Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,239
There's a mysterious
woman in the kitchen.
2
00:00:30,320 --> 00:00:34,159
- How do you know she's mysterious ?
- What ? I don't know who she is.
3
00:00:34,880 --> 00:00:36,799
There's a mysterious woman
in the kitchen.
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,159
Well, ask her who she is.
5
00:00:46,840 --> 00:00:48,359
Good morning.
6
00:00:48,439 --> 00:00:51,799
Hello, I am the daughter
of Mrs. Mavrona.
7
00:00:51,880 --> 00:00:53,520
Oh, how super.
8
00:00:54,439 --> 00:00:56,079
Oh, Lugaretzia.
9
00:00:56,159 --> 00:00:58,880
Her back is worse. I do her work today.
10
00:00:58,960 --> 00:01:02,840
Oh, no, but you can't. Your baby
is about to pop out of you.
11
00:01:03,560 --> 00:01:07,519
This ?
No. Two weeks more. I work.
12
00:01:10,760 --> 00:01:11,799
All right.
13
00:01:13,239 --> 00:01:15,319
Don't mollycoddle me !
14
00:01:15,959 --> 00:01:18,519
I need to keep busy.
My husband's a nervous wreck.
15
00:01:18,599 --> 00:01:21,000
Your house is always a tip.
I'll help clean.
16
00:01:23,599 --> 00:01:25,040
Hormone inferno.
17
00:01:40,239 --> 00:01:41,760
This takes me back.
18
00:01:42,359 --> 00:01:44,799
I was pregnant for ten years, you know.
19
00:01:44,879 --> 00:01:46,159
Not with the same baby.
20
00:01:47,079 --> 00:01:50,480
All right, I also came
because I'm worried about you.
21
00:01:52,040 --> 00:01:54,319
I hear your man Hugh
was seen kissing Vasilia.
22
00:01:54,400 --> 00:01:57,280
- Yes.
- You have to talk to him about it.
23
00:01:57,599 --> 00:01:59,920
I have, but men don't talk properly.
24
00:02:00,439 --> 00:02:03,079
I'm finding it enough
of a struggle with my children.
25
00:02:03,159 --> 00:02:05,280
I'd say Hugh is rather fluent.
26
00:02:05,359 --> 00:02:07,680
Fluent isn't the same
as straightforward.
27
00:02:08,400 --> 00:02:09,479
Guess what ?
28
00:02:10,719 --> 00:02:12,479
I'm sure my otter's pregnant !
29
00:02:12,879 --> 00:02:14,280
Her nipples are massive !
30
00:02:59,639 --> 00:03:03,039
THE DURRELLS
Season II, episode 6
31
00:03:03,919 --> 00:03:06,719
- I'm not an invalid.
- More like an over-ripe fruit.
32
00:03:07,560 --> 00:03:08,599
Thank you !
33
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
You're quiet.
34
00:03:16,800 --> 00:03:18,199
Sorry to hear about Hugh.
35
00:03:18,759 --> 00:03:20,319
Well, you know men,
36
00:03:21,039 --> 00:03:25,479
instant gratification conquers the
deeper joys like allegiance and love.
37
00:03:25,560 --> 00:03:26,599
Not always.
38
00:03:28,319 --> 00:03:30,520
You know, when I first
met Hugh, I thought,
39
00:03:31,120 --> 00:03:34,960
"Here's a charming man who can't quite
decide if he wants to be an adult."
40
00:03:36,680 --> 00:03:37,719
Yep.
41
00:03:44,800 --> 00:03:45,840
Hello, Margo.
42
00:03:48,919 --> 00:03:52,240
Just out of interest, shouldn't
you be attempting to tutor me ?
43
00:03:52,719 --> 00:03:53,800
Ah, yes !
44
00:03:55,319 --> 00:03:57,919
I know, let's do
the Latin declension song.
45
00:04:03,520 --> 00:04:04,479
And the plural.
46
00:04:06,919 --> 00:04:07,919
Altogether.
47
00:04:12,439 --> 00:04:15,719
I'd love us to be the kind of family
who could always talk to one other.
48
00:04:15,800 --> 00:04:16,839
We are, aren't we ?
49
00:04:17,759 --> 00:04:20,399
Well, you haven't, recently.
50
00:04:21,800 --> 00:04:23,160
Oh, sorry.
51
00:04:24,240 --> 00:04:27,240
There's actually been
a lot going on in my head
52
00:04:27,319 --> 00:04:30,600
since I realised Donald's quite
good-looking especially with a tan,
53
00:04:30,680 --> 00:04:32,079
if that's not too shallow.
54
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
You know, darling...
55
00:04:33,800 --> 00:04:37,600
Even though, no, in fact
because, he's not madly exciting.
56
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
It's lovely that I can talk about it,
because you're right,
57
00:04:42,079 --> 00:04:44,279
we just forget to communicate,
don't we ?
58
00:04:44,720 --> 00:04:47,480
And what I like about Donald
is that he's a good talker,
59
00:04:47,560 --> 00:04:49,759
and not just about the things
I'm not interested in,
60
00:04:49,839 --> 00:04:53,319
like science and numbers
and history, but about me, and...
61
00:04:54,600 --> 00:04:56,959
Shall we continue with this later ?
62
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
Are you enjoying being back home ?
63
00:05:17,079 --> 00:05:21,160
Well, I'm writing horseshit, but I
can't complain about the view.
64
00:05:21,920 --> 00:05:24,480
Actually, maybe the bloody view's
the problem.
65
00:05:24,560 --> 00:05:28,160
Well, there's less chance of a visit
from the she-devil girlfriend.
66
00:05:28,240 --> 00:05:30,519
Vasilia is beautiful.
It gives her privileges.
67
00:05:30,600 --> 00:05:33,319
And obligations.
And she's not that beautiful.
68
00:05:33,879 --> 00:05:36,480
Well, take away the cheekbones
and the hair and the lips
69
00:05:36,560 --> 00:05:38,399
and she's really rather ordinary.
70
00:05:40,680 --> 00:05:44,839
And I'm pleased I saw her kissing Hugh,
because now I know he can't be trusted.
71
00:05:46,800 --> 00:05:50,279
For once, perhaps just
acknowledge that you're upset.
72
00:05:54,519 --> 00:05:59,000
- You really like Hugh.
- Yes, I do.
73
00:05:59,079 --> 00:06:02,279
But you don't believe
that Vasilia forced herself on him.
74
00:06:02,360 --> 00:06:05,560
I don't know. He's pressuring
me to go back to England.
75
00:06:06,680 --> 00:06:09,199
- There are other men on the island.
- Oh, no.
76
00:06:12,120 --> 00:06:13,800
Well, talk to him.
77
00:06:15,120 --> 00:06:17,680
Well, if you are really
writing horse ordure,
78
00:06:17,759 --> 00:06:22,079
you can go into town and buy some of
that rubbing oil that Lugaretzia likes.
79
00:06:22,600 --> 00:06:26,920
I've seen that face three times today.
If I see it once more, I will slap it.
80
00:06:31,839 --> 00:06:34,160
- Do you know where Margo is ?
- No.
81
00:06:39,920 --> 00:06:42,519
- I will go tell Theo she's pregnant.
- What ?
82
00:06:44,079 --> 00:06:45,800
Nearly an amusing confusion !
83
00:06:46,920 --> 00:06:49,680
I'm gonna buy her a present.
Margo, not your otter.
84
00:06:51,240 --> 00:06:53,959
It's all different
when you're in love, Gerry.
85
00:06:54,040 --> 00:06:56,279
Everything's funny and sort of shiny.
86
00:06:58,680 --> 00:07:02,279
Of course I miss England
but, well, this is our home now.
87
00:07:02,360 --> 00:07:07,079
I see this in exiles the world over,
their sense of absence,
88
00:07:07,160 --> 00:07:09,879
of amputation
and eventually, it gets you,
89
00:07:09,959 --> 00:07:14,920
after a year,
or three or, in my case, 20.
90
00:07:15,360 --> 00:07:16,920
My children love it here.
91
00:07:17,000 --> 00:07:20,519
Yes, me too, but Greece
will always be chaotic,
92
00:07:21,480 --> 00:07:23,680
money will be short, we fry in summer
93
00:07:23,759 --> 00:07:27,519
and grieve in winter for missed crispy,
frosted mornings.
94
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
Well, a bit...
95
00:07:29,120 --> 00:07:32,279
And I'm going to convert England
to the joys of olive oil.
96
00:07:33,480 --> 00:07:35,879
So it's not as though
we won't visit here.
97
00:07:36,800 --> 00:07:39,319
You do know England can be
rather dreary don't you ?
98
00:07:39,399 --> 00:07:41,800
Yes, but not with me, I promise.
99
00:07:43,399 --> 00:07:44,560
It's time to go home.
100
00:07:48,079 --> 00:07:49,680
You have to come with me.
101
00:07:53,519 --> 00:07:54,720
Let me think about it.
102
00:08:02,560 --> 00:08:05,040
You will realise
that all the planets...
103
00:08:05,639 --> 00:08:08,800
- Our otter's about to give birth.
- How fabulous.
104
00:08:08,879 --> 00:08:12,519
I just have to conclude a meeting
of the Corfu Lunar Society.
105
00:08:12,600 --> 00:08:17,839
This is my friend Gerald Durrell,
naturalist extraordinaire.
106
00:08:17,920 --> 00:08:19,439
Congratulations !
107
00:08:20,040 --> 00:08:22,000
If my predictions are accurate,
108
00:08:22,079 --> 00:08:26,120
based on the trajectory
of aeronautical discovery,
109
00:08:26,199 --> 00:08:28,639
we should reach
the moon in 1970.
110
00:08:49,639 --> 00:08:51,840
Is it one big baby or two small ones ?
111
00:08:51,919 --> 00:08:52,919
One big.
112
00:08:53,759 --> 00:08:55,519
Your husband must be thrilled.
113
00:08:55,600 --> 00:08:57,080
- No.
- No.
114
00:08:57,159 --> 00:08:58,759
What a miserable bastard.
115
00:08:59,080 --> 00:09:01,720
His mother died
when she give birth to him.
116
00:09:12,080 --> 00:09:14,759
If Hugh sent you, I'm still deciding.
117
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
I'm talking to animals now.
118
00:09:21,759 --> 00:09:23,279
Gerry's work here is done.
119
00:09:26,919 --> 00:09:28,480
Perhaps it is time to leave.
120
00:10:43,200 --> 00:10:44,960
Can I buy your birds ?
121
00:10:48,960 --> 00:10:51,039
How much ?
122
00:11:08,960 --> 00:11:10,720
Now set them free.
123
00:12:13,559 --> 00:12:15,960
Please don't over prune the trees.
124
00:12:16,919 --> 00:12:18,080
Just so !
125
00:12:26,720 --> 00:12:29,159
- Here you are.
- Yes.
126
00:12:32,080 --> 00:12:33,200
You can't say no.
127
00:12:34,120 --> 00:12:36,360
Do you realise
what you're asking me to do ?
128
00:12:37,080 --> 00:12:40,120
Abandon the place that my family
and I have come to love.
129
00:12:40,200 --> 00:12:42,720
This has been an adventure for you.
130
00:12:43,840 --> 00:12:45,399
But holidays end.
131
00:12:47,480 --> 00:12:50,039
I just met the Rose Beetle Man.
132
00:12:50,120 --> 00:12:51,200
Do you know him ?
133
00:12:51,639 --> 00:12:56,480
What the hobo with
the mangy birds on his back ?
134
00:12:58,360 --> 00:13:02,559
Well, to me, it was magical and unique
135
00:13:02,639 --> 00:13:06,240
and you just don't get that sort
of thing in the Home Counties.
136
00:13:14,360 --> 00:13:16,799
Leave us alone !
Go away !
137
00:13:26,279 --> 00:13:29,240
I'm sorry. I'm just disappointed.
138
00:13:34,320 --> 00:13:37,120
- I'll stay here with you.
- But you want to leave.
139
00:13:37,200 --> 00:13:39,840
I won't be the one to hold you back.
140
00:13:39,919 --> 00:13:42,200
No. No, no. We have to be together.
141
00:13:42,279 --> 00:13:43,919
No, you'll resent me.
142
00:13:44,440 --> 00:13:46,159
I can see it already in your eyes.
143
00:13:49,840 --> 00:13:53,399
- This is about Spiros, isn't it ?
- Don't be ridiculous.
144
00:13:54,200 --> 00:13:57,320
He's a happily married man.
He's a family friend.
145
00:13:57,399 --> 00:14:00,759
When I gave you those first flowers
those months ago
146
00:14:00,840 --> 00:14:04,639
and he was there, and I said to you:
"Careful, they have thorns..."
147
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
Hugh...
148
00:14:06,039 --> 00:14:08,759
Well, those thorns
were Spiros Americanos.
149
00:14:14,279 --> 00:14:18,440
Come on, back in your cage. You're
scaring the more attractive animals.
150
00:14:20,879 --> 00:14:21,960
Oh, please no.
151
00:14:28,639 --> 00:14:30,360
Tell me you've just spilt something.
152
00:14:30,440 --> 00:14:32,200
- Baby water.
- It begins.
153
00:14:32,279 --> 00:14:36,080
All right. OK.
Well, let's not panic.
154
00:14:36,639 --> 00:14:39,519
Then, when we've done that,
what's the plan ?
155
00:14:39,919 --> 00:14:40,919
I have a baby.
156
00:14:41,000 --> 00:14:43,360
Yes, but, we must get you
to the doctor's.
157
00:14:44,759 --> 00:14:45,679
Too late.
158
00:14:46,159 --> 00:14:49,200
- You are best child. You do it.
- No.
159
00:14:49,279 --> 00:14:51,000
- Yes.
- No, no, I'm not a midwife !
160
00:14:53,720 --> 00:14:55,480
Quite a hullabaloo you're making.
161
00:14:55,559 --> 00:14:59,000
Leonora's broken her water, whatever
it's called, she's having her baby !
162
00:14:59,080 --> 00:15:02,840
What's the hurry ? Labour often
takes 24 hours or more, you know.
163
00:15:02,919 --> 00:15:04,080
- Does it ?
- Oh, yes.
164
00:15:04,399 --> 00:15:06,480
Even still, go and get Dr. Petrides.
165
00:15:06,559 --> 00:15:09,519
What is it about me today
that cries out errand boy ?
166
00:15:11,320 --> 00:15:13,559
Oh, hope that's the right one.
167
00:15:19,080 --> 00:15:22,720
OK, I'm just going to... I'm looking
for a book on how to give birth !
168
00:15:25,799 --> 00:15:27,519
Excuse the pun.
169
00:15:27,600 --> 00:15:31,480
I totally agree.
We are completely moonstruck.
170
00:15:32,519 --> 00:15:37,919
As I have already told you
Mother Nature cannot wait.
171
00:15:38,000 --> 00:15:39,240
- Lets go, Gerry.
- Yes !
172
00:15:43,559 --> 00:15:44,639
Dr. Petrides ?
173
00:15:50,279 --> 00:15:51,879
My appendix has burst again !
174
00:15:53,399 --> 00:15:54,399
Not really.
175
00:15:55,000 --> 00:15:56,080
Hello, Doctor.
176
00:16:08,399 --> 00:16:10,000
You seem busy but...
177
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
- Get him out !
- Get out !
178
00:16:12,200 --> 00:16:13,639
Yes. No, I'm sorry. Yes.
179
00:16:14,480 --> 00:16:16,279
And breathe, breathe.
180
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
All fours... is that a new thing ?
181
00:16:19,279 --> 00:16:21,679
It's actually the best
way of giving birth.
182
00:16:21,759 --> 00:16:23,519
They did a study in New York, I think.
183
00:16:23,600 --> 00:16:25,759
You don't need to give him the details.
184
00:16:25,840 --> 00:16:29,120
Lugaretzia's daughter Leonora's
waters broke in our house
185
00:16:30,279 --> 00:16:33,639
and she was just wondering if you'd
come over and deliver the baby.
186
00:16:33,720 --> 00:16:37,440
You wouldn't ask if you knew how long
we've been waiting for this baby.
187
00:16:37,840 --> 00:16:40,919
And Florence is not a young mother.
Everything is much more dangerous.
188
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
- And I'm your wife !
- Yes.
189
00:16:45,960 --> 00:16:47,840
How regular are Leonora's
contractions ?
190
00:16:47,919 --> 00:16:49,559
Well, she's not even getting them yet.
191
00:16:49,639 --> 00:16:53,120
I told her, have a cup of tea, put
your feet up and light up a cigar.
192
00:16:53,200 --> 00:16:54,360
Well, I'm busy here,
193
00:16:54,440 --> 00:16:58,480
so I'm gonna have to give you
a crash course in childbirth.
194
00:16:59,080 --> 00:17:00,159
All right.
195
00:17:00,720 --> 00:17:03,200
- Boil lots of water.
- Oh, yes, I knew that one !
196
00:17:07,799 --> 00:17:11,119
Imagine waves crashing
rhythmically on the beach.
197
00:17:12,319 --> 00:17:13,920
- Me ?
- No, my wife !
198
00:17:14,400 --> 00:17:17,039
Of course. Yes, sorry.
As you were.
199
00:17:31,200 --> 00:17:32,240
Bite on this.
200
00:17:33,240 --> 00:17:36,079
Not that one,
it is Mrs. Durrell's best.
201
00:17:37,319 --> 00:17:40,599
So it seems these are what
the encyclopaedia calls paroxysms.
202
00:17:43,319 --> 00:17:46,200
Lugaretzia, you must know
what to do. You've given birth twice.
203
00:17:46,279 --> 00:17:47,319
A long time ago.
204
00:17:47,799 --> 00:17:49,960
I was there, not here looking at the...
205
00:17:50,039 --> 00:17:51,519
Sharp end, yes, yes, yes.
206
00:17:51,839 --> 00:17:55,079
"Presence at Accouchement is
the sole preserve of the obstetrics".
207
00:17:55,160 --> 00:17:59,039
That's really clear when you're trying
to help a lady have a baby !
208
00:17:59,119 --> 00:18:01,519
No, it's all fine.
It's all under control.
209
00:18:02,079 --> 00:18:05,160
"Modesty may be preserved
by the use of a blindfold"
210
00:18:05,240 --> 00:18:06,960
"on the part of the physician..."
211
00:18:07,680 --> 00:18:08,880
When was this written ?
212
00:18:12,839 --> 00:18:13,920
How are you feeling ?
213
00:18:15,279 --> 00:18:18,079
Like I've been trampled
underfoot and left for dead.
214
00:18:19,359 --> 00:18:20,799
That wasn't my intention.
215
00:18:21,960 --> 00:18:24,920
I'm hardly going
to congratulate you on your decision.
216
00:18:27,839 --> 00:18:31,359
Why can't there be some safe,
happy ground for men and women ?
217
00:18:31,920 --> 00:18:34,960
You know, somewhere between
possession and affection ?
218
00:18:43,680 --> 00:18:46,400
- Always her.
- Welcome to my leaving party.
219
00:18:47,640 --> 00:18:49,079
I'm returning to England.
220
00:18:50,319 --> 00:18:53,519
- With this ?
- "This" ?
221
00:18:55,160 --> 00:18:57,079
No. It cannot happen.
222
00:18:58,279 --> 00:19:01,440
We were together.
What did I do wrong ?
223
00:19:02,200 --> 00:19:05,359
You are utterly exhausting.
224
00:19:06,359 --> 00:19:11,279
And so vain and proud that you
still can't see I don't love you.
225
00:19:11,359 --> 00:19:13,319
- I love Louisa.
- No.
226
00:19:14,400 --> 00:19:16,039
- No !
- God !
227
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
What have you done ?
228
00:19:26,720 --> 00:19:28,759
Oh, dear. This is unfortunate.
229
00:19:37,839 --> 00:19:39,519
Hold this. Tight.
230
00:19:44,039 --> 00:19:46,240
I'm going to take your car
and get help.
231
00:19:47,119 --> 00:19:50,720
Well, drive carefully, please.
We don't want any accidents.
232
00:20:12,039 --> 00:20:13,039
Mrs. Durrells ?
233
00:20:13,640 --> 00:20:15,519
- Vasilia's stabbed Hugh.
- No.
234
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
He's in the old olive grove,
by the well.
235
00:20:18,319 --> 00:20:21,160
He's all alone, but he was
conscious when I left him.
236
00:20:21,240 --> 00:20:24,359
- I know what to do, I'll go to him.
- I'll fetch the doctor.
237
00:20:41,359 --> 00:20:43,400
- Hello.
- Oh, hello.
238
00:20:44,400 --> 00:20:45,839
What are you up to ?
239
00:20:48,559 --> 00:20:49,599
Nothing.
240
00:20:51,960 --> 00:20:54,440
- I'll buy you a drink.
- Isn't it a bit early ?
241
00:20:55,039 --> 00:20:57,519
"There is a time to be born
and a time to die."
242
00:20:58,319 --> 00:21:01,759
- Nothing else should have a timetable.
- You're so frigging deep.
243
00:21:09,799 --> 00:21:12,519
- What's your book ?
- Dr. Petrides lent it to me.
244
00:21:13,480 --> 00:21:15,359
A Practical Guide To Midwifery.
245
00:21:17,640 --> 00:21:19,400
Leonora's waters have broken.
246
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
On our kitchen floor.
247
00:21:21,759 --> 00:21:23,880
Doesn't that mean she's about
to have her baby ?
248
00:21:23,960 --> 00:21:25,039
Well, eventually.
249
00:21:25,440 --> 00:21:28,680
I remember when Mum went
into labour with Gerry. It took days.
250
00:21:29,160 --> 00:21:30,680
Father took us to the zoo.
251
00:21:30,759 --> 00:21:33,000
When we came back,
Mother was still at it,
252
00:21:33,079 --> 00:21:36,279
so we went back to the zoo,
and then the circus.
253
00:21:37,839 --> 00:21:39,720
The one thing I learnt
from Vasilia is...
254
00:21:39,799 --> 00:21:41,759
Don't go out with a girl like Vasilia ?
255
00:21:43,359 --> 00:21:44,559
I miss her, actually.
256
00:21:45,279 --> 00:21:46,400
Not just the sex.
257
00:21:48,079 --> 00:21:51,480
Though I was thinking,
perhaps one last time.
258
00:21:54,799 --> 00:21:56,720
I should pop in and see her actually.
259
00:21:59,400 --> 00:22:01,039
That's what I like about Corfu.
260
00:22:03,480 --> 00:22:04,680
Nobody's in a rush.
261
00:22:17,880 --> 00:22:20,039
Ah. The Angel of Death.
262
00:22:21,240 --> 00:22:23,440
You probably think you can
cure this with olive oil ?
263
00:22:23,519 --> 00:22:24,720
I could give it a try.
264
00:22:25,839 --> 00:22:27,559
I have many reasons to let you die.
265
00:22:28,519 --> 00:22:31,440
- You hate me.
- Yeah, well, you started it.
266
00:22:33,839 --> 00:22:36,240
And you drive a silly little car.
267
00:22:37,039 --> 00:22:38,160
A red one.
268
00:22:44,799 --> 00:22:48,559
But now I have to keep you alive
for Mrs. Durrells.
269
00:22:51,599 --> 00:22:52,599
Hugh ?
270
00:22:53,759 --> 00:22:54,799
Eh, Hugh ?
271
00:22:55,680 --> 00:22:56,720
Hugh !
272
00:23:08,279 --> 00:23:09,200
Vasilia ?
273
00:23:19,119 --> 00:23:20,680
I'm getting terrible deja vu.
274
00:23:22,079 --> 00:23:23,279
Oh, hello !
275
00:23:24,240 --> 00:23:27,039
- Off somewhere nice ?
- Anywhere there are no British.
276
00:23:27,119 --> 00:23:31,279
Well, don't go to Malta. Apparently
it's like a hot Weston Super Mare.
277
00:23:31,799 --> 00:23:34,759
- What's happening ?
- What was always going to happen.
278
00:23:34,839 --> 00:23:36,359
Shouldn't you shut the door
behind you ?
279
00:23:36,440 --> 00:23:38,400
The door is already shut behind me.
280
00:23:38,480 --> 00:23:41,720
Can you stop talking
like a crap Oracle ?
281
00:23:57,160 --> 00:23:59,519
What a brilliantly odd day
this is turning out to be.
282
00:23:59,960 --> 00:24:02,039
Hello ! Help !
283
00:24:02,799 --> 00:24:04,920
Oh, Dr. Petrides !
284
00:24:05,000 --> 00:24:06,079
Dr. Petrides !
285
00:24:08,759 --> 00:24:09,759
You...
286
00:24:12,200 --> 00:24:16,279
You have to come now !
Right now. Hugh's been stabbed.
287
00:24:16,640 --> 00:24:18,000
He's bleeding badly.
288
00:24:18,079 --> 00:24:19,160
Oh, you have to go.
289
00:24:20,200 --> 00:24:23,720
Oh, I had false contractions,
you know, Braxton Hicks.
290
00:24:23,799 --> 00:24:25,640
You're married to a doctor,
you think they know everything.
291
00:24:25,720 --> 00:24:28,079
I'll stay here. I've had children.
292
00:24:28,160 --> 00:24:31,079
If anything happens, I know
what to do at the sharp end.
293
00:24:31,599 --> 00:24:34,000
- Please go.
- I'll wait till you get back.
294
00:24:36,200 --> 00:24:38,279
He's at his olive grove in Paramonas.
295
00:24:45,359 --> 00:24:48,240
A stabbing puts this age-old ritual
into perspective.
296
00:24:48,319 --> 00:24:49,319
Yes, it does.
297
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
All right ?
298
00:24:54,680 --> 00:24:56,240
Yes, it's just more of...
299
00:24:57,480 --> 00:24:58,599
Oh, no.
300
00:24:59,519 --> 00:25:00,640
That feels real.
301
00:25:00,720 --> 00:25:02,279
It's all right.
302
00:25:03,559 --> 00:25:04,559
Come on.
303
00:25:10,759 --> 00:25:11,960
Oh, no.
304
00:25:17,359 --> 00:25:19,599
Don't worry.
I'm here to look after you.
305
00:25:22,400 --> 00:25:25,960
This must be the first time otters
have been bred in captivity on Corfu.
306
00:25:26,039 --> 00:25:27,160
I'm nervous.
307
00:25:27,240 --> 00:25:30,039
We are at the forefront
of a new science, Gerry:
308
00:25:30,119 --> 00:25:32,880
conservation in action.
I'm terribly excited.
309
00:25:40,680 --> 00:25:42,039
She's sort of rocking.
310
00:25:45,720 --> 00:25:47,880
Probably Lugaretzia's
daughter giving birth.
311
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
What ?
312
00:25:50,559 --> 00:25:52,799
Nobody minds me watching
animals mate and produce,
313
00:25:52,880 --> 00:25:55,480
but I'm not sure it's quite
the thing if it's a human.
314
00:25:58,279 --> 00:26:02,720
Stop screeching ! Leslie is a sensitive
boy. We must look after him.
315
00:26:02,799 --> 00:26:04,720
Can you see where he is standing ?
316
00:26:05,599 --> 00:26:09,400
Once again, I promise I'll forget
what I've seen as soon as this is over.
317
00:26:10,200 --> 00:26:12,440
Now, this stage can
of course last for many...
318
00:26:12,519 --> 00:26:14,920
That looks like the tip
of the head, mind you.
319
00:26:16,599 --> 00:26:18,920
- It's going to be all right.
- I am scared.
320
00:26:19,000 --> 00:26:21,839
- She is my best daughter.
- I'm sure they're both excellent.
321
00:26:21,920 --> 00:26:24,319
Don't worry,
it's looking good up there.
322
00:26:24,839 --> 00:26:26,359
As far as one can ever tell.
323
00:26:27,920 --> 00:26:31,200
Wait. We don't want her to feel
she's part of the grand tour.
324
00:26:31,759 --> 00:26:33,599
Push ! Push ! You're doing well.
325
00:26:34,519 --> 00:26:35,799
Let's leave Leslie to it.
326
00:26:36,759 --> 00:26:39,119
- This may be the making of him.
- Yes.
327
00:26:39,200 --> 00:26:42,680
That's it, Leonora, keep pushing.
That's it ! Keep it coming !
328
00:26:42,759 --> 00:26:45,759
I want them to hear you in Albania !
329
00:26:45,839 --> 00:26:46,960
I want my husband.
330
00:26:47,559 --> 00:26:48,680
He won't be long.
331
00:26:49,119 --> 00:26:51,480
He's saving a life.
I hope.
332
00:26:53,079 --> 00:26:56,319
- How can a woman be so cruel ?
- Can we concentrate on me ?
333
00:26:57,440 --> 00:27:00,039
He can't die, that would be too neat,
334
00:27:00,119 --> 00:27:05,200
what with you giving birth
to a beautiful, healthy baby.
335
00:27:14,759 --> 00:27:17,519
I've waited too long for this baby.
336
00:27:18,400 --> 00:27:20,039
I want it too much !
337
00:27:24,759 --> 00:27:27,880
Come on.
Everything's gonna be all right.
338
00:27:31,160 --> 00:27:32,440
Come on, Hugh, wake up.
339
00:27:33,200 --> 00:27:34,319
Hugh, do you hear me ?
340
00:27:36,440 --> 00:27:40,440
Doctor, here quickly !
341
00:27:40,519 --> 00:27:43,599
I am coming.
342
00:27:47,880 --> 00:27:50,720
- His car kept stalling.
- You should have taken mine.
343
00:27:50,799 --> 00:27:52,799
Right, that's it, I'm gonna hit him.
344
00:27:57,039 --> 00:27:58,680
- You did a good job.
- Really ?
345
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Damn.
346
00:28:04,119 --> 00:28:05,440
Keep going, keep going.
347
00:28:12,279 --> 00:28:13,279
It's a girl !
348
00:28:14,920 --> 00:28:19,079
How did you get her all in there ?
I suppose she must have been folded up.
349
00:28:19,160 --> 00:28:20,200
It's a girl !
350
00:28:21,200 --> 00:28:22,319
Oh, wait...
351
00:28:22,799 --> 00:28:25,720
Read out what you have to do
afterwards. Quickly !
352
00:28:27,079 --> 00:28:31,079
"Parturition may without jeopardy
or prejudice to health be achieved-"
353
00:28:31,160 --> 00:28:32,319
Forget it.
354
00:28:32,400 --> 00:28:35,799
I remember Gerry saying something
about animals gnawing through it,
355
00:28:35,880 --> 00:28:38,960
so I'm going to cut the cord,
obviously, if you could just...
356
00:28:43,880 --> 00:28:44,960
Two cubs.
357
00:28:45,759 --> 00:28:48,000
Produced in dignified silence.
358
00:28:53,200 --> 00:28:57,279
Let's hope they are the Adam and Eve
of the otter population on Corfu.
359
00:28:57,839 --> 00:28:58,799
Yeah.
360
00:29:30,079 --> 00:29:31,960
No, it's fine, it's fine, it's fine.
361
00:29:45,599 --> 00:29:46,839
There's another one !
362
00:29:46,920 --> 00:29:48,839
- No, Leslie.
- It's the placenta.
363
00:29:50,079 --> 00:29:52,440
Oh, yes. False alarm.
364
00:29:59,599 --> 00:30:01,119
How long have you been there ?
365
00:30:08,440 --> 00:30:09,880
Leslie, come here.
366
00:30:31,720 --> 00:30:33,359
I think I need to rest.
367
00:31:03,039 --> 00:31:04,279
Who does he look like ?
368
00:31:05,880 --> 00:31:06,839
My mother.
369
00:31:10,160 --> 00:31:13,119
- What happened ?
- He happened.
370
00:31:20,359 --> 00:31:23,000
- Is he well ? Are you well ?
- He is. We are.
371
00:31:26,640 --> 00:31:31,359
Hugh needs to go to hospital
in Athens in case of internal damage,
372
00:31:31,920 --> 00:31:33,279
but he's alive.
373
00:31:34,160 --> 00:31:35,640
Everyone's alive.
374
00:31:38,640 --> 00:31:41,240
Hugh needs to give Spiros
a big bunch of flowers.
375
00:31:42,880 --> 00:31:44,480
I'd like to be there for that.
376
00:32:14,599 --> 00:32:16,240
Did the doctor have his baby ?
377
00:32:16,680 --> 00:32:17,640
Yes.
378
00:32:18,599 --> 00:32:21,079
Mother and son are wonderful.
379
00:32:24,799 --> 00:32:27,200
I'm sorry I got you embroiled
in Vasilia.
380
00:32:27,839 --> 00:32:29,559
Looks like you came off worse.
381
00:32:33,400 --> 00:32:36,400
I should've been more gracious
when you turned me down.
382
00:32:37,759 --> 00:32:40,119
I'll just miss you so much.
383
00:32:41,200 --> 00:32:42,440
And I'll miss you too.
384
00:32:47,839 --> 00:32:49,640
You go on half your life about olives
385
00:32:49,720 --> 00:32:52,880
and then you nearly die
in an olive grove.
386
00:32:53,319 --> 00:32:55,160
Well, we all love a cosmic joke.
387
00:32:57,359 --> 00:32:58,480
Mustn't laugh.
388
00:33:00,599 --> 00:33:03,319
Well, can't sit around here all day.
389
00:33:04,559 --> 00:33:05,519
No.
390
00:34:59,400 --> 00:35:01,519
Leslie delivered the baby.
391
00:35:03,559 --> 00:35:04,840
It's been quite a day.
392
00:35:05,639 --> 00:35:08,920
Dr. Petrides was busy,
apparently, so I had to do it.
393
00:35:09,000 --> 00:35:12,119
Oh, Leslie, darling.
I'm so proud of you.
394
00:35:17,000 --> 00:35:19,239
Where've you been ? You look a wreck.
395
00:35:19,320 --> 00:35:20,400
I feel like one.
396
00:35:21,320 --> 00:35:23,880
- You should try delivering a baby.
- I just have.
397
00:35:25,000 --> 00:35:26,159
Florence's.
398
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
It's a boy.
399
00:35:29,400 --> 00:35:32,679
I have never seen more
relieved and excited parents.
400
00:35:33,400 --> 00:35:34,960
Well, we must compare notes.
401
00:35:35,639 --> 00:35:37,639
Was your placenta
as enormous as mine ?
402
00:35:39,159 --> 00:35:40,360
Where was the doctor ?
403
00:35:41,760 --> 00:35:44,000
He was busy tending to Hugh.
404
00:35:44,840 --> 00:35:46,039
Vasilia stabbed him.
405
00:35:47,840 --> 00:35:50,360
No !
Is he going to be all right ?
406
00:35:50,920 --> 00:35:51,960
I think so.
407
00:35:52,880 --> 00:35:54,800
It was horrible. I was there.
408
00:35:59,960 --> 00:36:01,840
Hugh and I have decided to part.
409
00:36:04,400 --> 00:36:07,559
And as soon as he's patched up,
he's moving back to England.
410
00:36:09,320 --> 00:36:12,719
I've spent the whole day
just missing everything interesting.
411
00:36:16,320 --> 00:36:17,920
One of the otter cubs has died.
412
00:36:18,360 --> 00:36:20,159
Oh, Gerry, darling.
413
00:36:26,679 --> 00:36:29,000
Still, one's alive.
414
00:36:31,719 --> 00:36:33,840
Would you say that
if they were human babies ?
415
00:36:34,480 --> 00:36:35,880
No, no, it's a good point.
416
00:36:39,719 --> 00:36:42,119
Ah ! Hooray ! I'll come to that
in a minute.
417
00:36:42,199 --> 00:36:46,079
First, let me present the man I want
to spend the rest of my life with.
418
00:36:48,159 --> 00:36:49,920
Donald, come and see the baby.
419
00:36:50,440 --> 00:36:52,960
This is Zoltan. We met a few days ago.
420
00:36:55,719 --> 00:36:56,840
Good evening.
421
00:36:58,119 --> 00:37:00,960
You wouldn't be kissing that
if you knew where it'd been.
422
00:37:01,039 --> 00:37:04,559
- Zoltan is so delightful.
- Yes, I am delightful.
423
00:37:04,639 --> 00:37:05,599
He's Turkish.
424
00:37:08,559 --> 00:37:10,519
Perhaps the baby should leave.
425
00:37:33,360 --> 00:37:34,440
Bless you.
426
00:37:36,800 --> 00:37:43,639
Blessed is the Kingdom of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit,
427
00:37:44,239 --> 00:37:48,360
both now and ever
and to the ages of ages.
428
00:37:48,440 --> 00:37:51,880
Amen.
429
00:37:51,960 --> 00:37:55,840
In peace let us pray
to the Lord.
430
00:37:55,920 --> 00:37:58,920
Praise the Lord.
431
00:38:03,679 --> 00:38:04,679
Go.
432
00:38:09,079 --> 00:38:14,119
Do you reject Satan, all his doing,
everything that he lusts after,
433
00:38:14,199 --> 00:38:17,599
all of his followers
and all that he preaches ?
434
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
I reject him.
435
00:38:20,480 --> 00:38:21,760
Should I exorcise Satan ?
436
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
Exorcise him.
437
00:38:23,519 --> 00:38:26,280
And you'll blow and spit him away.
438
00:38:37,360 --> 00:38:41,440
Technically, as Godfather, Leslie has
the right to choose the baby's name.
439
00:38:41,519 --> 00:38:42,760
Don't tell him that.
440
00:38:42,840 --> 00:38:45,199
- Why, what's his favourite name ?
- Leslie.
441
00:38:45,280 --> 00:38:48,400
I'm baptising this baby Angeliki
442
00:38:49,360 --> 00:38:55,960
in the name of The Father,
The Son and The Holy Spirit.
443
00:38:56,039 --> 00:38:57,840
Amen.
444
00:38:57,920 --> 00:38:59,760
Always worthy Leslie.
445
00:39:06,440 --> 00:39:08,280
I don't know if this is allowed,
446
00:39:08,360 --> 00:39:11,880
but I just wanted to say thank you
for letting me be Godfather.
447
00:39:13,639 --> 00:39:15,840
My own father died when I was young...
448
00:39:17,199 --> 00:39:22,000
...and if that ever happened
to little Angeliki here, God forbid...
449
00:39:24,679 --> 00:39:25,760
Sorry.
450
00:39:26,360 --> 00:39:30,239
Although you do work in a lumber mill,
which can be very dangerous.
451
00:39:31,960 --> 00:39:34,440
If that happens, I'll be here to help.
452
00:39:36,440 --> 00:39:38,960
I used to think I was
very unlucky in life...
453
00:39:40,559 --> 00:39:42,159
...and a bit of a liability.
454
00:39:42,679 --> 00:39:44,519
But delivering the baby that day,
455
00:39:45,480 --> 00:39:47,519
and being given this opportunity,
456
00:39:48,559 --> 00:39:50,480
it's made me feel very lucky indeed.
457
00:39:54,960 --> 00:39:56,840
It's fine.
I'm a good catch.
458
00:39:57,559 --> 00:39:58,719
I think it was the oil.
459
00:40:05,400 --> 00:40:09,320
I haven't ruled out training to be a
doctor. I've sent off for the details.
460
00:40:09,400 --> 00:40:11,679
I think you can do it
via correspondence.
461
00:40:22,280 --> 00:40:26,159
So, Hugh is halfway back to England.
462
00:40:26,239 --> 00:40:29,880
Yes, yes, in a tiny sports car
loaded with olives.
463
00:40:30,639 --> 00:40:31,719
Full of hope.
464
00:40:32,880 --> 00:40:35,000
I just... didn't love him enough.
465
00:40:38,159 --> 00:40:41,920
I wonder where Vasilia went ?
It seems she has escaped from Corfu.
466
00:40:42,360 --> 00:40:46,039
No, I can't help imagining her
on horseback somewhere in Tuscany,
467
00:40:46,119 --> 00:40:48,360
desperately trying to catch up
with Hugh.
468
00:40:50,920 --> 00:40:52,159
You write, I believe.
469
00:40:52,239 --> 00:40:54,639
Yes. Yes I'll lend you my novel.
470
00:40:54,719 --> 00:40:57,440
I always feel I could
write superbly if I tried.
471
00:41:00,000 --> 00:41:02,519
And I swim superbly.
So I have no fear.
472
00:41:03,519 --> 00:41:05,039
What does Margo see in you ?
473
00:41:05,400 --> 00:41:09,079
When I ride the horse, I have
no fear, for I ride superbly.
474
00:41:10,159 --> 00:41:12,760
You see, I am not a fearful man.
475
00:41:29,920 --> 00:41:32,000
Well, my ferry leaves shortly.
476
00:41:33,199 --> 00:41:36,239
Donald, I'm so sorry I don't love you.
477
00:41:36,880 --> 00:41:40,159
No, no, absolutely, it's fine.
478
00:41:40,239 --> 00:41:41,840
It's like Mother with Hugh.
479
00:41:41,920 --> 00:41:45,840
If there's something missing,
like the yeast in bread,
480
00:41:47,000 --> 00:41:48,440
a couple will never rise.
481
00:41:49,599 --> 00:41:51,639
We just didn't have the yeast.
482
00:41:52,639 --> 00:41:54,280
Well, good luck with Zoltan.
483
00:41:57,519 --> 00:42:00,119
- He's superb, isn't he ?
- No, he's not.
484
00:42:01,440 --> 00:42:03,599
In fact I'd say you couldn't pick
a worse boyfriend
485
00:42:03,679 --> 00:42:05,599
if you scoured
the world's prisons.
486
00:42:06,199 --> 00:42:09,000
And I have more yeast inside me
than he'll ever have.
487
00:42:09,079 --> 00:42:12,239
You see, now I'm starting
to like you again
488
00:42:12,320 --> 00:42:14,719
because you're being more interesting.
489
00:42:22,039 --> 00:42:23,039
It's true.
490
00:42:24,039 --> 00:42:25,920
Dr. Petrides had to dash off.
491
00:42:26,000 --> 00:42:28,519
A child ate a poisonous frog,
or something.
492
00:42:32,679 --> 00:42:34,159
You need to take your baby.
493
00:42:34,920 --> 00:42:35,880
Oh, yes.
494
00:42:37,679 --> 00:42:40,840
That's it, isn't it ?
There's no time to myself any more.
495
00:42:43,280 --> 00:42:46,000
So how close were you
to taking us back to England ?
496
00:42:46,400 --> 00:42:48,039
I would've stayed anyway.
497
00:42:48,119 --> 00:42:50,159
Oh, you'll follow us wherever we go.
498
00:42:50,960 --> 00:42:52,000
There's no escape.
499
00:42:55,239 --> 00:42:57,480
But we should stay here
as long as we can.
500
00:42:58,280 --> 00:43:00,400
And I'll try to be more like Spiros.
501
00:43:00,480 --> 00:43:02,719
In love with life and... people.
502
00:43:03,559 --> 00:43:05,920
And I don't care
if that sounds sentimental.
503
00:43:18,840 --> 00:43:20,320
Right, let's go home.
504
00:43:22,000 --> 00:43:23,960
Gerry ?
505
00:43:25,360 --> 00:43:26,320
Margo !
506
00:43:29,400 --> 00:43:31,079
Bye-bye, Gerry.
507
00:43:33,400 --> 00:43:34,719
Finally, a fight.
508
00:43:35,280 --> 00:43:36,519
I can write about this.
509
00:43:38,519 --> 00:43:40,280
- Oh, God.
- No, no, no, let them.
510
00:43:41,320 --> 00:43:43,440
I've never had men fight over me
before.
511
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
Right, Larry...
512
00:43:48,960 --> 00:43:51,440
Come on. Come on.
513
00:43:56,159 --> 00:43:57,519
Where's Leslie ?
514
00:43:57,920 --> 00:44:01,199
He's retelling the story of the birth
to one of Lugaretzia's nieces.
515
00:44:01,280 --> 00:44:02,280
The last time I heard him,
516
00:44:02,360 --> 00:44:05,000
he'd delivered it
while being attacked by otters.
517
00:44:05,679 --> 00:44:09,559
- Leslie ?
- Les ?
518
00:44:10,320 --> 00:44:11,719
- What ?
- Nothing.
519
00:44:19,840 --> 00:44:21,480
Very good, Leslie. Really good.
520
00:44:46,360 --> 00:44:49,159
I love you all very much, you know.
521
00:44:59,079 --> 00:45:00,119
Sorry.
522
00:45:53,760 --> 00:45:57,400
End of episode 6, season II
39508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.