All language subtitles for Zhan.Zhao_.Adventures.E32_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,269 --> 00:01:36,960 (Zhan Zhao Adventures) 2 00:01:37,046 --> 00:01:39,887 (Episode 32) 3 00:01:58,400 --> 00:02:01,528 Lord Hu, please don't say that. You're doing this for Wanshan County. 4 00:02:01,803 --> 00:02:03,417 You're just trying to protect us from harm. 5 00:02:03,441 --> 00:02:04,664 Lord Hu, your wound... 6 00:02:05,146 --> 00:02:06,345 It's nothing serious. 7 00:02:06,480 --> 00:02:07,767 I'll be fine after a few days. 8 00:02:08,010 --> 00:02:10,421 Zhu Ming Yuan has been hiding in our county office for years. 9 00:02:10,445 --> 00:02:12,666 He worked with the Xiuluo Sect to commit serious crimes. 10 00:02:12,690 --> 00:02:14,131 It was an oversight on my part. 11 00:02:14,222 --> 00:02:17,185 As the magistrate here, I've let you all down. 12 00:02:17,410 --> 00:02:19,576 I sincerely apologize to everyone. 13 00:02:22,457 --> 00:02:25,435 We don't deserve this apology from you, Lord Hu. 14 00:02:25,659 --> 00:02:27,672 Everyone in this county knows 15 00:02:27,760 --> 00:02:30,347 that you've already given it your all 16 00:02:30,438 --> 00:02:32,358 to protect Wanshan County. 17 00:02:32,505 --> 00:02:34,527 - Yes. - You're not a saint. 18 00:02:34,618 --> 00:02:37,028 Nobody can be perfect all the time. 19 00:02:37,119 --> 00:02:38,280 Isn't that right, everyone? 20 00:02:38,371 --> 00:02:40,896 - Yes. - Yes. 21 00:02:40,987 --> 00:02:44,248 Watching a citizen of Wanshan County die right in front of me 22 00:02:44,339 --> 00:02:45,619 is proof of my own incompetence. 23 00:02:46,459 --> 00:02:48,050 I'll give out three months of my salary 24 00:02:48,141 --> 00:02:49,821 to support the widow's household expenses. 25 00:02:51,241 --> 00:02:54,159 Sister-in-law, the Yao family has lost their pillar. 26 00:02:54,250 --> 00:02:55,730 Life will be tough for you now. 27 00:02:55,821 --> 00:02:57,088 If you ever need help in the future, 28 00:02:57,112 --> 00:02:58,999 just let me know anytime. 29 00:03:01,521 --> 00:03:03,568 Sister-in-law, don't worry. 30 00:03:03,698 --> 00:03:05,778 We'll be here to help you from now on. 31 00:03:05,869 --> 00:03:08,880 Yao died helping the county capture the criminal. 32 00:03:08,971 --> 00:03:11,505 The county will definitely give him the justice he deserves. 33 00:03:11,596 --> 00:03:14,593 Just follow the usual customs and take these few hundred taels of silver. 34 00:03:14,684 --> 00:03:15,907 After this, you... 35 00:03:27,969 --> 00:03:31,247 Did Luo Chang Shui kill Zhong Shou because you ordered him to? 36 00:03:31,842 --> 00:03:34,482 Did Zhong Shou and the physician both die by your hand? 37 00:03:34,562 --> 00:03:35,785 Yes. 38 00:03:36,082 --> 00:03:37,305 I did it all. 39 00:03:39,440 --> 00:03:41,704 How did you find out about our plan to identify someone? 40 00:03:52,850 --> 00:03:54,216 Everyone, head home for now. 41 00:03:54,440 --> 00:03:57,080 About this matter, I promise to give you all a proper explanation. 42 00:03:57,129 --> 00:03:59,794 Time to leave. Everyone, just head back. 43 00:03:59,898 --> 00:04:01,984 - Time to leave. - Break it up. 44 00:04:02,283 --> 00:04:03,506 Come on, let's go. 45 00:04:06,962 --> 00:04:08,691 Let's go. 46 00:04:22,713 --> 00:04:24,039 I need to talk to you. 47 00:04:24,240 --> 00:04:26,280 Come with me to the study so we can talk in detail. 48 00:04:44,626 --> 00:04:47,166 Those two Xiuluo Sect members fought to the death. 49 00:04:47,338 --> 00:04:49,248 I couldn't do anything to capture them alive. 50 00:04:49,489 --> 00:04:52,169 I couldn't help but watch as they took poison right in front of me. 51 00:04:52,641 --> 00:04:55,216 I'm sorry. I broke off your lead in the investigation. 52 00:04:55,344 --> 00:04:56,954 As long as the people are safe. 53 00:04:58,354 --> 00:05:00,074 Shouldn't you get that wound looked at? 54 00:05:00,242 --> 00:05:01,465 It's fine. 55 00:05:01,946 --> 00:05:04,280 I have a few important words I need to say to you. 56 00:05:05,280 --> 00:05:06,556 We failed to identify the culprit. 57 00:05:06,580 --> 00:05:09,552 And innocent lives were lost in Wanshan County. 58 00:05:09,763 --> 00:05:11,729 That means there's still a traitor among us. 59 00:05:12,202 --> 00:05:14,483 You need to pay close attention to the people around you. 60 00:05:16,442 --> 00:05:17,665 Who do you suspect? 61 00:05:19,937 --> 00:05:22,492 That steward from the prince's manor has been acting suspiciously lately. 62 00:05:22,516 --> 00:05:23,962 He often sneaks out alone. 63 00:05:24,209 --> 00:05:27,328 Even Ming Zhu Er can't explain what he's doing outside. 64 00:05:27,649 --> 00:05:28,895 That's pretty suspicious. 65 00:05:29,473 --> 00:05:31,200 Zhao Zhi Er is someone close to Prince Hui. 66 00:05:31,555 --> 00:05:32,840 He can't be the traitor. 67 00:05:37,520 --> 00:05:40,567 What I'm about to say next might upset you. 68 00:05:40,921 --> 00:05:42,567 But I still need to warn you. 69 00:05:43,178 --> 00:05:46,320 Zhan Zhao, don't you think you let your emotions get the better of you? 70 00:05:46,482 --> 00:05:48,864 Wasn't Zhu Ming Yuan's lesson harsh enough? 71 00:05:53,418 --> 00:05:55,458 The person Zhao Zheng De identified as Zhao Yue An, 72 00:05:55,611 --> 00:05:56,856 was it Shao Ji Zu? 73 00:06:03,155 --> 00:06:04,378 No. 74 00:06:05,675 --> 00:06:08,212 He pointed to Huo Feng. 75 00:06:10,170 --> 00:06:11,393 Just as I thought. 76 00:06:12,243 --> 00:06:16,048 Do you know why I insisted on having all three of them present before this? 77 00:06:16,250 --> 00:06:18,474 Shao Ji Zu serves Prince Xiangyang, 78 00:06:18,565 --> 00:06:20,932 yet not a single rumor has reached the Huo family? 79 00:06:21,023 --> 00:06:22,531 The Huo family agreed to the marriage, 80 00:06:22,555 --> 00:06:24,951 was it because they had no choice, or... 81 00:06:27,179 --> 00:06:31,247 Or because they wanted to use the power behind Shao Ji Zu? 82 00:06:31,681 --> 00:06:33,968 Have you ever really thought about that? 83 00:06:35,000 --> 00:06:37,201 If the Huo family is tied to Prince Xiangyang, 84 00:06:37,292 --> 00:06:39,618 someone will definitely use your friendship with Huo Ling Long 85 00:06:39,642 --> 00:06:40,865 to make a big deal out of it. 86 00:06:40,956 --> 00:06:42,643 You'll get dragged into it too. 87 00:06:43,762 --> 00:06:44,985 I know. 88 00:06:45,514 --> 00:06:48,887 You don't care about fame, fortune, or climbing the ranks. 89 00:06:49,131 --> 00:06:50,650 But you need to think carefully. 90 00:06:50,741 --> 00:06:52,181 If you get dragged into this, 91 00:06:52,280 --> 00:06:54,928 who else would dare to take on Prince Xiangyang's case? 92 00:06:55,035 --> 00:06:56,881 If we let the corrupt run wild, 93 00:06:57,314 --> 00:06:58,537 the people of Xiangzhou 94 00:06:58,794 --> 00:07:00,919 will never have hope again. 95 00:07:03,747 --> 00:07:05,924 I thought you had some great insight. 96 00:07:06,015 --> 00:07:08,255 But turns out you just believed what Zhao Zheng De said. 97 00:07:08,370 --> 00:07:10,961 The identification plan has already been leaked. How can it still count? 98 00:07:10,985 --> 00:07:12,208 Why wouldn't it count? 99 00:07:14,313 --> 00:07:16,273 Is the At First Sight poison attacking you again? 100 00:07:19,129 --> 00:07:20,352 Where's your brother? 101 00:07:22,858 --> 00:07:24,201 He went back to Linglong Manor. 102 00:07:29,162 --> 00:07:32,304 Zhan, my brother told me himself that he's not Zhao Yue An. 103 00:07:32,395 --> 00:07:35,082 What did you find? Why do you say his identification doesn't count? 104 00:07:38,265 --> 00:07:39,632 I searched him from head to toe, 105 00:07:40,000 --> 00:07:41,420 and interrogated him for a long time. 106 00:07:41,444 --> 00:07:42,564 I didn't find anything, 107 00:07:42,655 --> 00:07:44,775 but I just have a feeling he's not telling the truth. 108 00:07:59,120 --> 00:08:02,343 Investigations rely on solid evidence, not just guesses. 109 00:08:02,842 --> 00:08:05,207 Earlier, both of us were so fixated on Shao Ji Zu 110 00:08:05,320 --> 00:08:07,266 that we let Ling Long chase after her brother alone. 111 00:08:07,290 --> 00:08:08,775 Honestly, that was too reckless. 112 00:08:13,867 --> 00:08:15,107 About identifying these people, 113 00:08:15,426 --> 00:08:17,312 we've let our friendship 114 00:08:17,850 --> 00:08:19,254 cloud our judgment. 115 00:08:19,466 --> 00:08:22,426 We're not as clear-headed as Xiao Chen, who's not bound by the friendship. 116 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 Lady Huo, you let your brother go. 117 00:08:31,970 --> 00:08:34,530 Are you sure it wasn't because you were hiding something from us? 118 00:08:34,554 --> 00:08:37,779 Otherwise, why didn't you bring your brother here to confront Zhao Zheng De 119 00:08:37,870 --> 00:08:39,476 to clear his name? 120 00:08:53,505 --> 00:08:54,728 Zhan, 121 00:08:54,906 --> 00:08:56,129 I hurried back 122 00:08:56,713 --> 00:08:58,923 because I wanted to tell you what my brother said. 123 00:09:01,960 --> 00:09:03,183 But now, it seems like 124 00:09:04,953 --> 00:09:06,176 there's no need. 125 00:09:14,138 --> 00:09:16,038 You interfered with the identification plan. 126 00:09:16,129 --> 00:09:18,460 - Now you're trying to drive a wedge between us! - Bai! 127 00:09:18,551 --> 00:09:20,311 How am I driving a wedge between all of you? 128 00:09:20,435 --> 00:09:22,120 I'm just telling the truth. 129 00:09:22,841 --> 00:09:24,549 Before this, because of your brother's case, 130 00:09:24,573 --> 00:09:26,480 Zhan Zhao had already offended a lot of colleagues. 131 00:09:26,504 --> 00:09:30,048 Do you realize how many people in court are waiting for him to slip up? 132 00:09:30,194 --> 00:09:31,801 You're not part of the bureaucracy, 133 00:09:32,130 --> 00:09:35,368 how could you understand what Zhan Zhao is up against in court? 134 00:09:35,521 --> 00:09:38,608 People like you only ever think about yourselves. 135 00:09:39,091 --> 00:09:41,628 Zhan Zhao, do you believe me? 136 00:09:41,771 --> 00:09:43,571 I could've saved that civilian just now. 137 00:09:43,662 --> 00:09:44,885 Enough. 138 00:09:46,160 --> 00:09:47,383 You're so reckless, 139 00:09:47,866 --> 00:09:50,226 always resorting to violence at the slightest disagreement. 140 00:09:50,499 --> 00:09:51,722 How can I trust you? 141 00:09:53,283 --> 00:09:54,803 After all we've been through together, 142 00:09:55,570 --> 00:09:58,210 it took only a few words of provocation from him to draw us apart. 143 00:09:58,762 --> 00:09:59,985 Very well. 144 00:10:00,076 --> 00:10:01,116 Zhan Zhao. 145 00:10:01,322 --> 00:10:02,545 Very well. 146 00:10:08,410 --> 00:10:09,633 Are you okay? 147 00:10:10,881 --> 00:10:12,847 Bai really does hold a deep grudge against me. 148 00:10:13,081 --> 00:10:14,304 That slap 149 00:10:14,851 --> 00:10:16,074 wasn't light at all. 150 00:10:16,554 --> 00:10:18,965 Plus, when I was chasing Zhu Ming Yuan earlier, 151 00:10:19,056 --> 00:10:20,343 I already got hurt internally. 152 00:10:21,360 --> 00:10:23,600 - Now my energy is all over the place. - Young Master, 153 00:10:24,562 --> 00:10:26,623 Young Master, did you guys have a fight? 154 00:10:26,762 --> 00:10:29,226 Why did Huo and Bai storm out looking so angry? 155 00:10:29,317 --> 00:10:30,557 You guys got here just in time. 156 00:10:30,851 --> 00:10:33,123 Help them mediate this fight and stop them from leaving. 157 00:10:40,921 --> 00:10:42,403 Sleek Rat, where are you going? 158 00:10:42,578 --> 00:10:44,225 Bai, don't go! 159 00:10:45,020 --> 00:10:47,424 - Bai, I'm begging you. - Bai! 160 00:10:47,739 --> 00:10:50,818 - Bai! - Bai, I'm begging you. You can't leave. 161 00:10:50,947 --> 00:10:54,056 If my young master offended you in any way, I'll apologize on his behalf. 162 00:10:54,148 --> 00:10:56,759 But he is poisoned severely. You can't just leave him like this. 163 00:10:56,850 --> 00:10:59,679 Bai, People say things they don't mean when they're mad. 164 00:10:59,770 --> 00:11:02,101 If you stay, I won't argue with you ever again. 165 00:11:02,192 --> 00:11:03,632 You can have all the plums. 166 00:11:03,723 --> 00:11:05,563 And also, I'll be your servant for a few days. 167 00:11:05,600 --> 00:11:07,651 I'll serve you like you are my master, okay? 168 00:11:07,742 --> 00:11:08,965 I'm begging you. 169 00:11:34,665 --> 00:11:35,888 Here. 170 00:11:40,835 --> 00:11:44,167 Why did you use your internal energy to help me recover? 171 00:11:44,314 --> 00:11:45,839 Don't you care about your own life? 172 00:11:48,306 --> 00:11:50,471 When you risked your life to save someone earlier, 173 00:11:51,000 --> 00:11:52,560 you didn't think about yourself either. 174 00:11:53,402 --> 00:11:55,070 I wasn't thinking that far ahead. 175 00:11:55,161 --> 00:11:57,094 All I cared about was protecting your witness, 176 00:11:57,185 --> 00:11:58,751 and keeping my people safe. 177 00:12:01,723 --> 00:12:02,946 Zhan Zhao, 178 00:12:03,360 --> 00:12:06,033 Let me speak for the people of Wanshan County. 179 00:12:07,210 --> 00:12:09,726 I hope you don't take their complaints to heart. 180 00:12:09,904 --> 00:12:11,127 Don't hold it against them. 181 00:12:13,235 --> 00:12:14,395 Don't worry. 182 00:12:14,486 --> 00:12:15,732 I didn't take it personally. 183 00:12:16,160 --> 00:12:18,710 Before I took office, I heard a lot of rumors, 184 00:12:18,801 --> 00:12:20,887 like Wanshan County was full of troublemakers. 185 00:12:21,609 --> 00:12:23,415 But after coming here, I realized 186 00:12:23,706 --> 00:12:26,167 the people's ferocity was all just an act. 187 00:12:26,258 --> 00:12:29,292 They just had too many hard days. They were scared of being poor. 188 00:12:30,219 --> 00:12:31,624 What happened to Yao today 189 00:12:31,800 --> 00:12:33,725 shows how kind they really are inside. 190 00:12:36,298 --> 00:12:38,170 Once life got better in the county, 191 00:12:38,261 --> 00:12:39,861 they made an agreement among themselves. 192 00:12:40,113 --> 00:12:42,260 Anyone who died because of county matters 193 00:12:42,351 --> 00:12:44,271 would receive a token of care. 194 00:12:45,160 --> 00:12:48,580 That money was pooled together by every household, little by little. 195 00:12:48,671 --> 00:12:51,002 Ever since they set this rule, it has never changed. 196 00:12:51,154 --> 00:12:52,641 It's still going strong today. 197 00:12:59,786 --> 00:13:01,273 Everything about Wanshan County, 198 00:13:01,737 --> 00:13:02,984 I've seen it all myself. 199 00:13:04,633 --> 00:13:06,910 The county's progress today is all thanks to you. 200 00:13:07,339 --> 00:13:08,585 Do you really think so? 201 00:13:09,026 --> 00:13:10,481 Are you doing this on purpose? 202 00:13:11,242 --> 00:13:12,808 You just want me to praise you more. 203 00:13:14,242 --> 00:13:15,968 I'm not falling for it. 204 00:13:17,320 --> 00:13:20,126 Young Master, Bai and Huo have both left. 205 00:13:20,611 --> 00:13:21,970 Didn't you stop them? 206 00:13:22,061 --> 00:13:23,376 I did everything I could. 207 00:13:23,480 --> 00:13:25,766 It didn't work even when I almost knelt down for Sleek Rat. 208 00:13:25,790 --> 00:13:27,480 Huo left with Sect Leader Tang too. 209 00:13:27,602 --> 00:13:29,784 Zhao Zhi Er is watching over Zhao Zheng De now. 210 00:13:33,138 --> 00:13:35,590 Xiao Chen, I need to hurry back. 211 00:13:36,000 --> 00:13:38,031 Move back to the yamen. At least you'll have someone here. 212 00:13:38,055 --> 00:13:39,615 No need to go through all that trouble. 213 00:13:39,729 --> 00:13:42,451 Tomorrow morning, I'm taking Zhao Zheng De to Xiangyang. 214 00:13:42,542 --> 00:13:43,765 Xiangyang? 215 00:13:44,040 --> 00:13:45,873 The imperial envoy has already arrived in Xiangyang. 216 00:13:45,897 --> 00:13:47,120 Once I bring him back, 217 00:13:47,218 --> 00:13:50,488 I can ask the envoy to use Lady Jin's old case 218 00:13:50,738 --> 00:13:52,146 to arrest Zhao Yue An. 219 00:13:52,386 --> 00:13:54,647 Young Master, I'll move back tonight, then. 220 00:13:54,874 --> 00:13:57,313 Your young master has things to handle, you should stay at my place. 221 00:13:57,337 --> 00:13:58,657 Don't make things harder for him. 222 00:14:01,281 --> 00:14:02,504 Listen to Xiao Chen. 223 00:14:04,640 --> 00:14:06,578 - I'll take my leave now. - Alright. 224 00:14:15,577 --> 00:14:17,309 Don't be upset. Come. 225 00:14:17,459 --> 00:14:18,979 I'll keep you company to cheer you up. 226 00:14:19,081 --> 00:14:20,368 Lord Hu, 227 00:14:20,514 --> 00:14:22,240 why aren't you worried at all? 228 00:14:23,970 --> 00:14:26,505 Worrying won't solve the mess we're in right now. 229 00:14:27,379 --> 00:14:28,744 You need to have some patience. 230 00:14:29,121 --> 00:14:30,344 After tonight, 231 00:14:31,354 --> 00:14:33,726 things might turn around. 232 00:14:56,440 --> 00:14:58,686 Leader, Dong Jun has given new instructions. 233 00:15:33,641 --> 00:15:36,145 I made the antidote for the Peacock Gall poison on your hidden weapons 234 00:15:36,169 --> 00:15:37,894 when I was 10. 235 00:15:38,243 --> 00:15:40,752 Your poison won't work on me. 236 00:15:42,600 --> 00:15:44,965 Why don't you have a taste of the Tang Sect poison instead? 237 00:15:55,059 --> 00:15:56,637 I was worried you wouldn't block it. 238 00:15:56,728 --> 00:15:58,135 I've upgraded my hidden weapons. 239 00:15:59,203 --> 00:16:00,389 There's no poison on the surface. 240 00:16:00,413 --> 00:16:02,985 The good stuff is all hidden inside. 241 00:16:03,641 --> 00:16:04,864 Isn't that fun? 242 00:16:08,162 --> 00:16:09,976 Actually, I should thank you guys. 243 00:16:10,186 --> 00:16:12,026 You finally pointed us in the right direction. 244 00:16:12,299 --> 00:16:14,344 Now we know who Dong Jun is. 245 00:16:16,242 --> 00:16:19,047 Last time you tricked Zhi Hua, at least you gave us a heads up. 246 00:16:19,321 --> 00:16:20,728 Now you're getting bolder. 247 00:16:20,939 --> 00:16:24,145 You dragged the two of us into such a big act without saying anything. 248 00:16:25,491 --> 00:16:28,968 - We have great teamwork. - Zhan, how did you spot his flaw? 249 00:16:29,337 --> 00:16:31,913 He didn't just want to win, he wanted to play the saint. 250 00:16:32,760 --> 00:16:34,941 He was so arrogant that he thought he could predict everything. 251 00:16:34,965 --> 00:16:37,112 He even thought he could control people's hearts. 252 00:16:37,203 --> 00:16:39,129 Like he could toy with the people's will. 253 00:16:40,554 --> 00:16:42,120 But he didn't realize his biggest flaw 254 00:16:43,762 --> 00:16:45,173 came from that very arrogance. 255 00:16:48,659 --> 00:16:50,659 I found this when I searched Zhao Zheng De's body. 256 00:16:50,720 --> 00:16:53,146 During the identification, the Xiuluo Sect took advantage of the chaos 257 00:16:53,170 --> 00:16:54,415 to slip this into his hand. 258 00:16:55,059 --> 00:16:57,471 As soon as he entered Wanxing Tower, he was threatened. 259 00:16:57,562 --> 00:16:58,922 That's why he identified Huo Feng. 260 00:17:01,122 --> 00:17:02,729 Even without Prince Xiangyang's threats, 261 00:17:03,441 --> 00:17:05,127 he still wouldn't betray Shao Ji Zu. 262 00:17:05,594 --> 00:17:07,914 When he was identifying people, his eyes were full of tears. 263 00:17:07,938 --> 00:17:11,167 That's when I realized that when he agreed to come back with us, 264 00:17:11,522 --> 00:17:14,664 his plan was to protect Zhao Yue An. 265 00:17:15,320 --> 00:17:16,806 As long as Zhao Zheng De is alive, 266 00:17:17,179 --> 00:17:19,870 for Shao Ji Zu, he's a threat. 267 00:17:26,360 --> 00:17:29,368 Honestly, I really wish tonight could stay calm and peaceful. 268 00:17:30,410 --> 00:17:31,896 I hope nothing happens. 269 00:17:35,081 --> 00:17:36,927 I really hope I'm just overthinking things. 270 00:17:39,002 --> 00:17:41,162 Do you know what happens if you fail an assassination? 271 00:17:41,754 --> 00:17:44,886 Those two from Wanxing Tower today have already been silenced by Dong Jun. 272 00:17:44,977 --> 00:17:47,337 If you don't start talking and give us something important, 273 00:17:47,755 --> 00:17:49,835 I won't hesitate to hand you right back to Dong Jun. 274 00:17:49,971 --> 00:17:53,000 Do you really think you know everything about Dong Jun's entire plan? 275 00:17:58,090 --> 00:17:59,904 Why are there only four of you here today? 276 00:17:59,995 --> 00:18:01,218 Where's your new leader? 277 00:18:10,320 --> 00:18:12,072 Didn't Bai say it already? 278 00:18:12,282 --> 00:18:13,643 They were just putting on a show. 279 00:18:13,734 --> 00:18:15,259 Why do you still look so down? 280 00:18:15,640 --> 00:18:17,726 It's all because of my young master. 281 00:18:18,554 --> 00:18:20,274 Now he even changes clothes behind my back. 282 00:18:21,042 --> 00:18:23,693 He still thinks that if I can't see the rash, 283 00:18:23,784 --> 00:18:25,007 I won't worry about him. 284 00:18:25,258 --> 00:18:28,632 All this time, you've been putting on a brave face for Officer Zhan. 285 00:18:28,961 --> 00:18:30,918 But you wipe your tears alone behind his back. 286 00:18:31,009 --> 00:18:32,232 It must have been hard on you. 287 00:18:32,978 --> 00:18:34,464 If you ever feel upset again, 288 00:18:34,960 --> 00:18:36,183 you can always talk to me. 289 00:18:45,160 --> 00:18:46,886 I ran all over town 290 00:18:47,153 --> 00:18:48,376 to buy this just for you. 291 00:18:49,115 --> 00:18:50,338 Try it. 292 00:18:57,840 --> 00:18:59,063 It's delicious. 293 00:19:03,770 --> 00:19:05,210 Looks like it's going to rain again. 294 00:19:06,001 --> 00:19:08,085 Whenever it rains, these leaves close up. 295 00:19:08,176 --> 00:19:09,576 I've already figured out the trick. 296 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 As for the rest, I'm saving them for my young master. 297 00:19:18,282 --> 00:19:21,100 Alright. You really treat your young master well. 298 00:19:21,602 --> 00:19:23,129 Save this plum for him too. 299 00:19:30,800 --> 00:19:32,023 Speaking of which, 300 00:19:32,153 --> 00:19:34,033 you've been with Officer Zhan for 10 years now. 301 00:19:35,000 --> 00:19:36,765 His Highness mentioned it once 302 00:19:37,209 --> 00:19:40,385 that when your family was in trouble, it was Officer Zhan who saved you. 303 00:19:40,963 --> 00:19:42,186 Yeah. 304 00:19:42,427 --> 00:19:44,226 How did Officer Zhan save you? 305 00:19:44,317 --> 00:19:45,355 Do you still remember? 306 00:20:00,282 --> 00:20:01,505 I can't really remember. 307 00:20:02,080 --> 00:20:04,982 All I remember is when I opened my eyes, 308 00:20:05,073 --> 00:20:07,077 I was already with the young master. 309 00:20:08,922 --> 00:20:10,568 So all these years, 310 00:20:11,234 --> 00:20:13,485 Officer Zhan never mentioned what happened back then? 311 00:20:13,600 --> 00:20:14,887 He has never said a word. 312 00:20:15,842 --> 00:20:17,447 I guess he doesn't want me to feel sad. 313 00:20:18,640 --> 00:20:21,047 Why are you suddenly asking about this? 314 00:20:25,946 --> 00:20:27,169 Here's the thing. 315 00:20:27,417 --> 00:20:29,024 While working on the Siming case, 316 00:20:29,441 --> 00:20:32,785 His Highness and I were sorting through the prefecture's case files. 317 00:20:33,354 --> 00:20:35,906 And we found a record of your family's case. 318 00:20:36,122 --> 00:20:40,265 I always knew you lost your family at a young age. 319 00:20:40,459 --> 00:20:43,185 I thought it happened during the famine. 320 00:20:44,074 --> 00:20:45,297 But turns out... 321 00:20:57,441 --> 00:20:58,664 It was Yaksha. 322 00:20:59,362 --> 00:21:01,127 It was Yaksha who killed my whole family. 323 00:21:03,192 --> 00:21:04,415 Yaksha? 324 00:21:04,681 --> 00:21:06,887 The one who fights evil and protects the innocent? 325 00:21:07,354 --> 00:21:10,005 I see a lot of people in Xiangzhou worship him, 326 00:21:10,096 --> 00:21:11,937 like he's some kind of God. 327 00:21:12,028 --> 00:21:13,976 How can someone who kills innocent people be a God? 328 00:21:14,000 --> 00:21:15,845 He's the monster who murdered my whole family! 329 00:21:19,273 --> 00:21:21,490 Who is it? Come out! 330 00:21:34,360 --> 00:21:35,583 Young master. 331 00:21:49,402 --> 00:21:51,008 It has been 10 years. 332 00:21:52,474 --> 00:21:54,079 You've grown so much. 333 00:22:17,690 --> 00:22:19,678 Ming Zhu Er. Do you know him? 334 00:22:20,721 --> 00:22:23,309 Yaksha. He's the Yaksha who killed my whole family! 335 00:22:23,400 --> 00:22:25,747 - Ming Zhu Er, what are you doing? - Zhao Zhi Er. Take him inside. 336 00:22:25,771 --> 00:22:27,417 - Calm down. - I'll fight him to the end! 337 00:22:27,441 --> 00:22:29,774 You've been fooled by Zhan Zhao, that liar. 338 00:22:33,201 --> 00:22:35,282 - Let go of me! I'm going to kill him! - Let's go. 339 00:22:35,362 --> 00:22:37,393 Calm down. Let's go. 340 00:22:38,802 --> 00:22:40,025 Move aside! 341 00:22:40,290 --> 00:22:42,417 - No way. No! - I said, move aside! 342 00:22:42,508 --> 00:22:44,277 - Move aside! - No! 343 00:22:47,331 --> 00:22:48,554 No! 344 00:22:50,082 --> 00:22:51,955 - Let me out. - No. 345 00:22:52,046 --> 00:22:54,915 Zhao Zhi Er. Watch him. Don't let him out! 346 00:23:26,642 --> 00:23:28,568 Don't you dare bother Ming Zhu Er again. 347 00:23:29,322 --> 00:23:31,048 Then just kill me. 348 00:23:32,082 --> 00:23:34,288 Killing me is the only way to shut me up. 349 00:23:35,281 --> 00:23:37,088 Your sword hasn't tasted blood in ten years. 350 00:23:37,483 --> 00:23:40,167 Yaksha's sword must be rusty by now. 351 00:23:41,681 --> 00:23:43,727 How could it still kill anyone? 352 00:23:51,642 --> 00:23:52,865 Zhan Zhao. 353 00:23:53,481 --> 00:23:55,407 As long as I'm still breathing, 354 00:23:55,602 --> 00:23:59,207 I'll do whatever it takes to make sure he learns the truth. 355 00:24:07,721 --> 00:24:09,825 - Let me out! - You'll get yourself killed! 356 00:24:14,362 --> 00:24:18,048 - Are you letting me out or not? - No! Not even if I die! 357 00:24:22,809 --> 00:24:24,802 - Let me out! - No! 358 00:24:24,882 --> 00:24:26,105 Let go of me! 359 00:24:39,201 --> 00:24:40,424 Ming Zhu Er. 360 00:24:41,274 --> 00:24:44,177 I've carried the blame for your family's murder for ten years. 361 00:24:44,268 --> 00:24:46,314 I don't want to carry it anymore! 362 00:24:47,481 --> 00:24:49,288 Zhan Zhao, that hypocrite, 363 00:24:49,961 --> 00:24:52,941 he never had the guts to tell you the truth about what really happened. 364 00:24:53,081 --> 00:24:55,366 So listen up now! 365 00:24:55,906 --> 00:24:58,713 The one who killed your family back then was... 366 00:25:01,201 --> 00:25:03,353 Let go of me! Young Master! 367 00:25:03,444 --> 00:25:05,003 I need to see the young master! 368 00:25:05,201 --> 00:25:07,568 If you dare say another word to him, 369 00:25:08,362 --> 00:25:10,482 I'll kill you myself. 370 00:25:13,433 --> 00:25:16,727 Do you want to gamble your worthless life with me? 371 00:25:17,778 --> 00:25:19,001 It's up to you. 372 00:25:27,082 --> 00:25:29,608 Now that's the Yaksha I remember. 373 00:25:33,393 --> 00:25:34,720 Young Master! 374 00:25:57,082 --> 00:25:58,568 How is he still alive? 375 00:25:58,659 --> 00:26:00,024 Didn't you say he was dead? 376 00:26:00,562 --> 00:26:01,841 What did he mean just now? 377 00:26:01,921 --> 00:26:04,058 Who was the one who killed my family? 378 00:26:04,280 --> 00:26:07,440 Say something! Who killed my whole family? Tell me! 379 00:26:07,531 --> 00:26:08,856 Hurry up, tell me! 380 00:26:23,961 --> 00:26:25,288 Tell me! 381 00:26:37,026 --> 00:26:38,595 Don't believe a word he says. 382 00:26:39,409 --> 00:26:40,632 Don't believe him. 383 00:26:42,586 --> 00:26:43,809 Don't be scared. 384 00:26:44,833 --> 00:26:46,120 I'll protect you. 385 00:26:48,474 --> 00:26:50,319 I'll always protect you. 386 00:27:03,498 --> 00:27:04,721 Young Master. 387 00:27:07,929 --> 00:27:09,062 Young Master. 388 00:27:09,243 --> 00:27:10,466 Young Master. 389 00:27:12,040 --> 00:27:13,686 Young Master, wake up! 390 00:27:15,506 --> 00:27:16,729 Zhan Zhao! 391 00:27:49,920 --> 00:27:51,600 (Hu Xiao Chen) 392 00:27:51,673 --> 00:27:52,976 It's been ten years. 393 00:27:53,306 --> 00:27:54,831 Zhan Zhao's acting skills 394 00:27:55,067 --> 00:27:56,552 are even better than mine. 395 00:27:57,673 --> 00:28:00,647 When it comes to solving cases, he's getting more and more cunning. 396 00:28:01,665 --> 00:28:03,472 I'm working on a new poison right now. 397 00:28:04,882 --> 00:28:07,385 I'll need at least a dozen live subjects to test it properly. 398 00:28:08,177 --> 00:28:09,543 You promised me before 399 00:28:10,146 --> 00:28:12,585 to get me test subjects. When are you giving them to me? 400 00:28:19,027 --> 00:28:20,477 I'm testing poison 401 00:28:20,618 --> 00:28:22,517 so I can serve you better. 402 00:28:23,746 --> 00:28:25,112 Once my poison is perfected, 403 00:28:26,153 --> 00:28:27,559 not just Zhan Zhao, 404 00:28:28,520 --> 00:28:30,810 even the Gods themselves would be dead. 405 00:28:30,901 --> 00:28:33,148 I don't need you to take out Zhan Zhao. 406 00:28:34,251 --> 00:28:36,825 About what I promised you, I'll make it happen. 407 00:28:38,282 --> 00:28:39,505 Alright. 408 00:28:40,402 --> 00:28:42,702 But Zhan Zhao already knows who you are. What... 409 00:28:42,793 --> 00:28:45,755 Whether my identity is exposed or not won't affect the bigger plan. 410 00:28:46,121 --> 00:28:48,202 What you said in front of Ming Zhu Er 411 00:28:48,293 --> 00:28:49,699 was enough to turn things around. 412 00:28:51,480 --> 00:28:52,703 Tonight, Zhan Zhao 413 00:28:52,978 --> 00:28:54,768 can't really call himself the winner either. 414 00:28:55,193 --> 00:28:56,559 What a shame. 415 00:28:57,274 --> 00:28:59,953 Two of my men got caught by Zhan Zhao. 416 00:29:00,480 --> 00:29:03,048 I won't let them fall into Zhan Zhao's hands. 417 00:29:04,050 --> 00:29:05,860 I've been planning this move for a long time. 418 00:29:06,322 --> 00:29:08,008 Just one last step to go. 419 00:29:13,345 --> 00:29:14,672 Those two men of yours 420 00:29:14,995 --> 00:29:16,909 are just what I need. 421 00:29:23,938 --> 00:29:25,348 Tang. Hurry up. 422 00:29:25,465 --> 00:29:27,161 The poison in Zhan Zhao's body is acting up. 423 00:29:27,185 --> 00:29:29,950 Now, we can only use the Tiangen Yueku acupuncture technique to treat him. 424 00:29:29,974 --> 00:29:32,054 Let's see if we can suppress the poison in his body. 425 00:29:32,880 --> 00:29:36,157 Bai, that acupuncture technique targets the most dangerous pressure points. 426 00:29:36,248 --> 00:29:38,688 - Neither of us has ever actually tried it before. - Hurry! 427 00:29:40,520 --> 00:29:42,377 If we don't do it, he won't make it through the night. 428 00:29:42,401 --> 00:29:43,624 Give it a try. 429 00:29:51,802 --> 00:29:53,025 Tang! 430 00:30:59,850 --> 00:31:02,288 I heard you caught two Xiuluo Sect bandits. 431 00:31:02,379 --> 00:31:03,602 I'm here to take them. 432 00:31:04,082 --> 00:31:05,305 Who told you that? 433 00:31:06,130 --> 00:31:07,770 Was it the new leader of the Xiuluo Sect? 434 00:31:21,337 --> 00:31:22,937 You're in such a hurry to take them away 435 00:31:23,169 --> 00:31:26,018 because you're afraid they'll spill how you incited the Xiuluo Sect 436 00:31:26,109 --> 00:31:27,883 to commit crimes in Wanshan County, right? 437 00:31:27,960 --> 00:31:30,687 Wang Heng and Liu San Lang both died by your hand. 438 00:31:36,642 --> 00:31:39,954 A few deaths in exchange for peace in Wanshan County. 439 00:31:40,045 --> 00:31:41,931 Then their deaths were justified. 440 00:31:42,482 --> 00:31:45,127 Without me, Wanshan County wouldn't be what it is today. 441 00:31:45,889 --> 00:31:47,767 Everything the people have is given by me. 442 00:31:47,891 --> 00:31:49,897 I have the right to decide their fate. 443 00:32:30,002 --> 00:32:31,225 Go ahead, make your move. 444 00:32:31,634 --> 00:32:33,201 I know I'm no match for you. 445 00:32:33,491 --> 00:32:34,851 But you'd better think it through. 446 00:32:35,058 --> 00:32:37,218 If you fight me now and disrupt the treatment, 447 00:32:37,309 --> 00:32:38,715 you'll end up killing Zhan Zhao. 448 00:32:46,483 --> 00:32:47,698 Haven't made up your mind yet? 449 00:32:48,066 --> 00:32:51,283 Are you really willing to risk Zhan Zhao's life to save those two henchmen? 450 00:33:07,160 --> 00:33:09,648 If my young master wakes up and asks, I'll take the blame. 451 00:33:09,739 --> 00:33:11,113 I just want him alive. 452 00:33:14,298 --> 00:33:16,718 Take those two with you and get out! 453 00:33:19,562 --> 00:33:20,785 Take them away! 454 00:34:06,602 --> 00:34:07,825 This last needle 455 00:34:08,210 --> 00:34:09,616 goes into the Baihui point. 456 00:34:10,360 --> 00:34:12,790 This point is where all the body's meridians come together. 457 00:34:13,035 --> 00:34:14,258 Once the needle goes in, 458 00:34:14,793 --> 00:34:16,039 even the slightest mistake 459 00:34:17,338 --> 00:34:18,744 could mean death. 460 00:35:13,514 --> 00:35:14,907 Your Highness, you wanted to see me? 461 00:35:14,931 --> 00:35:17,727 Perfect timing. Join me for breakfast. 462 00:35:19,371 --> 00:35:20,594 Come. 463 00:35:24,899 --> 00:35:26,122 Wait. 464 00:36:05,480 --> 00:36:06,977 You headed to Wanshan County, right? 465 00:36:07,091 --> 00:36:08,938 And you didn't even bring any guards with you. 466 00:36:09,506 --> 00:36:11,911 Weren't you worried Dong Jun might mess up? 467 00:36:13,200 --> 00:36:15,424 I already discussed it with Dong Jun. 468 00:36:15,515 --> 00:36:18,247 Besides, you value Dong Jun so much. 469 00:36:18,338 --> 00:36:20,544 He must have some real skills. 470 00:36:21,241 --> 00:36:23,287 This mess in Wanshan County 471 00:36:23,522 --> 00:36:25,233 has changed hands so many times. 472 00:36:25,342 --> 00:36:29,208 But he's the only one who can keep it steady for me. 473 00:36:30,868 --> 00:36:32,108 Zhao Zheng De 474 00:36:32,199 --> 00:36:34,604 has already been escorted back to Xiangyang. 475 00:36:35,692 --> 00:36:36,812 Yes. 476 00:36:36,907 --> 00:36:38,130 Should I 477 00:36:39,332 --> 00:36:40,777 spare him or not? 478 00:36:41,298 --> 00:36:42,864 I need your answer. 479 00:36:47,090 --> 00:36:48,816 I don't really care 480 00:36:49,275 --> 00:36:50,498 if he lives or dies. 481 00:36:53,080 --> 00:36:56,777 He just has ties to some things from before. 482 00:36:57,170 --> 00:36:58,393 If he talks, 483 00:36:59,154 --> 00:37:00,440 it'll definitely cause trouble. 484 00:37:01,522 --> 00:37:03,887 But right now, the authorities haven't made any moves. 485 00:37:03,978 --> 00:37:05,784 That means he's keeping his mouth shut. 486 00:37:06,923 --> 00:37:08,969 If we act now, 487 00:37:09,274 --> 00:37:10,561 and things go south, 488 00:37:11,395 --> 00:37:13,161 he might spill everything. 489 00:37:14,306 --> 00:37:15,529 Alright. 490 00:37:16,737 --> 00:37:18,463 No more soft-heartedness. 491 00:37:19,314 --> 00:37:21,424 You also haven't lost your perspective 492 00:37:21,515 --> 00:37:23,241 just because you're involved. 493 00:37:23,667 --> 00:37:25,352 You are calm and steady. 494 00:37:26,233 --> 00:37:27,456 Very good. 495 00:37:30,289 --> 00:37:31,535 Ever since you were born, 496 00:37:31,834 --> 00:37:33,720 I claimed you had died young. 497 00:37:34,265 --> 00:37:36,511 I took you away from the manor, 498 00:37:36,851 --> 00:37:40,328 had you changed your name twice because of me. 499 00:37:42,017 --> 00:37:43,464 You've suffered a lot. 500 00:37:46,040 --> 00:37:47,447 It was all for Father... 501 00:37:53,050 --> 00:37:54,410 For your ambitions, Your Highness. 502 00:37:55,400 --> 00:37:57,355 What's to complain about? 503 00:37:58,553 --> 00:37:59,776 Back then, 504 00:38:00,162 --> 00:38:02,888 I had no other choice. 505 00:38:03,105 --> 00:38:06,700 The descendants of the founding emperor were all watched by the court. 506 00:38:08,138 --> 00:38:11,208 If I hadn't secretly sent you away back then, 507 00:38:11,299 --> 00:38:13,159 and had you handled things for me, 508 00:38:13,793 --> 00:38:17,929 we wouldn't be where we are today with this grand plan we've built. 509 00:38:18,683 --> 00:38:20,009 You know 510 00:38:20,427 --> 00:38:23,153 what I expect from you 511 00:38:23,451 --> 00:38:27,577 is much more than those who grew up in the courtyard. 512 00:38:30,320 --> 00:38:32,040 I won't let you down, Your Highness. 513 00:38:36,208 --> 00:38:37,488 Sit down. 514 00:38:42,242 --> 00:38:45,037 The guests from the northwest should be arriving soon, right? 515 00:38:45,506 --> 00:38:49,385 Time to bring them inside so we can have a talk. 516 00:38:49,728 --> 00:38:50,974 About this matter... 517 00:38:51,883 --> 00:38:54,082 Zhan Zhao is still in Wanshan County. 518 00:38:54,186 --> 00:38:55,953 So we can't get anything out of the county. 519 00:38:56,427 --> 00:38:58,926 The gifts prepared in the manor aren't impressive enough. 520 00:38:59,017 --> 00:39:00,378 I'm afraid those guests 521 00:39:00,469 --> 00:39:01,995 will think we're not sincere. 522 00:39:02,371 --> 00:39:03,696 It's fine. 523 00:39:04,427 --> 00:39:07,153 Just wait two days. 524 00:39:08,040 --> 00:39:11,326 Let Dong Jun handle the trouble. 525 00:39:13,642 --> 00:39:16,567 Why hasn't the Huo family's girl been brought back yet? 526 00:39:18,050 --> 00:39:19,736 Perhaps Huo Feng said something 527 00:39:20,379 --> 00:39:21,625 and managed to stall it again. 528 00:39:21,803 --> 00:39:23,469 But secrets will never stay hidden forever. 529 00:39:23,493 --> 00:39:27,263 Don't worry, Your Highness. Everything needed for the wedding is ready. 530 00:39:28,330 --> 00:39:29,553 That's great. 531 00:39:29,778 --> 00:39:32,127 Go ahead and eat. The food is getting cold. 532 00:39:53,161 --> 00:39:54,384 Zhan. 533 00:40:00,360 --> 00:40:01,583 Where's Ming Zhu Er? 534 00:40:02,611 --> 00:40:03,931 He stayed by your side all night. 535 00:40:04,570 --> 00:40:06,844 Once he knew you were alright, he left. 536 00:40:08,171 --> 00:40:10,235 Did he mention anything about last night? 537 00:40:13,106 --> 00:40:15,305 He just stayed with you and cried all night. 538 00:40:18,363 --> 00:40:19,586 Slowly. 539 00:40:22,435 --> 00:40:23,658 I'm sorry. 540 00:40:24,154 --> 00:40:25,842 - Last night I... - Enough. 541 00:40:25,922 --> 00:40:27,562 You don't need to explain yourself to me. 542 00:40:31,114 --> 00:40:32,720 I can't bring myself to scold you. 543 00:40:35,000 --> 00:40:37,705 But that person outside will give you his piece of mind. 544 00:41:13,442 --> 00:41:16,128 What kind of physician grinds medicine like that? 545 00:41:16,339 --> 00:41:17,562 Stop. 546 00:41:18,386 --> 00:41:19,876 I can't call myself a physician. 547 00:41:19,967 --> 00:41:21,573 With a stubborn patient like you, 548 00:41:22,320 --> 00:41:25,648 it must be my past life's good karma that saved me from dying from anger. 549 00:41:30,618 --> 00:41:31,841 Yesterday, we asked you 550 00:41:32,225 --> 00:41:34,252 if the poison had acted up. How did you answer? 551 00:41:34,435 --> 00:41:36,252 Huo, what did he say? 552 00:41:36,634 --> 00:41:39,077 He said he was just pretending. 553 00:41:39,160 --> 00:41:42,043 But he didn't even tell us when he knew Ming Zhu Er was in danger. 554 00:41:42,170 --> 00:41:43,610 Instead, he went to the yamen alone. 555 00:41:43,787 --> 00:41:46,199 What are we to you? You kept everything a secret from us. 556 00:41:46,280 --> 00:41:47,652 Do you think you can't count on us 557 00:41:47,743 --> 00:41:49,797 or do you think we'll just hold you back? 558 00:41:51,322 --> 00:41:52,968 I have a personal beef 559 00:41:53,657 --> 00:41:55,224 with the Xiuluo Sect leader. 560 00:41:56,363 --> 00:41:58,567 - So... - So you're afraid you'll drag us into it. 561 00:41:58,803 --> 00:42:02,034 Anyone timid would never be your friend. 562 00:42:02,187 --> 00:42:03,410 Well said. 563 00:42:05,170 --> 00:42:07,544 The three of us are always living on edge. 564 00:42:07,747 --> 00:42:10,736 But you risked your life without a second thought. 565 00:42:10,931 --> 00:42:12,924 Do you want to die that badly? Here. 566 00:42:13,027 --> 00:42:15,407 Drink this bowl of poison right now. 567 00:42:15,498 --> 00:42:18,185 You'll drop dead instantly. It'll make things easier for us. 568 00:42:32,200 --> 00:42:33,647 I really don't get you. 569 00:42:34,122 --> 00:42:35,927 You drink poison and still smile so happily. 570 00:42:36,283 --> 00:42:38,248 My friendship with Hu Xiao Chen is over. 571 00:42:39,323 --> 00:42:42,047 But I still have you two as friends. 572 00:42:42,331 --> 00:42:43,554 Looking at it this way, 573 00:42:44,387 --> 00:42:45,546 that's enough for me. 574 00:42:45,637 --> 00:42:46,860 It feels like I've won. 575 00:42:53,931 --> 00:42:55,537 I'm not good at comforting people. 576 00:42:57,000 --> 00:42:58,765 Yesterday, we managed to save your life, 577 00:42:59,835 --> 00:43:02,168 - but... - The medicine is bitter enough. 578 00:43:02,753 --> 00:43:05,808 No need for harsh words. 43692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.