.
289
00:18:45,160 --> 00:18:46,886
I ran all over town
290
00:18:47,153 --> 00:18:48,376
to buy this just for you.
291
00:18:49,115 --> 00:18:50,338
Try it.
292
00:18:57,840 --> 00:18:59,063
It's delicious.
293
00:19:03,770 --> 00:19:05,210
Looks like it's going to rain again.
294
00:19:06,001 --> 00:19:08,085
Whenever it rains, these leaves close up.
295
00:19:08,176 --> 00:19:09,576
I've already figured out the trick.
296
00:19:14,920 --> 00:19:17,040
As for the rest, I'm saving them for my young master.
297
00:19:18,282 --> 00:19:21,100
Alright. You really treat your young master well.
298
00:19:21,602 --> 00:19:23,129
Save this plum for him too.
299
00:19:30,800 --> 00:19:32,023
Speaking of which,
300
00:19:32,153 --> 00:19:34,033
you've been with Officer Zhan for 10 years now.
301
00:19:35,000 --> 00:19:36,765
His Highness mentioned it once
302
00:19:37,209 --> 00:19:40,385
that when your family was in trouble, it was Officer Zhan who saved you.
303
00:19:40,963 --> 00:19:42,186
Yeah.
304
00:19:42,427 --> 00:19:44,226
How did Officer Zhan save you?
305
00:19:44,317 --> 00:19:45,355
Do you still remember?
306
00:20:00,282 --> 00:20:01,505
I can't really remember.
307
00:20:02,080 --> 00:20:04,982
All I remember is when I opened my eyes,
308
00:20:05,073 --> 00:20:07,077
I was already with the young master.
309
00:20:08,922 --> 00:20:10,568
So all these years,
310
00:20:11,234 --> 00:20:13,485
Officer Zhan never mentioned what happened back then?
311
00:20:13,600 --> 00:20:14,887
He has never said a word.
312
00:20:15,842 --> 00:20:17,447
I guess he doesn't want me to feel sad.
313
00:20:18,640 --> 00:20:21,047
Why are you suddenly asking about this?
314
00:20:25,946 --> 00:20:27,169
Here's the thing.
315
00:20:27,417 --> 00:20:29,024
While working on the Siming case,
316
00:20:29,441 --> 00:20:32,785
His Highness and I were sorting through the prefecture's case files.
317
00:20:33,354 --> 00:20:35,906
And we found a record of your family's case.
318
00:20:36,122 --> 00:20:40,265
I always knew you lost your family at a young age.
319
00:20:40,459 --> 00:20:43,185
I thought it happened during the famine.
320
00:20:44,074 --> 00:20:45,297
But turns out...
321
00:20:57,441 --> 00:20:58,664
It was Yaksha.
322
00:20:59,362 --> 00:21:01,127
It was Yaksha who killed my whole family.
323
00:21:03,192 --> 00:21:04,415
Yaksha?
324
00:21:04,681 --> 00:21:06,887
The one who fights evil and protects the innocent?
325
00:21:07,354 --> 00:21:10,005
I see a lot of people in Xiangzhou worship him,
326
00:21:10,096 --> 00:21:11,937
like he's some kind of God.
327
00:21:12,028 --> 00:21:13,976
How can someone who kills innocent people be a God?
328
00:21:14,000 --> 00:21:15,845
He's the monster who murdered my whole family!
329
00:21:19,273 --> 00:21:21,490
Who is it? Come out!
330
00:21:34,360 --> 00:21:35,583
Young master.
331
00:21:49,402 --> 00:21:51,008
It has been 10 years.
332
00:21:52,474 --> 00:21:54,079
You've grown so much.
333
00:22:17,690 --> 00:22:19,678
Ming Zhu Er. Do you know him?
334
00:22:20,721 --> 00:22:23,309
Yaksha. He's the Yaksha who killed my whole family!
335
00:22:23,400 --> 00:22:25,747
- Ming Zhu Er, what are you doing? - Zhao Zhi Er. Take him inside.
336
00:22:25,771 --> 00:22:27,417
- Calm down. - I'll fight him to the end!
337
00:22:27,441 --> 00:22:29,774
You've been fooled by Zhan Zhao, that liar.
338
00:22:33,201 --> 00:22:35,282
- Let go of me! I'm going to kill him! - Let's go.
339
00:22:35,362 --> 00:22:37,393
Calm down. Let's go.
340
00:22:38,802 --> 00:22:40,025
Move aside!
341
00:22:40,290 --> 00:22:42,417
- No way. No! - I said, move aside!
342
00:22:42,508 --> 00:22:44,277
- Move aside! - No!
343
00:22:47,331 --> 00:22:48,554
No!
344
00:22:50,082 --> 00:22:51,955
- Let me out. - No.
345
00:22:52,046 --> 00:22:54,915
Zhao Zhi Er. Watch him. Don't let him out!
346
00:23:26,642 --> 00:23:28,568
Don't you dare bother Ming Zhu Er again.
347
00:23:29,322 --> 00:23:31,048
Then just kill me.
348
00:23:32,082 --> 00:23:34,288
Killing me is the only way to shut me up.
349
00:23:35,281 --> 00:23:37,088
Your sword hasn't tasted blood in ten years.
350
00:23:37,483 --> 00:23:40,167
Yaksha's sword must be rusty by now.
351
00:23:41,681 --> 00:23:43,727
How could it still kill anyone?
352
00:23:51,642 --> 00:23:52,865
Zhan Zhao.
353
00:23:53,481 --> 00:23:55,407
As long as I'm still breathing,
354
00:23:55,602 --> 00:23:59,207
I'll do whatever it takes to make sure he learns the truth.
355
00:24:07,721 --> 00:24:09,825
- Let me out! - You'll get yourself killed!
356
00:24:14,362 --> 00:24:18,048
- Are you letting me out or not? - No! Not even if I die!
357
00:24:22,809 --> 00:24:24,802
- Let me out! - No!
358
00:24:24,882 --> 00:24:26,105
Let go of me!
359
00:24:39,201 --> 00:24:40,424
Ming Zhu Er.
360
00:24:41,274 --> 00:24:44,177
I've carried the blame for your family's murder for ten years.
361
00:24:44,268 --> 00:24:46,314
I don't want to carry it anymore!
362
00:24:47,481 --> 00:24:49,288
Zhan Zhao, that hypocrite,
363
00:24:49,961 --> 00:24:52,941
he never had the guts to tell you the truth about what really happened.
364
00:24:53,081 --> 00:24:55,366
So listen up now!
365
00:24:55,906 --> 00:24:58,713
The one who killed your family back then was...
366
00:25:01,201 --> 00:25:03,353
Let go of me! Young Master!
367
00:25:03,444 --> 00:25:05,003
I need to see the young master!
368
00:25:05,201 --> 00:25:07,568
If you dare say another word to him,
369
00:25:08,362 --> 00:25:10,482
I'll kill you myself.
370
00:25:13,433 --> 00:25:16,727
Do you want to gamble your worthless life with me?
371
00:25:17,778 --> 00:25:19,001
It's up to you.
372
00:25:27,082 --> 00:25:29,608
Now that's the Yaksha I remember.
373
00:25:33,393 --> 00:25:34,720
Young Master!
374
00:25:57,082 --> 00:25:58,568
How is he still alive?
375
00:25:58,659 --> 00:26:00,024
Didn't you say he was dead?
376
00:26:00,562 --> 00:26:01,841
What did he mean just now?
377
00:26:01,921 --> 00:26:04,058
Who was the one who killed my family?
378
00:26:04,280 --> 00:26:07,440
Say something! Who killed my whole family? Tell me!
379
00:26:07,531 --> 00:26:08,856
Hurry up, tell me!
380
00:26:23,961 --> 00:26:25,288
Tell me!
381
00:26:37,026 --> 00:26:38,595
Don't believe a word he says.
382
00:26:39,409 --> 00:26:40,632
Don't believe him.
383
00:26:42,586 --> 00:26:43,809
Don't be scared.
384
00:26:44,833 --> 00:26:46,120
I'll protect you.
385
00:26:48,474 --> 00:26:50,319
I'll always protect you.
386
00:27:03,498 --> 00:27:04,721
Young Master.
387
00:27:07,929 --> 00:27:09,062
Young Master.
388
00:27:09,243 --> 00:27:10,466
Young Master.
389
00:27:12,040 --> 00:27:13,686
Young Master, wake up!
390
00:27:15,506 --> 00:27:16,729
Zhan Zhao!
391
00:27:49,920 --> 00:27:51,600
(Hu Xiao Chen)
392
00:27:51,673 --> 00:27:52,976
It's been ten years.
393
00:27:53,306 --> 00:27:54,831
Zhan Zhao's acting skills
394
00:27:55,067 --> 00:27:56,552
are even better than mine.
395
00:27:57,673 --> 00:28:00,647
When it comes to solving cases, he's getting more and more cunning.
396
00:28:01,665 --> 00:28:03,472
I'm working on a new poison right now.
397
00:28:04,882 --> 00:28:07,385
I'll need at least a dozen live subjects to test it properly.
398
00:28:08,177 --> 00:28:09,543
You promised me before
399
00:28:10,146 --> 00:28:12,585
to get me test subjects. When are you giving them to me?
400
00:28:19,027 --> 00:28:20,477
I'm testing poison
401
00:28:20,618 --> 00:28:22,517
so I can serve you better.
402
00:28:23,746 --> 00:28:25,112
Once my poison is perfected,
403
00:28:26,153 --> 00:28:27,559
not just Zhan Zhao,
404
00:28:28,520 --> 00:28:30,810
even the Gods themselves would be dead.
405
00:28:30,901 --> 00:28:33,148
I don't need you to take out Zhan Zhao.
406
00:28:34,251 --> 00:28:36,825
About what I promised you, I'll make it happen.
407
00:28:38,282 --> 00:28:39,505
Alright.
408
00:28:40,402 --> 00:28:42,702
But Zhan Zhao already knows who you are. What...
409
00:28:42,793 --> 00:28:45,755
Whether my identity is exposed or not won't affect the bigger plan.
410
00:28:46,121 --> 00:28:48,202
What you said in front of Ming Zhu Er
411
00:28:48,293 --> 00:28:49,699
was enough to turn things around.
412
00:28:51,480 --> 00:28:52,703
Tonight, Zhan Zhao
413
00:28:52,978 --> 00:28:54,768
can't really call himself the winner either.
414
00:28:55,193 --> 00:28:56,559
What a shame.
415
00:28:57,274 --> 00:28:59,953
Two of my men got caught by Zhan Zhao.
416
00:29:00,480 --> 00:29:03,048
I won't let them fall into Zhan Zhao's hands.
417
00:29:04,050 --> 00:29:05,860
I've been planning this move for a long time.
418
00:29:06,322 --> 00:29:08,008
Just one last step to go.
419
00:29:13,345 --> 00:29:14,672
Those two men of yours
420
00:29:14,995 --> 00:29:16,909
are just what I need.
421
00:29:23,938 --> 00:29:25,348
Tang. Hurry up.
422
00:29:25,465 --> 00:29:27,161
The poison in Zhan Zhao's body is acting up.
423
00:29:27,185 --> 00:29:29,950
Now, we can only use the Tiangen Yueku acupuncture technique to treat him.
424
00:29:29,974 --> 00:29:32,054
Let's see if we can suppress the poison in his body.
425
00:29:32,880 --> 00:29:36,157
Bai, that acupuncture technique targets the most dangerous pressure points.
426
00:29:36,248 --> 00:29:38,688
- Neither of us has ever actually tried it before. - Hurry!
427
00:29:40,520 --> 00:29:42,377
If we don't do it, he won't make it through the night.
428
00:29:42,401 --> 00:29:43,624
Give it a try.
429
00:29:51,802 --> 00:29:53,025
Tang!
430
00:30:59,850 --> 00:31:02,288
I heard you caught two Xiuluo Sect bandits.
431
00:31:02,379 --> 00:31:03,602
I'm here to take them.
432
00:31:04,082 --> 00:31:05,305
Who told you that?
433
00:31:06,130 --> 00:31:07,770
Was it the new leader of the Xiuluo Sect?
434
00:31:21,337 --> 00:31:22,937
You're in such a hurry to take them away
435
00:31:23,169 --> 00:31:26,018
because you're afraid they'll spill how you incited the Xiuluo Sect
436
00:31:26,109 --> 00:31:27,883
to commit crimes in Wanshan County, right?
437
00:31:27,960 --> 00:31:30,687
Wang Heng and Liu San Lang both died by your hand.
438
00:31:36,642 --> 00:31:39,954
A few deaths in exchange for peace in Wanshan County.
439
00:31:40,045 --> 00:31:41,931
Then their deaths were justified.
440
00:31:42,482 --> 00:31:45,127
Without me, Wanshan County wouldn't be what it is today.
441
00:31:45,889 --> 00:31:47,767
Everything the people have is given by me.
442
00:31:47,891 --> 00:31:49,897
I have the right to decide their fate.
443
00:32:30,002 --> 00:32:31,225
Go ahead, make your move.
444
00:32:31,634 --> 00:32:33,201
I know I'm no match for you.
445
00:32:33,491 --> 00:32:34,851
But you'd better think it through.
446
00:32:35,058 --> 00:32:37,218
If you fight me now and disrupt the treatment,
447
00:32:37,309 --> 00:32:38,715
you'll end up killing Zhan Zhao.
448
00:32:46,483 --> 00:32:47,698
Haven't made up your mind yet?
449
00:32:48,066 --> 00:32:51,283
Are you really willing to risk Zhan Zhao's life to save those two henchmen?
450
00:33:07,160 --> 00:33:09,648
If my young master wakes up and asks, I'll take the blame.
451
00:33:09,739 --> 00:33:11,113
I just want him alive.
452
00:33:14,298 --> 00:33:16,718
Take those two with you and get out!
453
00:33:19,562 --> 00:33:20,785
Take them away!
454
00:34:06,602 --> 00:34:07,825
This last needle
455
00:34:08,210 --> 00:34:09,616
goes into the Baihui point.
456
00:34:10,360 --> 00:34:12,790
This point is where all the body's meridians come together.
457
00:34:13,035 --> 00:34:14,258
Once the needle goes in,
458
00:34:14,793 --> 00:34:16,039
even the slightest mistake
459
00:34:17,338 --> 00:34:18,744
could mean death.
460
00:35:13,514 --> 00:35:14,907
Your Highness, you wanted to see me?
461
00:35:14,931 --> 00:35:17,727
Perfect timing. Join me for breakfast.
462
00:35:19,371 --> 00:35:20,594
Come.
463
00:35:24,899 --> 00:35:26,122
Wait.
464
00:36:05,480 --> 00:36:06,977
You headed to Wanshan County, right?
465
00:36:07,091 --> 00:36:08,938
And you didn't even bring any guards with you.
466
00:36:09,506 --> 00:36:11,911
Weren't you worried Dong Jun might mess up?
467
00:36:13,200 --> 00:36:15,424
I already discussed it with Dong Jun.
468
00:36:15,515 --> 00:36:18,247
Besides, you value Dong Jun so much.
469
00:36:18,338 --> 00:36:20,544
He must have some real skills.
470
00:36:21,241 --> 00:36:23,287
This mess in Wanshan County
471
00:36:23,522 --> 00:36:25,233
has changed hands so many times.
472
00:36:25,342 --> 00:36:29,208
But he's the only one who can keep it steady for me.
473
00:36:30,868 --> 00:36:32,108
Zhao Zheng De
474
00:36:32,199 --> 00:36:34,604
has already been escorted back to Xiangyang.
475
00:36:35,692 --> 00:36:36,812
Yes.
476
00:36:36,907 --> 00:36:38,130
Should I
477
00:36:39,332 --> 00:36:40,777
spare him or not?
478
00:36:41,298 --> 00:36:42,864
I need your answer.
479
00:36:47,090 --> 00:36:48,816
I don't really care
480
00:36:49,275 --> 00:36:50,498
if he lives or dies.
481
00:36:53,080 --> 00:36:56,777
He just has ties to some things from before.
482
00:36:57,170 --> 00:36:58,393
If he talks,
483
00:36:59,154 --> 00:37:00,440
it'll definitely cause trouble.
484
00:37:01,522 --> 00:37:03,887
But right now, the authorities haven't made any moves.
485
00:37:03,978 --> 00:37:05,784
That means he's keeping his mouth shut.
486
00:37:06,923 --> 00:37:08,969
If we act now,
487
00:37:09,274 --> 00:37:10,561
and things go south,
488
00:37:11,395 --> 00:37:13,161
he might spill everything.
489
00:37:14,306 --> 00:37:15,529
Alright.
490
00:37:16,737 --> 00:37:18,463
No more soft-heartedness.
491
00:37:19,314 --> 00:37:21,424
You also haven't lost your perspective
492
00:37:21,515 --> 00:37:23,241
just because you're involved.
493
00:37:23,667 --> 00:37:25,352
You are calm and steady.
494
00:37:26,233 --> 00:37:27,456
Very good.
495
00:37:30,289 --> 00:37:31,535
Ever since you were born,
496
00:37:31,834 --> 00:37:33,720
I claimed you had died young.
497
00:37:34,265 --> 00:37:36,511
I took you away from the manor,
498
00:37:36,851 --> 00:37:40,328
had you changed your name twice because of me.
499
00:37:42,017 --> 00:37:43,464
You've suffered a lot.
500
00:37:46,040 --> 00:37:47,447
It was all for Father...
501
00:37:53,050 --> 00:37:54,410
For your ambitions, Your Highness.
502
00:37:55,400 --> 00:37:57,355
What's to complain about?
503
00:37:58,553 --> 00:37:59,776
Back then,
504
00:38:00,162 --> 00:38:02,888
I had no other choice.
505
00:38:03,105 --> 00:38:06,700
The descendants of the founding emperor were all watched by the court.
506
00:38:08,138 --> 00:38:11,208
If I hadn't secretly sent you away back then,
507
00:38:11,299 --> 00:38:13,159
and had you handled things for me,
508
00:38:13,793 --> 00:38:17,929
we wouldn't be where we are today with this grand plan we've built.
509
00:38:18,683 --> 00:38:20,009
You know
510
00:38:20,427 --> 00:38:23,153
what I expect from you
511
00:38:23,451 --> 00:38:27,577
is much more than those who grew up in the courtyard.
512
00:38:30,320 --> 00:38:32,040
I won't let you down, Your Highness.
513
00:38:36,208 --> 00:38:37,488
Sit down.
514
00:38:42,242 --> 00:38:45,037
The guests from the northwest should be arriving soon, right?
515
00:38:45,506 --> 00:38:49,385
Time to bring them inside so we can have a talk.
516
00:38:49,728 --> 00:38:50,974
About this matter...
517
00:38:51,883 --> 00:38:54,082
Zhan Zhao is still in Wanshan County.
518
00:38:54,186 --> 00:38:55,953
So we can't get anything out of the county.
519
00:38:56,427 --> 00:38:58,926
The gifts prepared in the manor aren't impressive enough.
520
00:38:59,017 --> 00:39:00,378
I'm afraid those guests
521
00:39:00,469 --> 00:39:01,995
will think we're not sincere.
522
00:39:02,371 --> 00:39:03,696
It's fine.
523
00:39:04,427 --> 00:39:07,153
Just wait two days.
524
00:39:08,040 --> 00:39:11,326
Let Dong Jun handle the trouble.
525
00:39:13,642 --> 00:39:16,567
Why hasn't the Huo family's girl been brought back yet?
526
00:39:18,050 --> 00:39:19,736
Perhaps Huo Feng said something
527
00:39:20,379 --> 00:39:21,625
and managed to stall it again.
528
00:39:21,803 --> 00:39:23,469
But secrets will never stay hidden forever.
529
00:39:23,493 --> 00:39:27,263
Don't worry, Your Highness. Everything needed for the wedding is ready.
530
00:39:28,330 --> 00:39:29,553
That's great.
531
00:39:29,778 --> 00:39:32,127
Go ahead and eat. The food is getting cold.
532
00:39:53,161 --> 00:39:54,384
Zhan.
533
00:40:00,360 --> 00:40:01,583
Where's Ming Zhu Er?
534
00:40:02,611 --> 00:40:03,931
He stayed by your side all night.
535
00:40:04,570 --> 00:40:06,844
Once he knew you were alright, he left.
536
00:40:08,171 --> 00:40:10,235
Did he mention anything about last night?
537
00:40:13,106 --> 00:40:15,305
He just stayed with you and cried all night.
538
00:40:18,363 --> 00:40:19,586
Slowly.
539
00:40:22,435 --> 00:40:23,658
I'm sorry.
540
00:40:24,154 --> 00:40:25,842
- Last night I... - Enough.
541
00:40:25,922 --> 00:40:27,562
You don't need to explain yourself to me.
542
00:40:31,114 --> 00:40:32,720
I can't bring myself to scold you.
543
00:40:35,000 --> 00:40:37,705
But that person outside will give you his piece of mind.
544
00:41:13,442 --> 00:41:16,128
What kind of physician grinds medicine like that?
545
00:41:16,339 --> 00:41:17,562
Stop.
546
00:41:18,386 --> 00:41:19,876
I can't call myself a physician.
547
00:41:19,967 --> 00:41:21,573
With a stubborn patient like you,
548
00:41:22,320 --> 00:41:25,648
it must be my past life's good karma that saved me from dying from anger.
549
00:41:30,618 --> 00:41:31,841
Yesterday, we asked you
550
00:41:32,225 --> 00:41:34,252
if the poison had acted up. How did you answer?
551
00:41:34,435 --> 00:41:36,252
Huo, what did he say?
552
00:41:36,634 --> 00:41:39,077
He said he was just pretending.
553
00:41:39,160 --> 00:41:42,043
But he didn't even tell us when he knew Ming Zhu Er was in danger.
554
00:41:42,170 --> 00:41:43,610
Instead, he went to the yamen alone.
555
00:41:43,787 --> 00:41:46,199
What are we to you? You kept everything a secret from us.
556
00:41:46,280 --> 00:41:47,652
Do you think you can't count on us
557
00:41:47,743 --> 00:41:49,797
or do you think we'll just hold you back?
558
00:41:51,322 --> 00:41:52,968
I have a personal beef
559
00:41:53,657 --> 00:41:55,224
with the Xiuluo Sect leader.
560
00:41:56,363 --> 00:41:58,567
- So... - So you're afraid you'll drag us into it.
561
00:41:58,803 --> 00:42:02,034
Anyone timid would never be your friend.
562
00:42:02,187 --> 00:42:03,410
Well said.
563
00:42:05,170 --> 00:42:07,544
The three of us are always living on edge.
564
00:42:07,747 --> 00:42:10,736
But you risked your life without a second thought.
565
00:42:10,931 --> 00:42:12,924
Do you want to die that badly? Here.
566
00:42:13,027 --> 00:42:15,407
Drink this bowl of poison right now.
567
00:42:15,498 --> 00:42:18,185
You'll drop dead instantly. It'll make things easier for us.
568
00:42:32,200 --> 00:42:33,647
I really don't get you.
569
00:42:34,122 --> 00:42:35,927
You drink poison and still smile so happily.
570
00:42:36,283 --> 00:42:38,248
My friendship with Hu Xiao Chen is over.
571
00:42:39,323 --> 00:42:42,047
But I still have you two as friends.
572
00:42:42,331 --> 00:42:43,554
Looking at it this way,
573
00:42:44,387 --> 00:42:45,546
that's enough for me.
574
00:42:45,637 --> 00:42:46,860
It feels like I've won.
575
00:42:53,931 --> 00:42:55,537
I'm not good at comforting people.
576
00:42:57,000 --> 00:42:58,765
Yesterday, we managed to save your life,
577
00:42:59,835 --> 00:43:02,168
- but... - The medicine is bitter enough.
578
00:43:02,753 --> 00:43:05,808
No need for harsh words.
43692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.