Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,778 --> 00:01:53,110
Cut it out. Leave her alone!
2
00:01:53,647 --> 00:01:55,741
- What's with you?
- You know!
3
00:01:55,949 --> 00:01:57,747
The guy's sick. Get lost!
4
00:01:58,051 --> 00:01:59,383
I'm sick, am I?
5
00:02:38,959 --> 00:02:43,954
WORK HARD, PLAY HARD
6
00:02:58,879 --> 00:03:01,110
Here's its case. Have a good day.
7
00:03:08,522 --> 00:03:12,323
Computer... Software...
8
00:03:25,605 --> 00:03:28,541
The world of MacGregor
will always be with you.
9
00:03:29,609 --> 00:03:32,477
After 5 pm, I hear
they cut out automatically.
10
00:03:39,753 --> 00:03:41,312
Mr. Paradis, excuse me.
11
00:03:41,455 --> 00:03:44,653
I saw we're bidding
for the Ushiba job in Asia.
12
00:03:44,825 --> 00:03:46,453
Know who Hugo Paradis is?
13
00:03:48,095 --> 00:03:50,189
The highest-earning partner.
14
00:03:50,363 --> 00:03:51,558
Exactly.
15
00:04:03,443 --> 00:04:05,071
Watch the oil!
16
00:04:07,748 --> 00:04:11,378
This one weighs 500 tonnes.
17
00:04:11,818 --> 00:04:14,879
It runs at 200 units an hour.
This way...
18
00:04:19,092 --> 00:04:22,995
- Look, drink cans!
- We can spare them a few.
19
00:04:32,038 --> 00:04:34,564
Stay close together now.
20
00:04:37,377 --> 00:04:38,675
Hi there, guys.
21
00:04:40,013 --> 00:04:43,108
This is a smaller one,
weighing in at 2 tonnes.
22
00:04:55,929 --> 00:04:57,921
Nearly there, by the looks of it.
23
00:04:58,698 --> 00:05:00,894
Chill the champagne, Mr. Molinaro.
24
00:05:01,067 --> 00:05:03,434
Find a way to mass-produce it first.
25
00:05:03,603 --> 00:05:06,004
Easy, now I have a prototype.
26
00:05:06,139 --> 00:05:08,506
So that's "permanent progress".
27
00:05:08,675 --> 00:05:10,701
Nothing, don't bother.
28
00:05:20,086 --> 00:05:21,952
- Look who it is.
- Still here?
29
00:05:22,122 --> 00:05:25,718
It's always the same ones
putting in overtime.
30
00:05:25,892 --> 00:05:29,021
- What's that?
- A memo about the audit.
31
00:05:29,162 --> 00:05:31,529
They must charge a fortune.
32
00:05:32,999 --> 00:05:36,834
There's money for that crap,
but not our wages.
33
00:05:37,003 --> 00:05:39,871
If you have a complaint,
take it to the Committee.
34
00:05:40,040 --> 00:05:41,008
Hey, Suzanne,
35
00:05:41,541 --> 00:05:43,407
what's happened to you?
36
00:05:44,477 --> 00:05:48,005
Y'know, the guys
don't like this audit business.
37
00:05:50,483 --> 00:05:54,011
- Isn't Dehaye happy with us?
- Sure. He's delighted.
38
00:05:55,622 --> 00:05:57,887
So he called in the consultants.
39
00:05:58,058 --> 00:06:01,586
Look, Roland, it's what he wants.
Let's see what happens.
40
00:06:02,629 --> 00:06:04,791
And make sure it goes smoothly.
41
00:06:05,899 --> 00:06:07,265
I can rely on you?
42
00:06:07,400 --> 00:06:09,869
When have I ever
refused you anything?
43
00:06:10,503 --> 00:06:13,667
Give me some for the night shift.
44
00:06:15,508 --> 00:06:18,603
They'll box 'em up
for the customers to read.
45
00:06:55,015 --> 00:06:57,109
No more problems? With that guy?
46
00:06:57,250 --> 00:07:00,914
It was so humiliating,
so many people watching. I froze.
47
00:07:01,054 --> 00:07:02,386
It's a horrible feeling.
48
00:07:02,555 --> 00:07:05,616
Yeah, the crowd can freak you out.
Like little ants.
49
00:07:05,792 --> 00:07:08,694
- You work at La Défense?
- How d'you guess?
50
00:07:09,029 --> 00:07:11,521
Thanks a lot, you were great!
51
00:07:11,665 --> 00:07:13,463
Do you have time for a coffee?
52
00:07:13,633 --> 00:07:17,070
A quick one. I can't be late either.
It'd be nice.
53
00:07:18,438 --> 00:07:21,408
- OK, then.
- Over there.
54
00:07:22,342 --> 00:07:25,369
- I never talk to anyone here.
- Me neither.
55
00:07:26,780 --> 00:07:28,646
Which tower do you work in?
56
00:07:28,815 --> 00:07:32,081
The one on the left.
We have floors 20-25.
57
00:07:32,252 --> 00:07:33,550
Good view then.
58
00:07:33,687 --> 00:07:36,748
Like being in a jar.
Sealed windows and air con.
59
00:07:36,890 --> 00:07:40,383
- Drink hot tea or you'll fall sick.
- OK, I'll do that.
60
00:07:45,298 --> 00:07:47,460
In fact, I tried again last year
61
00:07:47,600 --> 00:07:51,093
with some college friends.
We went to a really hip club
62
00:07:51,237 --> 00:07:55,368
and got turned away
like the scum of the earth.
63
00:07:55,575 --> 00:07:59,012
That was it. I was so drunk
I don't remember a thing.
64
00:07:59,212 --> 00:08:01,147
Why am I telling you this?
65
00:08:01,314 --> 00:08:04,307
So, anyway,
it's all totally new to me.
66
00:08:05,385 --> 00:08:06,819
- Are you from Paris?
- Yes.
67
00:08:07,520 --> 00:08:10,456
I've moved around a bit
but I was born here.
68
00:08:10,957 --> 00:08:13,654
- You've worked here long?
- No, thank God.
69
00:08:13,827 --> 00:08:17,161
- People are so cold.
- This is my last day. I temp.
70
00:08:17,464 --> 00:08:19,330
Shame, I won't see you again.
71
00:08:19,466 --> 00:08:21,332
Who knows? Maybe I'll be back.
72
00:08:22,435 --> 00:08:24,063
What do you do?
73
00:08:24,270 --> 00:08:26,398
Reception, secretarial...
74
00:08:26,573 --> 00:08:27,939
Do you like it?
75
00:08:28,074 --> 00:08:30,339
"Like" is hardly the word I'd use
76
00:08:30,477 --> 00:08:33,140
but if it's really crap,
it's soon over.
77
00:08:33,279 --> 00:08:35,145
Right now, that suits me.
78
00:08:35,281 --> 00:08:37,682
And you, in your jar?
Insurance?
79
00:08:38,251 --> 00:08:40,379
- Banking? Oil?
- Consulting.
80
00:08:40,553 --> 00:08:42,283
MacGregor. Heard of them?
81
00:08:42,455 --> 00:08:46,051
A big management consultancy.
Business to business, see?
82
00:08:46,626 --> 00:08:49,186
More or less. Are you happy there?
83
00:08:49,462 --> 00:08:51,590
For a first job, I got lucky.
84
00:08:51,765 --> 00:08:54,462
It's full of whiz-kids.
I have to prove myself.
85
00:08:54,734 --> 00:08:56,532
Is that why you're on edge?
86
00:08:56,669 --> 00:08:58,661
No, it's not all I think of.
87
00:09:01,141 --> 00:09:04,578
Let's go, I'm on reception today.
I can't be late.
88
00:09:04,744 --> 00:09:06,440
Let me just get my change.
89
00:09:30,003 --> 00:09:32,302
What's that I hear?
90
00:09:32,439 --> 00:09:33,737
Is it a little girl?
91
00:09:33,907 --> 00:09:35,899
No, there's no little girl here.
92
00:09:36,042 --> 00:09:38,773
Is she having a bath,
the little girl?
93
00:09:39,512 --> 00:09:40,502
It's Mummy!
94
00:09:43,249 --> 00:09:45,377
And Louise? Is Louise here?
95
00:09:49,756 --> 00:09:51,520
Had a good day, you two?
96
00:09:51,991 --> 00:09:54,790
- Is the water still hot?
- Absolutely!
97
00:09:54,961 --> 00:09:56,759
Do you want to get in?
98
00:10:07,407 --> 00:10:09,467
Want to share with me now?
99
00:10:13,613 --> 00:10:15,741
Louise, Jacqueline and Eva are out.
100
00:10:16,416 --> 00:10:19,113
Please leave a message,we'll call you back.
101
00:10:20,587 --> 00:10:23,022
This is a message for Evafrom Philippe.
102
00:10:23,189 --> 00:10:25,351
We had a coffee together today.
103
00:10:26,226 --> 00:10:27,558
Who's he?
104
00:10:27,760 --> 00:10:31,322
- Let me listen.
- I thought maybe we could hook up.
105
00:10:31,464 --> 00:10:33,524
Or maybe not.
106
00:10:34,000 --> 00:10:38,995
Here's my number again:06 07 00 80 48.
107
00:10:39,205 --> 00:10:41,640
If your roommatescould pass on the message...
108
00:10:41,808 --> 00:10:45,677
- Your roommates?
- In any case, I'll call back. 'Bye.
109
00:10:47,347 --> 00:10:48,440
Is he from work?
110
00:10:49,048 --> 00:10:51,279
A guy I met in the Metro.
111
00:10:51,451 --> 00:10:54,080
Shameless!
That's not like you.
112
00:10:54,487 --> 00:10:55,648
You can talk.
113
00:11:05,498 --> 00:11:09,230
Janson Metals is a company
turning a healthy profit
114
00:11:09,402 --> 00:11:13,806
thanks to all your efforts
and the astuteness of your CEO.
115
00:11:14,974 --> 00:11:17,637
Now, is that sufficient?
116
00:11:18,111 --> 00:11:19,579
I don't think so.
117
00:11:19,779 --> 00:11:22,840
The light metals market
is constantly changing.
118
00:11:23,016 --> 00:11:24,746
Today's leaders may struggle
119
00:11:24,951 --> 00:11:26,783
to keep up tomorrow.
120
00:11:26,953 --> 00:11:29,946
You may not be resting
on your laurels
121
00:11:30,123 --> 00:11:31,819
but you have slackened off.
122
00:11:32,025 --> 00:11:36,429
Nowadays, no company can afford
to take its eye off the ball.
123
00:11:37,764 --> 00:11:42,429
Some of you are frowning,
thinking Mr. Seigner and I are here
124
00:11:42,602 --> 00:11:44,571
to pick faults with your work.
125
00:11:45,171 --> 00:11:46,833
Our competitors may do that.
126
00:11:47,373 --> 00:11:50,070
At MacGregor,
that's not our way of operating.
127
00:11:50,276 --> 00:11:53,041
We see management as an exchange
of skills,
128
00:11:53,213 --> 00:11:55,546
not a series of orders.
129
00:11:55,815 --> 00:11:59,411
I doubt Mr. Dehaye would allow us
to run an Inquisition.
130
00:12:00,453 --> 00:12:03,287
We aim to help you
improve your performance
131
00:12:03,456 --> 00:12:07,791
and get the best out of yourselves
to attain permanent progress.
132
00:12:07,961 --> 00:12:11,591
This involves enabling each person
to feel autonomous,
133
00:12:11,764 --> 00:12:15,895
responsible and committed
to the company's development.
134
00:12:16,236 --> 00:12:19,934
How do you intend to attain
the aim of permanent progress?
135
00:12:20,139 --> 00:12:21,402
With time, Mr. Molinaro.
136
00:12:21,574 --> 00:12:24,840
Permanent progress
is like a Formula One engine.
137
00:12:25,011 --> 00:12:27,378
Intricate, delicate
but when it works,
138
00:12:27,780 --> 00:12:30,545
unbeatable!
We're not asking you to step up
139
00:12:30,750 --> 00:12:33,515
in 24 hours
from a city car to an F1.
140
00:12:33,720 --> 00:12:37,851
We're here to help each of you
learn the skills of a champion.
141
00:12:38,024 --> 00:12:40,391
Formula 1
is your company of tomorrow.
142
00:12:40,760 --> 00:12:43,730
What about those
who think F1 is dangerous?
143
00:12:44,130 --> 00:12:46,122
Especially for women drivers!
144
00:12:48,968 --> 00:12:50,994
I don't mean you, Suzanne.
145
00:12:52,405 --> 00:12:55,569
It's a figure of speech, Mrs. Delmas.
What I can say
146
00:12:55,708 --> 00:12:58,473
is that in 15 years
working for businesses,
147
00:12:58,645 --> 00:13:03,242
I've never met anyone incapable
of progressing, given the chance.
148
00:13:03,416 --> 00:13:06,352
Except when they didn't want to.
149
00:13:10,623 --> 00:13:14,287
Go on ahead or we'll end up fighting.
You know my parents.
150
00:13:14,627 --> 00:13:17,392
Did you tell the au pair?
Great.
151
00:13:18,798 --> 00:13:22,360
I have to pass by the office
but I'll be there by 10.
152
00:13:23,636 --> 00:13:25,161
I love you, beautiful.
153
00:13:27,373 --> 00:13:29,239
At first sight, they seem fine.
154
00:13:29,542 --> 00:13:31,977
I've seen worse.
Especially in industry.
155
00:13:32,145 --> 00:13:35,138
Conclusions of Stuttgart meeting:
send mailshot...
156
00:13:35,648 --> 00:13:39,210
We need to know if Janson
meets our client's requirements.
157
00:13:39,385 --> 00:13:43,117
They want to expand further
in titanium and light alloys.
158
00:13:43,256 --> 00:13:44,781
At Janson, that means
159
00:13:45,458 --> 00:13:49,293
cutting costs, increasing
productivity and remarketing.
160
00:13:50,430 --> 00:13:51,728
Won't they find out?
161
00:13:51,864 --> 00:13:53,560
- About what?
- The takeover.
162
00:13:54,233 --> 00:13:57,931
It would be chaos. Strikes,
the buyer pulls out, we go home.
163
00:13:58,071 --> 00:14:01,269
Meeting in Colmar, the 6th:
take file 5S...
164
00:14:01,874 --> 00:14:04,969
- The air con not too cold for you?
- No, it's fine.
165
00:14:05,178 --> 00:14:07,409
Good.
If it's too warm, I fall asleep.
166
00:14:07,880 --> 00:14:09,940
The CEO knows what he's doing.
167
00:14:10,083 --> 00:14:12,985
A takeover is a dream
come true for him.
168
00:14:13,152 --> 00:14:17,146
None of the stresses and strains
and he pockets a huge payout.
169
00:14:18,491 --> 00:14:20,460
Will it lead to restructuring?
170
00:14:21,127 --> 00:14:23,187
A takeover that doesn't
is rare.
171
00:14:26,499 --> 00:14:27,797
Shit!
172
00:14:34,507 --> 00:14:38,069
Yeah, it was good.
I'll tell you all about it...
173
00:14:38,277 --> 00:14:40,576
Me again.
Can you put Guillaume on?
174
00:14:41,581 --> 00:14:42,549
Philippe!
175
00:14:42,982 --> 00:14:46,248
My boss is calling me.
I'll call you back, 'bye.
176
00:14:47,120 --> 00:14:49,612
- Who's this?
- Bart. From the TV.
177
00:14:49,789 --> 00:14:51,417
Do you have Bart?
178
00:14:51,591 --> 00:14:53,992
That's what I thought.
Would you like one?
179
00:14:54,127 --> 00:14:57,097
Great! See you later.
Daddy loves you.
180
00:14:58,431 --> 00:15:00,866
- Want anything?
- I'm OK, thanks.
181
00:15:01,334 --> 00:15:03,530
- Do you have kids?
- No.
182
00:15:03,703 --> 00:15:05,899
- Married?
- Not either.
183
00:15:06,539 --> 00:15:10,135
With the pressure we're under,
family keeps you sane.
184
00:15:11,077 --> 00:15:13,945
Sure you don't want anything?
Chewing gum? Candy?
185
00:15:14,113 --> 00:15:15,308
No, I'm fine.
186
00:15:18,751 --> 00:15:22,552
Then again, enjoy it while you can.
When I was single...
187
00:15:23,055 --> 00:15:25,718
Now, nothing's too good
for my wife and boy.
188
00:15:27,427 --> 00:15:29,521
- Can I ask you a question?
- Shoot.
189
00:15:29,695 --> 00:15:32,927
- Why choose me?
- You had the worst profile.
190
00:15:33,766 --> 00:15:35,598
Mine was even worse.
191
00:15:35,735 --> 00:15:37,897
Average university,
poor background...
192
00:15:38,070 --> 00:15:40,505
Here, you drive, I'll get some rest.
193
00:15:43,309 --> 00:15:46,575
Now, company bosses fight to have me.
194
00:16:34,560 --> 00:16:36,119
Admiring the scenery?
195
00:16:36,496 --> 00:16:39,625
- It's beautiful.
- To begin with, everything is.
196
00:16:43,636 --> 00:16:46,196
- It's good to see you.
- You too.
197
00:16:50,610 --> 00:16:53,603
I saw a restaurant
on Ile St. Louis. OK?
198
00:16:54,313 --> 00:16:56,373
I'm not difficult.
Everything's OK.
199
00:16:57,984 --> 00:17:00,954
What then?
Bars? Clubs? Concert? Movie?
200
00:17:01,120 --> 00:17:03,248
- That all?
- Paris is ours.
201
00:17:03,422 --> 00:17:06,586
- You're up for it.
- You bet, I go back on Monday.
202
00:17:06,759 --> 00:17:08,785
Will it be the same every weekend?
203
00:17:08,961 --> 00:17:12,955
Who knows? It's no fun down there.
But it's the job I wanted.
204
00:17:13,533 --> 00:17:16,401
- And it's how I met you.
- Smooth talker!
205
00:17:16,569 --> 00:17:18,162
Here we go again.
206
00:17:20,072 --> 00:17:21,267
Come on.
207
00:17:23,009 --> 00:17:24,568
Where are you taking me?
208
00:17:24,744 --> 00:17:27,373
- Don't you want to explore Paris?
- Sure.
209
00:17:27,547 --> 00:17:29,072
It's not just monuments.
210
00:17:29,248 --> 00:17:32,616
- You don't want to have dinner?
- Not just now. Later.
211
00:17:40,059 --> 00:17:42,358
You knew she'd never see her father?
212
00:17:43,796 --> 00:17:45,526
That's very brave.
213
00:17:45,831 --> 00:17:49,097
There are lots of single mothers.
It's not a disaster.
214
00:17:49,268 --> 00:17:51,134
You were very young, though.
215
00:17:51,337 --> 00:17:54,933
What difference does age make?
I was in love. I got pregnant.
216
00:17:55,107 --> 00:17:58,134
I wanted her.
She's here now and I'm glad.
217
00:17:58,811 --> 00:18:00,302
I still think it's brave.
218
00:18:00,479 --> 00:18:01,640
Why?
219
00:18:01,814 --> 00:18:04,784
To know what you want
and see it through.
220
00:18:04,917 --> 00:18:06,215
You seem very happy.
221
00:18:09,221 --> 00:18:11,417
Do you know what you want?
222
00:18:11,557 --> 00:18:13,116
I don't know.
223
00:18:14,694 --> 00:18:16,424
You seem very determined.
224
00:18:27,440 --> 00:18:28,703
You're tickling!
225
00:18:29,075 --> 00:18:30,475
I'll gobble you up!
226
00:18:30,710 --> 00:18:32,906
- Aren't you hungry?
- Ravenous.
227
00:18:40,853 --> 00:18:42,549
Sure you want nothing else?
228
00:18:42,888 --> 00:18:44,481
That's all you think of.
229
00:18:48,260 --> 00:18:49,888
Go and get some food.
230
00:19:06,812 --> 00:19:09,043
You get a complaint, what do you do?
231
00:19:09,215 --> 00:19:11,047
I fill out a form in triplicate.
232
00:19:11,250 --> 00:19:15,688
One copy stays here, one's for Sales
and one's for the department
233
00:19:15,855 --> 00:19:17,687
concerned by the complaint.
234
00:19:17,923 --> 00:19:19,892
Which department is concerned?
235
00:19:20,059 --> 00:19:23,291
- It depends on the complaint.
- Meaning?
236
00:19:24,130 --> 00:19:27,328
The customer explains the problem
and I work it out.
237
00:19:27,500 --> 00:19:30,368
Either it's quality control,
or packaging,
238
00:19:30,536 --> 00:19:33,438
or late delivery...
There's loads of possibilities.
239
00:19:34,306 --> 00:19:35,740
I see.
240
00:19:39,445 --> 00:19:42,210
Once you send the docket out,
what happens?
241
00:19:42,381 --> 00:19:47,285
It follows its course
like any purchase order from Sales.
242
00:19:47,453 --> 00:19:48,682
I see.
243
00:19:49,689 --> 00:19:51,419
Thank you very much.
244
00:19:52,124 --> 00:19:54,320
You always find what went wrong?
245
00:19:54,493 --> 00:19:57,395
- That's my job.
- I'm sure you do it well.
246
00:19:57,997 --> 00:20:00,432
It can't always be easy
tracing the error.
247
00:20:00,599 --> 00:20:02,431
I don't send out the form
248
00:20:02,601 --> 00:20:06,060
until I have a manager
to sign and follow up.
249
00:20:06,238 --> 00:20:09,834
In your experience,
what causes most complaints?
250
00:20:10,810 --> 00:20:13,905
Stainless steel
can be hard to work with.
251
00:20:14,080 --> 00:20:17,346
On some orders, we had
untraceable oxidation problems.
252
00:20:17,516 --> 00:20:20,111
- Even now?
- Much less so.
253
00:20:20,619 --> 00:20:22,520
So why tell me about it?
254
00:20:23,255 --> 00:20:26,692
I asked you what causes
most complaints, present tense.
255
00:20:27,626 --> 00:20:30,824
I'd say... Mistakes with deliveries.
256
00:20:31,030 --> 00:20:32,225
Why?
257
00:20:32,398 --> 00:20:33,696
The Dispatch Manager
258
00:20:33,866 --> 00:20:36,802
says the labelling system is no good.
259
00:20:37,002 --> 00:20:38,300
What do you think?
260
00:20:38,471 --> 00:20:39,837
I don't know.
261
00:20:40,005 --> 00:20:41,997
Why don't you know?
262
00:20:42,875 --> 00:20:44,537
Is it a complicated system?
263
00:20:45,478 --> 00:20:47,811
I never use it
so I don't really know.
264
00:20:48,013 --> 00:20:48,639
But?
265
00:20:50,015 --> 00:20:52,075
But I don't get that impression.
266
00:20:56,756 --> 00:20:58,486
You see, you do have an idea.
267
00:21:00,626 --> 00:21:02,754
Never look away. Never!
268
00:21:02,962 --> 00:21:05,659
It means you have doubts.
You have doubts?
269
00:21:06,232 --> 00:21:09,168
No, but I didn't want
to lay into her like that.
270
00:21:09,468 --> 00:21:11,198
Right? So what's your method?
271
00:21:11,403 --> 00:21:14,305
Build a dialogue.
Show we're exchanging know-how.
272
00:21:14,907 --> 00:21:17,308
Your know-how
is to get the information.
273
00:21:17,476 --> 00:21:19,877
Or you'll never reach your objective.
274
00:21:20,112 --> 00:21:23,173
In practice,
the sole criterion is efficiency.
275
00:21:23,482 --> 00:21:26,008
She was stubborn
but I wanted that info.
276
00:21:26,185 --> 00:21:29,644
Deliveries is a mess.
Now, we move forward. Am I wrong?
277
00:21:30,823 --> 00:21:31,916
No, of course not.
278
00:21:32,091 --> 00:21:35,528
In 6 weeks, I present
a new management structure.
279
00:21:35,694 --> 00:21:37,925
What do I need to know for that?
280
00:21:38,864 --> 00:21:42,631
What the company will manufacture
and its commercial outlook.
281
00:21:42,802 --> 00:21:47,297
Exactly. So focus on production,
but not just fabrication:
282
00:21:47,840 --> 00:21:51,208
discounts, suppliers, cashflow, etc.
283
00:21:52,311 --> 00:21:53,006
And you?
284
00:21:53,145 --> 00:21:55,546
Where Janson fits
in the big picture.
285
00:21:56,816 --> 00:21:58,751
I'll need your conclusions fast.
286
00:21:58,884 --> 00:22:01,649
Email me your data Thursdays
before 5 PM.
287
00:22:02,521 --> 00:22:05,548
Any questions,
even if I'm overseas, call me.
288
00:22:06,358 --> 00:22:07,724
Anything else?
289
00:22:09,528 --> 00:22:10,826
Bedtime!
290
00:22:10,996 --> 00:22:12,362
I have to be up at 6.30.
291
00:22:12,498 --> 00:22:16,060
We'll bore you no longer.
The client is always right, huh?
292
00:22:17,870 --> 00:22:21,238
You think we'll meet our deadline?
293
00:22:21,407 --> 00:22:24,275
Anyway, what else is there
to do here?
294
00:22:29,415 --> 00:22:31,850
I'm all yours, let's move it.
295
00:22:32,017 --> 00:22:35,283
- What do you want to know?
- How you organize production.
296
00:22:35,454 --> 00:22:37,719
- Where do we start?
- The machines.
297
00:22:37,890 --> 00:22:42,487
We're fully equipped
to work steel up to 30 mm thick.
298
00:22:42,661 --> 00:22:45,688
Punch press, laser cutters,
299
00:22:45,865 --> 00:22:48,061
welding robots, etc.
300
00:22:48,400 --> 00:22:52,997
- How many people staff the machines?
- 250 to 260 in 2 shifts.
301
00:22:53,138 --> 00:22:57,234
- You do the rosters?
- Yes, the foremen pass on my orders.
302
00:22:57,409 --> 00:23:00,937
How long between an order coming in
and delivery?
303
00:23:01,881 --> 00:23:04,612
- It depends on the order.
- On average?
304
00:23:04,750 --> 00:23:06,343
A week.
305
00:23:06,518 --> 00:23:08,544
According to my research,
306
00:23:08,687 --> 00:23:11,054
your competitors
get that down to 4 days.
307
00:23:11,690 --> 00:23:14,660
It depends on the order.
What don't you understand?
308
00:23:14,827 --> 00:23:16,455
OK...
309
00:23:17,096 --> 00:23:20,066
Can you show me
the order-to-delivery process?
310
00:23:20,232 --> 00:23:22,224
Right, we'll start with formatting.
311
00:23:48,460 --> 00:23:50,156
Look, here's the youngster.
312
00:23:50,796 --> 00:23:52,662
Is his boss not around?
313
00:23:52,798 --> 00:23:56,132
No, he's gone.
Even took the forecasts with him.
314
00:24:04,510 --> 00:24:05,876
Do you know the time?
315
00:24:06,378 --> 00:24:08,870
- Who are you?
- The consultant from Paris.
316
00:24:09,081 --> 00:24:11,607
We're not à la carte
or open all hours!
317
00:24:12,151 --> 00:24:13,551
- Sorry.
- Now you know,
318
00:24:13,986 --> 00:24:15,818
you'll get a decent meal.
319
00:24:16,188 --> 00:24:18,953
- You're lucky, there's some left.
- Fine.
320
00:24:20,192 --> 00:24:22,218
Usually, by now, it's cold beef.
321
00:24:23,028 --> 00:24:24,326
It looks good.
322
00:24:24,496 --> 00:24:26,021
Tell me about it.
323
00:24:26,231 --> 00:24:28,723
Monique, you have a customer!
324
00:24:28,901 --> 00:24:31,598
Say you work here,
you get cheap rates.
325
00:24:31,837 --> 00:24:33,362
My company pays.
326
00:24:33,572 --> 00:24:36,098
Well, if they've got money to burn...
327
00:24:39,211 --> 00:24:42,340
Apparently, they're poking
their noses in everywhere.
328
00:24:42,514 --> 00:24:44,244
I heard that, too.
329
00:24:44,416 --> 00:24:47,011
Especially the in-fighting.
They love that.
330
00:24:47,186 --> 00:24:50,588
- We have to stick together.
- Don't you usually?
331
00:24:51,657 --> 00:24:55,389
Is that what you think?
You surprise me, Suzanne.
332
00:24:56,328 --> 00:24:57,626
Selfishness is wrong,
333
00:24:57,830 --> 00:24:59,458
here and anywhere else.
334
00:24:59,932 --> 00:25:01,366
See you later.
335
00:25:05,170 --> 00:25:06,832
You offended him.
336
00:25:07,006 --> 00:25:08,406
Do you think?
337
00:25:09,541 --> 00:25:11,066
He'll get over it.
338
00:25:54,253 --> 00:25:56,051
I think about you often.
339
00:25:56,522 --> 00:25:58,047
I think about you, too.
340
00:25:58,223 --> 00:26:00,454
- Louise said your name today.
- She did?
341
00:26:00,626 --> 00:26:03,790
She must miss you, I guess.She talks about you.
342
00:26:03,929 --> 00:26:05,124
That's sweet.
343
00:26:05,297 --> 00:26:07,732
- Are you OK?
- Barely.
344
00:26:08,200 --> 00:26:09,964
I'm snowed under with work.
345
00:26:10,102 --> 00:26:13,004
I'm alone in a godforsaken hotel
and I miss you.
346
00:26:13,205 --> 00:26:15,197
I miss you, too.
347
00:26:15,641 --> 00:26:20,045
You're making me sad.Haven't you made any friends there?
348
00:26:20,212 --> 00:26:22,545
I wish I could. Nobody trusts me.
349
00:26:22,714 --> 00:26:26,515
Because of me, they all feel
they're in the hot seat.
350
00:26:26,852 --> 00:26:28,514
Because of the takeover?
351
00:26:28,687 --> 00:26:30,849
No, they don't know about that.
352
00:26:31,023 --> 00:26:34,960
They don't know? Even thoughthey could lose their jobs?
353
00:26:35,127 --> 00:26:37,653
They're reluctant to talk as it is.
354
00:26:37,830 --> 00:26:40,322
If they knew, that would be the end.
355
00:26:40,566 --> 00:26:42,967
They have a right to know.It's unfair.
356
00:26:43,135 --> 00:26:46,230
Maybe so. Other people
have the power to decide,
357
00:26:46,371 --> 00:26:48,863
to sell up, to tell them or not.
358
00:26:50,042 --> 00:26:51,738
And you agree with that?
359
00:26:51,910 --> 00:26:55,347
I try to understand
and find my place in it all.
360
00:26:55,514 --> 00:26:57,483
And be honest with you.
361
00:26:57,983 --> 00:26:59,542
Yes, I know.
362
00:27:44,196 --> 00:27:45,323
Excuse me...
363
00:27:46,331 --> 00:27:49,233
If the two posts were closer,
364
00:27:49,401 --> 00:27:51,370
you'd be able to save
time and energy.
365
00:27:51,537 --> 00:27:52,800
That's possible.
366
00:27:52,971 --> 00:27:54,371
Have you mentioned it?
367
00:27:54,540 --> 00:27:57,408
- Why not?
- Because it was set up like this.
368
00:27:57,576 --> 00:27:59,374
Yes, but if they were closer...
369
00:27:59,545 --> 00:28:02,811
Sure, but it was set up like this.
It's not our problem.
370
00:28:13,892 --> 00:28:17,920
Mr. Manin, Val Design are delighted.
They've doubled the order.
371
00:28:18,163 --> 00:28:20,826
- When's it for?
- The end of the week.
372
00:28:20,966 --> 00:28:23,094
Impossible. We've no machines free.
373
00:28:23,335 --> 00:28:26,032
I know.
We can find a solution, surely.
374
00:28:27,272 --> 00:28:29,901
- How long for the shutters?
- A day and a half.
375
00:28:30,609 --> 00:28:33,169
The mould will fit the 2 Schneiders.
376
00:28:33,312 --> 00:28:35,577
- We can't.
- I know, they're taken.
377
00:28:35,781 --> 00:28:38,774
What if you transfer
the current order over?
378
00:28:39,084 --> 00:28:41,212
You know what that involves?
379
00:28:41,386 --> 00:28:43,912
Resetting them. We have no choice.
380
00:28:44,122 --> 00:28:48,082
- What does Mr. Dehaye say?
- He knows it's too good to miss.
381
00:28:48,260 --> 00:28:49,888
I understand your position.
382
00:28:50,062 --> 00:28:51,894
It doesn't please me to ask you.
383
00:28:52,331 --> 00:28:55,699
But this order rewards your work
on the new alloy.
384
00:28:55,901 --> 00:28:58,336
Getting it into production
wasn't easy.
385
00:28:58,503 --> 00:29:02,497
So if we all make a big effort and
give it everything, we can succeed.
386
00:29:03,508 --> 00:29:04,908
Thank you kindly.
387
00:29:06,645 --> 00:29:09,513
Luis, reset 6 and 7
as fast as you can.
388
00:29:14,486 --> 00:29:15,613
It'll be OK?
389
00:29:15,754 --> 00:29:17,985
I'll let you do the schedule
in future.
390
00:29:18,123 --> 00:29:19,147
This was a one-off.
391
00:29:19,358 --> 00:29:22,954
Even so,
a little consultation would be nice.
392
00:29:23,128 --> 00:29:24,858
Don't get carried away.
393
00:29:33,905 --> 00:29:36,670
You see,
I don't enjoy situations like that.
394
00:29:37,342 --> 00:29:40,744
The machines you transferred onto
produce your piping?
395
00:29:40,912 --> 00:29:43,143
That's right,
they produce our piping.
396
00:29:43,315 --> 00:29:46,843
The profit margin is negligible
but the annual order's huge.
397
00:29:46,985 --> 00:29:50,922
But at what cost? It stops
you doing more profitable work.
398
00:29:51,089 --> 00:29:53,149
That's outside of my brief
399
00:29:53,325 --> 00:29:55,794
and it's why we eagerly await
your report.
400
00:30:02,301 --> 00:30:02,996
Well?
401
00:30:03,869 --> 00:30:05,599
How do you like my chicken?
402
00:30:05,771 --> 00:30:06,500
Delicious.
403
00:30:06,738 --> 00:30:11,142
Hear that? If they don't work
hard enough, don't blame the kitchen.
404
00:30:12,010 --> 00:30:14,844
- We don't work hard?
- No, you're all a dead loss.
405
00:30:19,418 --> 00:30:20,943
I'm only joking.
406
00:30:21,153 --> 00:30:23,918
- You're the kings of steel.
- Right, stainless!
407
00:30:24,089 --> 00:30:25,955
So very funny, aren't you?
408
00:30:27,559 --> 00:30:30,154
What a comedian!
409
00:30:30,562 --> 00:30:33,225
Can you cut up a deer
I shot last Sunday?
410
00:30:33,365 --> 00:30:35,357
It's against my religion.
411
00:30:35,901 --> 00:30:40,464
Samia, please, apparently you took
some money from the cashbox.
412
00:30:40,605 --> 00:30:42,369
- Who said that?
- Monique.
413
00:30:42,574 --> 00:30:43,564
She saw you.
414
00:30:43,775 --> 00:30:45,073
Bullshit! I didn't!
415
00:30:45,310 --> 00:30:47,836
I'm responsible for it.
I won't pay for you.
416
00:30:48,046 --> 00:30:49,412
You what? She's crazy!
417
00:30:49,614 --> 00:30:51,173
And less of the insults!
418
00:30:51,383 --> 00:30:53,113
What are you accusing me for?
419
00:30:53,385 --> 00:30:54,284
Calm down!
420
00:30:55,087 --> 00:30:56,453
What's going on?
421
00:30:56,888 --> 00:30:58,447
She stole from my cashbox!
422
00:30:59,057 --> 00:31:00,719
- Did you?
- 'Course not!
423
00:31:00,926 --> 00:31:03,760
You did! I'd counted it up!
Anyway, he saw you!
424
00:31:07,532 --> 00:31:09,899
Mr. Seigner, did you see anything?
425
00:31:12,871 --> 00:31:13,998
Well, then...
426
00:31:14,239 --> 00:31:17,641
- Empty your pockets, Samia.
- I refuse. What is this?
427
00:31:17,809 --> 00:31:21,211
- Stay here, Samia, please.
- She didn't do it, she said.
428
00:31:23,615 --> 00:31:27,052
Count your takings again
and tell me what you come to.
429
00:31:35,360 --> 00:31:39,320
- You didn't have to do that.
- Just watch your sister better.
430
00:31:39,498 --> 00:31:42,297
A good lesson never hurt anyone.
431
00:31:48,273 --> 00:31:51,266
- 400 francs! Waste of time!
- You're so thoughtless!
432
00:31:51,643 --> 00:31:53,111
You know what they'll do?
433
00:31:53,678 --> 00:31:55,670
Fire me. See if I care.
434
00:31:55,981 --> 00:32:00,112
You've no respect.
You owe it to me, your job at Janson.
435
00:32:02,788 --> 00:32:04,086
How do I look now?
436
00:32:04,289 --> 00:32:06,758
It's not just you.
I got nabbed, not you.
437
00:32:06,925 --> 00:32:08,553
And you're proud of it?
438
00:32:13,498 --> 00:32:15,091
Couldn't you take more?
439
00:32:17,369 --> 00:32:19,861
If that's all you have to say,
shut up.
440
00:32:20,105 --> 00:32:22,939
- People steal more and get medals.
- You what?
441
00:32:23,074 --> 00:32:25,703
She steals 400 FF
and she's a major criminal.
442
00:32:25,911 --> 00:32:28,039
You talk such a lot of shit!
443
00:32:28,180 --> 00:32:30,547
Go steal a million, Mr. Know-it-all.
444
00:32:30,715 --> 00:32:33,480
- Might get you off your ass.
- Change record.
445
00:32:33,618 --> 00:32:36,053
Cool, your boyfriend.
Why not take 10,000?
446
00:32:36,822 --> 00:32:39,621
Or the whole damn till?
What were you thinking?
447
00:32:42,461 --> 00:32:44,293
You are both totally crap!
448
00:32:45,063 --> 00:32:46,361
Yeah, move your feet.
449
00:32:58,577 --> 00:33:00,341
Don't worry...
450
00:33:06,685 --> 00:33:09,154
He didn't seem on top of his brief.
451
00:33:09,287 --> 00:33:13,691
Quite frankly, it was vague
and the presentation was terrible.
452
00:33:14,826 --> 00:33:16,818
He let me down again.
453
00:33:16,995 --> 00:33:20,159
One day, Michel will notice
and he'll catch it.
454
00:33:22,868 --> 00:33:24,894
No, don't worry, I saved the day.
455
00:33:25,070 --> 00:33:27,505
Luckily, the client's a dope.
456
00:33:28,874 --> 00:33:32,777
We can't send him to Toulouse alone.
He'll wreck everything.
457
00:34:08,246 --> 00:34:10,306
- Hi, Philippe.
- Hi, Marine.
458
00:34:10,448 --> 00:34:11,541
I didn't know you were back.
459
00:34:11,716 --> 00:34:13,344
This morning.
460
00:34:14,586 --> 00:34:16,111
How was it in Korea?
461
00:34:16,288 --> 00:34:20,350
I'm totally spaced. 12 hours
in the air, 8 hours' jet lag.
462
00:34:20,525 --> 00:34:21,993
- It went OK?
- Great!
463
00:34:22,160 --> 00:34:25,927
The Asian market's not easy
but we worked hard and had fun.
464
00:34:26,731 --> 00:34:27,892
Fun? With Paradis?
465
00:34:28,099 --> 00:34:30,500
Hugo? Outside work, he's really cool.
466
00:34:30,969 --> 00:34:33,404
- Don't you think?
- Sure.
467
00:34:33,738 --> 00:34:37,834
I hear you're majorly exposed.
He trusts you, you're lucky.
468
00:34:39,044 --> 00:34:40,706
I can't complain.
469
00:34:40,912 --> 00:34:43,905
Industry in the provinces
must be grim.
470
00:34:44,583 --> 00:34:46,347
Let's not exaggerate.
471
00:34:46,851 --> 00:34:48,319
You enjoy it then?
472
00:34:48,486 --> 00:34:50,079
It's going fine.
473
00:34:50,455 --> 00:34:51,980
Are you timid or modest?
474
00:34:52,991 --> 00:34:54,323
Obsessed.
475
00:34:56,561 --> 00:34:59,588
Right, I have to get to Accounts
for my expenses.
476
00:35:01,600 --> 00:35:05,469
I'm due back there next week.
I'll bring you back a present.
477
00:35:05,604 --> 00:35:07,937
They have some crazy gadgets.
478
00:35:10,342 --> 00:35:12,902
Bravo for your reports.
Solid stuff.
479
00:35:16,181 --> 00:35:19,549
"Janson takeover". Here we are.
So what have we got?
480
00:35:19,718 --> 00:35:22,085
What's the paradox in our objective?
481
00:35:23,388 --> 00:35:27,689
Upping Janson's profitability using
dearer raw materials from Sweden.
482
00:35:27,826 --> 00:35:28,589
Exactly.
483
00:35:28,760 --> 00:35:30,695
So what has to be our strategy?
484
00:35:30,829 --> 00:35:33,025
Keep aluminum
where they're unbeatable
485
00:35:33,198 --> 00:35:37,397
and shed all the rest for the sole
market that interests Scandium Corp:
486
00:35:37,569 --> 00:35:38,559
titanium.
487
00:35:39,371 --> 00:35:41,897
It's true,
you sense they over-diversify
488
00:35:42,073 --> 00:35:44,338
yet the other sectors break even.
489
00:35:44,542 --> 00:35:47,137
With no growth potential.
Read your report.
490
00:35:47,278 --> 00:35:49,270
As such, Janson is a dead duck.
491
00:35:49,948 --> 00:35:53,749
So, reducing costs by 15-20%
and making economies of scale
492
00:35:53,918 --> 00:35:56,979
is the most profitable solution.
The only solution.
493
00:35:57,689 --> 00:36:00,249
- Yes, Laure?
- The brief for tonight's ready.
494
00:36:00,392 --> 00:36:04,090
The boss will meet you there.He left a message for you.
495
00:36:04,663 --> 00:36:07,292
Don't mention Brethelson.
496
00:36:07,499 --> 00:36:10,162
- It's a no-no.
- Thanks, goodnight.
497
00:36:10,735 --> 00:36:13,364
Dinner with the EU Competition
Commissioner.
498
00:36:13,538 --> 00:36:15,404
After 3 months licking his boots.
499
00:36:16,875 --> 00:36:18,138
Right, game on.
500
00:36:18,443 --> 00:36:21,709
You just have to test viability
in terms of personnel.
501
00:36:21,880 --> 00:36:24,907
- Sorry?
- Individual skills evaluations.
502
00:36:26,084 --> 00:36:27,552
That's not my job.
503
00:36:28,086 --> 00:36:30,419
- Isn't it?
- That's Human Resources.
504
00:36:30,655 --> 00:36:35,252
I didn't become a consultant
to evaluate personnel.
505
00:36:36,027 --> 00:36:38,622
Every managerial tool is our concern,
506
00:36:38,763 --> 00:36:41,756
including skills assessments
as in every business.
507
00:36:42,067 --> 00:36:45,333
I need to tell our client
what Janson can produce
508
00:36:45,537 --> 00:36:47,733
and how profitable it will be.
509
00:36:47,906 --> 00:36:50,842
When I sign that,
there's no margin for error.
510
00:36:56,748 --> 00:36:58,182
You're splitting?
511
00:36:58,383 --> 00:36:59,646
You plan to sleep here?
512
00:36:59,784 --> 00:37:01,753
"Day is work,
night is career!"
513
00:37:01,920 --> 00:37:03,252
To quote Dan MacGregor.
514
00:37:03,855 --> 00:37:05,551
It's not worked for you so far.
515
00:37:05,757 --> 00:37:07,282
Listen to him!
516
00:37:07,892 --> 00:37:10,452
A suburban supermarket
is not high-flying.
517
00:37:11,129 --> 00:37:14,122
Rather that
than industrial restructuring.
518
00:37:14,299 --> 00:37:17,565
We'll see when we get
the hypermarket France budget.
519
00:37:17,736 --> 00:37:19,728
Yeah, sure. Goodnight.
520
00:37:41,493 --> 00:37:43,189
Sorry it's so late.
521
00:37:44,095 --> 00:37:45,723
It's fine.
522
00:37:51,669 --> 00:37:53,797
- Are you OK?
- Yeah, I'm OK.
523
00:37:59,277 --> 00:38:01,075
You don't look it.
524
00:38:02,547 --> 00:38:04,482
It's because of my boss.
525
00:38:04,783 --> 00:38:07,981
I never have any choice.
I bet he knew from the start.
526
00:38:08,153 --> 00:38:09,781
What are you talking about?
527
00:38:11,122 --> 00:38:15,025
He wants me to find who to fire.
Not in so many words, of course.
528
00:38:15,426 --> 00:38:18,362
C'mon, we can talk in my bedroom.
529
00:38:26,337 --> 00:38:28,738
Tell me what it's all about.
530
00:38:29,140 --> 00:38:32,804
The production structure,
the factory, is to be revamped.
531
00:38:32,977 --> 00:38:37,779
I checked his calculations.
80 people are going to be laid off.
532
00:38:37,949 --> 00:38:41,386
- That's disgusting.
- Thanks, I already know.
533
00:38:50,428 --> 00:38:52,954
So where do you fit in to all this?
534
00:38:57,435 --> 00:39:00,735
I have to assess
each person's skills. Profile them:
535
00:39:00,905 --> 00:39:04,034
qualifications,
attitude, flexibility...
536
00:39:04,409 --> 00:39:07,208
That way,
they can fire whoever they like.
537
00:39:09,948 --> 00:39:11,678
You're going to do it?
538
00:39:12,083 --> 00:39:13,676
What can I do? Walk out?
539
00:39:14,419 --> 00:39:16,945
- Sure.
- Easy for you to say.
540
00:39:19,524 --> 00:39:22,289
You asked my opinion,
I gave it to you.
541
00:39:23,361 --> 00:39:26,126
All walking out will do
is screw up my career.
542
00:39:26,364 --> 00:39:29,163
- You won't end up on the streets.
- Maybe not.
543
00:39:29,367 --> 00:39:32,667
But resigning from MacGregor
isn't very classy.
544
00:39:33,271 --> 00:39:35,035
Firing 80 people is classy?
545
00:39:36,241 --> 00:39:38,437
More than you think, sadly.
546
00:39:39,544 --> 00:39:43,242
If that's what you think,
fire them and stop giving me shit.
547
00:39:53,324 --> 00:39:54,952
You think I'd tell you?
548
00:39:56,461 --> 00:39:59,454
- I'd just get on with it.
- Who cares what I think!
549
00:39:59,597 --> 00:40:01,532
I do, you know that.
550
00:40:02,133 --> 00:40:05,661
I don't see why you agree to it.
For the money?
551
00:40:05,803 --> 00:40:08,363
- Money doesn't matter to you?
- Not that much.
552
00:40:08,506 --> 00:40:10,065
Yeah, sure.
553
00:40:18,116 --> 00:40:19,709
Let me be.
554
00:40:51,416 --> 00:40:52,406
Try it there.
555
00:40:52,617 --> 00:40:53,812
Not bad, huh?
556
00:40:55,353 --> 00:40:56,480
Sleep well?
557
00:40:59,824 --> 00:41:01,486
We didn't wake you?
558
00:41:03,261 --> 00:41:05,856
We're looking
for the elephant's trunk.
559
00:41:07,098 --> 00:41:08,623
In the blue box.
560
00:41:15,707 --> 00:41:17,471
I'm behind schedule.
561
00:41:19,744 --> 00:41:21,872
I'll never deliver on time.
562
00:41:28,252 --> 00:41:32,053
Don't leave him too long
with the kid, he'll get bored.
563
00:41:32,523 --> 00:41:34,856
If he gets bored, he'll say so.
564
00:41:36,527 --> 00:41:40,521
Men don't say anything
until it's too late.
565
00:41:43,401 --> 00:41:46,496
Remember
your Dad's picking up Louise at 11.
566
00:41:47,305 --> 00:41:48,398
I know.
567
00:41:48,573 --> 00:41:50,735
Well? That's what you wanted.
568
00:41:56,347 --> 00:41:58,213
They're ugly, your headdresses.
569
00:41:58,383 --> 00:42:00,579
They match the bride and groom.
570
00:42:01,019 --> 00:42:02,385
Don't be mean.
571
00:42:12,630 --> 00:42:15,327
After a while, you forget.
572
00:42:15,500 --> 00:42:17,162
I wasn't wearing the protective gear.
573
00:42:17,301 --> 00:42:20,738
It was a hell of a sight.
Blood all over the machine.
574
00:42:21,105 --> 00:42:24,837
But I do as good a job as anyone.
They'll all tell you that.
575
00:42:31,149 --> 00:42:33,778
- You're 58 now, right?
- That's right.
576
00:42:33,951 --> 00:42:35,476
Soon get my pension.
577
00:42:35,686 --> 00:42:39,282
Thanks to Mr. Manin.
And the boss as well, I suppose.
578
00:42:41,359 --> 00:42:44,796
Your invalidity level
has been raised to 45%.
579
00:42:47,465 --> 00:42:50,401
That's why some people
wouldn't have kept me on.
580
00:42:55,907 --> 00:42:58,536
Since I joined the union,
I'm a "troublemaker".
581
00:42:58,709 --> 00:43:02,874
I say what I think, that's all.
You have to in life.
582
00:43:04,148 --> 00:43:06,481
You had problems with your foreman.
583
00:43:06,617 --> 00:43:09,951
- Who told you that?
- Nobody. It's in your file.
584
00:43:10,121 --> 00:43:13,683
In my file?
Fuck! They keep files on us?
585
00:43:14,225 --> 00:43:15,955
That's not right.
586
00:43:16,127 --> 00:43:18,824
- I wanted to get your version.
- My version...
587
00:43:19,430 --> 00:43:22,662
He wanted to dock me a half-day.
588
00:43:22,834 --> 00:43:25,668
With all the overtime I do, unpaid!
I shook him up a bit.
589
00:43:26,637 --> 00:43:28,128
He said it wasn't him.
590
00:43:28,339 --> 00:43:29,773
Bullshit, he hates my guts.
591
00:43:29,941 --> 00:43:34,106
In 12 years, my pay's gone up
800 francs. How fair is that?
592
00:43:40,184 --> 00:43:41,482
Well then...
593
00:43:42,086 --> 00:43:44,282
I'm a single mother with 2 kids
594
00:43:44,455 --> 00:43:47,516
and I don't get any maintenance
from their father.
595
00:43:48,926 --> 00:43:50,952
Why don't you get maintenance?
596
00:43:51,696 --> 00:43:53,324
We're not divorced.
597
00:43:53,498 --> 00:43:55,160
I can't bear the idea.
598
00:43:55,333 --> 00:43:56,961
You should do it, though.
599
00:43:57,568 --> 00:44:00,003
He wouldn't pay up.
You don't know him.
600
00:44:00,771 --> 00:44:01,704
Right...
601
00:44:04,408 --> 00:44:06,570
Would you work Saturdays?
602
00:44:06,744 --> 00:44:08,804
In exchange
for a day off in the week.
603
00:44:10,414 --> 00:44:13,282
I just told you, I have 2 children.
604
00:44:13,417 --> 00:44:17,718
They're 7 and 11 years old.
They don't have school Saturdays.
605
00:44:18,723 --> 00:44:21,818
When my wife was laid off,
she had a breakdown.
606
00:44:21,959 --> 00:44:24,121
She hasn't worked since.
607
00:44:24,562 --> 00:44:26,963
I'm not complaining,
there's worse off...
608
00:44:27,131 --> 00:44:30,863
So when management like Janson's
shows a bit of decency,
609
00:44:31,702 --> 00:44:34,262
I say we should make an effort.
610
00:44:35,706 --> 00:44:39,700
That riles people but they don't see
things have changed.
611
00:44:42,847 --> 00:44:44,145
OK, let's stop there.
612
00:44:46,884 --> 00:44:49,251
Can you send the next person in?
613
00:45:44,809 --> 00:45:48,371
With the 35-hour week,
we renegotiated people's contracts
614
00:45:48,546 --> 00:45:50,742
on an individual basis.
615
00:45:51,382 --> 00:45:54,750
Those people and temps
are less likely to join a union.
616
00:45:54,919 --> 00:45:56,751
It's the same in lots of firms.
617
00:45:56,921 --> 00:45:58,014
I see...
618
00:46:00,224 --> 00:46:04,787
Production backlogs are due
to fluctuating orders or absenteeism?
619
00:46:04,962 --> 00:46:06,430
Orders.
620
00:46:06,597 --> 00:46:10,932
Absenteeism has never been
a major problem as far as I know.
621
00:46:12,436 --> 00:46:14,064
Have you quantified it?
622
00:46:14,238 --> 00:46:16,730
No, but I can ask someone to do so.
623
00:46:16,874 --> 00:46:17,603
Yes, please.
624
00:46:19,777 --> 00:46:23,976
Union membership and now absenteeism.
Looks like a takeover's coming.
625
00:46:26,517 --> 00:46:28,543
I examined the terms of the contract.
626
00:46:31,122 --> 00:46:33,751
Rest assured, nobody else knows.
627
00:46:35,993 --> 00:46:38,656
- You know what it means?
- Obviously.
628
00:46:38,796 --> 00:46:42,699
17 years with the same company
doesn't make you stupid.
629
00:46:43,567 --> 00:46:45,365
Call it what you will:
630
00:46:45,736 --> 00:46:49,002
restructuring,
downsizing, management plan...
631
00:46:49,674 --> 00:46:52,143
We didn't accept the takeover.
632
00:46:52,677 --> 00:46:54,703
We're here to make it operational.
633
00:46:54,879 --> 00:46:56,711
That means reorganizing production.
634
00:46:56,881 --> 00:46:59,180
Which involves
a programme of layoffs.
635
00:46:59,350 --> 00:47:02,752
That you're preparing
as discreetly as you can.
636
00:47:02,920 --> 00:47:04,183
I'm doing my best.
637
00:47:04,355 --> 00:47:05,789
I don't doubt it.
638
00:47:06,490 --> 00:47:09,551
Concealing the preordained is an art.
639
00:47:09,727 --> 00:47:11,821
Your boss has mastered it.
640
00:47:12,596 --> 00:47:13,996
Fair comment.
641
00:47:14,832 --> 00:47:16,528
He doesn't have to face the staff.
642
00:47:19,403 --> 00:47:21,304
They're an obstinate bunch.
643
00:47:23,407 --> 00:47:26,036
They're set in their ways.
It's forgivable.
644
00:47:27,144 --> 00:47:29,238
It's what they know.
645
00:47:30,181 --> 00:47:32,207
We're all more or less the same.
646
00:47:33,384 --> 00:47:35,910
We want to be left in peace.
647
00:47:36,387 --> 00:47:39,221
People's private lives
are complicated enough.
648
00:47:40,324 --> 00:47:41,986
Am I boring you?
649
00:47:43,894 --> 00:47:45,556
Why not denounce the takeover?
650
00:47:47,631 --> 00:47:50,396
Strange days indeed.
It's as if you want me to.
651
00:47:50,901 --> 00:47:52,426
Excuse me,
652
00:47:52,603 --> 00:47:55,038
I'll come back to see you later.
653
00:47:56,640 --> 00:47:58,074
Mr. Seigner...
654
00:47:59,710 --> 00:48:03,238
Can you tell me
how many people will be laid off?
655
00:49:01,238 --> 00:49:02,604
Excuse me...
656
00:49:04,608 --> 00:49:05,974
One beer.
657
00:49:11,882 --> 00:49:13,373
3 euros.
658
00:49:40,644 --> 00:49:42,306
- How's things?
- Fine and you?
659
00:49:43,614 --> 00:49:45,242
Are you on your own?
660
00:49:45,950 --> 00:49:47,009
Take a seat.
661
00:49:48,219 --> 00:49:50,017
The consultant from the factory.
662
00:49:50,187 --> 00:49:51,883
Serge, the brother-in-law.
663
00:49:52,623 --> 00:49:54,956
What do you consult? The stars?
664
00:49:56,060 --> 00:49:58,120
I'd consult your bank account.
665
00:49:58,262 --> 00:50:00,094
Serge, cut it out.
666
00:50:00,264 --> 00:50:01,459
Sure.
667
00:50:02,299 --> 00:50:04,165
Respect, Adji.
668
00:50:08,239 --> 00:50:10,231
If you live off an Arab,
you shut up.
669
00:50:10,941 --> 00:50:12,432
Give it a rest.
670
00:50:13,777 --> 00:50:15,769
Forget him, he's showing off.
671
00:50:32,530 --> 00:50:35,625
- Is that your sister tending bar?
- She helps out.
672
00:50:35,799 --> 00:50:38,359
- It's good she got a job.
- She's great.
673
00:50:40,571 --> 00:50:42,233
I want to get out, too.
674
00:50:42,373 --> 00:50:45,673
Open a restaurant
and we'll be laughing, her and me.
675
00:50:57,855 --> 00:50:59,448
How you doing, Adji?
676
00:51:04,728 --> 00:51:06,253
You want an intro...
677
00:51:07,565 --> 00:51:09,227
You'd do that?
678
00:51:09,433 --> 00:51:11,231
I know everybody here.
679
00:51:14,004 --> 00:51:16,235
- You're on your own?
- As in...?
680
00:51:16,407 --> 00:51:18,239
You got a girlfriend? Married?
681
00:51:19,443 --> 00:51:22,242
Not married
but I do have a girlfriend.
682
00:51:22,413 --> 00:51:25,747
If you have a girlfriend,
let's drink to her!
683
00:51:28,852 --> 00:51:30,650
You must be dead bored here.
684
00:51:31,755 --> 00:51:33,223
A bit, yeah.
685
00:51:38,395 --> 00:51:40,091
Going to be long at Janson?
686
00:51:40,264 --> 00:51:41,823
I don't know.
687
00:51:44,401 --> 00:51:46,768
So they can't hire
while you're here?
688
00:51:47,905 --> 00:51:50,534
- Who said that? It's not true.
- Mrs. Delmas.
689
00:51:50,741 --> 00:51:52,209
They won't replace Samia.
690
00:51:53,544 --> 00:51:55,240
They can do as they please.
691
00:51:56,780 --> 00:51:58,772
They're bullshitting me, then.
692
00:52:01,218 --> 00:52:02,618
What is an audit?
693
00:52:04,622 --> 00:52:07,820
- I don't want to talk about it.
- Why don't you?
694
00:52:13,731 --> 00:52:16,360
You're not on the level either.
695
00:53:22,199 --> 00:53:24,668
- How's it going?
- I wasn't expecting you.
696
00:53:24,835 --> 00:53:26,428
Laure didn't call you?
697
00:53:26,837 --> 00:53:28,100
Can we talk?
698
00:53:29,306 --> 00:53:30,831
Come on then.
699
00:53:38,449 --> 00:53:41,214
- What's wrong?
- Are you checking up on me?
700
00:53:42,453 --> 00:53:44,786
First, I'd appreciate
a change of tone.
701
00:53:45,289 --> 00:53:46,484
Tell me what's up.
702
00:53:47,991 --> 00:53:49,584
Take me off this mission.
703
00:53:49,727 --> 00:53:53,823
It isn't self-service, kid.
I chose you. I stick by my decisions.
704
00:53:53,997 --> 00:53:55,898
I can't wreck people's lives.
705
00:53:56,033 --> 00:53:58,969
You don't know what it's like.
706
00:53:59,136 --> 00:54:03,665
They won't fit in
or they can't work round their lives.
707
00:54:03,874 --> 00:54:06,343
They sense it.
They know what I'm doing.
708
00:54:06,744 --> 00:54:10,272
We've all been there!
You have to rationalize:
709
00:54:10,447 --> 00:54:13,576
a company needs x employees,
not x + 1!
710
00:54:13,751 --> 00:54:17,449
Don't get involved. Your aim
is to make Janson competitive.
711
00:54:17,621 --> 00:54:19,089
No takeover, no layoffs.
712
00:54:19,256 --> 00:54:22,192
What an astute business brain!
But you're wrong.
713
00:54:22,359 --> 00:54:25,796
Without us, this firm would go under.
All jobs lost.
714
00:54:27,598 --> 00:54:30,966
Can't you replace me
with someone who'd do it no problem?
715
00:54:31,135 --> 00:54:32,125
Fine mentality!
716
00:54:32,436 --> 00:54:34,462
I like the job but not reality.
717
00:54:34,605 --> 00:54:37,268
Do you want to be a number-cruncher?
718
00:54:45,949 --> 00:54:49,681
You think I chose you by chance?
I saw you were sensitive.
719
00:54:49,853 --> 00:54:52,482
That's why I gave you
a delicate assignment.
720
00:54:52,656 --> 00:54:55,455
- Meaning?
- I didn't want a killer
721
00:54:55,626 --> 00:54:59,063
but someone who respects people
and makes honest decisions.
722
00:54:59,229 --> 00:55:01,357
That's maybe why I can't do it.
723
00:55:01,498 --> 00:55:04,195
No, because you've let them
panic you.
724
00:55:04,368 --> 00:55:07,964
But it's inevitable
and you have to face up to them.
725
00:55:08,772 --> 00:55:10,035
It's not that.
726
00:55:10,207 --> 00:55:11,835
What is it then?
727
00:55:15,979 --> 00:55:17,413
I'm sorry.
728
00:55:18,248 --> 00:55:20,410
I can't take part in this.
729
00:55:24,521 --> 00:55:26,217
In fact, you're just a sissy.
730
00:55:27,558 --> 00:55:29,789
I can't help you. Pack your bags.
731
00:55:29,927 --> 00:55:31,919
Thanks for dropping me in the shit.
732
00:55:37,334 --> 00:55:39,826
What do you care
about a bunch of losers?
733
00:55:41,405 --> 00:55:42,964
Can you tell me that?
734
00:55:50,514 --> 00:55:54,918
You'll end up paying the most.
They won't help you. Never!
735
00:55:56,520 --> 00:55:59,752
It's the first time I got
a junior wrong. Thanks a lot.
736
00:56:03,327 --> 00:56:07,128
Think long and hard.
Monday, someone takes your place.
737
00:56:07,264 --> 00:56:09,563
Look at me! Is that clear?
738
00:56:41,131 --> 00:56:42,827
- Eva, it's me.
- Where are you?
739
00:56:44,601 --> 00:56:45,933
I can't make it.
740
00:56:46,103 --> 00:56:48,163
What? Why not?
741
00:56:50,173 --> 00:56:52,642
I'm still at the factory.
Too much work.
742
00:56:52,943 --> 00:56:55,105
No way. Couldn't you call earlier?
743
00:56:56,847 --> 00:56:59,146
I thought I could make the last train
744
00:56:59,283 --> 00:57:01,980
but it's just not possible.
745
00:57:03,720 --> 00:57:06,747
Why did you say you'd come
if it's so complicated?
746
00:57:07,591 --> 00:57:10,060
I was wrong. I shouldn't have.
747
00:57:14,798 --> 00:57:15,663
Great!
748
00:57:16,667 --> 00:57:18,431
That's nice to hear.
749
00:57:19,970 --> 00:57:21,632
I'll call you.
750
00:57:21,805 --> 00:57:24,036
Is that all you have to say?
751
00:57:26,910 --> 00:57:27,900
I love you.
752
00:57:28,345 --> 00:57:30,314
Too easy.
753
00:58:57,267 --> 00:58:59,133
How long does programming take?
754
00:58:59,269 --> 00:59:00,794
10-15 minutes.
755
00:59:02,139 --> 00:59:05,769
The average is 7 minutes.
What happens next?
756
00:59:06,176 --> 00:59:08,475
Usually, they're finishing the mould.
757
00:59:08,645 --> 00:59:11,843
So I check the machine
to see everything's OK.
758
00:59:12,049 --> 00:59:14,211
The setters stay for the test run?
759
00:59:14,384 --> 00:59:16,376
That way I don't call them back.
760
00:59:17,687 --> 00:59:20,885
- How long does it take to test?
- A good half-hour.
761
00:59:21,058 --> 00:59:23,289
When you're unproductive.
762
00:59:23,960 --> 00:59:27,829
As you're not alone in that,
we put together a new time chart.
763
00:59:27,998 --> 00:59:29,296
Tell me if it suits you.
764
00:59:36,473 --> 00:59:37,941
It suits me.
765
00:59:39,242 --> 00:59:40,676
Fine.
766
00:59:43,346 --> 00:59:45,372
The new system's always down.
767
00:59:45,549 --> 00:59:49,452
One day, it's the software.
The next, the printer set-up...
768
00:59:49,786 --> 00:59:51,812
We've Internet but we never use it.
769
00:59:51,988 --> 00:59:54,890
This new system
was installed 2 years ago.
770
00:59:55,058 --> 00:59:58,290
That's right.
A little over 2 years ago, even.
771
00:59:59,062 --> 01:00:01,588
The old one wasn't so modern
but it worked.
772
01:00:02,165 --> 01:00:03,997
What do your colleagues think?
773
01:00:04,968 --> 01:00:07,403
They won't say so, but the same.
774
01:00:08,205 --> 01:00:09,673
Nobody mentioned it.
775
01:00:10,607 --> 01:00:12,667
They won't tell you, that's all.
776
01:00:12,843 --> 01:00:15,972
Thing is, the Intranet works fine.
I tested it myself.
777
01:00:17,481 --> 01:00:21,111
- Implying it's my fault?
- Or that you were never taught.
778
01:00:22,619 --> 01:00:24,178
Come in.
779
01:00:24,721 --> 01:00:26,189
Take a seat.
780
01:00:27,624 --> 01:00:29,752
You were an assembler before?
781
01:00:29,926 --> 01:00:32,122
But I took
a digital machinery course.
782
01:00:35,165 --> 01:00:38,761
If you weren't required
to stand over the machine,
783
01:00:38,935 --> 01:00:40,528
could you do assembly?
784
01:00:41,605 --> 01:00:42,937
It's possible.
785
01:00:43,740 --> 01:00:47,438
So, if assembly
was at your work station,
786
01:00:47,611 --> 01:00:48,840
you could assemble
787
01:00:49,446 --> 01:00:51,244
and box up the finished article.
788
01:00:51,414 --> 01:00:52,780
That's a lot of work.
789
01:00:52,949 --> 01:00:57,045
But you'd follow a product from
start to finish. Isn't that better?
790
01:00:57,354 --> 01:00:59,289
Sure, it is.
791
01:00:59,422 --> 01:01:02,449
And what do
the assemblers and packers do?
792
01:01:03,126 --> 01:01:04,526
The same as you.
793
01:01:39,996 --> 01:01:41,089
Mr. Manin!
794
01:01:42,232 --> 01:01:43,598
We had an appointment.
795
01:01:43,767 --> 01:01:46,134
- No time.
- But I must speak to you.
796
01:01:46,336 --> 01:01:49,636
Cut the crap, young man.
You do your job, I'll do mine.
797
01:01:49,773 --> 01:01:53,904
- What makes you react that way?
- Because soon I'll be out of a job!
798
01:01:54,110 --> 01:01:55,510
Not at all.
799
01:01:55,779 --> 01:01:58,578
Give up! I watch the news.
Factories shut down,
800
01:01:58,748 --> 01:02:02,651
not profitable. It's all money!
You learned that at university.
801
01:02:04,187 --> 01:02:07,749
I started on the shop floor aged 16
and worked my way up.
802
01:02:07,924 --> 01:02:11,554
I've done the job.
That's why the lads respect me.
803
01:02:12,762 --> 01:02:16,563
You spout your fancy theories
but when you've gone,
804
01:02:17,200 --> 01:02:19,601
we'll still be here
805
01:02:19,769 --> 01:02:21,431
and I'm not sure
we'll be any better off.
806
01:02:21,805 --> 01:02:23,137
Say what you like,
807
01:02:23,440 --> 01:02:26,808
but Janson's future is at stake
and you're not helping.
808
01:02:27,010 --> 01:02:28,672
What's that you say?
809
01:02:28,878 --> 01:02:31,746
- You want a thump?
- OK, you've made your point.
810
01:02:31,881 --> 01:02:34,214
I don't need your advice either.
811
01:02:34,384 --> 01:02:36,819
- Don't exaggerate.
- Exaggerate!
812
01:02:36,987 --> 01:02:40,549
Do you have a family? A mortgage?
No, you're all right.
813
01:02:40,690 --> 01:02:42,852
So, don't give me any of your shit!
814
01:02:47,297 --> 01:02:50,062
The absenteeism figures
are on your desk.
815
01:03:37,781 --> 01:03:38,874
I'm sorry.
816
01:03:39,883 --> 01:03:42,284
I feel I'm screwing everything up.
817
01:03:44,220 --> 01:03:46,689
I realize it must be hard for you
818
01:03:47,190 --> 01:03:50,683
but I can't walk away.
I worked too hard to get here.
819
01:03:54,898 --> 01:03:58,300
You do what you want with your job.
You know best,
820
01:04:01,037 --> 01:04:04,166
but if this goes on,
we won't have a life together.
821
01:04:07,143 --> 01:04:09,009
I want us to be together.
822
01:04:09,412 --> 01:04:10,937
I want that.
823
01:04:27,697 --> 01:04:29,393
You're all trussed up.
824
01:04:32,802 --> 01:04:35,966
With you caring for me,
nothing bad can happen to me.
825
01:04:49,853 --> 01:04:51,185
You ready?
826
01:04:51,321 --> 01:04:52,812
Let's go.
827
01:04:53,923 --> 01:04:55,516
Not that way. That way!
828
01:05:09,305 --> 01:05:10,398
Stop it!
829
01:05:24,053 --> 01:05:26,147
With goat's cheese, it's even better.
830
01:05:29,759 --> 01:05:32,228
How about we sell goat's cheese
at market?
831
01:05:32,362 --> 01:05:34,831
- Bullshit!
- Why not? I'm a mountain boy.
832
01:05:34,964 --> 01:05:36,956
I've milked goats before.
833
01:05:37,834 --> 01:05:41,327
I can see you with your shepherd's
crook and sheepskin.
834
01:05:42,071 --> 01:05:44,063
Maybe you'd be proud of me then.
835
01:05:47,744 --> 01:05:49,975
I have something important to say.
836
01:05:50,580 --> 01:05:53,914
- Go ahead.
- If we're together, goats are fine.
837
01:05:54,584 --> 01:05:56,450
OK, but no goats.
838
01:06:21,544 --> 01:06:22,842
Are you OK?
839
01:06:24,047 --> 01:06:26,448
You idiot,
you scared the life out of me.
840
01:06:42,866 --> 01:06:45,495
What'll you do in Paris?
It's a jungle!
841
01:06:45,668 --> 01:06:47,933
Stop! Have a little faith.
842
01:06:48,104 --> 01:06:50,300
I have the right to see for myself.
843
01:06:51,007 --> 01:06:52,373
And Serge?
844
01:06:52,542 --> 01:06:55,410
He hopes we're not finished
but he understands.
845
01:06:58,915 --> 01:07:01,282
Promise you'll call
in case of problems.
846
01:07:01,417 --> 01:07:05,218
Trust me.
I have to go. I'll miss my train.
847
01:07:05,455 --> 01:07:06,980
May God go with you.
848
01:07:10,560 --> 01:07:12,756
- Here.
- No, keep them.
849
01:07:16,699 --> 01:07:18,292
Go on, then.
850
01:07:36,586 --> 01:07:39,146
Adji, this table's a disgrace.
851
01:07:45,595 --> 01:07:46,756
What's going on?
852
01:07:47,163 --> 01:07:48,756
You have a complaint?
853
01:07:48,965 --> 01:07:50,365
Mr. Molinaro's here.
854
01:07:50,533 --> 01:07:52,764
What's your game, Mr. Zerouane?
855
01:07:52,969 --> 01:07:55,200
Ask the Consultant, he's the boss!
856
01:07:57,640 --> 01:08:00,439
Give him the sponge,
he'll clean your table.
857
01:08:13,957 --> 01:08:15,619
Mr. Dehaye, a quick word?
858
01:08:15,792 --> 01:08:17,522
Of course, come in.
859
01:08:19,829 --> 01:08:21,889
What can I do for you?
860
01:08:22,031 --> 01:08:24,967
I'm sorry to ask you this
but you're my last hope.
861
01:08:25,101 --> 01:08:27,696
- What is it?
- Mr. Manin won't speak to me.
862
01:08:27,837 --> 01:08:29,703
I'm not a bit surprised.
863
01:08:29,839 --> 01:08:34,300
He's your production manager.
If he's withholding information...
864
01:08:34,444 --> 01:08:37,209
He must be feeling the pressure.
I'll fix it.
865
01:08:37,714 --> 01:08:39,342
- Anything else?
- That's all.
866
01:08:40,149 --> 01:08:44,348
It's only human.
But that's what makes a company.
867
01:08:45,321 --> 01:08:46,755
See you later.
868
01:08:48,324 --> 01:08:50,793
Valérie, get me Roland Manin, please.
869
01:08:50,960 --> 01:08:52,986
- Right now?
- Yes, right now.
870
01:09:01,571 --> 01:09:03,631
I'm all yours.
871
01:09:04,674 --> 01:09:07,940
Our approach to manufacturing
is based on kanban.
872
01:09:08,077 --> 01:09:10,012
Do you know what that is?
873
01:09:10,346 --> 01:09:13,248
- I've heard of it but...
- It's not important.
874
01:09:13,383 --> 01:09:17,980
I want you to help me determine
the versatility of your operators.
875
01:09:19,188 --> 01:09:22,681
Here is a list of tasks
they might be asked to perform
876
01:09:22,892 --> 01:09:25,885
as part of the reorganization
of production.
877
01:09:26,062 --> 01:09:28,463
I'd like you to say, for each task,
878
01:09:28,631 --> 01:09:33,001
if the operator can do it, can't
do it or could be trained to do it.
879
01:09:33,569 --> 01:09:34,832
Do you understand?
880
01:09:35,004 --> 01:09:37,166
You already asked the guys.
881
01:09:37,306 --> 01:09:40,504
I can't reach precise conclusions
by talking to them.
882
01:09:40,677 --> 01:09:43,647
You alone can judge
their professional capacities.
883
01:09:43,880 --> 01:09:45,075
They're all good.
884
01:09:47,917 --> 01:09:49,510
Make an effort.
885
01:09:49,686 --> 01:09:51,314
You'll do them a favour.
886
01:09:55,758 --> 01:10:00,162
If I want a 10 micron bore at 17,
could you produce the piece?
887
01:10:00,630 --> 01:10:05,034
No, but I know the fastest way
of shipping it to the client.
888
01:10:05,201 --> 01:10:07,193
And that is kanban, Mr. Manin.
889
01:10:08,004 --> 01:10:10,599
Can I have that
by the end of the week?
890
01:10:55,885 --> 01:10:57,148
Goodnight.
891
01:10:58,187 --> 01:10:59,553
See you tomorrow.
892
01:11:28,251 --> 01:11:29,844
It's for the jurist's job.
893
01:11:30,019 --> 01:11:32,113
- You are?
- Suzanne Delmas.
894
01:11:34,957 --> 01:11:38,121
- Take a seat until you're called.
- OK...
895
01:12:37,019 --> 01:12:40,319
Dad owns it
but none of the family wants it.
896
01:12:40,523 --> 01:12:43,721
So when I heard Philippe,
I mean, you were looking...
897
01:12:43,893 --> 01:12:46,727
For a couple with child,
it's just perfect.
898
01:12:46,896 --> 01:12:48,364
You're not interested?
899
01:12:49,365 --> 01:12:51,891
I have a small place downtown
that I love.
900
01:12:52,034 --> 01:12:54,367
This is too quiet for me.
901
01:12:54,537 --> 01:12:56,938
It all depends
what you're looking for.
902
01:12:59,642 --> 01:13:02,510
If you want it, I'd be delighted.
903
01:13:02,912 --> 01:13:04,710
I like Philippe a lot.
904
01:13:04,947 --> 01:13:08,543
He has his head screwed on.
That's rare in our business.
905
01:13:09,385 --> 01:13:11,854
And it'd be like doing you a favour.
906
01:13:12,989 --> 01:13:15,185
I don't get it.
Why do you say that?
907
01:13:18,527 --> 01:13:21,429
I'm really sorry I'm late.
908
01:13:22,198 --> 01:13:23,632
The Metro's a pain!
909
01:13:23,799 --> 01:13:25,233
Cool, we were chatting.
910
01:13:25,401 --> 01:13:26,926
Very good.
911
01:13:27,937 --> 01:13:29,428
It's great.
912
01:13:34,844 --> 01:13:37,040
Exactly as you described it.
913
01:13:37,880 --> 01:13:39,746
And a bathroom through here?
914
01:13:41,150 --> 01:13:43,779
What do you think of it?
Pretty good, huh?
915
01:13:44,353 --> 01:13:46,185
It's fine. It's big.
916
01:13:46,355 --> 01:13:48,790
So Louise gets her own room.
Where is she?
917
01:13:48,958 --> 01:13:50,426
Hey, sweetheart!
918
01:13:51,160 --> 01:13:53,391
You'll have the run of the place.
919
01:13:53,663 --> 01:13:55,859
Let's go for a boat trip.
920
01:13:56,332 --> 01:13:59,166
Right, suits me fine.
It's great.
921
01:13:59,302 --> 01:14:01,134
You in the office next week?
922
01:14:01,270 --> 01:14:03,466
No, I'm tying up Janson.
923
01:14:03,606 --> 01:14:05,336
Later in the week if you're around.
924
01:14:05,508 --> 01:14:07,943
Should be.
We have until next month.
925
01:14:08,110 --> 01:14:10,807
Great, it's sweet of you.
Thanks, Marine.
926
01:14:12,748 --> 01:14:15,081
Wait, I'll come down with you.
927
01:14:15,751 --> 01:14:17,276
Let's go, sweetheart.
928
01:14:24,727 --> 01:14:26,355
We could see other places.
929
01:14:26,529 --> 01:14:28,157
That one's just fine.
930
01:14:29,498 --> 01:14:30,989
How much is it?
931
01:14:31,167 --> 01:14:33,864
She's not giving me a bargain
but don't worry.
932
01:14:34,003 --> 01:14:38,532
So that's us living together.
You decide and I come running.
933
01:14:38,708 --> 01:14:41,507
Why complicate things?
Didn't you like it?
934
01:14:41,644 --> 01:14:44,443
If it's because of Marine,
it's a shame.
935
01:14:46,782 --> 01:14:48,580
If the problem's me
paying the rent, fine,
936
01:14:48,751 --> 01:14:51,186
or is it living together?
937
01:14:51,654 --> 01:14:54,385
If she didn't offer you the place,
938
01:14:54,557 --> 01:14:56,583
we wouldn't be talking about it.
939
01:14:57,426 --> 01:14:59,725
I thought we'd agreed.
940
01:15:00,429 --> 01:15:05,026
Can't you see that it's a big step
and I don't want to rush into it?
941
01:15:07,536 --> 01:15:09,334
So, you think it's too soon?
942
01:15:38,634 --> 01:15:40,227
We have loads of time.
943
01:15:40,803 --> 01:15:44,171
I said yes so I'll take it.
We'll see what happens.
944
01:15:54,483 --> 01:15:58,682
Clearly, the integration of Janson
into Scanium Corporation
945
01:15:58,821 --> 01:16:02,917
will involve structural changes
whose targets I am unaware of.
946
01:16:03,426 --> 01:16:05,725
However, it is also clear
947
01:16:05,928 --> 01:16:09,763
that joining a major group
guarantees the future of our company.
948
01:16:10,199 --> 01:16:13,499
As proof of their confidence
in the present management,
949
01:16:13,969 --> 01:16:18,634
it is my pleasure to announce that
Thierry Molinaro is appointed COO.
950
01:16:26,482 --> 01:16:29,941
I'm deeply touched by my promotion.
I hope to justify it.
951
01:16:30,319 --> 01:16:33,983
But today it's your work and courage
that we are celebrating.
952
01:16:35,424 --> 01:16:37,791
You devoted your life to the company.
953
01:16:37,960 --> 01:16:41,488
All the personnel wished
to demonstrate their gratitude
954
01:16:41,630 --> 01:16:43,895
with this modest gift.
955
01:16:51,440 --> 01:16:52,999
My deepest thanks.
956
01:16:53,175 --> 01:16:54,939
Let me try it on.
957
01:16:55,711 --> 01:16:57,304
It's all yours.
958
01:16:58,180 --> 01:16:59,239
A perfect fit!
959
01:16:59,949 --> 01:17:04,785
With this, my wife will feel secure
enough to come out to sea with me.
960
01:17:08,757 --> 01:17:11,818
Takeover today --unemployment tomorrow
961
01:17:14,463 --> 01:17:17,729
Dehaye, you asshole!
962
01:17:25,741 --> 01:17:28,734
Why did you sell us out?
963
01:17:50,766 --> 01:17:52,632
What are you doing here?
964
01:17:52,968 --> 01:17:54,402
I was worried.
965
01:17:54,570 --> 01:17:56,596
Well, you see, I'm doing fine.
966
01:17:58,174 --> 01:18:00,234
Don't just stand there, come in.
967
01:18:10,219 --> 01:18:12,381
I don't like to see you like this.
968
01:18:12,555 --> 01:18:15,957
It does you good to let yourself go
from time to time.
969
01:18:17,893 --> 01:18:20,658
I've been strong all my life.
970
01:18:20,829 --> 01:18:22,354
And what for?
971
01:18:23,465 --> 01:18:25,991
To show what kind of woman I was,
972
01:18:28,070 --> 01:18:29,834
that I had responsibilities.
973
01:18:32,508 --> 01:18:33,601
I was proud.
974
01:18:33,809 --> 01:18:37,371
Yes, I was proud of my job,
of my independence...
975
01:18:40,049 --> 01:18:42,678
I wish I was able
to start all over again.
976
01:18:55,898 --> 01:18:59,198
Stop... That won't do any good.
977
01:19:23,425 --> 01:19:25,257
I am truly sorry.
978
01:19:27,263 --> 01:19:29,528
I never felt such a void in me.
979
01:19:31,400 --> 01:19:33,198
Pull yourself together.
980
01:19:33,369 --> 01:19:35,167
A woman like you.
981
01:19:38,941 --> 01:19:40,466
What's the point now?
982
01:19:47,216 --> 01:19:49,048
You knew about the takeover?
983
01:19:54,189 --> 01:19:56,249
There's talk of 87 redundancies.
984
01:19:59,695 --> 01:20:02,790
That we may have avoided
if we'd been organized.
985
01:20:04,266 --> 01:20:06,997
I'm sorry.
I hate myself for it, you know.
986
01:20:11,173 --> 01:20:13,404
I didn't even get early retirement.
987
01:20:15,311 --> 01:20:17,803
Why didn't I do anything?
988
01:20:17,980 --> 01:20:20,916
Why did I just keep my head down?
989
01:20:21,116 --> 01:20:23,085
You're a pain with your regrets!
990
01:20:30,626 --> 01:20:32,322
Right, I'll be going.
991
01:20:40,936 --> 01:20:44,100
We're going to fight it.
We have nothing to lose.
992
01:21:21,009 --> 01:21:22,341
Hey, we're here!
993
01:21:25,481 --> 01:21:26,608
Come on...
994
01:21:35,891 --> 01:21:38,759
We'll be late. We have to change.
What's wrong?
995
01:21:38,894 --> 01:21:40,795
It's Louise. She's sick.
996
01:21:41,363 --> 01:21:42,592
Shit! What's she got?
997
01:21:42,965 --> 01:21:46,060
A 100 temperature.
I have to get a doctor.
998
01:21:47,202 --> 01:21:49,228
- What about your Mum?
- She's out.
999
01:21:50,038 --> 01:21:51,734
I can't leave her next door.
1000
01:21:52,007 --> 01:21:53,475
Fucking shit!
1001
01:21:55,010 --> 01:21:56,842
I was so happy to go with you.
1002
01:21:57,679 --> 01:22:00,979
Aren't you coming?
She'd like it and it would help me.
1003
01:22:02,785 --> 01:22:06,586
I can't, this is too important.
The big boss will be there
1004
01:22:06,855 --> 01:22:08,619
and all the partners.
1005
01:22:10,259 --> 01:22:11,784
Whatever.
1006
01:22:12,060 --> 01:22:13,494
It's not so serious.
1007
01:22:18,867 --> 01:22:20,597
I'll come by tomorrow.
1008
01:22:34,450 --> 01:22:35,782
Is there a problem?
1009
01:22:36,185 --> 01:22:38,416
It's nothing. Drive.
1010
01:22:56,905 --> 01:22:58,430
It's delicious.
1011
01:23:01,844 --> 01:23:03,244
You love that.
1012
01:23:04,813 --> 01:23:06,543
You're covered in it.
1013
01:23:12,888 --> 01:23:14,754
Last little one...
1014
01:23:21,096 --> 01:23:23,031
You're not going to the party?
1015
01:23:35,978 --> 01:23:37,674
I don't like lying.
1016
01:23:42,651 --> 01:23:44,142
Give me a hug!
1017
01:23:47,089 --> 01:23:48,284
Do you need anything?
1018
01:24:06,375 --> 01:24:08,207
My lollipop...
1019
01:24:08,377 --> 01:24:10,539
Your lollipop? Go and get it.
1020
01:24:45,681 --> 01:24:49,812
First, thank you all for coming
to this important gathering
1021
01:24:49,952 --> 01:24:51,887
of MacGregor Consulting.
1022
01:24:52,054 --> 01:24:55,422
Having made the mistake
of doing an MA in Philosophy...
1023
01:24:55,557 --> 01:24:57,253
Nobody's perfect!
1024
01:24:57,693 --> 01:25:00,356
I have been asked to remind you here
1025
01:25:00,529 --> 01:25:03,966
of the deeper meaning
of our core values.
1026
01:25:04,633 --> 01:25:08,695
The world today
relies on economic growth.
1027
01:25:08,870 --> 01:25:12,398
Unfortunately,
few of those in positions of power
1028
01:25:12,541 --> 01:25:15,773
have an intelligent approach
to growth.
1029
01:25:16,712 --> 01:25:18,908
Short-termism, conservatism
1030
01:25:19,081 --> 01:25:22,415
and vested interests
block the healthy competition
1031
01:25:22,551 --> 01:25:24,952
that ensures development
and prosperity.
1032
01:25:25,120 --> 01:25:26,816
We, at MacGregor,
1033
01:25:27,022 --> 01:25:30,049
want to free the world
of its contradictions.
1034
01:25:30,225 --> 01:25:32,717
We trust in the future
1035
01:25:33,328 --> 01:25:35,695
and no obstacle
will stand in our way.
1036
01:25:35,831 --> 01:25:38,027
The conquest of new freedoms
1037
01:25:38,166 --> 01:25:40,965
has always been the privilege
of a few:
1038
01:25:41,136 --> 01:25:42,570
the best!
1039
01:25:45,707 --> 01:25:47,539
Humanity lives in fear.
1040
01:25:47,709 --> 01:25:50,543
Fear of tomorrow is our main enemy.
1041
01:25:52,280 --> 01:25:53,475
Hey, Stan...
1042
01:25:54,716 --> 01:25:56,241
I hear you're Grade 1.
1043
01:25:58,553 --> 01:26:00,749
In 6 months, you'll be our boss.
1044
01:26:01,723 --> 01:26:02,816
Fucker!
1045
01:26:04,526 --> 01:26:07,758
Know the one about Snow White
and Little Red Riding Hood?
1046
01:26:09,598 --> 01:26:13,296
Little Red Riding Hood
meets Snow White in the woods
1047
01:26:13,468 --> 01:26:15,334
with only 5 dwarves, all crying.
1048
01:26:15,804 --> 01:26:20,208
Little Red Riding Hood asks
Snow White, "What happened?"
1049
01:26:20,475 --> 01:26:22,467
Snow White says,
1050
01:26:22,611 --> 01:26:25,581
"A MacGregor audit:
Sleepy and Sneezy were fired!"
1051
01:26:32,320 --> 01:26:34,619
For all you accomplish every day,
1052
01:26:34,790 --> 01:26:37,885
let me be the first to thank you.
1053
01:26:43,699 --> 01:26:47,830
And I'd like to hear you all
give voice to our motto...
1054
01:27:34,716 --> 01:27:36,116
Can I interrupt?
1055
01:27:37,452 --> 01:27:39,080
Maï, my wife.
1056
01:27:39,254 --> 01:27:41,086
Philippe just completed
his first mission.
1057
01:27:41,256 --> 01:27:43,487
It was dicey, very dicey!
1058
01:27:43,658 --> 01:27:45,126
It's like losing your virginity.
1059
01:27:45,293 --> 01:27:48,058
Scared at first, then very proud.
1060
01:27:48,830 --> 01:27:50,628
- You're not dancing?
- Never.
1061
01:27:50,766 --> 01:27:54,259
Much to the despair of my wife.
But you can partner her.
1062
01:27:54,436 --> 01:27:55,904
With pleasure.
1063
01:27:56,638 --> 01:27:58,937
See you later. Have fun.
1064
01:28:24,599 --> 01:28:27,296
"Viking River Cruise".
1065
01:28:40,482 --> 01:28:42,781
Samia called earlier.
1066
01:28:44,519 --> 01:28:46,488
And you tell me now?
1067
01:28:47,155 --> 01:28:48,418
Well?
1068
01:28:48,590 --> 01:28:51,526
She's fine still.
Having a "wild" time.
1069
01:28:53,228 --> 01:28:56,426
- That's all she said?
- She'll call back tonight.
1070
01:28:56,731 --> 01:28:58,529
She wanted to talk to you.
1071
01:28:59,968 --> 01:29:01,368
And you?
1072
01:29:03,538 --> 01:29:04,801
I guess.
1073
01:29:07,576 --> 01:29:11,104
She was amazed
I was still in the apartment.
1074
01:29:21,256 --> 01:29:22,747
That's a point.
1075
01:29:23,525 --> 01:29:25,426
What were you doing there?
1076
01:29:25,794 --> 01:29:27,262
Not at the Job Centre?
1077
01:29:27,395 --> 01:29:28,795
Get off my case.
1078
01:29:31,233 --> 01:29:33,031
Gonna kill yourself, man?
1079
01:29:35,237 --> 01:29:40,005
Get off my case.
Just leave me to drown!
1080
01:29:41,209 --> 01:29:42,939
She's having a wild time!
1081
01:29:51,286 --> 01:29:53,585
We're having a wild time too!
1082
01:31:20,208 --> 01:31:21,733
Coming?
1083
01:35:00,762 --> 01:35:02,993
Subtitles by Simon John
for Titra Flim
1084
01:35:03,164 --> 01:35:05,326
Processed by TELETOTA
80674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.