All language subtitles for Work.Hard.Play.Hard.2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,778 --> 00:01:53,110 Cut it out. Leave her alone! 2 00:01:53,647 --> 00:01:55,741 - What's with you? - You know! 3 00:01:55,949 --> 00:01:57,747 The guy's sick. Get lost! 4 00:01:58,051 --> 00:01:59,383 I'm sick, am I? 5 00:02:38,959 --> 00:02:43,954 WORK HARD, PLAY HARD 6 00:02:58,879 --> 00:03:01,110 Here's its case. Have a good day. 7 00:03:08,522 --> 00:03:12,323 Computer... Software... 8 00:03:25,605 --> 00:03:28,541 The world of MacGregor will always be with you. 9 00:03:29,609 --> 00:03:32,477 After 5 pm, I hear they cut out automatically. 10 00:03:39,753 --> 00:03:41,312 Mr. Paradis, excuse me. 11 00:03:41,455 --> 00:03:44,653 I saw we're bidding for the Ushiba job in Asia. 12 00:03:44,825 --> 00:03:46,453 Know who Hugo Paradis is? 13 00:03:48,095 --> 00:03:50,189 The highest-earning partner. 14 00:03:50,363 --> 00:03:51,558 Exactly. 15 00:04:03,443 --> 00:04:05,071 Watch the oil! 16 00:04:07,748 --> 00:04:11,378 This one weighs 500 tonnes. 17 00:04:11,818 --> 00:04:14,879 It runs at 200 units an hour. This way... 18 00:04:19,092 --> 00:04:22,995 - Look, drink cans! - We can spare them a few. 19 00:04:32,038 --> 00:04:34,564 Stay close together now. 20 00:04:37,377 --> 00:04:38,675 Hi there, guys. 21 00:04:40,013 --> 00:04:43,108 This is a smaller one, weighing in at 2 tonnes. 22 00:04:55,929 --> 00:04:57,921 Nearly there, by the looks of it. 23 00:04:58,698 --> 00:05:00,894 Chill the champagne, Mr. Molinaro. 24 00:05:01,067 --> 00:05:03,434 Find a way to mass-produce it first. 25 00:05:03,603 --> 00:05:06,004 Easy, now I have a prototype. 26 00:05:06,139 --> 00:05:08,506 So that's "permanent progress". 27 00:05:08,675 --> 00:05:10,701 Nothing, don't bother. 28 00:05:20,086 --> 00:05:21,952 - Look who it is. - Still here? 29 00:05:22,122 --> 00:05:25,718 It's always the same ones putting in overtime. 30 00:05:25,892 --> 00:05:29,021 - What's that? - A memo about the audit. 31 00:05:29,162 --> 00:05:31,529 They must charge a fortune. 32 00:05:32,999 --> 00:05:36,834 There's money for that crap, but not our wages. 33 00:05:37,003 --> 00:05:39,871 If you have a complaint, take it to the Committee. 34 00:05:40,040 --> 00:05:41,008 Hey, Suzanne, 35 00:05:41,541 --> 00:05:43,407 what's happened to you? 36 00:05:44,477 --> 00:05:48,005 Y'know, the guys don't like this audit business. 37 00:05:50,483 --> 00:05:54,011 - Isn't Dehaye happy with us? - Sure. He's delighted. 38 00:05:55,622 --> 00:05:57,887 So he called in the consultants. 39 00:05:58,058 --> 00:06:01,586 Look, Roland, it's what he wants. Let's see what happens. 40 00:06:02,629 --> 00:06:04,791 And make sure it goes smoothly. 41 00:06:05,899 --> 00:06:07,265 I can rely on you? 42 00:06:07,400 --> 00:06:09,869 When have I ever refused you anything? 43 00:06:10,503 --> 00:06:13,667 Give me some for the night shift. 44 00:06:15,508 --> 00:06:18,603 They'll box 'em up for the customers to read. 45 00:06:55,015 --> 00:06:57,109 No more problems? With that guy? 46 00:06:57,250 --> 00:07:00,914 It was so humiliating, so many people watching. I froze. 47 00:07:01,054 --> 00:07:02,386 It's a horrible feeling. 48 00:07:02,555 --> 00:07:05,616 Yeah, the crowd can freak you out. Like little ants. 49 00:07:05,792 --> 00:07:08,694 - You work at La Défense? - How d'you guess? 50 00:07:09,029 --> 00:07:11,521 Thanks a lot, you were great! 51 00:07:11,665 --> 00:07:13,463 Do you have time for a coffee? 52 00:07:13,633 --> 00:07:17,070 A quick one. I can't be late either. It'd be nice. 53 00:07:18,438 --> 00:07:21,408 - OK, then. - Over there. 54 00:07:22,342 --> 00:07:25,369 - I never talk to anyone here. - Me neither. 55 00:07:26,780 --> 00:07:28,646 Which tower do you work in? 56 00:07:28,815 --> 00:07:32,081 The one on the left. We have floors 20-25. 57 00:07:32,252 --> 00:07:33,550 Good view then. 58 00:07:33,687 --> 00:07:36,748 Like being in a jar. Sealed windows and air con. 59 00:07:36,890 --> 00:07:40,383 - Drink hot tea or you'll fall sick. - OK, I'll do that. 60 00:07:45,298 --> 00:07:47,460 In fact, I tried again last year 61 00:07:47,600 --> 00:07:51,093 with some college friends. We went to a really hip club 62 00:07:51,237 --> 00:07:55,368 and got turned away like the scum of the earth. 63 00:07:55,575 --> 00:07:59,012 That was it. I was so drunk I don't remember a thing. 64 00:07:59,212 --> 00:08:01,147 Why am I telling you this? 65 00:08:01,314 --> 00:08:04,307 So, anyway, it's all totally new to me. 66 00:08:05,385 --> 00:08:06,819 - Are you from Paris? - Yes. 67 00:08:07,520 --> 00:08:10,456 I've moved around a bit but I was born here. 68 00:08:10,957 --> 00:08:13,654 - You've worked here long? - No, thank God. 69 00:08:13,827 --> 00:08:17,161 - People are so cold. - This is my last day. I temp. 70 00:08:17,464 --> 00:08:19,330 Shame, I won't see you again. 71 00:08:19,466 --> 00:08:21,332 Who knows? Maybe I'll be back. 72 00:08:22,435 --> 00:08:24,063 What do you do? 73 00:08:24,270 --> 00:08:26,398 Reception, secretarial... 74 00:08:26,573 --> 00:08:27,939 Do you like it? 75 00:08:28,074 --> 00:08:30,339 "Like" is hardly the word I'd use 76 00:08:30,477 --> 00:08:33,140 but if it's really crap, it's soon over. 77 00:08:33,279 --> 00:08:35,145 Right now, that suits me. 78 00:08:35,281 --> 00:08:37,682 And you, in your jar? Insurance? 79 00:08:38,251 --> 00:08:40,379 - Banking? Oil? - Consulting. 80 00:08:40,553 --> 00:08:42,283 MacGregor. Heard of them? 81 00:08:42,455 --> 00:08:46,051 A big management consultancy. Business to business, see? 82 00:08:46,626 --> 00:08:49,186 More or less. Are you happy there? 83 00:08:49,462 --> 00:08:51,590 For a first job, I got lucky. 84 00:08:51,765 --> 00:08:54,462 It's full of whiz-kids. I have to prove myself. 85 00:08:54,734 --> 00:08:56,532 Is that why you're on edge? 86 00:08:56,669 --> 00:08:58,661 No, it's not all I think of. 87 00:09:01,141 --> 00:09:04,578 Let's go, I'm on reception today. I can't be late. 88 00:09:04,744 --> 00:09:06,440 Let me just get my change. 89 00:09:30,003 --> 00:09:32,302 What's that I hear? 90 00:09:32,439 --> 00:09:33,737 Is it a little girl? 91 00:09:33,907 --> 00:09:35,899 No, there's no little girl here. 92 00:09:36,042 --> 00:09:38,773 Is she having a bath, the little girl? 93 00:09:39,512 --> 00:09:40,502 It's Mummy! 94 00:09:43,249 --> 00:09:45,377 And Louise? Is Louise here? 95 00:09:49,756 --> 00:09:51,520 Had a good day, you two? 96 00:09:51,991 --> 00:09:54,790 - Is the water still hot? - Absolutely! 97 00:09:54,961 --> 00:09:56,759 Do you want to get in? 98 00:10:07,407 --> 00:10:09,467 Want to share with me now? 99 00:10:13,613 --> 00:10:15,741 Louise, Jacqueline and Eva are out. 100 00:10:16,416 --> 00:10:19,113 Please leave a message, we'll call you back. 101 00:10:20,587 --> 00:10:23,022 This is a message for Eva from Philippe. 102 00:10:23,189 --> 00:10:25,351 We had a coffee together today. 103 00:10:26,226 --> 00:10:27,558 Who's he? 104 00:10:27,760 --> 00:10:31,322 - Let me listen. - I thought maybe we could hook up. 105 00:10:31,464 --> 00:10:33,524 Or maybe not. 106 00:10:34,000 --> 00:10:38,995 Here's my number again: 06 07 00 80 48. 107 00:10:39,205 --> 00:10:41,640 If your roommates could pass on the message... 108 00:10:41,808 --> 00:10:45,677 - Your roommates? - In any case, I'll call back. 'Bye. 109 00:10:47,347 --> 00:10:48,440 Is he from work? 110 00:10:49,048 --> 00:10:51,279 A guy I met in the Metro. 111 00:10:51,451 --> 00:10:54,080 Shameless! That's not like you. 112 00:10:54,487 --> 00:10:55,648 You can talk. 113 00:11:05,498 --> 00:11:09,230 Janson Metals is a company turning a healthy profit 114 00:11:09,402 --> 00:11:13,806 thanks to all your efforts and the astuteness of your CEO. 115 00:11:14,974 --> 00:11:17,637 Now, is that sufficient? 116 00:11:18,111 --> 00:11:19,579 I don't think so. 117 00:11:19,779 --> 00:11:22,840 The light metals market is constantly changing. 118 00:11:23,016 --> 00:11:24,746 Today's leaders may struggle 119 00:11:24,951 --> 00:11:26,783 to keep up tomorrow. 120 00:11:26,953 --> 00:11:29,946 You may not be resting on your laurels 121 00:11:30,123 --> 00:11:31,819 but you have slackened off. 122 00:11:32,025 --> 00:11:36,429 Nowadays, no company can afford to take its eye off the ball. 123 00:11:37,764 --> 00:11:42,429 Some of you are frowning, thinking Mr. Seigner and I are here 124 00:11:42,602 --> 00:11:44,571 to pick faults with your work. 125 00:11:45,171 --> 00:11:46,833 Our competitors may do that. 126 00:11:47,373 --> 00:11:50,070 At MacGregor, that's not our way of operating. 127 00:11:50,276 --> 00:11:53,041 We see management as an exchange of skills, 128 00:11:53,213 --> 00:11:55,546 not a series of orders. 129 00:11:55,815 --> 00:11:59,411 I doubt Mr. Dehaye would allow us to run an Inquisition. 130 00:12:00,453 --> 00:12:03,287 We aim to help you improve your performance 131 00:12:03,456 --> 00:12:07,791 and get the best out of yourselves to attain permanent progress. 132 00:12:07,961 --> 00:12:11,591 This involves enabling each person to feel autonomous, 133 00:12:11,764 --> 00:12:15,895 responsible and committed to the company's development. 134 00:12:16,236 --> 00:12:19,934 How do you intend to attain the aim of permanent progress? 135 00:12:20,139 --> 00:12:21,402 With time, Mr. Molinaro. 136 00:12:21,574 --> 00:12:24,840 Permanent progress is like a Formula One engine. 137 00:12:25,011 --> 00:12:27,378 Intricate, delicate but when it works, 138 00:12:27,780 --> 00:12:30,545 unbeatable! We're not asking you to step up 139 00:12:30,750 --> 00:12:33,515 in 24 hours from a city car to an F1. 140 00:12:33,720 --> 00:12:37,851 We're here to help each of you learn the skills of a champion. 141 00:12:38,024 --> 00:12:40,391 Formula 1 is your company of tomorrow. 142 00:12:40,760 --> 00:12:43,730 What about those who think F1 is dangerous? 143 00:12:44,130 --> 00:12:46,122 Especially for women drivers! 144 00:12:48,968 --> 00:12:50,994 I don't mean you, Suzanne. 145 00:12:52,405 --> 00:12:55,569 It's a figure of speech, Mrs. Delmas. What I can say 146 00:12:55,708 --> 00:12:58,473 is that in 15 years working for businesses, 147 00:12:58,645 --> 00:13:03,242 I've never met anyone incapable of progressing, given the chance. 148 00:13:03,416 --> 00:13:06,352 Except when they didn't want to. 149 00:13:10,623 --> 00:13:14,287 Go on ahead or we'll end up fighting. You know my parents. 150 00:13:14,627 --> 00:13:17,392 Did you tell the au pair? Great. 151 00:13:18,798 --> 00:13:22,360 I have to pass by the office but I'll be there by 10. 152 00:13:23,636 --> 00:13:25,161 I love you, beautiful. 153 00:13:27,373 --> 00:13:29,239 At first sight, they seem fine. 154 00:13:29,542 --> 00:13:31,977 I've seen worse. Especially in industry. 155 00:13:32,145 --> 00:13:35,138 Conclusions of Stuttgart meeting: send mailshot... 156 00:13:35,648 --> 00:13:39,210 We need to know if Janson meets our client's requirements. 157 00:13:39,385 --> 00:13:43,117 They want to expand further in titanium and light alloys. 158 00:13:43,256 --> 00:13:44,781 At Janson, that means 159 00:13:45,458 --> 00:13:49,293 cutting costs, increasing productivity and remarketing. 160 00:13:50,430 --> 00:13:51,728 Won't they find out? 161 00:13:51,864 --> 00:13:53,560 - About what? - The takeover. 162 00:13:54,233 --> 00:13:57,931 It would be chaos. Strikes, the buyer pulls out, we go home. 163 00:13:58,071 --> 00:14:01,269 Meeting in Colmar, the 6th: take file 5S... 164 00:14:01,874 --> 00:14:04,969 - The air con not too cold for you? - No, it's fine. 165 00:14:05,178 --> 00:14:07,409 Good. If it's too warm, I fall asleep. 166 00:14:07,880 --> 00:14:09,940 The CEO knows what he's doing. 167 00:14:10,083 --> 00:14:12,985 A takeover is a dream come true for him. 168 00:14:13,152 --> 00:14:17,146 None of the stresses and strains and he pockets a huge payout. 169 00:14:18,491 --> 00:14:20,460 Will it lead to restructuring? 170 00:14:21,127 --> 00:14:23,187 A takeover that doesn't is rare. 171 00:14:26,499 --> 00:14:27,797 Shit! 172 00:14:34,507 --> 00:14:38,069 Yeah, it was good. I'll tell you all about it... 173 00:14:38,277 --> 00:14:40,576 Me again. Can you put Guillaume on? 174 00:14:41,581 --> 00:14:42,549 Philippe! 175 00:14:42,982 --> 00:14:46,248 My boss is calling me. I'll call you back, 'bye. 176 00:14:47,120 --> 00:14:49,612 - Who's this? - Bart. From the TV. 177 00:14:49,789 --> 00:14:51,417 Do you have Bart? 178 00:14:51,591 --> 00:14:53,992 That's what I thought. Would you like one? 179 00:14:54,127 --> 00:14:57,097 Great! See you later. Daddy loves you. 180 00:14:58,431 --> 00:15:00,866 - Want anything? - I'm OK, thanks. 181 00:15:01,334 --> 00:15:03,530 - Do you have kids? - No. 182 00:15:03,703 --> 00:15:05,899 - Married? - Not either. 183 00:15:06,539 --> 00:15:10,135 With the pressure we're under, family keeps you sane. 184 00:15:11,077 --> 00:15:13,945 Sure you don't want anything? Chewing gum? Candy? 185 00:15:14,113 --> 00:15:15,308 No, I'm fine. 186 00:15:18,751 --> 00:15:22,552 Then again, enjoy it while you can. When I was single... 187 00:15:23,055 --> 00:15:25,718 Now, nothing's too good for my wife and boy. 188 00:15:27,427 --> 00:15:29,521 - Can I ask you a question? - Shoot. 189 00:15:29,695 --> 00:15:32,927 - Why choose me? - You had the worst profile. 190 00:15:33,766 --> 00:15:35,598 Mine was even worse. 191 00:15:35,735 --> 00:15:37,897 Average university, poor background... 192 00:15:38,070 --> 00:15:40,505 Here, you drive, I'll get some rest. 193 00:15:43,309 --> 00:15:46,575 Now, company bosses fight to have me. 194 00:16:34,560 --> 00:16:36,119 Admiring the scenery? 195 00:16:36,496 --> 00:16:39,625 - It's beautiful. - To begin with, everything is. 196 00:16:43,636 --> 00:16:46,196 - It's good to see you. - You too. 197 00:16:50,610 --> 00:16:53,603 I saw a restaurant on Ile St. Louis. OK? 198 00:16:54,313 --> 00:16:56,373 I'm not difficult. Everything's OK. 199 00:16:57,984 --> 00:17:00,954 What then? Bars? Clubs? Concert? Movie? 200 00:17:01,120 --> 00:17:03,248 - That all? - Paris is ours. 201 00:17:03,422 --> 00:17:06,586 - You're up for it. - You bet, I go back on Monday. 202 00:17:06,759 --> 00:17:08,785 Will it be the same every weekend? 203 00:17:08,961 --> 00:17:12,955 Who knows? It's no fun down there. But it's the job I wanted. 204 00:17:13,533 --> 00:17:16,401 - And it's how I met you. - Smooth talker! 205 00:17:16,569 --> 00:17:18,162 Here we go again. 206 00:17:20,072 --> 00:17:21,267 Come on. 207 00:17:23,009 --> 00:17:24,568 Where are you taking me? 208 00:17:24,744 --> 00:17:27,373 - Don't you want to explore Paris? - Sure. 209 00:17:27,547 --> 00:17:29,072 It's not just monuments. 210 00:17:29,248 --> 00:17:32,616 - You don't want to have dinner? - Not just now. Later. 211 00:17:40,059 --> 00:17:42,358 You knew she'd never see her father? 212 00:17:43,796 --> 00:17:45,526 That's very brave. 213 00:17:45,831 --> 00:17:49,097 There are lots of single mothers. It's not a disaster. 214 00:17:49,268 --> 00:17:51,134 You were very young, though. 215 00:17:51,337 --> 00:17:54,933 What difference does age make? I was in love. I got pregnant. 216 00:17:55,107 --> 00:17:58,134 I wanted her. She's here now and I'm glad. 217 00:17:58,811 --> 00:18:00,302 I still think it's brave. 218 00:18:00,479 --> 00:18:01,640 Why? 219 00:18:01,814 --> 00:18:04,784 To know what you want and see it through. 220 00:18:04,917 --> 00:18:06,215 You seem very happy. 221 00:18:09,221 --> 00:18:11,417 Do you know what you want? 222 00:18:11,557 --> 00:18:13,116 I don't know. 223 00:18:14,694 --> 00:18:16,424 You seem very determined. 224 00:18:27,440 --> 00:18:28,703 You're tickling! 225 00:18:29,075 --> 00:18:30,475 I'll gobble you up! 226 00:18:30,710 --> 00:18:32,906 - Aren't you hungry? - Ravenous. 227 00:18:40,853 --> 00:18:42,549 Sure you want nothing else? 228 00:18:42,888 --> 00:18:44,481 That's all you think of. 229 00:18:48,260 --> 00:18:49,888 Go and get some food. 230 00:19:06,812 --> 00:19:09,043 You get a complaint, what do you do? 231 00:19:09,215 --> 00:19:11,047 I fill out a form in triplicate. 232 00:19:11,250 --> 00:19:15,688 One copy stays here, one's for Sales and one's for the department 233 00:19:15,855 --> 00:19:17,687 concerned by the complaint. 234 00:19:17,923 --> 00:19:19,892 Which department is concerned? 235 00:19:20,059 --> 00:19:23,291 - It depends on the complaint. - Meaning? 236 00:19:24,130 --> 00:19:27,328 The customer explains the problem and I work it out. 237 00:19:27,500 --> 00:19:30,368 Either it's quality control, or packaging, 238 00:19:30,536 --> 00:19:33,438 or late delivery... There's loads of possibilities. 239 00:19:34,306 --> 00:19:35,740 I see. 240 00:19:39,445 --> 00:19:42,210 Once you send the docket out, what happens? 241 00:19:42,381 --> 00:19:47,285 It follows its course like any purchase order from Sales. 242 00:19:47,453 --> 00:19:48,682 I see. 243 00:19:49,689 --> 00:19:51,419 Thank you very much. 244 00:19:52,124 --> 00:19:54,320 You always find what went wrong? 245 00:19:54,493 --> 00:19:57,395 - That's my job. - I'm sure you do it well. 246 00:19:57,997 --> 00:20:00,432 It can't always be easy tracing the error. 247 00:20:00,599 --> 00:20:02,431 I don't send out the form 248 00:20:02,601 --> 00:20:06,060 until I have a manager to sign and follow up. 249 00:20:06,238 --> 00:20:09,834 In your experience, what causes most complaints? 250 00:20:10,810 --> 00:20:13,905 Stainless steel can be hard to work with. 251 00:20:14,080 --> 00:20:17,346 On some orders, we had untraceable oxidation problems. 252 00:20:17,516 --> 00:20:20,111 - Even now? - Much less so. 253 00:20:20,619 --> 00:20:22,520 So why tell me about it? 254 00:20:23,255 --> 00:20:26,692 I asked you what causes most complaints, present tense. 255 00:20:27,626 --> 00:20:30,824 I'd say... Mistakes with deliveries. 256 00:20:31,030 --> 00:20:32,225 Why? 257 00:20:32,398 --> 00:20:33,696 The Dispatch Manager 258 00:20:33,866 --> 00:20:36,802 says the labelling system is no good. 259 00:20:37,002 --> 00:20:38,300 What do you think? 260 00:20:38,471 --> 00:20:39,837 I don't know. 261 00:20:40,005 --> 00:20:41,997 Why don't you know? 262 00:20:42,875 --> 00:20:44,537 Is it a complicated system? 263 00:20:45,478 --> 00:20:47,811 I never use it so I don't really know. 264 00:20:48,013 --> 00:20:48,639 But? 265 00:20:50,015 --> 00:20:52,075 But I don't get that impression. 266 00:20:56,756 --> 00:20:58,486 You see, you do have an idea. 267 00:21:00,626 --> 00:21:02,754 Never look away. Never! 268 00:21:02,962 --> 00:21:05,659 It means you have doubts. You have doubts? 269 00:21:06,232 --> 00:21:09,168 No, but I didn't want to lay into her like that. 270 00:21:09,468 --> 00:21:11,198 Right? So what's your method? 271 00:21:11,403 --> 00:21:14,305 Build a dialogue. Show we're exchanging know-how. 272 00:21:14,907 --> 00:21:17,308 Your know-how is to get the information. 273 00:21:17,476 --> 00:21:19,877 Or you'll never reach your objective. 274 00:21:20,112 --> 00:21:23,173 In practice, the sole criterion is efficiency. 275 00:21:23,482 --> 00:21:26,008 She was stubborn but I wanted that info. 276 00:21:26,185 --> 00:21:29,644 Deliveries is a mess. Now, we move forward. Am I wrong? 277 00:21:30,823 --> 00:21:31,916 No, of course not. 278 00:21:32,091 --> 00:21:35,528 In 6 weeks, I present a new management structure. 279 00:21:35,694 --> 00:21:37,925 What do I need to know for that? 280 00:21:38,864 --> 00:21:42,631 What the company will manufacture and its commercial outlook. 281 00:21:42,802 --> 00:21:47,297 Exactly. So focus on production, but not just fabrication: 282 00:21:47,840 --> 00:21:51,208 discounts, suppliers, cashflow, etc. 283 00:21:52,311 --> 00:21:53,006 And you? 284 00:21:53,145 --> 00:21:55,546 Where Janson fits in the big picture. 285 00:21:56,816 --> 00:21:58,751 I'll need your conclusions fast. 286 00:21:58,884 --> 00:22:01,649 Email me your data Thursdays before 5 PM. 287 00:22:02,521 --> 00:22:05,548 Any questions, even if I'm overseas, call me. 288 00:22:06,358 --> 00:22:07,724 Anything else? 289 00:22:09,528 --> 00:22:10,826 Bedtime! 290 00:22:10,996 --> 00:22:12,362 I have to be up at 6.30. 291 00:22:12,498 --> 00:22:16,060 We'll bore you no longer. The client is always right, huh? 292 00:22:17,870 --> 00:22:21,238 You think we'll meet our deadline? 293 00:22:21,407 --> 00:22:24,275 Anyway, what else is there to do here? 294 00:22:29,415 --> 00:22:31,850 I'm all yours, let's move it. 295 00:22:32,017 --> 00:22:35,283 - What do you want to know? - How you organize production. 296 00:22:35,454 --> 00:22:37,719 - Where do we start? - The machines. 297 00:22:37,890 --> 00:22:42,487 We're fully equipped to work steel up to 30 mm thick. 298 00:22:42,661 --> 00:22:45,688 Punch press, laser cutters, 299 00:22:45,865 --> 00:22:48,061 welding robots, etc. 300 00:22:48,400 --> 00:22:52,997 - How many people staff the machines? - 250 to 260 in 2 shifts. 301 00:22:53,138 --> 00:22:57,234 - You do the rosters? - Yes, the foremen pass on my orders. 302 00:22:57,409 --> 00:23:00,937 How long between an order coming in and delivery? 303 00:23:01,881 --> 00:23:04,612 - It depends on the order. - On average? 304 00:23:04,750 --> 00:23:06,343 A week. 305 00:23:06,518 --> 00:23:08,544 According to my research, 306 00:23:08,687 --> 00:23:11,054 your competitors get that down to 4 days. 307 00:23:11,690 --> 00:23:14,660 It depends on the order. What don't you understand? 308 00:23:14,827 --> 00:23:16,455 OK... 309 00:23:17,096 --> 00:23:20,066 Can you show me the order-to-delivery process? 310 00:23:20,232 --> 00:23:22,224 Right, we'll start with formatting. 311 00:23:48,460 --> 00:23:50,156 Look, here's the youngster. 312 00:23:50,796 --> 00:23:52,662 Is his boss not around? 313 00:23:52,798 --> 00:23:56,132 No, he's gone. Even took the forecasts with him. 314 00:24:04,510 --> 00:24:05,876 Do you know the time? 315 00:24:06,378 --> 00:24:08,870 - Who are you? - The consultant from Paris. 316 00:24:09,081 --> 00:24:11,607 We're not à la carte or open all hours! 317 00:24:12,151 --> 00:24:13,551 - Sorry. - Now you know, 318 00:24:13,986 --> 00:24:15,818 you'll get a decent meal. 319 00:24:16,188 --> 00:24:18,953 - You're lucky, there's some left. - Fine. 320 00:24:20,192 --> 00:24:22,218 Usually, by now, it's cold beef. 321 00:24:23,028 --> 00:24:24,326 It looks good. 322 00:24:24,496 --> 00:24:26,021 Tell me about it. 323 00:24:26,231 --> 00:24:28,723 Monique, you have a customer! 324 00:24:28,901 --> 00:24:31,598 Say you work here, you get cheap rates. 325 00:24:31,837 --> 00:24:33,362 My company pays. 326 00:24:33,572 --> 00:24:36,098 Well, if they've got money to burn... 327 00:24:39,211 --> 00:24:42,340 Apparently, they're poking their noses in everywhere. 328 00:24:42,514 --> 00:24:44,244 I heard that, too. 329 00:24:44,416 --> 00:24:47,011 Especially the in-fighting. They love that. 330 00:24:47,186 --> 00:24:50,588 - We have to stick together. - Don't you usually? 331 00:24:51,657 --> 00:24:55,389 Is that what you think? You surprise me, Suzanne. 332 00:24:56,328 --> 00:24:57,626 Selfishness is wrong, 333 00:24:57,830 --> 00:24:59,458 here and anywhere else. 334 00:24:59,932 --> 00:25:01,366 See you later. 335 00:25:05,170 --> 00:25:06,832 You offended him. 336 00:25:07,006 --> 00:25:08,406 Do you think? 337 00:25:09,541 --> 00:25:11,066 He'll get over it. 338 00:25:54,253 --> 00:25:56,051 I think about you often. 339 00:25:56,522 --> 00:25:58,047 I think about you, too. 340 00:25:58,223 --> 00:26:00,454 - Louise said your name today. - She did? 341 00:26:00,626 --> 00:26:03,790 She must miss you, I guess. She talks about you. 342 00:26:03,929 --> 00:26:05,124 That's sweet. 343 00:26:05,297 --> 00:26:07,732 - Are you OK? - Barely. 344 00:26:08,200 --> 00:26:09,964 I'm snowed under with work. 345 00:26:10,102 --> 00:26:13,004 I'm alone in a godforsaken hotel and I miss you. 346 00:26:13,205 --> 00:26:15,197 I miss you, too. 347 00:26:15,641 --> 00:26:20,045 You're making me sad. Haven't you made any friends there? 348 00:26:20,212 --> 00:26:22,545 I wish I could. Nobody trusts me. 349 00:26:22,714 --> 00:26:26,515 Because of me, they all feel they're in the hot seat. 350 00:26:26,852 --> 00:26:28,514 Because of the takeover? 351 00:26:28,687 --> 00:26:30,849 No, they don't know about that. 352 00:26:31,023 --> 00:26:34,960 They don't know? Even though they could lose their jobs? 353 00:26:35,127 --> 00:26:37,653 They're reluctant to talk as it is. 354 00:26:37,830 --> 00:26:40,322 If they knew, that would be the end. 355 00:26:40,566 --> 00:26:42,967 They have a right to know. It's unfair. 356 00:26:43,135 --> 00:26:46,230 Maybe so. Other people have the power to decide, 357 00:26:46,371 --> 00:26:48,863 to sell up, to tell them or not. 358 00:26:50,042 --> 00:26:51,738 And you agree with that? 359 00:26:51,910 --> 00:26:55,347 I try to understand and find my place in it all. 360 00:26:55,514 --> 00:26:57,483 And be honest with you. 361 00:26:57,983 --> 00:26:59,542 Yes, I know. 362 00:27:44,196 --> 00:27:45,323 Excuse me... 363 00:27:46,331 --> 00:27:49,233 If the two posts were closer, 364 00:27:49,401 --> 00:27:51,370 you'd be able to save time and energy. 365 00:27:51,537 --> 00:27:52,800 That's possible. 366 00:27:52,971 --> 00:27:54,371 Have you mentioned it? 367 00:27:54,540 --> 00:27:57,408 - Why not? - Because it was set up like this. 368 00:27:57,576 --> 00:27:59,374 Yes, but if they were closer... 369 00:27:59,545 --> 00:28:02,811 Sure, but it was set up like this. It's not our problem. 370 00:28:13,892 --> 00:28:17,920 Mr. Manin, Val Design are delighted. They've doubled the order. 371 00:28:18,163 --> 00:28:20,826 - When's it for? - The end of the week. 372 00:28:20,966 --> 00:28:23,094 Impossible. We've no machines free. 373 00:28:23,335 --> 00:28:26,032 I know. We can find a solution, surely. 374 00:28:27,272 --> 00:28:29,901 - How long for the shutters? - A day and a half. 375 00:28:30,609 --> 00:28:33,169 The mould will fit the 2 Schneiders. 376 00:28:33,312 --> 00:28:35,577 - We can't. - I know, they're taken. 377 00:28:35,781 --> 00:28:38,774 What if you transfer the current order over? 378 00:28:39,084 --> 00:28:41,212 You know what that involves? 379 00:28:41,386 --> 00:28:43,912 Resetting them. We have no choice. 380 00:28:44,122 --> 00:28:48,082 - What does Mr. Dehaye say? - He knows it's too good to miss. 381 00:28:48,260 --> 00:28:49,888 I understand your position. 382 00:28:50,062 --> 00:28:51,894 It doesn't please me to ask you. 383 00:28:52,331 --> 00:28:55,699 But this order rewards your work on the new alloy. 384 00:28:55,901 --> 00:28:58,336 Getting it into production wasn't easy. 385 00:28:58,503 --> 00:29:02,497 So if we all make a big effort and give it everything, we can succeed. 386 00:29:03,508 --> 00:29:04,908 Thank you kindly. 387 00:29:06,645 --> 00:29:09,513 Luis, reset 6 and 7 as fast as you can. 388 00:29:14,486 --> 00:29:15,613 It'll be OK? 389 00:29:15,754 --> 00:29:17,985 I'll let you do the schedule in future. 390 00:29:18,123 --> 00:29:19,147 This was a one-off. 391 00:29:19,358 --> 00:29:22,954 Even so, a little consultation would be nice. 392 00:29:23,128 --> 00:29:24,858 Don't get carried away. 393 00:29:33,905 --> 00:29:36,670 You see, I don't enjoy situations like that. 394 00:29:37,342 --> 00:29:40,744 The machines you transferred onto produce your piping? 395 00:29:40,912 --> 00:29:43,143 That's right, they produce our piping. 396 00:29:43,315 --> 00:29:46,843 The profit margin is negligible but the annual order's huge. 397 00:29:46,985 --> 00:29:50,922 But at what cost? It stops you doing more profitable work. 398 00:29:51,089 --> 00:29:53,149 That's outside of my brief 399 00:29:53,325 --> 00:29:55,794 and it's why we eagerly await your report. 400 00:30:02,301 --> 00:30:02,996 Well? 401 00:30:03,869 --> 00:30:05,599 How do you like my chicken? 402 00:30:05,771 --> 00:30:06,500 Delicious. 403 00:30:06,738 --> 00:30:11,142 Hear that? If they don't work hard enough, don't blame the kitchen. 404 00:30:12,010 --> 00:30:14,844 - We don't work hard? - No, you're all a dead loss. 405 00:30:19,418 --> 00:30:20,943 I'm only joking. 406 00:30:21,153 --> 00:30:23,918 - You're the kings of steel. - Right, stainless! 407 00:30:24,089 --> 00:30:25,955 So very funny, aren't you? 408 00:30:27,559 --> 00:30:30,154 What a comedian! 409 00:30:30,562 --> 00:30:33,225 Can you cut up a deer I shot last Sunday? 410 00:30:33,365 --> 00:30:35,357 It's against my religion. 411 00:30:35,901 --> 00:30:40,464 Samia, please, apparently you took some money from the cashbox. 412 00:30:40,605 --> 00:30:42,369 - Who said that? - Monique. 413 00:30:42,574 --> 00:30:43,564 She saw you. 414 00:30:43,775 --> 00:30:45,073 Bullshit! I didn't! 415 00:30:45,310 --> 00:30:47,836 I'm responsible for it. I won't pay for you. 416 00:30:48,046 --> 00:30:49,412 You what? She's crazy! 417 00:30:49,614 --> 00:30:51,173 And less of the insults! 418 00:30:51,383 --> 00:30:53,113 What are you accusing me for? 419 00:30:53,385 --> 00:30:54,284 Calm down! 420 00:30:55,087 --> 00:30:56,453 What's going on? 421 00:30:56,888 --> 00:30:58,447 She stole from my cashbox! 422 00:30:59,057 --> 00:31:00,719 - Did you? - 'Course not! 423 00:31:00,926 --> 00:31:03,760 You did! I'd counted it up! Anyway, he saw you! 424 00:31:07,532 --> 00:31:09,899 Mr. Seigner, did you see anything? 425 00:31:12,871 --> 00:31:13,998 Well, then... 426 00:31:14,239 --> 00:31:17,641 - Empty your pockets, Samia. - I refuse. What is this? 427 00:31:17,809 --> 00:31:21,211 - Stay here, Samia, please. - She didn't do it, she said. 428 00:31:23,615 --> 00:31:27,052 Count your takings again and tell me what you come to. 429 00:31:35,360 --> 00:31:39,320 - You didn't have to do that. - Just watch your sister better. 430 00:31:39,498 --> 00:31:42,297 A good lesson never hurt anyone. 431 00:31:48,273 --> 00:31:51,266 - 400 francs! Waste of time! - You're so thoughtless! 432 00:31:51,643 --> 00:31:53,111 You know what they'll do? 433 00:31:53,678 --> 00:31:55,670 Fire me. See if I care. 434 00:31:55,981 --> 00:32:00,112 You've no respect. You owe it to me, your job at Janson. 435 00:32:02,788 --> 00:32:04,086 How do I look now? 436 00:32:04,289 --> 00:32:06,758 It's not just you. I got nabbed, not you. 437 00:32:06,925 --> 00:32:08,553 And you're proud of it? 438 00:32:13,498 --> 00:32:15,091 Couldn't you take more? 439 00:32:17,369 --> 00:32:19,861 If that's all you have to say, shut up. 440 00:32:20,105 --> 00:32:22,939 - People steal more and get medals. - You what? 441 00:32:23,074 --> 00:32:25,703 She steals 400 FF and she's a major criminal. 442 00:32:25,911 --> 00:32:28,039 You talk such a lot of shit! 443 00:32:28,180 --> 00:32:30,547 Go steal a million, Mr. Know-it-all. 444 00:32:30,715 --> 00:32:33,480 - Might get you off your ass. - Change record. 445 00:32:33,618 --> 00:32:36,053 Cool, your boyfriend. Why not take 10,000? 446 00:32:36,822 --> 00:32:39,621 Or the whole damn till? What were you thinking? 447 00:32:42,461 --> 00:32:44,293 You are both totally crap! 448 00:32:45,063 --> 00:32:46,361 Yeah, move your feet. 449 00:32:58,577 --> 00:33:00,341 Don't worry... 450 00:33:06,685 --> 00:33:09,154 He didn't seem on top of his brief. 451 00:33:09,287 --> 00:33:13,691 Quite frankly, it was vague and the presentation was terrible. 452 00:33:14,826 --> 00:33:16,818 He let me down again. 453 00:33:16,995 --> 00:33:20,159 One day, Michel will notice and he'll catch it. 454 00:33:22,868 --> 00:33:24,894 No, don't worry, I saved the day. 455 00:33:25,070 --> 00:33:27,505 Luckily, the client's a dope. 456 00:33:28,874 --> 00:33:32,777 We can't send him to Toulouse alone. He'll wreck everything. 457 00:34:08,246 --> 00:34:10,306 - Hi, Philippe. - Hi, Marine. 458 00:34:10,448 --> 00:34:11,541 I didn't know you were back. 459 00:34:11,716 --> 00:34:13,344 This morning. 460 00:34:14,586 --> 00:34:16,111 How was it in Korea? 461 00:34:16,288 --> 00:34:20,350 I'm totally spaced. 12 hours in the air, 8 hours' jet lag. 462 00:34:20,525 --> 00:34:21,993 - It went OK? - Great! 463 00:34:22,160 --> 00:34:25,927 The Asian market's not easy but we worked hard and had fun. 464 00:34:26,731 --> 00:34:27,892 Fun? With Paradis? 465 00:34:28,099 --> 00:34:30,500 Hugo? Outside work, he's really cool. 466 00:34:30,969 --> 00:34:33,404 - Don't you think? - Sure. 467 00:34:33,738 --> 00:34:37,834 I hear you're majorly exposed. He trusts you, you're lucky. 468 00:34:39,044 --> 00:34:40,706 I can't complain. 469 00:34:40,912 --> 00:34:43,905 Industry in the provinces must be grim. 470 00:34:44,583 --> 00:34:46,347 Let's not exaggerate. 471 00:34:46,851 --> 00:34:48,319 You enjoy it then? 472 00:34:48,486 --> 00:34:50,079 It's going fine. 473 00:34:50,455 --> 00:34:51,980 Are you timid or modest? 474 00:34:52,991 --> 00:34:54,323 Obsessed. 475 00:34:56,561 --> 00:34:59,588 Right, I have to get to Accounts for my expenses. 476 00:35:01,600 --> 00:35:05,469 I'm due back there next week. I'll bring you back a present. 477 00:35:05,604 --> 00:35:07,937 They have some crazy gadgets. 478 00:35:10,342 --> 00:35:12,902 Bravo for your reports. Solid stuff. 479 00:35:16,181 --> 00:35:19,549 "Janson takeover". Here we are. So what have we got? 480 00:35:19,718 --> 00:35:22,085 What's the paradox in our objective? 481 00:35:23,388 --> 00:35:27,689 Upping Janson's profitability using dearer raw materials from Sweden. 482 00:35:27,826 --> 00:35:28,589 Exactly. 483 00:35:28,760 --> 00:35:30,695 So what has to be our strategy? 484 00:35:30,829 --> 00:35:33,025 Keep aluminum where they're unbeatable 485 00:35:33,198 --> 00:35:37,397 and shed all the rest for the sole market that interests Scandium Corp: 486 00:35:37,569 --> 00:35:38,559 titanium. 487 00:35:39,371 --> 00:35:41,897 It's true, you sense they over-diversify 488 00:35:42,073 --> 00:35:44,338 yet the other sectors break even. 489 00:35:44,542 --> 00:35:47,137 With no growth potential. Read your report. 490 00:35:47,278 --> 00:35:49,270 As such, Janson is a dead duck. 491 00:35:49,948 --> 00:35:53,749 So, reducing costs by 15-20% and making economies of scale 492 00:35:53,918 --> 00:35:56,979 is the most profitable solution. The only solution. 493 00:35:57,689 --> 00:36:00,249 - Yes, Laure? - The brief for tonight's ready. 494 00:36:00,392 --> 00:36:04,090 The boss will meet you there. He left a message for you. 495 00:36:04,663 --> 00:36:07,292 Don't mention Brethelson. 496 00:36:07,499 --> 00:36:10,162 - It's a no-no. - Thanks, goodnight. 497 00:36:10,735 --> 00:36:13,364 Dinner with the EU Competition Commissioner. 498 00:36:13,538 --> 00:36:15,404 After 3 months licking his boots. 499 00:36:16,875 --> 00:36:18,138 Right, game on. 500 00:36:18,443 --> 00:36:21,709 You just have to test viability in terms of personnel. 501 00:36:21,880 --> 00:36:24,907 - Sorry? - Individual skills evaluations. 502 00:36:26,084 --> 00:36:27,552 That's not my job. 503 00:36:28,086 --> 00:36:30,419 - Isn't it? - That's Human Resources. 504 00:36:30,655 --> 00:36:35,252 I didn't become a consultant to evaluate personnel. 505 00:36:36,027 --> 00:36:38,622 Every managerial tool is our concern, 506 00:36:38,763 --> 00:36:41,756 including skills assessments as in every business. 507 00:36:42,067 --> 00:36:45,333 I need to tell our client what Janson can produce 508 00:36:45,537 --> 00:36:47,733 and how profitable it will be. 509 00:36:47,906 --> 00:36:50,842 When I sign that, there's no margin for error. 510 00:36:56,748 --> 00:36:58,182 You're splitting? 511 00:36:58,383 --> 00:36:59,646 You plan to sleep here? 512 00:36:59,784 --> 00:37:01,753 "Day is work, night is career!" 513 00:37:01,920 --> 00:37:03,252 To quote Dan MacGregor. 514 00:37:03,855 --> 00:37:05,551 It's not worked for you so far. 515 00:37:05,757 --> 00:37:07,282 Listen to him! 516 00:37:07,892 --> 00:37:10,452 A suburban supermarket is not high-flying. 517 00:37:11,129 --> 00:37:14,122 Rather that than industrial restructuring. 518 00:37:14,299 --> 00:37:17,565 We'll see when we get the hypermarket France budget. 519 00:37:17,736 --> 00:37:19,728 Yeah, sure. Goodnight. 520 00:37:41,493 --> 00:37:43,189 Sorry it's so late. 521 00:37:44,095 --> 00:37:45,723 It's fine. 522 00:37:51,669 --> 00:37:53,797 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 523 00:37:59,277 --> 00:38:01,075 You don't look it. 524 00:38:02,547 --> 00:38:04,482 It's because of my boss. 525 00:38:04,783 --> 00:38:07,981 I never have any choice. I bet he knew from the start. 526 00:38:08,153 --> 00:38:09,781 What are you talking about? 527 00:38:11,122 --> 00:38:15,025 He wants me to find who to fire. Not in so many words, of course. 528 00:38:15,426 --> 00:38:18,362 C'mon, we can talk in my bedroom. 529 00:38:26,337 --> 00:38:28,738 Tell me what it's all about. 530 00:38:29,140 --> 00:38:32,804 The production structure, the factory, is to be revamped. 531 00:38:32,977 --> 00:38:37,779 I checked his calculations. 80 people are going to be laid off. 532 00:38:37,949 --> 00:38:41,386 - That's disgusting. - Thanks, I already know. 533 00:38:50,428 --> 00:38:52,954 So where do you fit in to all this? 534 00:38:57,435 --> 00:39:00,735 I have to assess each person's skills. Profile them: 535 00:39:00,905 --> 00:39:04,034 qualifications, attitude, flexibility... 536 00:39:04,409 --> 00:39:07,208 That way, they can fire whoever they like. 537 00:39:09,948 --> 00:39:11,678 You're going to do it? 538 00:39:12,083 --> 00:39:13,676 What can I do? Walk out? 539 00:39:14,419 --> 00:39:16,945 - Sure. - Easy for you to say. 540 00:39:19,524 --> 00:39:22,289 You asked my opinion, I gave it to you. 541 00:39:23,361 --> 00:39:26,126 All walking out will do is screw up my career. 542 00:39:26,364 --> 00:39:29,163 - You won't end up on the streets. - Maybe not. 543 00:39:29,367 --> 00:39:32,667 But resigning from MacGregor isn't very classy. 544 00:39:33,271 --> 00:39:35,035 Firing 80 people is classy? 545 00:39:36,241 --> 00:39:38,437 More than you think, sadly. 546 00:39:39,544 --> 00:39:43,242 If that's what you think, fire them and stop giving me shit. 547 00:39:53,324 --> 00:39:54,952 You think I'd tell you? 548 00:39:56,461 --> 00:39:59,454 - I'd just get on with it. - Who cares what I think! 549 00:39:59,597 --> 00:40:01,532 I do, you know that. 550 00:40:02,133 --> 00:40:05,661 I don't see why you agree to it. For the money? 551 00:40:05,803 --> 00:40:08,363 - Money doesn't matter to you? - Not that much. 552 00:40:08,506 --> 00:40:10,065 Yeah, sure. 553 00:40:18,116 --> 00:40:19,709 Let me be. 554 00:40:51,416 --> 00:40:52,406 Try it there. 555 00:40:52,617 --> 00:40:53,812 Not bad, huh? 556 00:40:55,353 --> 00:40:56,480 Sleep well? 557 00:40:59,824 --> 00:41:01,486 We didn't wake you? 558 00:41:03,261 --> 00:41:05,856 We're looking for the elephant's trunk. 559 00:41:07,098 --> 00:41:08,623 In the blue box. 560 00:41:15,707 --> 00:41:17,471 I'm behind schedule. 561 00:41:19,744 --> 00:41:21,872 I'll never deliver on time. 562 00:41:28,252 --> 00:41:32,053 Don't leave him too long with the kid, he'll get bored. 563 00:41:32,523 --> 00:41:34,856 If he gets bored, he'll say so. 564 00:41:36,527 --> 00:41:40,521 Men don't say anything until it's too late. 565 00:41:43,401 --> 00:41:46,496 Remember your Dad's picking up Louise at 11. 566 00:41:47,305 --> 00:41:48,398 I know. 567 00:41:48,573 --> 00:41:50,735 Well? That's what you wanted. 568 00:41:56,347 --> 00:41:58,213 They're ugly, your headdresses. 569 00:41:58,383 --> 00:42:00,579 They match the bride and groom. 570 00:42:01,019 --> 00:42:02,385 Don't be mean. 571 00:42:12,630 --> 00:42:15,327 After a while, you forget. 572 00:42:15,500 --> 00:42:17,162 I wasn't wearing the protective gear. 573 00:42:17,301 --> 00:42:20,738 It was a hell of a sight. Blood all over the machine. 574 00:42:21,105 --> 00:42:24,837 But I do as good a job as anyone. They'll all tell you that. 575 00:42:31,149 --> 00:42:33,778 - You're 58 now, right? - That's right. 576 00:42:33,951 --> 00:42:35,476 Soon get my pension. 577 00:42:35,686 --> 00:42:39,282 Thanks to Mr. Manin. And the boss as well, I suppose. 578 00:42:41,359 --> 00:42:44,796 Your invalidity level has been raised to 45%. 579 00:42:47,465 --> 00:42:50,401 That's why some people wouldn't have kept me on. 580 00:42:55,907 --> 00:42:58,536 Since I joined the union, I'm a "troublemaker". 581 00:42:58,709 --> 00:43:02,874 I say what I think, that's all. You have to in life. 582 00:43:04,148 --> 00:43:06,481 You had problems with your foreman. 583 00:43:06,617 --> 00:43:09,951 - Who told you that? - Nobody. It's in your file. 584 00:43:10,121 --> 00:43:13,683 In my file? Fuck! They keep files on us? 585 00:43:14,225 --> 00:43:15,955 That's not right. 586 00:43:16,127 --> 00:43:18,824 - I wanted to get your version. - My version... 587 00:43:19,430 --> 00:43:22,662 He wanted to dock me a half-day. 588 00:43:22,834 --> 00:43:25,668 With all the overtime I do, unpaid! I shook him up a bit. 589 00:43:26,637 --> 00:43:28,128 He said it wasn't him. 590 00:43:28,339 --> 00:43:29,773 Bullshit, he hates my guts. 591 00:43:29,941 --> 00:43:34,106 In 12 years, my pay's gone up 800 francs. How fair is that? 592 00:43:40,184 --> 00:43:41,482 Well then... 593 00:43:42,086 --> 00:43:44,282 I'm a single mother with 2 kids 594 00:43:44,455 --> 00:43:47,516 and I don't get any maintenance from their father. 595 00:43:48,926 --> 00:43:50,952 Why don't you get maintenance? 596 00:43:51,696 --> 00:43:53,324 We're not divorced. 597 00:43:53,498 --> 00:43:55,160 I can't bear the idea. 598 00:43:55,333 --> 00:43:56,961 You should do it, though. 599 00:43:57,568 --> 00:44:00,003 He wouldn't pay up. You don't know him. 600 00:44:00,771 --> 00:44:01,704 Right... 601 00:44:04,408 --> 00:44:06,570 Would you work Saturdays? 602 00:44:06,744 --> 00:44:08,804 In exchange for a day off in the week. 603 00:44:10,414 --> 00:44:13,282 I just told you, I have 2 children. 604 00:44:13,417 --> 00:44:17,718 They're 7 and 11 years old. They don't have school Saturdays. 605 00:44:18,723 --> 00:44:21,818 When my wife was laid off, she had a breakdown. 606 00:44:21,959 --> 00:44:24,121 She hasn't worked since. 607 00:44:24,562 --> 00:44:26,963 I'm not complaining, there's worse off... 608 00:44:27,131 --> 00:44:30,863 So when management like Janson's shows a bit of decency, 609 00:44:31,702 --> 00:44:34,262 I say we should make an effort. 610 00:44:35,706 --> 00:44:39,700 That riles people but they don't see things have changed. 611 00:44:42,847 --> 00:44:44,145 OK, let's stop there. 612 00:44:46,884 --> 00:44:49,251 Can you send the next person in? 613 00:45:44,809 --> 00:45:48,371 With the 35-hour week, we renegotiated people's contracts 614 00:45:48,546 --> 00:45:50,742 on an individual basis. 615 00:45:51,382 --> 00:45:54,750 Those people and temps are less likely to join a union. 616 00:45:54,919 --> 00:45:56,751 It's the same in lots of firms. 617 00:45:56,921 --> 00:45:58,014 I see... 618 00:46:00,224 --> 00:46:04,787 Production backlogs are due to fluctuating orders or absenteeism? 619 00:46:04,962 --> 00:46:06,430 Orders. 620 00:46:06,597 --> 00:46:10,932 Absenteeism has never been a major problem as far as I know. 621 00:46:12,436 --> 00:46:14,064 Have you quantified it? 622 00:46:14,238 --> 00:46:16,730 No, but I can ask someone to do so. 623 00:46:16,874 --> 00:46:17,603 Yes, please. 624 00:46:19,777 --> 00:46:23,976 Union membership and now absenteeism. Looks like a takeover's coming. 625 00:46:26,517 --> 00:46:28,543 I examined the terms of the contract. 626 00:46:31,122 --> 00:46:33,751 Rest assured, nobody else knows. 627 00:46:35,993 --> 00:46:38,656 - You know what it means? - Obviously. 628 00:46:38,796 --> 00:46:42,699 17 years with the same company doesn't make you stupid. 629 00:46:43,567 --> 00:46:45,365 Call it what you will: 630 00:46:45,736 --> 00:46:49,002 restructuring, downsizing, management plan... 631 00:46:49,674 --> 00:46:52,143 We didn't accept the takeover. 632 00:46:52,677 --> 00:46:54,703 We're here to make it operational. 633 00:46:54,879 --> 00:46:56,711 That means reorganizing production. 634 00:46:56,881 --> 00:46:59,180 Which involves a programme of layoffs. 635 00:46:59,350 --> 00:47:02,752 That you're preparing as discreetly as you can. 636 00:47:02,920 --> 00:47:04,183 I'm doing my best. 637 00:47:04,355 --> 00:47:05,789 I don't doubt it. 638 00:47:06,490 --> 00:47:09,551 Concealing the preordained is an art. 639 00:47:09,727 --> 00:47:11,821 Your boss has mastered it. 640 00:47:12,596 --> 00:47:13,996 Fair comment. 641 00:47:14,832 --> 00:47:16,528 He doesn't have to face the staff. 642 00:47:19,403 --> 00:47:21,304 They're an obstinate bunch. 643 00:47:23,407 --> 00:47:26,036 They're set in their ways. It's forgivable. 644 00:47:27,144 --> 00:47:29,238 It's what they know. 645 00:47:30,181 --> 00:47:32,207 We're all more or less the same. 646 00:47:33,384 --> 00:47:35,910 We want to be left in peace. 647 00:47:36,387 --> 00:47:39,221 People's private lives are complicated enough. 648 00:47:40,324 --> 00:47:41,986 Am I boring you? 649 00:47:43,894 --> 00:47:45,556 Why not denounce the takeover? 650 00:47:47,631 --> 00:47:50,396 Strange days indeed. It's as if you want me to. 651 00:47:50,901 --> 00:47:52,426 Excuse me, 652 00:47:52,603 --> 00:47:55,038 I'll come back to see you later. 653 00:47:56,640 --> 00:47:58,074 Mr. Seigner... 654 00:47:59,710 --> 00:48:03,238 Can you tell me how many people will be laid off? 655 00:49:01,238 --> 00:49:02,604 Excuse me... 656 00:49:04,608 --> 00:49:05,974 One beer. 657 00:49:11,882 --> 00:49:13,373 3 euros. 658 00:49:40,644 --> 00:49:42,306 - How's things? - Fine and you? 659 00:49:43,614 --> 00:49:45,242 Are you on your own? 660 00:49:45,950 --> 00:49:47,009 Take a seat. 661 00:49:48,219 --> 00:49:50,017 The consultant from the factory. 662 00:49:50,187 --> 00:49:51,883 Serge, the brother-in-law. 663 00:49:52,623 --> 00:49:54,956 What do you consult? The stars? 664 00:49:56,060 --> 00:49:58,120 I'd consult your bank account. 665 00:49:58,262 --> 00:50:00,094 Serge, cut it out. 666 00:50:00,264 --> 00:50:01,459 Sure. 667 00:50:02,299 --> 00:50:04,165 Respect, Adji. 668 00:50:08,239 --> 00:50:10,231 If you live off an Arab, you shut up. 669 00:50:10,941 --> 00:50:12,432 Give it a rest. 670 00:50:13,777 --> 00:50:15,769 Forget him, he's showing off. 671 00:50:32,530 --> 00:50:35,625 - Is that your sister tending bar? - She helps out. 672 00:50:35,799 --> 00:50:38,359 - It's good she got a job. - She's great. 673 00:50:40,571 --> 00:50:42,233 I want to get out, too. 674 00:50:42,373 --> 00:50:45,673 Open a restaurant and we'll be laughing, her and me. 675 00:50:57,855 --> 00:50:59,448 How you doing, Adji? 676 00:51:04,728 --> 00:51:06,253 You want an intro... 677 00:51:07,565 --> 00:51:09,227 You'd do that? 678 00:51:09,433 --> 00:51:11,231 I know everybody here. 679 00:51:14,004 --> 00:51:16,235 - You're on your own? - As in...? 680 00:51:16,407 --> 00:51:18,239 You got a girlfriend? Married? 681 00:51:19,443 --> 00:51:22,242 Not married but I do have a girlfriend. 682 00:51:22,413 --> 00:51:25,747 If you have a girlfriend, let's drink to her! 683 00:51:28,852 --> 00:51:30,650 You must be dead bored here. 684 00:51:31,755 --> 00:51:33,223 A bit, yeah. 685 00:51:38,395 --> 00:51:40,091 Going to be long at Janson? 686 00:51:40,264 --> 00:51:41,823 I don't know. 687 00:51:44,401 --> 00:51:46,768 So they can't hire while you're here? 688 00:51:47,905 --> 00:51:50,534 - Who said that? It's not true. - Mrs. Delmas. 689 00:51:50,741 --> 00:51:52,209 They won't replace Samia. 690 00:51:53,544 --> 00:51:55,240 They can do as they please. 691 00:51:56,780 --> 00:51:58,772 They're bullshitting me, then. 692 00:52:01,218 --> 00:52:02,618 What is an audit? 693 00:52:04,622 --> 00:52:07,820 - I don't want to talk about it. - Why don't you? 694 00:52:13,731 --> 00:52:16,360 You're not on the level either. 695 00:53:22,199 --> 00:53:24,668 - How's it going? - I wasn't expecting you. 696 00:53:24,835 --> 00:53:26,428 Laure didn't call you? 697 00:53:26,837 --> 00:53:28,100 Can we talk? 698 00:53:29,306 --> 00:53:30,831 Come on then. 699 00:53:38,449 --> 00:53:41,214 - What's wrong? - Are you checking up on me? 700 00:53:42,453 --> 00:53:44,786 First, I'd appreciate a change of tone. 701 00:53:45,289 --> 00:53:46,484 Tell me what's up. 702 00:53:47,991 --> 00:53:49,584 Take me off this mission. 703 00:53:49,727 --> 00:53:53,823 It isn't self-service, kid. I chose you. I stick by my decisions. 704 00:53:53,997 --> 00:53:55,898 I can't wreck people's lives. 705 00:53:56,033 --> 00:53:58,969 You don't know what it's like. 706 00:53:59,136 --> 00:54:03,665 They won't fit in or they can't work round their lives. 707 00:54:03,874 --> 00:54:06,343 They sense it. They know what I'm doing. 708 00:54:06,744 --> 00:54:10,272 We've all been there! You have to rationalize: 709 00:54:10,447 --> 00:54:13,576 a company needs x employees, not x + 1! 710 00:54:13,751 --> 00:54:17,449 Don't get involved. Your aim is to make Janson competitive. 711 00:54:17,621 --> 00:54:19,089 No takeover, no layoffs. 712 00:54:19,256 --> 00:54:22,192 What an astute business brain! But you're wrong. 713 00:54:22,359 --> 00:54:25,796 Without us, this firm would go under. All jobs lost. 714 00:54:27,598 --> 00:54:30,966 Can't you replace me with someone who'd do it no problem? 715 00:54:31,135 --> 00:54:32,125 Fine mentality! 716 00:54:32,436 --> 00:54:34,462 I like the job but not reality. 717 00:54:34,605 --> 00:54:37,268 Do you want to be a number-cruncher? 718 00:54:45,949 --> 00:54:49,681 You think I chose you by chance? I saw you were sensitive. 719 00:54:49,853 --> 00:54:52,482 That's why I gave you a delicate assignment. 720 00:54:52,656 --> 00:54:55,455 - Meaning? - I didn't want a killer 721 00:54:55,626 --> 00:54:59,063 but someone who respects people and makes honest decisions. 722 00:54:59,229 --> 00:55:01,357 That's maybe why I can't do it. 723 00:55:01,498 --> 00:55:04,195 No, because you've let them panic you. 724 00:55:04,368 --> 00:55:07,964 But it's inevitable and you have to face up to them. 725 00:55:08,772 --> 00:55:10,035 It's not that. 726 00:55:10,207 --> 00:55:11,835 What is it then? 727 00:55:15,979 --> 00:55:17,413 I'm sorry. 728 00:55:18,248 --> 00:55:20,410 I can't take part in this. 729 00:55:24,521 --> 00:55:26,217 In fact, you're just a sissy. 730 00:55:27,558 --> 00:55:29,789 I can't help you. Pack your bags. 731 00:55:29,927 --> 00:55:31,919 Thanks for dropping me in the shit. 732 00:55:37,334 --> 00:55:39,826 What do you care about a bunch of losers? 733 00:55:41,405 --> 00:55:42,964 Can you tell me that? 734 00:55:50,514 --> 00:55:54,918 You'll end up paying the most. They won't help you. Never! 735 00:55:56,520 --> 00:55:59,752 It's the first time I got a junior wrong. Thanks a lot. 736 00:56:03,327 --> 00:56:07,128 Think long and hard. Monday, someone takes your place. 737 00:56:07,264 --> 00:56:09,563 Look at me! Is that clear? 738 00:56:41,131 --> 00:56:42,827 - Eva, it's me. - Where are you? 739 00:56:44,601 --> 00:56:45,933 I can't make it. 740 00:56:46,103 --> 00:56:48,163 What? Why not? 741 00:56:50,173 --> 00:56:52,642 I'm still at the factory. Too much work. 742 00:56:52,943 --> 00:56:55,105 No way. Couldn't you call earlier? 743 00:56:56,847 --> 00:56:59,146 I thought I could make the last train 744 00:56:59,283 --> 00:57:01,980 but it's just not possible. 745 00:57:03,720 --> 00:57:06,747 Why did you say you'd come if it's so complicated? 746 00:57:07,591 --> 00:57:10,060 I was wrong. I shouldn't have. 747 00:57:14,798 --> 00:57:15,663 Great! 748 00:57:16,667 --> 00:57:18,431 That's nice to hear. 749 00:57:19,970 --> 00:57:21,632 I'll call you. 750 00:57:21,805 --> 00:57:24,036 Is that all you have to say? 751 00:57:26,910 --> 00:57:27,900 I love you. 752 00:57:28,345 --> 00:57:30,314 Too easy. 753 00:58:57,267 --> 00:58:59,133 How long does programming take? 754 00:58:59,269 --> 00:59:00,794 10-15 minutes. 755 00:59:02,139 --> 00:59:05,769 The average is 7 minutes. What happens next? 756 00:59:06,176 --> 00:59:08,475 Usually, they're finishing the mould. 757 00:59:08,645 --> 00:59:11,843 So I check the machine to see everything's OK. 758 00:59:12,049 --> 00:59:14,211 The setters stay for the test run? 759 00:59:14,384 --> 00:59:16,376 That way I don't call them back. 760 00:59:17,687 --> 00:59:20,885 - How long does it take to test? - A good half-hour. 761 00:59:21,058 --> 00:59:23,289 When you're unproductive. 762 00:59:23,960 --> 00:59:27,829 As you're not alone in that, we put together a new time chart. 763 00:59:27,998 --> 00:59:29,296 Tell me if it suits you. 764 00:59:36,473 --> 00:59:37,941 It suits me. 765 00:59:39,242 --> 00:59:40,676 Fine. 766 00:59:43,346 --> 00:59:45,372 The new system's always down. 767 00:59:45,549 --> 00:59:49,452 One day, it's the software. The next, the printer set-up... 768 00:59:49,786 --> 00:59:51,812 We've Internet but we never use it. 769 00:59:51,988 --> 00:59:54,890 This new system was installed 2 years ago. 770 00:59:55,058 --> 00:59:58,290 That's right. A little over 2 years ago, even. 771 00:59:59,062 --> 01:00:01,588 The old one wasn't so modern but it worked. 772 01:00:02,165 --> 01:00:03,997 What do your colleagues think? 773 01:00:04,968 --> 01:00:07,403 They won't say so, but the same. 774 01:00:08,205 --> 01:00:09,673 Nobody mentioned it. 775 01:00:10,607 --> 01:00:12,667 They won't tell you, that's all. 776 01:00:12,843 --> 01:00:15,972 Thing is, the Intranet works fine. I tested it myself. 777 01:00:17,481 --> 01:00:21,111 - Implying it's my fault? - Or that you were never taught. 778 01:00:22,619 --> 01:00:24,178 Come in. 779 01:00:24,721 --> 01:00:26,189 Take a seat. 780 01:00:27,624 --> 01:00:29,752 You were an assembler before? 781 01:00:29,926 --> 01:00:32,122 But I took a digital machinery course. 782 01:00:35,165 --> 01:00:38,761 If you weren't required to stand over the machine, 783 01:00:38,935 --> 01:00:40,528 could you do assembly? 784 01:00:41,605 --> 01:00:42,937 It's possible. 785 01:00:43,740 --> 01:00:47,438 So, if assembly was at your work station, 786 01:00:47,611 --> 01:00:48,840 you could assemble 787 01:00:49,446 --> 01:00:51,244 and box up the finished article. 788 01:00:51,414 --> 01:00:52,780 That's a lot of work. 789 01:00:52,949 --> 01:00:57,045 But you'd follow a product from start to finish. Isn't that better? 790 01:00:57,354 --> 01:00:59,289 Sure, it is. 791 01:00:59,422 --> 01:01:02,449 And what do the assemblers and packers do? 792 01:01:03,126 --> 01:01:04,526 The same as you. 793 01:01:39,996 --> 01:01:41,089 Mr. Manin! 794 01:01:42,232 --> 01:01:43,598 We had an appointment. 795 01:01:43,767 --> 01:01:46,134 - No time. - But I must speak to you. 796 01:01:46,336 --> 01:01:49,636 Cut the crap, young man. You do your job, I'll do mine. 797 01:01:49,773 --> 01:01:53,904 - What makes you react that way? - Because soon I'll be out of a job! 798 01:01:54,110 --> 01:01:55,510 Not at all. 799 01:01:55,779 --> 01:01:58,578 Give up! I watch the news. Factories shut down, 800 01:01:58,748 --> 01:02:02,651 not profitable. It's all money! You learned that at university. 801 01:02:04,187 --> 01:02:07,749 I started on the shop floor aged 16 and worked my way up. 802 01:02:07,924 --> 01:02:11,554 I've done the job. That's why the lads respect me. 803 01:02:12,762 --> 01:02:16,563 You spout your fancy theories but when you've gone, 804 01:02:17,200 --> 01:02:19,601 we'll still be here 805 01:02:19,769 --> 01:02:21,431 and I'm not sure we'll be any better off. 806 01:02:21,805 --> 01:02:23,137 Say what you like, 807 01:02:23,440 --> 01:02:26,808 but Janson's future is at stake and you're not helping. 808 01:02:27,010 --> 01:02:28,672 What's that you say? 809 01:02:28,878 --> 01:02:31,746 - You want a thump? - OK, you've made your point. 810 01:02:31,881 --> 01:02:34,214 I don't need your advice either. 811 01:02:34,384 --> 01:02:36,819 - Don't exaggerate. - Exaggerate! 812 01:02:36,987 --> 01:02:40,549 Do you have a family? A mortgage? No, you're all right. 813 01:02:40,690 --> 01:02:42,852 So, don't give me any of your shit! 814 01:02:47,297 --> 01:02:50,062 The absenteeism figures are on your desk. 815 01:03:37,781 --> 01:03:38,874 I'm sorry. 816 01:03:39,883 --> 01:03:42,284 I feel I'm screwing everything up. 817 01:03:44,220 --> 01:03:46,689 I realize it must be hard for you 818 01:03:47,190 --> 01:03:50,683 but I can't walk away. I worked too hard to get here. 819 01:03:54,898 --> 01:03:58,300 You do what you want with your job. You know best, 820 01:04:01,037 --> 01:04:04,166 but if this goes on, we won't have a life together. 821 01:04:07,143 --> 01:04:09,009 I want us to be together. 822 01:04:09,412 --> 01:04:10,937 I want that. 823 01:04:27,697 --> 01:04:29,393 You're all trussed up. 824 01:04:32,802 --> 01:04:35,966 With you caring for me, nothing bad can happen to me. 825 01:04:49,853 --> 01:04:51,185 You ready? 826 01:04:51,321 --> 01:04:52,812 Let's go. 827 01:04:53,923 --> 01:04:55,516 Not that way. That way! 828 01:05:09,305 --> 01:05:10,398 Stop it! 829 01:05:24,053 --> 01:05:26,147 With goat's cheese, it's even better. 830 01:05:29,759 --> 01:05:32,228 How about we sell goat's cheese at market? 831 01:05:32,362 --> 01:05:34,831 - Bullshit! - Why not? I'm a mountain boy. 832 01:05:34,964 --> 01:05:36,956 I've milked goats before. 833 01:05:37,834 --> 01:05:41,327 I can see you with your shepherd's crook and sheepskin. 834 01:05:42,071 --> 01:05:44,063 Maybe you'd be proud of me then. 835 01:05:47,744 --> 01:05:49,975 I have something important to say. 836 01:05:50,580 --> 01:05:53,914 - Go ahead. - If we're together, goats are fine. 837 01:05:54,584 --> 01:05:56,450 OK, but no goats. 838 01:06:21,544 --> 01:06:22,842 Are you OK? 839 01:06:24,047 --> 01:06:26,448 You idiot, you scared the life out of me. 840 01:06:42,866 --> 01:06:45,495 What'll you do in Paris? It's a jungle! 841 01:06:45,668 --> 01:06:47,933 Stop! Have a little faith. 842 01:06:48,104 --> 01:06:50,300 I have the right to see for myself. 843 01:06:51,007 --> 01:06:52,373 And Serge? 844 01:06:52,542 --> 01:06:55,410 He hopes we're not finished but he understands. 845 01:06:58,915 --> 01:07:01,282 Promise you'll call in case of problems. 846 01:07:01,417 --> 01:07:05,218 Trust me. I have to go. I'll miss my train. 847 01:07:05,455 --> 01:07:06,980 May God go with you. 848 01:07:10,560 --> 01:07:12,756 - Here. - No, keep them. 849 01:07:16,699 --> 01:07:18,292 Go on, then. 850 01:07:36,586 --> 01:07:39,146 Adji, this table's a disgrace. 851 01:07:45,595 --> 01:07:46,756 What's going on? 852 01:07:47,163 --> 01:07:48,756 You have a complaint? 853 01:07:48,965 --> 01:07:50,365 Mr. Molinaro's here. 854 01:07:50,533 --> 01:07:52,764 What's your game, Mr. Zerouane? 855 01:07:52,969 --> 01:07:55,200 Ask the Consultant, he's the boss! 856 01:07:57,640 --> 01:08:00,439 Give him the sponge, he'll clean your table. 857 01:08:13,957 --> 01:08:15,619 Mr. Dehaye, a quick word? 858 01:08:15,792 --> 01:08:17,522 Of course, come in. 859 01:08:19,829 --> 01:08:21,889 What can I do for you? 860 01:08:22,031 --> 01:08:24,967 I'm sorry to ask you this but you're my last hope. 861 01:08:25,101 --> 01:08:27,696 - What is it? - Mr. Manin won't speak to me. 862 01:08:27,837 --> 01:08:29,703 I'm not a bit surprised. 863 01:08:29,839 --> 01:08:34,300 He's your production manager. If he's withholding information... 864 01:08:34,444 --> 01:08:37,209 He must be feeling the pressure. I'll fix it. 865 01:08:37,714 --> 01:08:39,342 - Anything else? - That's all. 866 01:08:40,149 --> 01:08:44,348 It's only human. But that's what makes a company. 867 01:08:45,321 --> 01:08:46,755 See you later. 868 01:08:48,324 --> 01:08:50,793 Valérie, get me Roland Manin, please. 869 01:08:50,960 --> 01:08:52,986 - Right now? - Yes, right now. 870 01:09:01,571 --> 01:09:03,631 I'm all yours. 871 01:09:04,674 --> 01:09:07,940 Our approach to manufacturing is based on kanban. 872 01:09:08,077 --> 01:09:10,012 Do you know what that is? 873 01:09:10,346 --> 01:09:13,248 - I've heard of it but... - It's not important. 874 01:09:13,383 --> 01:09:17,980 I want you to help me determine the versatility of your operators. 875 01:09:19,188 --> 01:09:22,681 Here is a list of tasks they might be asked to perform 876 01:09:22,892 --> 01:09:25,885 as part of the reorganization of production. 877 01:09:26,062 --> 01:09:28,463 I'd like you to say, for each task, 878 01:09:28,631 --> 01:09:33,001 if the operator can do it, can't do it or could be trained to do it. 879 01:09:33,569 --> 01:09:34,832 Do you understand? 880 01:09:35,004 --> 01:09:37,166 You already asked the guys. 881 01:09:37,306 --> 01:09:40,504 I can't reach precise conclusions by talking to them. 882 01:09:40,677 --> 01:09:43,647 You alone can judge their professional capacities. 883 01:09:43,880 --> 01:09:45,075 They're all good. 884 01:09:47,917 --> 01:09:49,510 Make an effort. 885 01:09:49,686 --> 01:09:51,314 You'll do them a favour. 886 01:09:55,758 --> 01:10:00,162 If I want a 10 micron bore at 17, could you produce the piece? 887 01:10:00,630 --> 01:10:05,034 No, but I know the fastest way of shipping it to the client. 888 01:10:05,201 --> 01:10:07,193 And that is kanban, Mr. Manin. 889 01:10:08,004 --> 01:10:10,599 Can I have that by the end of the week? 890 01:10:55,885 --> 01:10:57,148 Goodnight. 891 01:10:58,187 --> 01:10:59,553 See you tomorrow. 892 01:11:28,251 --> 01:11:29,844 It's for the jurist's job. 893 01:11:30,019 --> 01:11:32,113 - You are? - Suzanne Delmas. 894 01:11:34,957 --> 01:11:38,121 - Take a seat until you're called. - OK... 895 01:12:37,019 --> 01:12:40,319 Dad owns it but none of the family wants it. 896 01:12:40,523 --> 01:12:43,721 So when I heard Philippe, I mean, you were looking... 897 01:12:43,893 --> 01:12:46,727 For a couple with child, it's just perfect. 898 01:12:46,896 --> 01:12:48,364 You're not interested? 899 01:12:49,365 --> 01:12:51,891 I have a small place downtown that I love. 900 01:12:52,034 --> 01:12:54,367 This is too quiet for me. 901 01:12:54,537 --> 01:12:56,938 It all depends what you're looking for. 902 01:12:59,642 --> 01:13:02,510 If you want it, I'd be delighted. 903 01:13:02,912 --> 01:13:04,710 I like Philippe a lot. 904 01:13:04,947 --> 01:13:08,543 He has his head screwed on. That's rare in our business. 905 01:13:09,385 --> 01:13:11,854 And it'd be like doing you a favour. 906 01:13:12,989 --> 01:13:15,185 I don't get it. Why do you say that? 907 01:13:18,527 --> 01:13:21,429 I'm really sorry I'm late. 908 01:13:22,198 --> 01:13:23,632 The Metro's a pain! 909 01:13:23,799 --> 01:13:25,233 Cool, we were chatting. 910 01:13:25,401 --> 01:13:26,926 Very good. 911 01:13:27,937 --> 01:13:29,428 It's great. 912 01:13:34,844 --> 01:13:37,040 Exactly as you described it. 913 01:13:37,880 --> 01:13:39,746 And a bathroom through here? 914 01:13:41,150 --> 01:13:43,779 What do you think of it? Pretty good, huh? 915 01:13:44,353 --> 01:13:46,185 It's fine. It's big. 916 01:13:46,355 --> 01:13:48,790 So Louise gets her own room. Where is she? 917 01:13:48,958 --> 01:13:50,426 Hey, sweetheart! 918 01:13:51,160 --> 01:13:53,391 You'll have the run of the place. 919 01:13:53,663 --> 01:13:55,859 Let's go for a boat trip. 920 01:13:56,332 --> 01:13:59,166 Right, suits me fine. It's great. 921 01:13:59,302 --> 01:14:01,134 You in the office next week? 922 01:14:01,270 --> 01:14:03,466 No, I'm tying up Janson. 923 01:14:03,606 --> 01:14:05,336 Later in the week if you're around. 924 01:14:05,508 --> 01:14:07,943 Should be. We have until next month. 925 01:14:08,110 --> 01:14:10,807 Great, it's sweet of you. Thanks, Marine. 926 01:14:12,748 --> 01:14:15,081 Wait, I'll come down with you. 927 01:14:15,751 --> 01:14:17,276 Let's go, sweetheart. 928 01:14:24,727 --> 01:14:26,355 We could see other places. 929 01:14:26,529 --> 01:14:28,157 That one's just fine. 930 01:14:29,498 --> 01:14:30,989 How much is it? 931 01:14:31,167 --> 01:14:33,864 She's not giving me a bargain but don't worry. 932 01:14:34,003 --> 01:14:38,532 So that's us living together. You decide and I come running. 933 01:14:38,708 --> 01:14:41,507 Why complicate things? Didn't you like it? 934 01:14:41,644 --> 01:14:44,443 If it's because of Marine, it's a shame. 935 01:14:46,782 --> 01:14:48,580 If the problem's me paying the rent, fine, 936 01:14:48,751 --> 01:14:51,186 or is it living together? 937 01:14:51,654 --> 01:14:54,385 If she didn't offer you the place, 938 01:14:54,557 --> 01:14:56,583 we wouldn't be talking about it. 939 01:14:57,426 --> 01:14:59,725 I thought we'd agreed. 940 01:15:00,429 --> 01:15:05,026 Can't you see that it's a big step and I don't want to rush into it? 941 01:15:07,536 --> 01:15:09,334 So, you think it's too soon? 942 01:15:38,634 --> 01:15:40,227 We have loads of time. 943 01:15:40,803 --> 01:15:44,171 I said yes so I'll take it. We'll see what happens. 944 01:15:54,483 --> 01:15:58,682 Clearly, the integration of Janson into Scanium Corporation 945 01:15:58,821 --> 01:16:02,917 will involve structural changes whose targets I am unaware of. 946 01:16:03,426 --> 01:16:05,725 However, it is also clear 947 01:16:05,928 --> 01:16:09,763 that joining a major group guarantees the future of our company. 948 01:16:10,199 --> 01:16:13,499 As proof of their confidence in the present management, 949 01:16:13,969 --> 01:16:18,634 it is my pleasure to announce that Thierry Molinaro is appointed COO. 950 01:16:26,482 --> 01:16:29,941 I'm deeply touched by my promotion. I hope to justify it. 951 01:16:30,319 --> 01:16:33,983 But today it's your work and courage that we are celebrating. 952 01:16:35,424 --> 01:16:37,791 You devoted your life to the company. 953 01:16:37,960 --> 01:16:41,488 All the personnel wished to demonstrate their gratitude 954 01:16:41,630 --> 01:16:43,895 with this modest gift. 955 01:16:51,440 --> 01:16:52,999 My deepest thanks. 956 01:16:53,175 --> 01:16:54,939 Let me try it on. 957 01:16:55,711 --> 01:16:57,304 It's all yours. 958 01:16:58,180 --> 01:16:59,239 A perfect fit! 959 01:16:59,949 --> 01:17:04,785 With this, my wife will feel secure enough to come out to sea with me. 960 01:17:08,757 --> 01:17:11,818 Takeover today -- unemployment tomorrow 961 01:17:14,463 --> 01:17:17,729 Dehaye, you asshole! 962 01:17:25,741 --> 01:17:28,734 Why did you sell us out? 963 01:17:50,766 --> 01:17:52,632 What are you doing here? 964 01:17:52,968 --> 01:17:54,402 I was worried. 965 01:17:54,570 --> 01:17:56,596 Well, you see, I'm doing fine. 966 01:17:58,174 --> 01:18:00,234 Don't just stand there, come in. 967 01:18:10,219 --> 01:18:12,381 I don't like to see you like this. 968 01:18:12,555 --> 01:18:15,957 It does you good to let yourself go from time to time. 969 01:18:17,893 --> 01:18:20,658 I've been strong all my life. 970 01:18:20,829 --> 01:18:22,354 And what for? 971 01:18:23,465 --> 01:18:25,991 To show what kind of woman I was, 972 01:18:28,070 --> 01:18:29,834 that I had responsibilities. 973 01:18:32,508 --> 01:18:33,601 I was proud. 974 01:18:33,809 --> 01:18:37,371 Yes, I was proud of my job, of my independence... 975 01:18:40,049 --> 01:18:42,678 I wish I was able to start all over again. 976 01:18:55,898 --> 01:18:59,198 Stop... That won't do any good. 977 01:19:23,425 --> 01:19:25,257 I am truly sorry. 978 01:19:27,263 --> 01:19:29,528 I never felt such a void in me. 979 01:19:31,400 --> 01:19:33,198 Pull yourself together. 980 01:19:33,369 --> 01:19:35,167 A woman like you. 981 01:19:38,941 --> 01:19:40,466 What's the point now? 982 01:19:47,216 --> 01:19:49,048 You knew about the takeover? 983 01:19:54,189 --> 01:19:56,249 There's talk of 87 redundancies. 984 01:19:59,695 --> 01:20:02,790 That we may have avoided if we'd been organized. 985 01:20:04,266 --> 01:20:06,997 I'm sorry. I hate myself for it, you know. 986 01:20:11,173 --> 01:20:13,404 I didn't even get early retirement. 987 01:20:15,311 --> 01:20:17,803 Why didn't I do anything? 988 01:20:17,980 --> 01:20:20,916 Why did I just keep my head down? 989 01:20:21,116 --> 01:20:23,085 You're a pain with your regrets! 990 01:20:30,626 --> 01:20:32,322 Right, I'll be going. 991 01:20:40,936 --> 01:20:44,100 We're going to fight it. We have nothing to lose. 992 01:21:21,009 --> 01:21:22,341 Hey, we're here! 993 01:21:25,481 --> 01:21:26,608 Come on... 994 01:21:35,891 --> 01:21:38,759 We'll be late. We have to change. What's wrong? 995 01:21:38,894 --> 01:21:40,795 It's Louise. She's sick. 996 01:21:41,363 --> 01:21:42,592 Shit! What's she got? 997 01:21:42,965 --> 01:21:46,060 A 100 temperature. I have to get a doctor. 998 01:21:47,202 --> 01:21:49,228 - What about your Mum? - She's out. 999 01:21:50,038 --> 01:21:51,734 I can't leave her next door. 1000 01:21:52,007 --> 01:21:53,475 Fucking shit! 1001 01:21:55,010 --> 01:21:56,842 I was so happy to go with you. 1002 01:21:57,679 --> 01:22:00,979 Aren't you coming? She'd like it and it would help me. 1003 01:22:02,785 --> 01:22:06,586 I can't, this is too important. The big boss will be there 1004 01:22:06,855 --> 01:22:08,619 and all the partners. 1005 01:22:10,259 --> 01:22:11,784 Whatever. 1006 01:22:12,060 --> 01:22:13,494 It's not so serious. 1007 01:22:18,867 --> 01:22:20,597 I'll come by tomorrow. 1008 01:22:34,450 --> 01:22:35,782 Is there a problem? 1009 01:22:36,185 --> 01:22:38,416 It's nothing. Drive. 1010 01:22:56,905 --> 01:22:58,430 It's delicious. 1011 01:23:01,844 --> 01:23:03,244 You love that. 1012 01:23:04,813 --> 01:23:06,543 You're covered in it. 1013 01:23:12,888 --> 01:23:14,754 Last little one... 1014 01:23:21,096 --> 01:23:23,031 You're not going to the party? 1015 01:23:35,978 --> 01:23:37,674 I don't like lying. 1016 01:23:42,651 --> 01:23:44,142 Give me a hug! 1017 01:23:47,089 --> 01:23:48,284 Do you need anything? 1018 01:24:06,375 --> 01:24:08,207 My lollipop... 1019 01:24:08,377 --> 01:24:10,539 Your lollipop? Go and get it. 1020 01:24:45,681 --> 01:24:49,812 First, thank you all for coming to this important gathering 1021 01:24:49,952 --> 01:24:51,887 of MacGregor Consulting. 1022 01:24:52,054 --> 01:24:55,422 Having made the mistake of doing an MA in Philosophy... 1023 01:24:55,557 --> 01:24:57,253 Nobody's perfect! 1024 01:24:57,693 --> 01:25:00,356 I have been asked to remind you here 1025 01:25:00,529 --> 01:25:03,966 of the deeper meaning of our core values. 1026 01:25:04,633 --> 01:25:08,695 The world today relies on economic growth. 1027 01:25:08,870 --> 01:25:12,398 Unfortunately, few of those in positions of power 1028 01:25:12,541 --> 01:25:15,773 have an intelligent approach to growth. 1029 01:25:16,712 --> 01:25:18,908 Short-termism, conservatism 1030 01:25:19,081 --> 01:25:22,415 and vested interests block the healthy competition 1031 01:25:22,551 --> 01:25:24,952 that ensures development and prosperity. 1032 01:25:25,120 --> 01:25:26,816 We, at MacGregor, 1033 01:25:27,022 --> 01:25:30,049 want to free the world of its contradictions. 1034 01:25:30,225 --> 01:25:32,717 We trust in the future 1035 01:25:33,328 --> 01:25:35,695 and no obstacle will stand in our way. 1036 01:25:35,831 --> 01:25:38,027 The conquest of new freedoms 1037 01:25:38,166 --> 01:25:40,965 has always been the privilege of a few: 1038 01:25:41,136 --> 01:25:42,570 the best! 1039 01:25:45,707 --> 01:25:47,539 Humanity lives in fear. 1040 01:25:47,709 --> 01:25:50,543 Fear of tomorrow is our main enemy. 1041 01:25:52,280 --> 01:25:53,475 Hey, Stan... 1042 01:25:54,716 --> 01:25:56,241 I hear you're Grade 1. 1043 01:25:58,553 --> 01:26:00,749 In 6 months, you'll be our boss. 1044 01:26:01,723 --> 01:26:02,816 Fucker! 1045 01:26:04,526 --> 01:26:07,758 Know the one about Snow White and Little Red Riding Hood? 1046 01:26:09,598 --> 01:26:13,296 Little Red Riding Hood meets Snow White in the woods 1047 01:26:13,468 --> 01:26:15,334 with only 5 dwarves, all crying. 1048 01:26:15,804 --> 01:26:20,208 Little Red Riding Hood asks Snow White, "What happened?" 1049 01:26:20,475 --> 01:26:22,467 Snow White says, 1050 01:26:22,611 --> 01:26:25,581 "A MacGregor audit: Sleepy and Sneezy were fired!" 1051 01:26:32,320 --> 01:26:34,619 For all you accomplish every day, 1052 01:26:34,790 --> 01:26:37,885 let me be the first to thank you. 1053 01:26:43,699 --> 01:26:47,830 And I'd like to hear you all give voice to our motto... 1054 01:27:34,716 --> 01:27:36,116 Can I interrupt? 1055 01:27:37,452 --> 01:27:39,080 Maï, my wife. 1056 01:27:39,254 --> 01:27:41,086 Philippe just completed his first mission. 1057 01:27:41,256 --> 01:27:43,487 It was dicey, very dicey! 1058 01:27:43,658 --> 01:27:45,126 It's like losing your virginity. 1059 01:27:45,293 --> 01:27:48,058 Scared at first, then very proud. 1060 01:27:48,830 --> 01:27:50,628 - You're not dancing? - Never. 1061 01:27:50,766 --> 01:27:54,259 Much to the despair of my wife. But you can partner her. 1062 01:27:54,436 --> 01:27:55,904 With pleasure. 1063 01:27:56,638 --> 01:27:58,937 See you later. Have fun. 1064 01:28:24,599 --> 01:28:27,296 "Viking River Cruise". 1065 01:28:40,482 --> 01:28:42,781 Samia called earlier. 1066 01:28:44,519 --> 01:28:46,488 And you tell me now? 1067 01:28:47,155 --> 01:28:48,418 Well? 1068 01:28:48,590 --> 01:28:51,526 She's fine still. Having a "wild" time. 1069 01:28:53,228 --> 01:28:56,426 - That's all she said? - She'll call back tonight. 1070 01:28:56,731 --> 01:28:58,529 She wanted to talk to you. 1071 01:28:59,968 --> 01:29:01,368 And you? 1072 01:29:03,538 --> 01:29:04,801 I guess. 1073 01:29:07,576 --> 01:29:11,104 She was amazed I was still in the apartment. 1074 01:29:21,256 --> 01:29:22,747 That's a point. 1075 01:29:23,525 --> 01:29:25,426 What were you doing there? 1076 01:29:25,794 --> 01:29:27,262 Not at the Job Centre? 1077 01:29:27,395 --> 01:29:28,795 Get off my case. 1078 01:29:31,233 --> 01:29:33,031 Gonna kill yourself, man? 1079 01:29:35,237 --> 01:29:40,005 Get off my case. Just leave me to drown! 1080 01:29:41,209 --> 01:29:42,939 She's having a wild time! 1081 01:29:51,286 --> 01:29:53,585 We're having a wild time too! 1082 01:31:20,208 --> 01:31:21,733 Coming? 1083 01:35:00,762 --> 01:35:02,993 Subtitles by Simon John for Titra Flim 1084 01:35:03,164 --> 01:35:05,326 Processed by TELETOTA 80674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.