All language subtitles for The.Devils.Bride.2025.WEBRip.Msone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:10,067
എംസോൺ റിലീസ് - 3578
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:11,292 --> 00:00:14,708
ഉറക്കത്തിൽ ഞാനൊരു
വിചിത്രസ്വപ്നം കണ്ടു.
3
00:00:14,792 --> 00:00:18,833
ആ സ്വപ്നത്തിൽ ഞാനൊരു
പൂന്തോട്ടത്തിലായിരുന്നു...
4
00:00:18,917 --> 00:00:21,417
ഞാനൊരു വലിയ
വീട്ടിലാണെന്ന് തോന്നി.
5
00:00:28,917 --> 00:00:31,042
ഒരാൾ പെട്ടെന്ന്
എന്റെ അടുത്തേക്ക് വന്നു...
6
00:00:31,625 --> 00:00:34,542
അയാൾ അസാധാരണമാംവിധം
സുന്ദരനായിരുന്നു.
7
00:00:34,625 --> 00:00:38,500
ഞങ്ങൾ ഒന്നും മിണ്ടിയില്ല,
ഞങ്ങൾ പരസ്പരം നോക്കി നിന്നു.
8
00:00:38,583 --> 00:00:40,938
വിചിത്രമെന്ന് പറയട്ടെ,
9
00:00:40,963 --> 00:00:44,625
അയാൾ എന്നോട് അയാളുമായി
സെക്സ് ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു.
10
00:00:58,250 --> 00:01:03,042
RJL5-ന്റെ "PENGANTIN SETAN" പോഡ്കാസ്റ്റിലെ
ഒരു യഥാർത്ഥ കഥയെ ആസ്പദമാക്കിയത്.
11
00:05:02,750 --> 00:05:03,875
ഇപ്പോഴാണോ ചായയിടുന്നേ?
12
00:05:03,958 --> 00:05:06,625
നിങ്ങളുടെ ജോലി
12 മണിക്ക് കഴിയുന്നതല്ലേ.
13
00:05:06,708 --> 00:05:09,125
പക്ഷേ എപ്പോഴാ
വീട്ടിലെത്തുകയെന്ന് അറിയില്ലല്ലോ.
14
00:05:10,583 --> 00:05:11,784
ഓവർടൈം ഉണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞല്ലോ.
15
00:05:11,833 --> 00:05:14,292
എല്ലാ രാത്രിയുമിങ്ങനെ
ഓവർടൈം ആണല്ലോ?
16
00:05:18,417 --> 00:05:20,583
ജാക്കറ്റ് നേരെയിടൂ.
17
00:05:44,792 --> 00:05:46,042
കഴിക്കാൻ ഒന്നുമില്ലേ?
18
00:05:46,667 --> 00:05:49,125
ഒരുപാട് നേരം വെച്ചാൽ
കേടാകില്ലേ.
19
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
ശരി!
20
00:05:50,841 --> 00:05:52,152
മുട്ട പൊരിക്കാല്ലോ?
21
00:05:52,177 --> 00:05:52,958
അല്ലെങ്കിൽ നൂഡിൽസ്.
22
00:05:53,042 --> 00:05:54,809
ഇടയ്ക്കെന്നെ
സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നതിൽ തെറ്റില്ല.
23
00:05:54,833 --> 00:05:57,313
ഇടയ്ക്കൊന്ന് എന്റെ കൂടെ
കഴിക്കാൻ സമയം കണ്ടെത്തണം.
24
00:05:57,875 --> 00:05:59,667
ഞാൻ എന്ത് പറഞ്ഞാലും
നീ എതിര് പറയുമല്ലോ.
25
00:05:59,750 --> 00:06:02,083
നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്,
ഡാർലിംഗ്?
26
00:06:02,167 --> 00:06:04,542
എന്താ മറുപടി തരാത്തത്?
27
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
മറുപടി പറഞ്ഞാൽ
നിങ്ങള് വീണ്ടും ദേഷ്യപ്പെടില്ലേ.
28
00:06:06,708 --> 00:06:08,588
ദിവസവും വഴക്കിടുന്നത്
നിനക്ക് മടുക്കുന്നില്ലേ?
29
00:06:10,542 --> 00:06:12,083
സോറി.
30
00:06:12,167 --> 00:06:14,366
ഞാൻ ജോലി ചെയ്ത്
ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുകയാ,
31
00:06:14,391 --> 00:06:16,284
എന്നിട്ടും ഈ നേരത്ത്
എണീക്കേണ്ടി വന്നില്ലേ!
32
00:08:02,292 --> 00:08:03,458
നീയോ!
33
00:08:04,750 --> 00:08:07,667
നിനക്കെന്താ പറ്റിയേ?
34
00:08:07,750 --> 00:08:09,375
നിനക്കെന്താ
ബാധ കൂടിയോ?
35
00:08:10,917 --> 00:08:11,958
എന്തേ?
36
00:08:12,667 --> 00:08:14,417
വീണ്ടും കെട്ടിയോനുമായി
വഴക്കിട്ടോ?
37
00:08:38,875 --> 00:08:39,875
കഴിക്ക്.
38
00:08:40,542 --> 00:08:41,750
മടുത്തു.
39
00:08:43,375 --> 00:08:47,000
കല്യാണം കഴിഞ്ഞിട്ട് മൂന്ന് വർഷമായി,
വഴക്ക് മാത്രേ ഉള്ളൂ.
40
00:08:47,833 --> 00:08:50,250
ഞാനീ ഏരിയലുമായിട്ട്
വേർപിരിഞ്ഞാലോ?
41
00:08:50,917 --> 00:08:51,917
എടീ.
42
00:08:52,958 --> 00:08:55,417
വാ കൊണ്ട്
പറയാനൊക്കെ എളുപ്പമാ!
43
00:08:56,583 --> 00:08:59,500
നീയാ സ്വപ്നം കാണുമ്പോൾ
നിങ്ങളെന്നും വഴക്കാണല്ലോ.
44
00:08:59,583 --> 00:09:01,208
എന്തുചെയ്യാനാ?
45
00:09:02,542 --> 00:09:04,833
ഡേറ്റിങ് സമയത്തെ
ആളല്ല ഇപ്പോൾ.
46
00:09:07,042 --> 00:09:08,708
ഒരു സ്നേഹവാക്കില്ല.
47
00:09:10,708 --> 00:09:12,292
ഗിഫ്റ്റൊന്നും വാങ്ങാറില്ല.
48
00:09:12,958 --> 00:09:14,375
ഒന്നുമില്ല!
49
00:09:15,583 --> 00:09:18,000
ഡേറ്റിംഗ് സമയത്ത് മാത്രമാണ്
ഈ സ്നേഹം.
50
00:09:19,500 --> 00:09:22,750
ഇപ്പൊ വഴക്ക് മാത്രം.
51
00:09:24,417 --> 00:09:27,417
അതാണ് മോളേ
വിവാഹജീവിതം.
52
00:09:28,125 --> 00:09:30,000
നമ്മൾ കെട്ടിയോനൊപ്പം
ജീവിക്കുമ്പോൾ...
53
00:09:30,083 --> 00:09:33,083
...അയാളുടെ നല്ലതും ചീത്തയുമെല്ലാം
കാണാൻ കഴിയും.
54
00:09:33,667 --> 00:09:38,250
വഴക്കും അടികൂടുന്നതുമെല്ലാം
സാധാരണ കാര്യങ്ങളാണ്.
55
00:09:39,042 --> 00:09:41,083
അതുകൊണ്ട് നമ്മൾ സ്ത്രീകൾ,
56
00:09:41,167 --> 00:09:44,042
വീട്ടിലെ അന്തരീക്ഷം സുഖകരമാക്കാൻ
മിടുക്കരായിരിക്കണം.
57
00:09:44,625 --> 00:09:46,292
ആ പൂച്ചക്കുട്ടി
എവിടെ പോയെടീ?
58
00:09:46,375 --> 00:09:49,000
പൂച്ചക്കുട്ടി.
59
00:09:49,750 --> 00:09:51,417
ഇതെല്ലാം എന്റെ
കുറ്റമാണെന്നാണോ?
60
00:09:55,250 --> 00:09:57,250
ഞാൻ പറഞ്ഞത് നീ ചെയ്തോ?
61
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
ഇല്ല, അല്ലേ?
62
00:10:00,125 --> 00:10:03,167
ഞാൻ പലതവണ
പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ ഏച്ചാ.
63
00:10:03,250 --> 00:10:07,417
പുരുഷന്മാർക്ക് കല്യാണം
ഫിനിഷിംഗ് ലൈനാണ്.
64
00:10:08,000 --> 00:10:09,500
സ്ത്രീകൾക്കങ്ങനെയല്ല.
65
00:10:09,583 --> 00:10:12,958
വിവാഹം അവർക്കൊരു
തുടക്കമാണ്.
66
00:10:14,833 --> 00:10:17,750
ഡേറ്റിങ് സമയത്തെ ലാളന
നീയിപ്പോഴും കൊതിക്കുന്നുണ്ടല്ലേ?
67
00:10:17,833 --> 00:10:21,333
ഡേറ്റിംഗ് സമയത്തുള്ളതുപോലെ
നീ ഒരുങ്ങാറുണ്ടോ?
68
00:10:21,917 --> 00:10:23,000
ഇല്ല, അല്ലേ?
69
00:10:23,083 --> 00:10:26,125
നിന്റെ മുഖം
എന്നും ഇരുണ്ടിരിക്കുകയല്ലേ.
70
00:10:27,250 --> 00:10:30,417
നിനക്കിപ്പോഴും നിന്റെ കെട്ടിയോനെ
ഇഷ്ടമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
71
00:10:30,500 --> 00:10:31,625
ഞാനൊന്ന് ചോദിക്കട്ടെ.
72
00:10:32,792 --> 00:10:35,500
അവസാനമായി നിങ്ങൾ തമ്മിൽ
സ്നേഹിച്ചത് എപ്പോഴാ?
73
00:10:37,417 --> 00:10:39,708
സെക്സ് ചെയ്തത്, എപ്പോഴാ?
74
00:10:41,292 --> 00:10:43,542
നീ മറന്നു, അല്ലേ?
75
00:10:44,292 --> 00:10:49,125
അതുകൊണ്ട് സെക്സ് ചെയ്യുമ്പോൾ
ആ സുഖം മാത്രം അനുഭവിച്ച്...
76
00:10:49,208 --> 00:10:51,875
...നീ മിണ്ടാതെയിരിക്കരുത്.
77
00:10:52,458 --> 00:10:57,875
സെക്സ്, വികാരങ്ങൾ
പ്രകടിപ്പിക്കാനുള്ളതാണ്.
78
00:10:57,958 --> 00:11:01,833
നിന്റെ വികാരങ്ങൾ
കെട്ടിയോനോട് പ്രകടിപ്പിച്ചോ?
79
00:11:03,167 --> 00:11:04,167
ഏച്ചാ!
80
00:11:06,208 --> 00:11:07,792
നിനക്കെന്താ പറ്റിയേ?
81
00:11:08,542 --> 00:11:11,625
നീയിത് ചെയ്യൂ. ജോലി കഴിഞ്ഞാൽ
വീട്ടിൽ പോയിട്ട്...
82
00:11:11,708 --> 00:11:17,083
...കുളിച്ചൊരുങ്ങി കെട്ടിയോനുമായിട്ട്
അടുത്തിടപഴക്.
83
00:11:17,167 --> 00:11:18,833
അവനെ മയക്ക്!
84
00:11:26,292 --> 00:11:31,958
വീട്ടിൽ പോകും മുമ്പ് മനസ്സ് ശാന്തമാക്കാൻ
അൽപം സമയം ചെലവഴിക്കൂ.
85
00:11:34,417 --> 00:11:41,417
ക്ഷീണം എന്ന ഭയം
വീട്ടിലെ അന്തരീക്ഷം നശിപ്പിക്കും.
86
00:11:42,625 --> 00:11:48,625
ഒരു തോൽവിയായി തോന്നുമോയെന്ന്
ഭയന്ന് വീട്ടിൽ പോകാൻ മടിയുണ്ടോ?
87
00:11:50,458 --> 00:11:52,125
അത് സ്വാഭാവികമാ.
88
00:11:53,667 --> 00:11:55,208
ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു,
89
00:11:56,750 --> 00:11:59,042
ഇത് പോലൊരു
ജോലിയുള്ള എന്നെ...
90
00:11:59,125 --> 00:12:01,458
...ഏച്ചാ കല്യാണം
കഴിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ...
91
00:12:02,458 --> 00:12:04,125
...അവൾ കൂടുതൽ
സന്തോഷവതിയായേനെ.
92
00:12:05,292 --> 00:12:06,708
ഏച്ച ഒരു വീട് ആവശ്യപ്പെട്ടോ?
93
00:12:09,458 --> 00:12:10,458
ഇല്ല.
94
00:12:10,500 --> 00:12:14,458
ഒന്നും ആവശ്യപ്പെട്ടില്ലല്ലോ.
95
00:12:14,542 --> 00:12:17,083
പക്ഷേ നിനക്ക് തന്നെയാണ്
എപ്പോഴും കുറവുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നത്.
96
00:12:17,167 --> 00:12:20,125
- അത് വിചിത്രമല്ലേ?
- അല്ല.
97
00:12:20,792 --> 00:12:24,500
നിങ്ങള് വീട്ടിലെത്തുമ്പോഴെല്ലാം
ഏച്ചാ എഴുന്നേൽക്കില്ലേ?
98
00:12:26,750 --> 00:12:32,083
കുടുംബനാഥനായ നിന്നെ കാത്തിരിക്കാനല്ല
അവൾ എഴുന്നേൽക്കുന്നത്.
99
00:12:32,708 --> 00:12:39,667
അവൾ കാത്തിരിക്കുന്നത്
നീയവളെ മയക്കാനാണ്.
100
00:12:39,750 --> 00:12:42,042
വൈകി വീട്ടിൽ ചെല്ലരുത്.
101
00:12:42,125 --> 00:12:43,375
ഇപ്പോൾ തന്നെ പോകൂ!
102
00:12:44,750 --> 00:12:49,375
ഭാര്യയെ ഇടയ്ക്കിടെ
ലാളിക്കണം.
103
00:12:51,542 --> 00:12:53,167
- നന്ദി, സാർ.
- ശരി.
104
00:16:20,917 --> 00:16:27,708
നിനക്കീ കെണിയിൽ നിന്ന്
രക്ഷപ്പെടാൻ പറ്റില്ല...
105
00:16:27,792 --> 00:16:30,042
...എന്റെ വധു.
106
00:18:35,667 --> 00:18:38,542
ആഹാ ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കിയോ?
107
00:18:39,750 --> 00:18:41,667
അപ്പോ ഇന്നലെ ഉറങ്ങിയല്ലേ?
108
00:18:42,500 --> 00:18:46,333
ഇടയ്ക്ക് ഞാനൊന്ന് സന്തോഷിപ്പിച്ചാൽ
എന്താ കുഴപ്പം?
109
00:19:09,917 --> 00:19:10,917
കൊള്ളാമോ?
110
00:19:22,167 --> 00:19:24,083
പൊന്നേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
111
00:19:25,042 --> 00:19:28,542
ചെറിയ കാര്യങ്ങൾ കാരണം
കുറെ നഷ്ടങ്ങളുണ്ടായെന്ന് മനസ്സിലായി.
112
00:19:29,125 --> 00:19:31,375
അതൊന്നും സാരമില്ല.
113
00:19:31,458 --> 00:19:33,833
ഞാൻ കാരണം നിനക്ക്
ഒരുപാട് വിഷമിക്കേണ്ടി വന്നു.
114
00:19:34,708 --> 00:19:37,750
നമുക്ക് വീണ്ടും
ആദ്യം മുതൽ തുടങ്ങാം.
115
00:19:42,958 --> 00:19:44,208
ഇതെന്താണ്?
116
00:19:44,292 --> 00:19:46,792
പെട്രോൾ പമ്പിൽ പൂജ്യത്തിൽനിന്ന്
തുടങ്ങുന്നത് പോലെ.
117
00:19:51,000 --> 00:19:53,917
നീ ആ ഹെയർ ക്ലിപ്പ്
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ?
118
00:19:58,042 --> 00:19:59,125
ഉണ്ട്.
119
00:20:00,208 --> 00:20:03,417
- എന്താ? കൊള്ളില്ലേ?
- നന്നായിട്ടുണ്ട്.
120
00:20:04,208 --> 00:20:05,625
ഞാൻ...
121
00:20:05,708 --> 00:20:09,250
നമ്മൾ ആദ്യമായി കണ്ടപ്പോൾ
നീ ഇത് ഇട്ടിരുന്നത് ഓർക്കുന്നു.
122
00:20:13,458 --> 00:20:15,000
വേറെന്തൊക്കെ ഓർക്കുന്നു?
123
00:20:16,167 --> 00:20:19,417
എല്ലാം ഓർമയുണ്ട്.
124
00:20:20,458 --> 00:20:23,250
കുറുമ്പൻ!
125
00:20:34,708 --> 00:20:38,030
ഇന്ന് ഓഫീസിൽ
ഞാൻ കൊണ്ടുവിടാം.
126
00:20:38,054 --> 00:20:39,375
ഉറപ്പാണോ?
127
00:20:41,542 --> 00:20:43,958
- അപ്പോ വിശ്രമിക്കണ്ടേ?
- സാരമില്ല.
128
00:20:44,042 --> 00:20:47,125
- ഇന്ന് രാത്രി എമ്മയെ കാണുന്നില്ലേ?
- ഉണ്ട്.
129
00:20:52,750 --> 00:20:54,708
ഞാൻ എമ്മയെ
അറിയിച്ചേക്കാം.
130
00:21:38,292 --> 00:21:39,958
അപ്പോൾ...
131
00:21:41,250 --> 00:21:43,000
അതായത്...
132
00:21:43,083 --> 00:21:44,500
അപ്പോൾ ഇതോ?
133
00:21:47,167 --> 00:21:48,208
ഞാൻ പിന്നെ വന്ന് കൂട്ടണോ?
134
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
ജോലി കഴിഞ്ഞ ഉടൻ
ഞാൻ എമ്മയെ കാണാൻ പോകും.
135
00:21:52,042 --> 00:21:53,333
നീ വീണ്ടും താമസിക്കും.
136
00:21:53,417 --> 00:21:55,875
എങ്കിൽ വീട്ടിൽ വെച്ച് കാണാം.
137
00:24:07,792 --> 00:24:08,875
എന്തുപറ്റി?
138
00:24:56,917 --> 00:24:58,458
ക്ഷമിക്കണം.
139
00:25:05,500 --> 00:25:06,667
എന്താ നിനക്കൊരു വിഷമം?
140
00:25:07,708 --> 00:25:08,875
ഒന്നുമില്ല.
141
00:25:08,958 --> 00:25:10,708
നീയെന്താ ഒറ്റയ്ക്ക്?
ഡെസ്റ്റ എവിടെ?
142
00:25:11,292 --> 00:25:13,167
അവനെ പറ്റി പറയണ്ട.
അത് ശരിയാവില്ല.
143
00:25:13,250 --> 00:25:15,167
അതെന്താ അങ്ങനെ പറയുന്നത്?
144
00:25:15,250 --> 00:25:16,930
നിങ്ങൾ പ്രണയത്തിലായിട്ട്
കുറെയായല്ലോ?
145
00:25:16,958 --> 00:25:19,125
- രണ്ട് വർഷം
- രണ്ട് വർഷം?
146
00:25:19,208 --> 00:25:22,000
നിങ്ങൾ വിവാഹം
ഉറപ്പിക്കാൻ പോവുകയല്ലേ?
147
00:25:22,083 --> 00:25:24,292
ഒന്ന് ആലോചിച്ച് നോക്ക്.
148
00:25:24,375 --> 00:25:27,083
എല്ലാ ദിവസവും, രാവിലെ മുതൽ
വൈകുന്നേരം വരെ പണിയെടുക്കണം,
149
00:25:27,167 --> 00:25:30,500
എന്നുട്ട് രാത്രി അവന്റെ കോപ്രായങ്ങൾ
കൂടി സഹിക്കാൻ എനിക്ക് പറ്റില്ല.
150
00:25:35,250 --> 00:25:36,875
വിവാഹബന്ധവും
ഇങ്ങനെയൊക്കെയാണോ?
151
00:25:38,917 --> 00:25:40,792
നിങ്ങൾ എല്ലാ ദിവസവും
വഴക്കിടാറുണ്ടോ?
152
00:25:40,875 --> 00:25:41,792
അല്ലെങ്കിൽ അതിലും
മോശമാണോ?
153
00:25:41,875 --> 00:25:43,792
പിന്നല്ലാതെ.
154
00:25:46,000 --> 00:25:47,458
എന്നാലും...
155
00:25:49,417 --> 00:25:51,250
...ഒരു ബന്ധവും
തികഞ്ഞതല്ല.
156
00:25:52,375 --> 00:25:54,083
ഒരുപാട് നല്ല
നിമിഷങ്ങളുമുണ്ട്.
157
00:25:55,250 --> 00:25:56,333
ഉദാഹരണം?
158
00:25:56,417 --> 00:25:58,208
എനിക്ക്...
159
00:25:59,292 --> 00:26:06,083
ശരിയായ ഒരാളുടെ കൂടെ രാവിലെ
ഉണരുമ്പോൾ എപ്പോഴും സന്തോഷമാണ്.
160
00:26:08,500 --> 00:26:12,000
പക്ഷേ, അയാൾ ശരിയായ ആളാണെന്ന്
എങ്ങനെ അറിയും?
161
00:26:12,083 --> 00:26:13,333
ഉദാഹരണത്തിന്, ഏരിയൽ.
162
00:26:14,667 --> 00:26:15,667
അത്...
163
00:26:16,500 --> 00:26:20,417
ഒരു പങ്കാളിയെ തേടുന്നത് സംസാരിക്കാൻ
ഒരു സുഹൃത്തിനെ തേടുന്നത് പോലെയാണ്.
164
00:26:22,500 --> 00:26:27,375
പ്രായമാകുമ്പോൾ, ഒന്നും ചെയ്യാൻ
കഴിയാതെ വരുമ്പോൾ...
165
00:26:27,458 --> 00:26:29,208
...മിണ്ടാൻ പോലും പറ്റില്ലെങ്കിൽ
വേറെന്ത് ചെയ്യും?
166
00:26:29,292 --> 00:26:33,708
സംസാരിച്ചാൽ മാത്രം പ്രശ്നങ്ങൾ
പരിഹരിക്കപ്പെടുമോ?
167
00:26:33,792 --> 00:26:36,125
ഏതൊരു ബന്ധത്തിലും
ഏറ്റക്കുറച്ചിലുകൾ ഉണ്ടാകും.
168
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
ഇപ്പോൾ കയറ്റമാണോ
ഇറക്കമാണോ?
169
00:26:38,458 --> 00:26:39,500
ഒരു റോളർ കോസ്റ്റർ പോലെ.
170
00:26:40,083 --> 00:26:41,083
വൗ!
171
00:26:41,125 --> 00:26:42,792
വല്ലാത്ത പേടിയാ,
റോളർ കോസ്റ്റർ.
172
00:26:44,417 --> 00:26:48,458
കഴിഞ്ഞ മാസം ഞാൻ അച്ഛനെയും
അമ്മയെയും കാണാൻ പോയിരുന്നു.
173
00:26:48,542 --> 00:26:49,375
അപ്പോൾ...
174
00:26:49,458 --> 00:26:52,667
- അവർക്കെങ്ങനെ?
- സുഖമായിരിക്കുന്നു.
175
00:26:53,917 --> 00:26:56,875
പതിവുപോലെ
അവർ ചോദിച്ചത്...
176
00:26:57,750 --> 00:27:00,333
...പേരക്കുട്ടിയെ എപ്പോഴാ
എടുക്കാൻ കിട്ടുക എന്നാണ്.
177
00:27:01,333 --> 00:27:04,417
- പ്രാർത്ഥിക്ക്.
- ആമീൻ.
178
00:27:07,583 --> 00:27:08,583
എന്തുപറ്റി?
179
00:27:10,625 --> 00:27:13,167
എന്താന്നറിയില്ല, ഇന്ന് മുഴുവൻ
വല്ലാത്ത മനംപിരട്ടൽ!
180
00:27:13,250 --> 00:27:16,292
ഏരിയലിനോട്
മരുന്ന് വാങ്ങാൻ പറ.
181
00:27:18,250 --> 00:27:19,708
നിൽക്ക്.
182
00:27:19,792 --> 00:27:20,875
ഒരു നിമിഷം.
183
00:27:25,667 --> 00:27:29,125
{\an8}മരുന്ന് വാങ്ങാൻ മറക്കരുത്
184
00:27:51,125 --> 00:27:52,125
ഏച്ചാ?
185
00:27:53,833 --> 00:27:54,833
പൊന്നേ?
186
00:28:25,667 --> 00:28:26,875
മോളൂ?
187
00:28:31,292 --> 00:28:32,292
ഡാർലിംഗ്?
188
00:28:38,667 --> 00:28:39,750
ഡാർലിംഗ്?
189
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
മോളേ?
190
00:29:24,208 --> 00:29:25,208
ഏരിയൽ?
191
00:29:26,583 --> 00:29:27,833
നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്?
192
00:29:59,542 --> 00:30:00,542
ഡാർലിംഗ്?
193
00:30:01,333 --> 00:30:02,667
നീ വീട്ടിലെത്തിയോ?
194
00:30:03,708 --> 00:30:06,125
ഭക്ഷണം ഉടൻ റെഡിയാവും!
195
00:30:10,542 --> 00:30:11,542
ഡാർലിംഗ്?
196
00:30:12,667 --> 00:30:13,667
ഡാർലിംഗ്?
197
00:30:15,208 --> 00:30:16,208
ഡാർലിംഗ്?
198
00:30:17,417 --> 00:30:19,167
എന്ത് പറ്റി?
199
00:30:20,875 --> 00:30:22,417
ഒന്നുമില്ല.
200
00:30:22,500 --> 00:30:24,833
ജോലിസ്ഥലത്ത് വെച്ച്
ഒരു വിചിത്രമായ സംഭവം കണ്ടു.
201
00:30:24,917 --> 00:30:26,292
വിചിത്രമായതോ?
202
00:30:28,750 --> 00:30:31,208
ദാ നിന്റെ മരുന്ന്.
203
00:30:31,958 --> 00:30:36,875
നാളെ നിനക്ക് മസ്സാജ് ചെയ്യാൻ
ഞാൻ ബോക്ക് സാരിയെ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്.
204
00:31:32,500 --> 00:31:35,000
ഒരു ചെറിയ ജലദോഷമാണ്,
പക്ഷേ വല്ലാത്ത ഒരവസ്ഥ.
205
00:31:36,125 --> 00:31:38,125
ഇനി കഴിച്ച
ഭക്ഷണത്തിന്റെയാണോ?
206
00:31:39,125 --> 00:31:41,750
ക്ഷീണവും
ഒരു കാരണമാകാം.
207
00:31:43,167 --> 00:31:47,292
അതുകൊണ്ട്
ശരീരം നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കണം.
208
00:31:49,208 --> 00:31:50,583
എങ്ങനെ ശ്രദ്ധിക്കാനാണ്?
209
00:31:51,167 --> 00:31:53,500
ജോലി കഴിഞ്ഞു വരുമ്പോൾ
എപ്പോഴും വൈകുന്നു.
210
00:31:53,583 --> 00:31:55,250
രാവിലെ വീണ്ടും പോകണം.
211
00:31:55,833 --> 00:31:57,000
തിരിഞ്ഞുകിടക്ക്.
212
00:31:58,458 --> 00:32:00,542
വായു കളയാൻ...
213
00:32:02,375 --> 00:32:04,375
...നിന്റെ വയറിന്
മസാജ് വേണം.
214
00:32:06,125 --> 00:32:08,125
ഇന്നിനി പണിക്ക് പോകണ്ട.
215
00:32:08,208 --> 00:32:09,417
നിനക്കിപ്പോഴും വയ്യല്ലോ.
216
00:32:09,500 --> 00:32:11,708
എന്റെ ശമ്പളം വീണ്ടും കുറയും.
217
00:32:12,292 --> 00:32:13,792
വാടക കൊടുക്കണ്ടേ.
218
00:32:13,875 --> 00:32:17,542
- എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ...
- ഹോ!
219
00:32:18,625 --> 00:32:19,667
അതാണ് കാര്യം.
220
00:32:20,250 --> 00:32:21,458
എന്താ?
221
00:32:21,542 --> 00:32:23,708
നീ ഗർഭിണിയാണ്.
അതുകൊണ്ടാണ്...
222
00:32:24,292 --> 00:32:26,167
...അനങ്ങുമ്പോൾ വേദനിക്കുന്നത്.
223
00:32:26,250 --> 00:32:27,708
മൂന്ന് മാസം ആയി.
224
00:32:28,500 --> 00:32:30,292
കുഞ്ഞ് ആരോഗ്യവാനാണ്.
225
00:33:10,625 --> 00:33:13,500
അഭിനന്ദനങ്ങൾ, അങ്ങനെ
മൂന്ന് വർഷത്തിനു ശേഷം...
226
00:33:13,583 --> 00:33:15,625
...ഞങ്ങൾ ഉടനെ
ആന്റിമാരാകും.
227
00:33:16,417 --> 00:33:19,917
പ്രസവിച്ച ശേഷം
ജോലി തുടരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
228
00:33:20,917 --> 00:33:22,542
അറിയില്ല.
229
00:33:22,625 --> 00:33:24,750
നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കണം.
230
00:33:24,833 --> 00:33:27,833
നന്നായി വിശ്രമിക്കൂ,
എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടായാൽ പറയണം.
231
00:33:27,917 --> 00:33:29,708
- ഓക്കെ?
- നന്ദി.
232
00:33:29,792 --> 00:33:30,875
പ്രസവം എപ്പോഴാവും?
233
00:33:34,208 --> 00:33:36,000
അറിയില്ല മാഡം.
234
00:33:36,083 --> 00:33:38,667
ഡോക്ടറുടെ ഡേറ്റ് കിട്ടിയിട്ടില്ല.
235
00:34:02,833 --> 00:34:06,833
അവസാനം ഞാൻ
ഗർഭിണിയായി!
236
00:34:14,208 --> 00:34:18,583
ജീവിതം കഠിനമാണ്.
237
00:34:31,833 --> 00:34:32,833
ഏച്ചാ?
238
00:34:34,542 --> 00:34:36,208
നിനക്ക് ഇന്നലെ എന്തുപറ്റി?
239
00:34:37,458 --> 00:34:38,750
ഒന്നുമില്ല.
240
00:34:39,708 --> 00:34:41,792
ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്,
അത്രയേ ഉള്ളൂ.
241
00:34:41,875 --> 00:34:42,958
അവസാനം.
242
00:34:43,917 --> 00:34:44,917
ഗർഭിണിയോ?
243
00:34:45,625 --> 00:34:47,125
കാര്യമായിട്ടാണോ?
244
00:34:47,208 --> 00:34:49,042
അതെ.
245
00:34:49,125 --> 00:34:52,417
മൂന്ന് മാസം ആയെന്ന്
ബോക്ക് സാരി പറഞ്ഞു.
246
00:34:57,583 --> 00:35:00,417
നീയതിന് ഈയടുത്തല്ലേ
കെട്ട്യോനുമായി ബന്ധപ്പെട്ടത്?
247
00:35:01,375 --> 00:35:03,125
നീയെന്താ പറഞ്ഞുവരുന്നത്?
248
00:35:04,375 --> 00:35:07,000
പ്രത്യേകിച്ചൊന്നുമില്ല.
249
00:35:07,083 --> 00:35:09,500
എനിക്ക് എന്തോ...
വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല.
250
00:35:09,583 --> 00:35:11,042
അതെന്താ?
251
00:35:12,583 --> 00:35:14,292
ഞാൻ ഗർഭിണിയായത്
നിനക്ക് ഇഷ്ടമായില്ലേ?
252
00:35:16,125 --> 00:35:17,708
ഏച്ചാ...
253
00:35:19,583 --> 00:35:22,958
അങ്ങനെയല്ല.
254
00:35:23,042 --> 00:35:24,333
ഏച്ചാ?
255
00:35:24,417 --> 00:35:25,792
ദേഷ്യപ്പെടാതെ!
256
00:35:31,250 --> 00:35:35,708
ഇന്നലെ നിന്റെ ഛർദ്ദിലിൽ
ഞാൻ പുഴുക്കളെ കണ്ടിരുന്നു.
257
00:35:38,333 --> 00:35:41,083
ഒരുപക്ഷേ അതൊരു
അടയാളമായിരിക്കും, നീ ഇതിനകം...
258
00:35:41,167 --> 00:35:42,583
നീയെന്താ പറയുന്നേ?
259
00:35:44,208 --> 00:35:45,875
വിചിത്രമായി എന്ത് കണ്ടാലും,
260
00:35:46,542 --> 00:35:49,167
നിനക്കത് എന്തോ
ശകുനമാണ്.
261
00:35:54,792 --> 00:35:57,417
ഒരാൾ ഗർഭിണിയായാൽ
സന്തോഷിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്.
262
00:35:58,292 --> 00:36:00,583
എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
263
00:36:01,417 --> 00:36:07,167
പക്ഷേ, ഛർദ്ദിലിൽ
പുഴുക്കൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ...
264
00:36:12,667 --> 00:36:13,833
എന്തൊരു കഷ്ടമാണ്.
265
00:36:17,667 --> 00:36:19,208
ഞാനൊന്ന്
ഓർക്കാൻ ശ്രമിക്കട്ടെ.
266
00:36:20,542 --> 00:36:22,125
ഇന്നലെക്ക് മുൻപ്...
267
00:36:22,750 --> 00:36:25,458
...ഞങ്ങൾ അവസാനം കുഞ്ഞിനായി
ശ്രമിച്ചത് ആറ് മാസം മുൻപാണ്.
268
00:36:27,417 --> 00:36:29,667
അതിന് ശേഷം ഇന്നലെ വരെ
വഴക്കായിരുന്നു.
269
00:36:32,167 --> 00:36:34,000
ഏച്ചാ മൂന്ന് മാസം
ഗർഭിണിയാവാൻ വഴിയില്ല.
270
00:36:36,792 --> 00:36:39,208
ഏച്ചാ തന്നെ ചതിച്ചെന്ന്
താൻ സംശയിക്കുന്നുണ്ടോ?
271
00:36:39,792 --> 00:36:41,333
അക്കാര്യത്തിലും
എനിക്ക് ഉറപ്പില്ല.
272
00:36:42,333 --> 00:36:45,875
പക്ഷേ അവൾ
ഗർഭിണിയാണെന്നത് സത്യമല്ലേ?
273
00:36:45,958 --> 00:36:47,958
താനത് വയറ്റാട്ടിയിൽ
നിന്ന് കേട്ടതല്ലേ.
274
00:36:50,167 --> 00:36:51,208
താനിത് ചെയ്യൂ...
275
00:36:52,125 --> 00:36:56,000
നാളെ മുതൽ നിന്നെ ഞാൻ
ഉച്ചക്ക് ശേഷമുള്ള ഷിഫ്റ്റിലേക്ക് മാറ്റാം.
276
00:36:56,083 --> 00:37:00,375
അപ്പോൾ വീട്ടിൽ ഏച്ചയോടൊപ്പം
കൂടുതൽ സമയം ചിലവഴിക്കാല്ലോ.
277
00:37:01,375 --> 00:37:02,250
അത് നടക്കുമോ?
278
00:37:02,333 --> 00:37:05,375
വിഷമിക്കണ്ട,
അതൊക്കെ ശരിയാക്കാം.
279
00:37:07,667 --> 00:37:08,750
ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്.
280
00:37:10,083 --> 00:37:11,375
ഞാൻ ഓഫീസിലേക്ക്
പോവുകയാണ്.
281
00:37:13,542 --> 00:37:14,917
ടെൻഷൻ വേണ്ട.
282
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
ദാ, ചായ, ചൂടുണ്ട്.
283
00:40:18,708 --> 00:40:19,708
പൊന്നേ?
284
00:40:21,500 --> 00:40:22,958
നീ ഓക്കെയല്ലേ?
285
00:40:24,167 --> 00:40:25,250
അതെ.
286
00:40:25,333 --> 00:40:27,208
ഇന്നലെ മുതൽ
നീയിങ്ങനെയാണല്ലോ.
287
00:40:28,292 --> 00:40:29,292
എനിക്കൊന്നുമില്ല.
288
00:40:31,125 --> 00:40:32,583
ഞാൻ ഭക്ഷണം ചൂടാക്കാം.
289
00:40:47,833 --> 00:40:49,333
ഡാർലിംഗ്, ആരാണീ ആന്റോ?
290
00:40:50,750 --> 00:40:52,750
- ആരാ?
- ആന്റോ.
291
00:40:53,417 --> 00:40:55,125
ഓ, അത് കുപ്പിവെള്ളം
വിൽക്കുന്നയാളാണ്.
292
00:40:55,750 --> 00:40:56,792
എന്താ പൊന്നേ?
293
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
ഡെനിയോ?
294
00:40:59,625 --> 00:41:00,625
എന്തിനാ ഇടയ്ക്കിടെ
ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നത്?
295
00:41:01,167 --> 00:41:03,625
ഡെനി എന്റെ സ്കൂളിലെ
കൂട്ടുകാരനായിരുന്നു.
296
00:41:03,708 --> 00:41:06,542
സിഗരറ്റ് വലിച്ചതിന്
ക്ലാസ്സിൽ തോറ്റവൻ.
297
00:41:06,625 --> 00:41:08,875
അവൻ ഭാര്യയെപ്പറ്റി
എപ്പോഴും പരാതി പറയും.
298
00:41:17,750 --> 00:41:18,958
താനവനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
299
00:41:19,792 --> 00:41:20,917
താനെന്തൊക്കെയാ ഒപ്പിച്ചത്?
300
00:41:21,000 --> 00:41:22,958
നീയെന്തിനാ
ഇങ്ങനെ ചോദിക്കുന്നത്?
301
00:41:23,042 --> 00:41:25,083
- എന്നെ സംശയമുണ്ടോ?
- ഇല്ല.
302
00:41:25,167 --> 00:41:28,708
നമ്മൾ കുറച്ച് ദിവസം മുൻപല്ലേ ബന്ധപ്പെട്ടത്,
എന്നിട്ട് താൻ മൂന്ന് മാസം ഗർഭിണിയോ?
303
00:41:28,792 --> 00:41:31,000
- നിനക്കെന്നെ വിശ്വാസമില്ലേ?
- ഒച്ച വെക്കണ്ട.
304
00:41:31,792 --> 00:41:34,000
ഇത് യുക്തിക്ക് ചേരുന്നില്ലല്ലോ?
305
00:41:34,583 --> 00:41:35,583
ശരി.
306
00:41:36,208 --> 00:41:38,375
നിനക്ക് യുക്തിയാണ് വേണ്ടതെങ്കിൽ,
നാളെ നമുക്ക് ഡോക്ടറെ കാണാം.
307
00:41:41,375 --> 00:41:42,542
ആ സംശയമങ്ങ്
തീർത്തേക്കാം.
308
00:41:50,833 --> 00:41:53,000
ഗർഭസഞ്ചിക്ക് വലുപ്പമില്ല.
309
00:41:53,083 --> 00:41:54,833
കുഞ്ഞോ ഭ്രൂണമോ ഇല്ല.
310
00:41:55,375 --> 00:41:56,708
ഉറപ്പാണോ, ഡോക്ടർ?
311
00:41:56,792 --> 00:41:59,458
അതെ, വയറ്റാട്ടിമാർ അങ്ങനെ പറയും.
312
00:41:59,542 --> 00:42:03,583
തിരുമ്മി പരിചയമുള്ളതുകൊണ്ട്
വെറുതെ ഊഹിച്ചതാണ്.
313
00:42:03,667 --> 00:42:06,208
പക്ഷേ ബീജസങ്കലനം നടന്നൊരു
കുഞ്ഞിന്റെ തെളിവൊന്നും ഇതിലില്ല.
314
00:42:06,833 --> 00:42:11,958
പെട്ടെന്ന് ഗർഭിണിയാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന
ചില സ്ത്രീകളെ ഇത് മാനസികമായി ബാധിക്കാറുണ്ട്.
315
00:42:12,042 --> 00:42:13,208
എന്താ ഡോക്ടർ
പറഞ്ഞുവരുന്നത്?
316
00:42:13,292 --> 00:42:16,167
ഇതിന് 'സ്യൂഡോസൈസിസ്'
എന്ന് പറയും.
317
00:42:16,250 --> 00:42:19,500
അത്തരം സ്ത്രീകളിൽ അപൂർവ്വമായി
കാണുന്ന ഒരുതരം തോന്നലാണ് ഇത്.
318
00:42:19,583 --> 00:42:23,542
അമിതമായ ആഗ്രഹം കാരണം പേശികൾ
ശരീരത്തിലേക്ക് ചില സിഗ്നലുകൾ അയക്കും.
319
00:42:25,375 --> 00:42:28,458
- ഒരുതരം തോന്നലുപോലെയാണോ?
- അതെ, ഏകദേശം അതുപോലെ.
320
00:42:28,542 --> 00:42:30,622
സാധാരണ ഗർഭിണിയെപ്പോലെ
വയർ വീർക്കുകയും...
321
00:42:31,250 --> 00:42:34,375
...ആർത്തവം നിലയ്ക്കുകയും
മറ്റ് ലക്ഷണങ്ങൾ ഉണ്ടാവുകയും ചെയ്യും.
322
00:42:34,458 --> 00:42:38,358
പക്ഷേ, ഇത് തലച്ചോറ് ശരീരത്തോട്
പ്രതികരിക്കുന്നതാണ്,
323
00:42:38,383 --> 00:42:40,000
യഥാർത്ഥത്തിലുള്ള അവസ്ഥയല്ല.
324
00:42:46,000 --> 00:42:48,667
കാന്റീൻ
ക്ലൗൺ മജീഷ്യൻ - സോഫ വാഷിങ്.
325
00:42:58,625 --> 00:43:00,625
ഞാൻ ഗർഭിണിയല്ലെന്ന്
ഡോക്ടർ പറഞ്ഞു.
326
00:43:06,458 --> 00:43:08,458
പക്ഷേ എന്റെ വയറ്റിൽ
എന്തോ അനങ്ങുന്നുണ്ട്.
327
00:43:11,667 --> 00:43:13,292
ഞാൻ ഗർഭിണിയാകാതിരിക്കാൻ
ഒരു വഴിയുമില്ല.
328
00:43:17,208 --> 00:43:20,042
നീ എന്റെ കൂടെ വരണം.
329
00:43:20,125 --> 00:43:22,208
നിന്നെ സഹായിക്കാൻ പറ്റിയ
ഒരാളെ എനിക്കറിയാം.
330
00:43:38,250 --> 00:43:39,292
എക്സ്ക്യൂസ് മി.
331
00:43:39,375 --> 00:43:43,583
ആൺകുട്ടികളുടെ ഹോസ്റ്റൽ
- പള്ളി - ഹാൾ
332
00:43:43,667 --> 00:43:46,833
അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ - ലൈബ്രറി - ഹാൾ
333
00:43:46,917 --> 00:43:49,917
ആൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് -
പെൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് - കാന്റീൻ
334
00:43:50,667 --> 00:43:52,417
- ഇതൊന്ന് നോക്കണേ.
- ശരി, ഉസ്താദേ.
335
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
- നന്ദി.
- ആഹ്.
336
00:43:54,042 --> 00:43:58,042
- അസ്സലാമു അലൈക്കും.
- വ അലൈക്കുമുസ്സലാം.
337
00:44:19,792 --> 00:44:21,958
ഇങ്ങോട്ട് വരൂ!
വരൂ!
338
00:44:22,042 --> 00:44:23,167
കേറിവാ!
339
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
വരൂ.
340
00:44:27,500 --> 00:44:32,833
വെറുമൊരു കടമയായിട്ടല്ല
ആരാധനയെ കാണേണ്ടത്...
341
00:44:35,542 --> 00:44:37,292
...അതൊരു
ആവശ്യം കൂടിയാണ്.
342
00:44:40,125 --> 00:44:41,833
കാരണം അത്...
343
00:44:42,542 --> 00:44:46,958
...ശരീരത്തിനും മനസ്സിനും ഒരു
കവചമായി മാറിയേക്കാം.
344
00:44:48,833 --> 00:44:51,542
ദൃശ്യവും അദൃശ്യവുമായ
എല്ലാറ്റിലും.
345
00:44:54,500 --> 00:44:55,667
ക്ഷമിക്കണം.
346
00:44:55,750 --> 00:44:56,750
പേരെന്താണ്?
347
00:44:58,458 --> 00:44:59,625
ഏച്ച എന്നാണ് ഉസ്താദേ.
348
00:44:59,708 --> 00:45:02,125
ഏച്ച, ലിൻഡ, ഇത്
നമുക്കെല്ലാവർക്കും വേണ്ടിയുള്ളതാണ്.
349
00:45:02,208 --> 00:45:06,625
നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യുന്നതിന് മുൻപും
പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത് ഒരു ശീലമാക്കണം.
350
00:45:06,708 --> 00:45:11,125
ഭക്ഷണം കഴിക്കുമ്പോഴും,
വസ്ത്രം ധരിക്കുമ്പോഴും,
ഉറങ്ങാൻ പോകുമ്പോഴും, പ്രാർത്ഥിക്കുക.
351
00:45:12,292 --> 00:45:15,917
അതുകൊണ്ടാണ് ഉറങ്ങുന്നതിന് മുൻപ്
പ്രാർത്ഥിക്കാൻ പറയുന്നത്.
352
00:45:16,000 --> 00:45:17,750
അപ്പോൾ വിചിത്രമായ
സ്വപ്നങ്ങൾ കാണില്ല.
353
00:45:20,000 --> 00:45:22,125
നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് ഇങ്ങനെ
ദുഃസ്വപ്നങ്ങൾ കണ്ടുതുടങ്ങിയത്?
354
00:45:24,000 --> 00:45:25,375
അറിയില്ല ഉസ്താദേ.
355
00:45:26,292 --> 00:45:28,000
കൃത്യമായി
എപ്പോഴാണെന്ന് അറിയില്ല.
356
00:45:29,875 --> 00:45:34,708
പക്ഷേ കല്യാണം കഴിഞ്ഞ ശേഷം
സ്വപ്നങ്ങൾ കണ്ടുതുടങ്ങി...
357
00:45:34,792 --> 00:45:36,125
ഞാൻ ഇടയ്ക്ക്
കയറിയതിന് ക്ഷമിക്കണം.
358
00:45:36,833 --> 00:45:38,083
ശ്രദ്ധിക്കൂ.
359
00:45:38,167 --> 00:45:40,875
അല്ലാഹു ജിന്നുകളെ സൃഷ്ടിച്ചു.
360
00:45:40,958 --> 00:45:44,000
അവർക്ക് മനുഷ്യരെപ്പോലെ തന്നെ
ആഗ്രഹങ്ങളുണ്ട്.
361
00:45:45,458 --> 00:45:51,833
ജിന്നുകൾക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ട
ചിലരെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
362
00:45:52,542 --> 00:45:56,000
അതിന്റെ ലക്ഷണം എന്താണെന്നോ?
ഈ ദുഃസ്വപ്നങ്ങളാണ്.
363
00:45:56,750 --> 00:45:59,750
ഒരുപക്ഷേ അതിന്റെ
ഒരു ഫലമാകാം...
364
00:45:59,833 --> 00:46:02,250
...ഏച്ചക്ക് ഈ അനുഭവമുണ്ടാകുന്നത്,
അല്ലാഹുവിന് മാത്രമറിയാം.
365
00:46:03,458 --> 00:46:07,083
എന്റെ ഗർഭത്തിന്
എന്റെ സ്വപ്നങ്ങളുമായി ബന്ധമില്ല.
366
00:46:07,167 --> 00:46:10,458
പക്ഷേ ഡോക്ടർ പറഞ്ഞല്ലോ
നീ ഗർഭിണിയല്ലെന്ന്.
367
00:46:10,542 --> 00:46:13,417
പക്ഷേ, എന്റെ വയറ്റിൽ ജീവനുണ്ടെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നുണ്ട്.
368
00:46:13,500 --> 00:46:16,542
മിണ്ടാതിരിക്ക്, ആദ്യം ഇതൊന്ന്
ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്ക്.
369
00:46:17,208 --> 00:46:19,208
ഇത് ശരിക്കും സത്യമാണോ, ഏച്ചാ?
370
00:46:19,958 --> 00:46:22,083
നിന്റെ വയറ്റിൽ ഒരു കുഞ്ഞുണ്ടെന്ന്
ശരിക്കും തോന്നുന്നുണ്ടോ?
371
00:46:22,792 --> 00:46:24,042
അത് നിങ്ങൾക്ക്
അറിയാൻ കഴിയുമോ?
372
00:46:25,458 --> 00:46:26,708
ഒരുപക്ഷേ
വെറും തോന്നലാണെങ്കിലോ?
373
00:46:27,375 --> 00:46:28,958
ഇതെന്റെ ശരീരമാണ് ഉസ്താദേ.
374
00:46:30,875 --> 00:46:32,750
എനിക്ക് മാത്രമേ
അറിയാൻ കഴിയൂ.
375
00:46:32,833 --> 00:46:35,333
എന്റെ വയറ്റിൽ
ഒരു കുഞ്ഞ് അനങ്ങുന്നുണ്ട്!
376
00:46:36,167 --> 00:46:37,167
ശരി.
377
00:46:38,125 --> 00:46:39,333
നമുക്ക് പിന്നെ നോക്കാം.
378
00:46:39,875 --> 00:46:43,250
ഇപ്പോൾ നമുക്ക് നല്ല രീതിയിൽ
ചിന്തിക്കാൻ ശ്രമിക്കാം.
379
00:46:43,958 --> 00:46:47,708
ഭ്രൂണം ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നുള്ളത്
അല്ലാഹുവിനറിയാം.
380
00:46:48,208 --> 00:46:50,375
ഏരിയൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
381
00:46:51,042 --> 00:46:52,875
ഡോക്ടറും വിശ്വസിച്ചില്ല.
382
00:46:53,667 --> 00:46:55,750
ഇപ്പോൾ ഉസ്താദും
വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
383
00:46:57,833 --> 00:46:59,208
ആരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
384
00:47:00,083 --> 00:47:01,083
ഏച്ചാ!
385
00:47:03,583 --> 00:47:05,917
- അസ്സലാമു അലൈക്കും.
- വ അലൈക്കുമുസ്സലാം.
386
00:47:06,667 --> 00:47:07,917
ഏച്ചാ!
387
00:47:09,667 --> 00:47:12,333
തീർച്ചയായും നാം അല്ലാഹുവിനുള്ളതാണ്,
തീർച്ചയായും അവനിലേക്ക്
നാം മടങ്ങിച്ചെല്ലും.
388
00:47:27,583 --> 00:47:30,500
നിനക്ക് ശരിക്കും ഗർഭിണിയാകണമെന്ന്
അത്രയ്ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?
389
00:47:33,792 --> 00:47:35,792
എന്തുകൊണ്ട് ആഗ്രഹിച്ചൂടാ?
390
00:47:36,375 --> 00:47:38,375
കല്യാണം കഴിഞ്ഞു
വർഷങ്ങൾക്കുശേഷം...
391
00:47:39,083 --> 00:47:41,083
...ഒരു പ്രതീക്ഷയുണ്ടായപ്പോൾ...
392
00:47:41,917 --> 00:47:43,917
...ഇത് വെറും
തോന്നലാണെന്ന് പറയുന്നു.
393
00:47:46,375 --> 00:47:49,625
- അതെ, പക്ഷേ നീ...
- മതി.
394
00:47:51,667 --> 00:47:53,667
എനിക്ക് ഒന്നിനെക്കുറിച്ചും
സംസാരിക്കേണ്ട.
395
00:47:54,333 --> 00:47:57,042
നിന്നോട് സംസാരിക്കാൻ
എളുപ്പമല്ല.
396
00:48:03,792 --> 00:48:06,083
ഞാൻ നിന്റെ ഷിഫ്റ്റ് മാറ്റിയിട്ടും...
397
00:48:06,167 --> 00:48:09,083
...നീ ഇപ്പോഴും ഇവിടെ...
398
00:48:09,167 --> 00:48:10,292
...കാപ്പിയും കുടിച്ച്
ഇരിക്കുകയാണോ?
399
00:48:12,250 --> 00:48:13,583
വീട്ടിൽ പോകൂ.
400
00:48:16,333 --> 00:48:17,625
ഞങ്ങൾ സ്കാൻ ചെയ്തു നോക്കി.
401
00:48:18,500 --> 00:48:19,375
ഏച്ച ഗർഭിണിയല്ല.
402
00:48:19,458 --> 00:48:21,792
ദൈവത്തിന് സ്തുതി.
403
00:48:21,875 --> 00:48:23,500
നിനക്ക് ആശ്വസിക്കാം.
404
00:48:23,583 --> 00:48:26,333
അതിനർത്ഥം, ഏച്ചക്ക്
അവിഹിത ബന്ധമൊന്നുമില്ല.
405
00:48:28,208 --> 00:48:30,500
പക്ഷേ, എനിക്കെന്തോ
വല്ലാത്ത വിഷമം.
406
00:48:31,333 --> 00:48:32,875
അവളുടെ സങ്കടം കാണുമ്പോൾ...
407
00:48:33,667 --> 00:48:35,167
...എനിക്കൊന്നും
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല.
408
00:48:36,958 --> 00:48:38,375
അതുകൊണ്ടാണ്...
409
00:48:38,958 --> 00:48:41,417
അവൾക്ക് ഇപ്പോൾ
ഒരു കൂട്ടിനായി നീയുണ്ടാകണം.
410
00:48:42,542 --> 00:48:43,542
മനസ്സിലായോ?
411
00:48:57,542 --> 00:49:00,875
നീ ഇവിടെ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
412
00:49:00,958 --> 00:49:03,167
പൂച്ചക്കുഞ്ഞേ,
ഇവിടെയാണോ നീ.
413
00:49:03,958 --> 00:49:06,625
നിന്റെ അമ്മ എവിടെ!
414
00:49:07,750 --> 00:49:11,625
ഇങ്ങോട്ട് വാ മുത്തേ.
415
00:49:11,708 --> 00:49:12,833
ഇവിടെ ഇരിക്ക്.
416
00:49:12,917 --> 00:49:14,333
ആഹ്, അതുപോലെ...
417
00:49:14,958 --> 00:49:16,458
ഇവിടെ ഇരിക്ക്, കേട്ടോ?
418
00:49:16,542 --> 00:49:18,083
ഏയ്...
419
00:49:18,167 --> 00:49:20,875
പാവം!
420
00:49:28,875 --> 00:49:31,667
ഇപ്പോ നിനക്കെന്താ വേണ്ടേ?
421
00:49:32,958 --> 00:49:35,167
പിന്നിലായിപ്പോകണ്ട, അല്ലേ?
422
00:49:37,333 --> 00:49:41,208
എനിക്ക് തിരിച്ചുപോണം.
ഞാൻ തളർന്നു.
423
00:49:42,625 --> 00:49:43,833
നീ എവിടെയാ?
424
00:49:44,625 --> 00:49:45,625
പൂച്ചക്കുട്ടി.
425
00:49:46,542 --> 00:49:47,583
കുറുമ്പി.
426
00:49:48,292 --> 00:49:49,292
പൂച്ചേ.
427
00:49:50,542 --> 00:49:51,750
പൂച്ചക്കുട്ടി.
428
00:49:51,833 --> 00:49:52,875
ചക്കരേ.
429
00:49:53,708 --> 00:49:54,958
ചക്കരേ.
430
00:49:57,917 --> 00:49:59,375
നീ എങ്ങോട്ട് പോയി?
431
00:50:01,583 --> 00:50:02,583
പൂച്ചേ.
432
00:50:04,458 --> 00:50:05,708
പൂച്ചക്കുട്ടി.
433
00:50:07,625 --> 00:50:08,625
നീ എവിടെയാ?
434
00:50:10,167 --> 00:50:11,333
പൂച്ചേ.
435
00:50:13,042 --> 00:50:14,292
പൂച്ചേ.
436
00:50:15,917 --> 00:50:19,583
നിന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നുണ്ട്,
പക്ഷേ കാണുന്നില്ലല്ലോ.
437
00:50:21,917 --> 00:50:24,500
നീ അതിനടിയിലുണ്ടോ?
438
00:50:26,917 --> 00:50:28,208
പൂച്ചേ.
439
00:51:14,833 --> 00:51:16,292
ഞാൻ ഒന്നും കേട്ടില്ലല്ലോ.
440
00:51:24,542 --> 00:51:25,792
നീ കേട്ടോ?
441
00:51:48,667 --> 00:51:50,750
ഏച്ചാ!
442
00:52:23,246 --> 00:52:32,950
എംസോൺ പരിഭാഷകൾ
Android & iOS ആപ്പുകളിലും ലഭ്യമാണ്.
www.malayalamsubtitles.org
443
00:52:36,333 --> 00:52:38,167
എന്താ മോളേ,
ശരിക്കും സംഭവിച്ചത്?
444
00:52:40,583 --> 00:52:42,583
ഇത് വെറുമൊരു സ്വപ്നമാണെന്നാ
ഞാൻ കരുതിയത്.
445
00:52:44,958 --> 00:52:46,458
അതിൽ തെറ്റൊന്നും പറയാനില്ല.
446
00:52:51,458 --> 00:52:54,375
സ്വപ്നങ്ങൾ യാഥാർഥ്യമാകുമെന്ന്
എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
447
00:52:59,625 --> 00:53:01,042
എനിക്കും അറിയില്ലായിരുന്നു...
448
00:53:01,917 --> 00:53:04,184
ലിൻഡയുടെ മരണം ഞാൻ സ്വപ്നത്തിൽ
കണ്ടത് യാഥാർത്ഥ്യമാകുകയായിരുന്നു.
449
00:53:04,208 --> 00:53:05,833
ഇത് നിന്റെ തെറ്റല്ല.
450
00:53:10,208 --> 00:53:11,208
അല്ല.
451
00:53:12,125 --> 00:53:13,375
ഇത് എന്റെ തെറ്റാണ്.
452
00:53:13,458 --> 00:53:15,167
ഒരു തീരുമാനമെടുക്കാൻ
കഴിയാഞ്ഞത് എനിക്കാണ്.
453
00:53:21,625 --> 00:53:24,250
പക്ഷേ ഇത് എങ്ങനെ
പരിഹരിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
454
00:53:28,333 --> 00:53:30,458
അതിന് എനിക്കൊരാളുടെ
സഹായം വേണം.
455
00:53:37,625 --> 00:53:39,500
ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചിൽ നിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിൽ ശരണം തേടുന്നു.
456
00:53:39,583 --> 00:53:41,792
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ.
457
00:53:41,875 --> 00:53:44,042
സ്തുതി സർവലോക പരിപാലകനായ
അല്ലാഹുവിനാകുന്നു.
458
00:53:44,125 --> 00:53:45,583
പരമകാരുണികനും
കരുണാനിധിയും.
459
00:53:45,667 --> 00:53:47,018
പ്രതിഫല ദിവസത്തിന്റെ
ഉടമസ്ഥൻ.
460
00:53:47,042 --> 00:53:50,375
നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നു,
നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങൾ സഹായം തേടുന്നു.
461
00:53:50,458 --> 00:53:52,083
ഞങ്ങളെ നീ നേർമാർഗത്തിൽ
ചേർക്കേണമേ.
462
00:53:52,167 --> 00:53:55,583
നീ അനുഗ്രഹിച്ചവരുടെ
മാർഗത്തിൽ.
463
00:53:55,667 --> 00:54:00,833
കോപത്തിന് ഇരയായവരുടെ മാർഗത്തിലല്ല.
പിഴച്ചുപോയവരുടെ മാർഗത്തിലുമല്ല.
464
00:54:00,917 --> 00:54:02,583
ആമീൻ.
465
00:54:02,667 --> 00:54:04,917
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ.
466
00:54:05,000 --> 00:54:07,840
അല്ലാഹു - അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല.
എന്നെന്നും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവൻ.
എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നവൻ
467
00:54:07,917 --> 00:54:09,792
മയക്കമോ ഉറക്കമോ
അവനെ ബാധിക്കുകയില്ല.
468
00:54:09,875 --> 00:54:12,476
അവന്റേതാണ്
ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം.
469
00:54:12,500 --> 00:54:14,809
അവന്റെ അനുവാദപ്രകാരമല്ലാതെ
അവന്റെയടുക്കൽ ശുപാർശ നടത്താനാരുണ്ട്?
470
00:54:14,833 --> 00:54:17,542
അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളതും അവർക്ക്
പിന്നിലുള്ളതും അവൻ അറിയുന്നു.
471
00:54:17,625 --> 00:54:21,333
അവന്റെ അറിവിൽ നിന്ന്
അവൻ ഇച്ഛിക്കുന്നതല്ലാതെ (മറ്റൊന്നും)
അവർക്ക് സൂക്ഷ്മമായി അറിയാൻ കഴിയില്ല.
472
00:54:21,417 --> 00:54:23,958
അവന്റെ അധികാരപീഠം ആകാശഭൂമികളെ
മുഴുവൻ ഉൾക്കൊള്ളുന്നതാകുന്നു.
473
00:54:24,042 --> 00:54:27,333
അവയുടെ സംരക്ഷണം അവന് ഒട്ടും ഭാരമുള്ളതല്ല.
അവൻ ഉന്നതനും മഹാനുമത്രേ.
474
00:54:34,167 --> 00:54:35,417
അസ്സലാമു അലൈക്കും.
475
00:54:46,333 --> 00:54:49,708
എന്റെ വധുവിനെ ശല്യപ്പെടുത്താൻ
ആരാ ധൈര്യപ്പെടുന്നത്?
476
00:54:51,667 --> 00:54:54,250
ഇവൾ നിന്റെ വധുവല്ല.
477
00:54:55,208 --> 00:54:57,042
ഇവൾ ഇപ്പോൾ മറ്റൊരാളുടേതാണ്.
478
00:54:57,625 --> 00:54:59,250
ഇവളുടെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന്
പുറത്ത് കടക്കൂ.
479
00:55:00,250 --> 00:55:07,208
ഈ സ്ത്രീയുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ
എനിക്ക് മാത്രമേ പൂർത്തിയാക്കാൻ കഴിയൂ.
480
00:55:09,375 --> 00:55:12,042
എനിക്ക് മാത്രം!
481
00:55:13,542 --> 00:55:15,083
നിനക്കൊന്നും അറിയില്ല.
482
00:55:15,167 --> 00:55:17,125
നിനക്കൊന്നും
ചെയ്യാൻ സാധിക്കില്ല.
483
00:55:19,625 --> 00:55:21,667
ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചിൽ നിന്ന് ഞാൻ
അല്ലാഹുവിൽ ശരണം തേടുന്നു.
484
00:55:21,750 --> 00:55:24,000
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ.
485
00:55:24,083 --> 00:55:26,125
(നബിയേ) പറയുക: കാര്യം
അല്ലാഹു ഏകനാണ് എന്നതാകുന്നു.
486
00:55:26,208 --> 00:55:27,625
അല്ലാഹു ഏവർക്കും
ആശ്രയമായിട്ടുള്ളവനാകുന്നു.
487
00:55:27,708 --> 00:55:29,500
-അവൻ (ആർക്കും) ജന്മം നൽകിയിട്ടില്ല.
(ആരുടെയും സന്തതിയായി) ജനിച്ചിട്ടുമില്ല.
- വേദനിക്കുന്നു!
488
00:55:29,583 --> 00:55:31,500
അവന് തുല്യനായി
ആരും ഇല്ലതാനും.
489
00:55:31,583 --> 00:55:33,268
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ.
490
00:55:33,292 --> 00:55:34,809
പറയുക: പുലരിയുടെ രക്ഷിതാവിനോട്
ഞാൻ ശരണം തേടുന്നു.
491
00:55:34,833 --> 00:55:35,851
അവൻ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളവയുടെ
കെടുതിയിൽനിന്ന്.
492
00:55:35,875 --> 00:55:37,018
ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ
കെടുതിയിൽനിന്നും.
493
00:55:37,042 --> 00:55:38,917
കെട്ടുകളിൽ ഊതുന്ന സ്ത്രീകളുടെ
കെടുതിയിൽനിന്നും.
494
00:55:39,000 --> 00:55:41,125
അസൂയാലു അസൂയപ്പെടുമ്പോൾ
അവന്റെ കെടുതിയിൽനിന്നും.
495
00:55:41,708 --> 00:55:43,628
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ.
496
00:55:43,667 --> 00:55:45,059
പറയുക: മനുഷ്യരുടെ രക്ഷിതാവിനോട്
ഞാൻ ശരണം തേടുന്നു.
497
00:55:45,083 --> 00:55:45,958
മനുഷ്യരുടെ രാജാവിനോട്.
498
00:55:46,042 --> 00:55:47,292
മനുഷ്യരുടെ ദൈവത്തോട്.
499
00:55:47,375 --> 00:55:49,250
ദുർബോധനം നടത്തി
പിന്മാറിക്കളയുന്നവരെക്കൊണ്ടുള്ള
കെടുതിയിൽനിന്ന്.
500
00:55:49,333 --> 00:55:50,768
മനുഷ്യരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ
ദുർബോധനം നടത്തുന്നവർ.
501
00:55:50,792 --> 00:55:52,112
മനുഷ്യരിലും
ജിന്നുകളിലും പെട്ടവർ.
502
00:55:52,167 --> 00:55:55,042
അല്ലാഹു അക്ബർ!
503
00:55:59,208 --> 00:56:01,208
അവൾക്ക് വെള്ളം കൊടുക്കൂ!
504
00:56:02,750 --> 00:56:05,375
ഞാൻ സർവ്വശക്തനായ അല്ലാഹുവിനോട്
പൊറുക്കലിനെ തേടുന്നു.
505
00:56:07,083 --> 00:56:08,764
ഞാൻ സർവ്വശക്തനായ അല്ലാഹുവിനോട്
പൊറുക്കലിനെ തേടുന്നു.
506
00:56:11,292 --> 00:56:14,667
ജിന്നുകൾക്ക് നിശ്ചയമായും
മനുഷ്യരെ ഇഷ്ടപ്പെടാൻ കഴിയും.
507
00:56:16,125 --> 00:56:18,292
ആ സ്നേഹത്തിന്
തടസ്സം നിൽക്കുന്നവരെ...
508
00:56:18,375 --> 00:56:20,458
...ദ്രോഹിക്കാനോ
കൊല്ലാനോ പോലും...
509
00:56:20,542 --> 00:56:22,708
...അത് മടിക്കില്ല.
510
00:56:24,875 --> 00:56:25,917
ജിന്ന് ദാസിം,
511
00:56:27,083 --> 00:56:30,667
വിവാഹിതരായ സ്ത്രീകളെ
സ്വാധീനിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
512
00:56:31,667 --> 00:56:35,917
അത് എപ്പോഴും സ്ത്രീകളെ വികാരഭരിതരാക്കാൻ
ദുർബോധനങ്ങൾ നൽകും.
513
00:56:36,625 --> 00:56:37,875
അതിന്റെ ലക്ഷ്യം...
514
00:56:38,792 --> 00:56:40,167
...ആ ദാമ്പത്യം
തകർക്കുക എന്നതാണ്.
515
00:56:41,250 --> 00:56:43,250
അല്ലാഹുവല്ലാതെ
വേറെ ദൈവമില്ല.
516
00:56:47,375 --> 00:56:48,458
ഇനി...
517
00:56:49,292 --> 00:56:50,667
...ഞങ്ങൾ എന്താ
ചെയ്യേണ്ടത്, ഉസ്താദേ?
518
00:56:51,458 --> 00:56:54,208
അവൾക്ക് ഇനിയും
ലക്ഷണങ്ങൾ കണ്ടാൽ...
519
00:56:55,083 --> 00:56:56,625
...വീണ്ടും ഇവിടെ
കൊണ്ടുവരണം.
520
00:56:57,917 --> 00:56:58,917
ഓഹ്, ശരി.
521
00:56:59,000 --> 00:57:00,680
സർവ്വശക്തനായ അല്ലാഹുവിനോട്
ഞാൻ മാപ്പ് ചോദിക്കുന്നു.
522
00:57:02,208 --> 00:57:03,208
ദാ.
523
00:57:04,375 --> 00:57:08,875
ഇതവളെ ചൊല്ലാൻ
പഠിപ്പിക്കണം.
524
00:57:10,208 --> 00:57:14,458
അല്ലാഹു നമ്മളെ കാക്കും.
അല്ലാഹു നമ്മളെ തീർച്ചയായും കാക്കും.
525
00:57:15,667 --> 00:57:17,083
അല്ലാഹുവല്ലാതെ
വേറെ ദൈവമില്ല.
526
00:57:37,708 --> 00:57:38,708
മോളേ...
527
00:57:39,833 --> 00:57:41,125
നീ ഇപ്പോഴും
ആ സ്വപ്നം കാണുന്നുണ്ടോ?
528
00:57:45,375 --> 00:57:46,875
ഇല്ല, ഇപ്പൊഴില്ല.
529
00:57:54,458 --> 00:57:56,000
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, മുത്തേ.
530
00:57:56,875 --> 00:58:00,500
ഈ സ്വപ്നത്തെപ്പറ്റി ഞാൻ ഇത്രയും കാലമായിട്ടും
ഒരിക്കൽ പോലും നിന്നോട് പറഞ്ഞില്ല.
531
00:58:01,333 --> 00:58:03,583
ഈ സ്വപ്നം കാരണം നമ്മൾ തമ്മിൽ
പ്രശ്നമുണ്ടാകുമോ എന്നെനിക്കറിയില്ല.
532
00:58:03,667 --> 00:58:05,125
സാരമില്ല, ഏയ്...
533
00:58:06,125 --> 00:58:07,375
ഇത് നിന്റെ തെറ്റല്ല.
534
00:58:08,958 --> 00:58:10,598
നമുക്ക് ആദ്യം മുതൽ
തുടങ്ങാം, അല്ലേ?
535
00:58:11,417 --> 00:58:12,542
പൂജ്യത്തിൽ നിന്ന് വീണ്ടും.
536
00:58:15,500 --> 00:58:17,208
ഒരു പെട്രോൾ പമ്പ് പോലെ.
537
00:58:20,667 --> 00:58:24,417
{ an8}പതിനാല് ദിവസങ്ങൾക്കു ശേഷം
538
00:58:25,000 --> 00:58:27,417
- കാണാം.
- ബൈ.
539
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
കഴിക്കാം.
540
00:59:06,917 --> 00:59:08,792
- എന്റേത് നല്ല എരിവുണ്ട്.
- ആണോ?
541
00:59:10,333 --> 00:59:11,375
പൊന്നേ.
542
00:59:12,667 --> 00:59:14,708
മിക്കവാറും
ഒരു പ്രമോഷൻ കിട്ടിയേക്കും.
543
00:59:15,958 --> 00:59:16,958
ശരിക്കും?
544
00:59:17,000 --> 00:59:18,708
റെസ്തുവിന് പകരം.
അവനിപ്പോ രാജിവെക്കാൻ പോവുകയാണ്.
545
00:59:19,375 --> 00:59:21,667
പക്ഷേ എനിക്ക് ട്രെയിനിംഗിന്
പോകേണ്ടി വരും.
546
00:59:21,750 --> 00:59:22,792
ഒരു ആഴ്ച
മാറി നിൽക്കേണ്ടി വരും.
547
00:59:27,583 --> 00:59:28,259
ശരി.
548
00:59:28,283 --> 00:59:30,333
പക്ഷേ എനിക്ക് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കാം.
അത് കുഴപ്പമില്ല.
549
00:59:30,958 --> 00:59:32,708
ഇപ്പോൾ ഞാൻ
മാറി നിന്നാൽ ശരിയാവില്ല.
550
00:59:34,083 --> 00:59:35,417
സാരമില്ല.
551
00:59:36,208 --> 00:59:37,917
ഇപ്പോ ഞാൻ
ആ സ്വപ്നം കാണുന്നില്ല.
552
00:59:38,000 --> 00:59:39,375
വേണ്ട!
553
00:59:39,458 --> 00:59:41,250
ഞാൻ ഇവിടെ നിനക്ക്
കൂട്ടായി ഇരിക്കാം.
554
00:59:41,333 --> 00:59:43,000
വേണ്ട.
555
00:59:43,750 --> 00:59:46,250
ഈ അവസരം കളയരുത്.
556
00:59:50,958 --> 00:59:52,417
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
557
00:59:53,917 --> 00:59:55,458
നീ എപ്പോഴാ പോവുന്നത്?
558
00:59:56,917 --> 00:59:59,250
- നാളെ.
- ഇത്ര പെട്ടെന്നോ?
559
00:59:59,333 --> 01:00:02,458
ഞാൻ നാളെ പോയില്ലെങ്കിൽ,
അവര് വേറെ ആളെ അയക്കും.
560
01:00:03,042 --> 01:00:04,083
എന്നാൽ ശരി.
561
01:00:05,292 --> 01:00:08,625
നമ്മുടെ ഭാവിക്ക് ഏറ്റവും നല്ലത്
ഇതാണെന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.
562
01:00:09,125 --> 01:00:10,583
ഞാനുണ്ട് കൂടെ.
563
01:00:11,958 --> 01:00:15,958
അതുകൊണ്ട് ഞാൻ നിനക്കൊരു
ബുദ്ധിമുട്ടാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
564
01:00:16,583 --> 01:00:17,583
ഓക്കെ?
565
01:00:18,333 --> 01:00:20,958
ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു,
വീഡിയോ കോൾ ചെയ്യാം.
566
01:00:21,042 --> 01:00:23,333
- ശരിക്കും?
- അതെ, ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു.
567
01:00:43,417 --> 01:00:44,750
ഹലോ?
568
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
എന്താ നീ
ഇനിയും വരാത്തത്?
569
01:00:47,083 --> 01:00:48,250
ഓഹ്, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
570
01:00:48,833 --> 01:00:50,917
എനിക്കിന്ന് രാത്രി
വരാൻ കഴിയില്ല.
571
01:00:51,000 --> 01:00:54,625
എന്റെ കൂട്ടുകാരന് വയ്യ. അതുകൊണ്ട്
അവന്റെ ഷിഫ്റ്റ് ഞാൻ എടുക്കണം.
572
01:00:55,375 --> 01:00:56,708
എത്ര നേരം വരെ?
573
01:00:56,792 --> 01:00:58,875
രാവിലെ വരെ.
574
01:00:59,500 --> 01:01:00,750
നാളെ രാത്രിയോ?
575
01:01:00,833 --> 01:01:03,708
വേറെ ആർക്കെങ്കിലും
നിന്റെ ഷിഫ്റ്റ് എടുക്കാൻ പറ്റുമോ?
576
01:01:03,792 --> 01:01:06,417
വേറെ ആരും ഒഴിവില്ല. സോറി.
577
01:01:06,500 --> 01:01:08,583
ഞാൻ നാളെ രാത്രി വരും.
ഉറപ്പാണ്.
578
01:01:08,667 --> 01:01:09,667
ശരി.
579
01:02:16,875 --> 01:02:22,208
അല്ലാഹുവിന്റെ സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന്,
അവന്റെ പൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ
ഞാൻ അഭയം തേടുന്നു.
580
01:04:51,792 --> 01:04:53,917
പിള്ളേരേ, നമുക്ക് സമയമില്ല.
581
01:04:54,000 --> 01:04:55,375
സാധനങ്ങൾ വേഗം
വേർതിരിക്കണം.
582
01:04:55,458 --> 01:04:57,792
- വേഗം, ശ്രദ്ധിക്കൂ.
- ശരി, മാം.
583
01:04:57,875 --> 01:04:59,417
ശരി.
584
01:05:01,292 --> 01:05:03,292
ഞാൻ പോയി
സാധനങ്ങളെടുത്തു വരാം.
585
01:05:03,375 --> 01:05:05,333
ഓക്കേ.
586
01:05:06,042 --> 01:05:08,208
അതവിടെ പിന്നിലുണ്ട്.
587
01:05:15,458 --> 01:05:16,542
കി...
588
01:05:17,833 --> 01:05:20,708
- കി?
- എന്തോ?
589
01:05:22,667 --> 01:05:25,208
ബിം...
590
01:05:25,292 --> 01:05:27,625
നീ എന്റെ വധുവാണ്.
591
01:05:29,042 --> 01:05:30,958
ദേസി...
592
01:05:31,042 --> 01:05:33,167
പോകരുത്.
593
01:05:40,083 --> 01:05:43,292
സെൽവി...
594
01:05:43,833 --> 01:05:49,292
നീ എന്റേതാണ്.
595
01:05:50,792 --> 01:05:54,750
- എന്റേതാണ്...
- എന്റേതാണ്...
596
01:06:34,458 --> 01:06:37,000
എനിക്ക് വേറെ എന്താ
ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് അറിയില്ല!
597
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
ഞാൻ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം
വെറുതെയാവുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
598
01:06:43,292 --> 01:06:45,656
എല്ലാം ശരിയായിയെന്ന്
ഞാൻ കരുതി, പക്ഷേ...
599
01:06:45,680 --> 01:06:46,500
ഒന്നടങ്ങ്!
600
01:06:46,583 --> 01:06:48,625
നീ സമാധാനപ്പെടണം.
601
01:06:48,708 --> 01:06:51,000
നാളെ രാവിലെ സൈനി ഉസ്താദിന്റെ
അടുത്തേക്ക് പോകാം.
602
01:06:51,083 --> 01:06:53,583
പക്ഷേ ജിന്ന്
വീണ്ടും വന്നാലോ?
603
01:06:54,792 --> 01:06:57,167
നിനക്കെന്തെങ്കിലും
സംഭവിച്ചാലോ?
604
01:06:59,542 --> 01:07:01,583
നമുക്ക് എന്തായാലും
ശ്രമിക്കണം!
605
01:07:02,250 --> 01:07:04,542
ഞാൻ നിനക്കുവേണ്ടി
ഇവിടെയുണ്ട്.
606
01:07:05,250 --> 01:07:07,458
ഈയൊരു രാത്രികൂടി പിടിച്ചുനിൽക്കാൻ
നമുക്ക് കഴിയുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പാണ്.
607
01:07:10,125 --> 01:07:11,708
എനിക്കൊന്നും
മനസ്സിലാവുന്നില്ല.
608
01:07:15,875 --> 01:07:18,792
എനിക്ക് മാത്രം
എന്തിനീ പരീക്ഷണം?
609
01:07:25,583 --> 01:07:27,333
ഞാൻ എന്ത് തെറ്റാണ് ചെയ്തത്?
610
01:07:31,042 --> 01:07:33,667
ഇതിലൂടെയെല്ലാം ഞാൻ
എന്തിനാണ് കടന്നുപോകുന്നത്?
611
01:07:35,917 --> 01:07:37,583
ലിൻഡ പോലും...
612
01:07:51,917 --> 01:07:53,125
മുത്തേ.
613
01:07:53,208 --> 01:07:54,042
മുത്തേ.
614
01:07:54,125 --> 01:07:56,125
ഞാൻ കമ്പനി കാർ
എടുത്തിട്ടുണ്ട്.
615
01:07:56,208 --> 01:07:58,625
ഞാൻ എത്തീട്ട് നേരെ
ഉസ്താദിന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകാം.
616
01:07:59,208 --> 01:08:01,167
എനിക്കൊന്ന്
എമ്മയോട് സംസാരിക്കണം.
617
01:08:09,208 --> 01:08:10,417
എന്താ?
618
01:08:10,500 --> 01:08:12,667
ഏച്ചയെ ശ്രദ്ധിക്കണം.
619
01:08:12,750 --> 01:08:14,917
എന്തൊക്കെ ഉണ്ടായാലും
അവളെ ഉറങ്ങാൻ സമ്മതിക്കരുത്!
620
01:08:15,542 --> 01:08:17,250
കഴിഞ്ഞ തവണ
അവൾ സ്വപ്നം കണ്ടപ്പോൾ...
621
01:08:18,042 --> 01:08:19,375
...ലിൻഡ മരിച്ചു.
622
01:08:19,458 --> 01:08:20,667
എനിക്ക് മനസ്സിലായി.
623
01:08:20,750 --> 01:08:21,750
കുഴപ്പമില്ല.
624
01:08:27,875 --> 01:08:29,125
എത്ര നാളായി?
625
01:08:29,208 --> 01:08:32,958
ദസ്ത വിളിച്ചിട്ട്
അഞ്ച് ദിവസമായി.
626
01:08:33,042 --> 01:08:34,375
കുറെ നാളായല്ലേ?
627
01:08:34,958 --> 01:08:36,708
ദസ്തയും ഞാനും...
628
01:08:37,500 --> 01:08:38,625
ഏച്ച?
629
01:08:39,333 --> 01:08:40,667
ഉറങ്ങരുത്.
630
01:08:44,375 --> 01:08:45,375
പറ.
631
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
അപ്പോ നീയും ദസ്തയും തമ്മിൽ?
632
01:08:53,083 --> 01:08:56,125
ദസ്തക്ക് രണ്ടാമതൊരവസരം
കൊടുക്കാമെന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്.
633
01:08:57,542 --> 01:08:59,167
ഞാൻ ഒറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുകയാ.
634
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
സാധാരണ വിളിക്കാൻ
ഒരാളുണ്ടാവാറുണ്ട്.
635
01:09:03,458 --> 01:09:06,583
ഞങ്ങൾ അവനെപ്പറ്റി മാത്രേ
സംസാരിക്കാറുള്ളൂവെങ്കിലും.
636
01:09:07,875 --> 01:09:08,875
ഏച്ച?
637
01:09:11,125 --> 01:09:12,750
ഉറങ്ങരുത്.
638
01:09:12,833 --> 01:09:14,958
ഇല്ല, ഞാൻ ഉറങ്ങുന്നില്ല.
639
01:09:22,292 --> 01:09:25,458
ചിലപ്പോ എനിക്ക് എന്നെപ്പറ്റിയും
സംസാരിക്കാൻ തോന്നും.
640
01:09:25,958 --> 01:09:27,917
ഞാൻ എത്ര ക്ഷീണിതയാണ്?
641
01:09:29,500 --> 01:09:32,125
എന്നാലും അവൻ
നല്ലൊരു മനുഷ്യനാണ്.
642
01:09:33,208 --> 01:09:36,542
അവന് ഒരു ബന്ധത്തിനുള്ള
പക്വതയായിട്ടില്ല.
643
01:09:40,500 --> 01:09:42,250
നിനക്കെന്താ തോന്നുന്നേ?
644
01:09:45,208 --> 01:09:46,208
ഏച്ച?
645
01:09:47,708 --> 01:09:48,792
ഏച്ച!
646
01:09:49,417 --> 01:09:50,417
ഏച്ച!
ഉറങ്ങരുത്.
647
01:09:50,500 --> 01:09:52,417
ഏച്ച!
648
01:09:52,500 --> 01:09:53,625
ഏച്ച!
649
01:10:05,833 --> 01:10:06,833
ഏച്ച!
650
01:14:26,708 --> 01:14:27,750
മോളേ?
651
01:14:32,500 --> 01:14:33,500
മോളേ?
652
01:14:33,958 --> 01:14:35,625
മോളൂ?
653
01:14:36,917 --> 01:14:37,750
എമ്മ!
654
01:14:37,833 --> 01:14:39,208
മോളേ...
655
01:14:40,667 --> 01:14:42,208
എമ്മ!
656
01:14:45,250 --> 01:14:46,625
എമ്മ!
657
01:14:48,875 --> 01:14:50,708
എമ്മ!
658
01:15:03,333 --> 01:15:06,083
അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ - ലൈബ്രറി - ഹാൾ
659
01:15:06,175 --> 01:15:09,550
ആൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് -
പെൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് - കാന്റീൻ
660
01:15:42,500 --> 01:15:48,625
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട്
പാപമോചനം തേടുന്നു.
661
01:15:48,708 --> 01:15:53,417
അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹവും സമാധാനവും
മുഹമ്മദ് നബിയിലുണ്ടാവട്ടെ.
662
01:15:53,500 --> 01:15:57,042
ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചിൽ നിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് ശരണം തേടുന്നു.
663
01:15:57,125 --> 01:16:00,458
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ.
664
01:16:01,042 --> 01:16:04,292
സ്തുതി സർവലോക പരിപാലകനായ
അല്ലാഹുവിന്നാകുന്നു.
665
01:16:04,375 --> 01:16:07,000
പരമകാരുണികനും
കരുണാനിധിയും.
666
01:16:07,083 --> 01:16:09,292
പ്രതിഫല ദിവസത്തിന്റെ
ഉടമസ്ഥൻ.
667
01:16:09,375 --> 01:16:13,250
നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നു,
നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങൾ സഹായം തേടുന്നു.
668
01:16:13,333 --> 01:16:16,375
ഞങ്ങളെ നീ
നേർമാർഗത്തിൽ ചേർക്കേണമേ.
669
01:16:16,458 --> 01:16:20,458
നീ അനുഗ്രഹിച്ചവരുടെ
മാർഗത്തിൽ.
670
01:16:20,542 --> 01:16:26,458
കോപത്തിന്ന് ഇരയായവരുടെ മാർഗത്തിലല്ല.
പിഴച്ചുപോയവരുടെ മാർഗത്തിലുമല്ല.
671
01:16:26,542 --> 01:16:29,292
ആമീൻ.
672
01:16:29,375 --> 01:16:33,542
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ.
673
01:16:33,625 --> 01:16:39,417
അല്ലാഹു - അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. എന്നെന്നും
ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവൻ. എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നവൻ.
674
01:16:39,500 --> 01:16:43,042
മയക്കമോ ഉറക്കമോ
അവനെ ബാധിക്കുകയില്ല.
675
01:16:43,125 --> 01:16:46,583
അവന്റേതാണ്
ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം.
676
01:16:46,667 --> 01:16:50,458
അവന്റെ അനുവാദപ്രകാരമല്ലാതെ
അവന്റെയടുക്കൽ ശുപാർശ നടത്താനാരുണ്ട്?
677
01:16:50,542 --> 01:16:56,333
അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളതും അവർക്ക്
പിന്നിലുള്ളതും അവൻ അറിയുന്നു.
678
01:16:56,417 --> 01:17:03,042
അവന്റെ അറിവിൽ നിന്ന്,
അവൻ ഇച്ഛിക്കുന്നതല്ലാതെ (മറ്റൊന്നും)
അവർക്ക് സൂക്ഷ്മമായി അറിയാൻ കഴിയില്ല.
679
01:17:03,125 --> 01:17:06,583
അവന്റെ അധികാരപീഠം ആകാശഭൂമികളെ
മുഴുവൻ ഉൾക്കൊള്ളുന്നതാകുന്നു.
680
01:17:06,667 --> 01:17:12,333
അവയുടെ സംരക്ഷണം അവന്ന് ഒട്ടും
ഭാരമുള്ളതല്ല. അവൻ ഉന്നതനും മഹാനുമത്രേ.
681
01:17:22,875 --> 01:17:26,208
തന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കൽനിന്ന് തനിക്ക്
അനുവദിക്കപ്പെട്ടതിൽ റസൂൽ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു.
682
01:17:26,292 --> 01:17:27,708
(അതിനെ തുടർന്ന്)
സത്യവിശ്വാസികളും.
683
01:17:27,792 --> 01:17:31,833
അവരെല്ലാം അല്ലാഹുവിലും അവന്റെ മലക്കുകളിലും
അവന്റെ വേദഗ്രന്ഥങ്ങളിലും അവന്റെ
ദൂതന്മാരിലും വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു.
684
01:17:31,917 --> 01:17:36,708
അവന്റെ ദൂതന്മാരിൽ ആർക്കുമിടയിൽ
ഒരു വിവേചനവും ഞങ്ങൾ കൽപ്പിക്കുന്നില്ല.
(എന്നതാണ് അവരുടെ നിലപാട്)
685
01:17:36,792 --> 01:17:38,750
അവർ പറയുകയും ചെയ്തു: ഞങ്ങളിതാ
കേൾക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
686
01:17:38,833 --> 01:17:43,042
ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ഞങ്ങളോട് പൊറുക്കേണമേ.
നിന്നിലേക്കാകുന്നു (ഞങ്ങളുടെ) മടക്കം.
687
01:17:43,125 --> 01:17:47,417
അല്ലാഹു ഒരാളോടും അയാളുടെ കഴിവിൽ
പെട്ടതല്ലാതെ ചെയ്യാൻ നിർബന്ധിക്കുകയില്ല.
688
01:17:47,500 --> 01:17:49,143
ഓരോരുത്തർ പ്രവർത്തിച്ചതിന്റെ
സൽഫലം അവരവർക്കുതന്നെ.
689
01:17:49,167 --> 01:17:50,684
ഓരോരുത്തർ പ്രവർത്തിച്ചതിന്റെ
ദുഷ്ഫലവും അവരവരുടെ മേൽ തന്നെ.
690
01:17:50,708 --> 01:17:57,583
ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങൾ മറന്നുപോകുകയോ,
ഞങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റുകയോ ചെയ്തുവെങ്കിൽ
ഞങ്ങളെ നീ ശിക്ഷിക്കരുതേ.
691
01:17:58,667 --> 01:18:02,542
ഞങ്ങളുടെ നാഥാ,
ഞങ്ങളുടെ മുൻഗാമികളുടെ മേൽ...
692
01:18:02,625 --> 01:18:07,000
...നീ ചുമത്തിയത് പോലുള്ള ഭാരം
ഞങ്ങളുടെ മേൽ നീ ചുമത്തരുതേ.
693
01:18:07,083 --> 01:18:12,375
ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങൾക്ക് കഴിവില്ലാത്തത്
ഞങ്ങളെ നീ വഹിപ്പിക്കരുതേ.
694
01:18:12,458 --> 01:18:17,292
ഞങ്ങൾക്ക് നീ മാപ്പ് നൽകുകയും ഞങ്ങളോട്
പൊറുക്കുകയും കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ.
695
01:18:17,375 --> 01:18:22,292
നീയാണ് ഞങ്ങളുടെ രക്ഷാധികാരി. അതുകൊണ്ട്
സത്യനിഷേധികളായ ജനതയ്ക്കെതിരായി
നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കേണമേ.
696
01:18:23,542 --> 01:18:30,500
അല്ലാഹു അക്ബർ
697
01:18:38,708 --> 01:18:44,708
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
698
01:18:50,583 --> 01:18:55,333
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
699
01:18:56,958 --> 01:19:03,375
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
700
01:19:03,458 --> 01:19:10,167
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
701
01:19:10,250 --> 01:19:13,708
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
702
01:19:14,292 --> 01:19:19,167
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
703
01:19:19,250 --> 01:19:24,208
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
704
01:19:24,292 --> 01:19:28,417
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
705
01:19:28,500 --> 01:19:34,625
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
706
01:19:34,708 --> 01:19:37,309
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
707
01:19:37,333 --> 01:19:40,625
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
708
01:19:40,708 --> 01:19:45,375
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
709
01:19:45,458 --> 01:19:49,917
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
710
01:19:50,000 --> 01:19:54,458
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
711
01:19:54,542 --> 01:19:58,875
അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട്
അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന്
ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു.
712
01:19:58,958 --> 01:20:00,125
മോളേ?
713
01:20:02,667 --> 01:20:03,875
എഴുന്നേൽക്ക്!
714
01:20:09,375 --> 01:20:10,958
എനിക്ക് മാപ്പ് പറയണം...
715
01:20:11,917 --> 01:20:13,625
നിന്നെ കെട്ടിയപ്പോൾ പറഞ്ഞ വാക്ക്...
716
01:20:13,708 --> 01:20:16,792
...ഇതുവരെ എനിക്ക്
നിറവേറ്റാൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.
717
01:20:19,667 --> 01:20:21,042
നിനക്കൊരു കൂട്ടായിരിക്കാൻ.
718
01:20:22,125 --> 01:20:24,083
ഒന്നിച്ച് വാർധക്യത്തിലെത്താൻ.
719
01:20:27,750 --> 01:20:28,875
ഒരുമിച്ചു ചിരിക്കാൻ.
720
01:20:32,167 --> 01:20:33,917
നിശ്ചയിച്ച മഹർ നൽകി...
721
01:20:34,000 --> 01:20:36,125
...റോഹ്മദ് ഹിദായത്തിന്റെ മകൾ
ഏച്ച സൂസിയാമിമിനെ...
722
01:20:36,208 --> 01:20:39,000
...ഞാൻ വിവാഹം ചെയ്യുന്നു.
723
01:20:48,583 --> 01:20:51,708
നീ തിരിച്ചു വന്നില്ലെങ്കിൽ,
എല്ലാം വെറുതെയാകും.
724
01:20:52,792 --> 01:20:54,375
എനിക്ക് നിന്നെ വേണം.
725
01:20:57,500 --> 01:20:58,875
എന്റെ അടുത്തേക്ക്
തിരികെ വരൂ.
726
01:21:00,792 --> 01:21:01,792
നീ ശക്തയാണ്.
727
01:21:02,542 --> 01:21:04,333
നിനക്ക് പോരാടാൻ പറ്റും, പൊന്നേ…
728
01:21:04,417 --> 01:21:06,125
എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമാണ്.
729
01:21:08,125 --> 01:21:09,125
വീട്ടിലേക്ക് വാ.
730
01:21:15,667 --> 01:21:19,083
സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ
അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ
വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു.
731
01:21:20,708 --> 01:21:24,250
സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ
അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ
വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു.
732
01:21:41,958 --> 01:21:47,958
സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ
അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ
വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു.
733
01:21:50,542 --> 01:21:56,250
സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ
അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ
വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു.
734
01:22:02,667 --> 01:22:06,875
സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ
അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ
വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു.
735
01:22:09,500 --> 01:22:13,250
സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ
അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ
വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു.
736
01:22:13,340 --> 01:22:18,507
യാ അല്ലാഹ്, യാ അല്ലാഹ്…
737
01:23:31,375 --> 01:23:36,208
ജിന്നിൽ നിന്നുള്ള ദുർബോധനം
നിന്നിലേക്ക് വന്നാൽ...
738
01:23:36,292 --> 01:23:39,542
...നീ അല്ലാഹുവിൽ അഭയം തേടുക.
739
01:23:39,625 --> 01:23:45,083
അല്ലാഹു എല്ലാം കേൾക്കുന്നവനും
അറിയുന്നവനുമാണ്.
740
01:23:45,167 --> 01:23:49,917
അവന്റെ സമാധാനവും അനുഗ്രഹങ്ങളും
പ്രവാചകൻ മുഹമ്മദ് നബിയിൽ ഉണ്ടാകട്ടെ.
741
01:24:01,583 --> 01:24:04,000
{\an8}ആറ് വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം
742
01:24:07,333 --> 01:24:08,708
ഉമ്മ ഇപ്പൊ വരും.
743
01:24:09,417 --> 01:24:11,375
ഉമ്മ ഇപ്പൊ വരും.
744
01:24:11,458 --> 01:24:13,000
ഒന്ന് ക്ഷമിക്ക്.
745
01:24:13,833 --> 01:24:17,375
ഉമ്മ അടുക്കളയിലാണ്,
ഒന്ന് ക്ഷമിക്ക്…
746
01:24:17,458 --> 01:24:19,167
ഉമ്മ വരുന്നുണ്ട്.
747
01:24:19,250 --> 01:24:21,750
- ഉമ്മ എത്തിയല്ലോ!
- അർക്കയെവിടെ, മോളെ?
748
01:24:21,833 --> 01:24:23,375
അർക്ക പുറത്തുണ്ട്,
ഞാൻ വിളിക്കാം.
749
01:24:32,917 --> 01:24:34,542
നന്ദി.
750
01:24:35,167 --> 01:24:36,458
അർക്കാ…
751
01:24:37,042 --> 01:24:39,167
ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചതിന് ക്ഷമിക്കണം.
752
01:24:41,208 --> 01:24:43,208
അവൻ നല്ല
കുട്ടിയായിരുന്നല്ലേ ആന്റി?
753
01:24:56,458 --> 01:24:58,518
യഥാർത്ഥ റെക്കോഡിങ് RLJ5ന്റെ
ഏച്ചയുമായുള്ള അഭിമുഖം - 'സാത്താന്റെ മണവാട്ടി'.
754
01:24:58,542 --> 01:25:03,833
ടിക്ക്ടോക്കിൽ വൈറലായ ഒരു
സ്ത്രീയുടെ കഥയാണിത്…
755
01:25:03,917 --> 01:25:06,500
13 വർഷത്തോളം
അവളെ ഒരു ജിന്ന് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.
756
01:25:06,583 --> 01:25:09,042
90 ലക്ഷത്തിലധികം ആളുകൾ
ഇത് കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
757
01:25:09,125 --> 01:25:11,583
ഏച്ച, ഇത് എങ്ങനെയാണ്
തുടങ്ങിയതെന്ന് പറയാമോ?
758
01:25:11,667 --> 01:25:15,250
ഞാൻ ഉറങ്ങുമ്പോൾ
ഒരു വിചിത്രമായ സ്വപ്നം കണ്ടു.
759
01:25:15,333 --> 01:25:19,167
ആ സ്വപ്നത്തിൽ, ഞാനൊരു
പൂന്തോട്ടത്തിലായിരുന്നു…
760
01:25:19,792 --> 01:25:26,708
പകൽ സമയമാണ്, അധികം വെയിലില്ല,
മേഘാവൃതമായ കാലാവസ്ഥ.
761
01:25:27,333 --> 01:25:33,208
ഞാൻ വലിയൊരു വീട്ടിലാണെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നി.
762
01:25:33,792 --> 01:25:36,917
ഒരു പുരുഷൻ പെട്ടെന്ന്
എന്റെ അടുത്തേക്ക് വന്നു…
763
01:25:37,000 --> 01:25:40,208
അയാൾ അസാധാരണമാംവിധം
സുന്ദരനായിരുന്നു.
764
01:25:40,292 --> 01:25:44,417
ഞങ്ങളൊന്നും മിണ്ടിയില്ല,
ഞങ്ങൾ പരസ്പരം നോക്കി നിന്നു.
765
01:25:44,500 --> 01:25:50,083
വിചിത്രമെന്ന് പറയട്ടെ, അയാൾ എന്നോട്
അയാളുമായി സെക്സ് ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു.
766
01:25:50,167 --> 01:25:52,125
കല്യാണശേഷം
ഇത് മോശമായോ?
767
01:25:52,208 --> 01:25:54,375
ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ
വഴക്കിടാൻ തുടങ്ങി.
768
01:25:54,458 --> 01:25:59,458
ഞാൻ എന്റെ ഭർത്താവിനോട്
വളരെ മോശമായി പെരുമാറി.
769
01:25:59,542 --> 01:26:03,250
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഈ വിവാഹം
ഇങ്ങനെയായതെന്ന് ഭർത്താവ് ആലോചിച്ചു.
770
01:26:03,333 --> 01:26:08,000
അദ്ദേഹം സങ്കൽപിച്ചതുപോലെയല്ലായിരുന്നു.
ജിന്ന് എന്നെ സ്വാധീനിക്കാൻ തുടങ്ങി.
771
01:26:08,083 --> 01:26:11,750
തനിച്ചുറങ്ങാനും സ്വപ്നം കാണാനുമായിരുന്നു
എനിക്ക് കൂടുതൽ ഇഷ്ടം.
772
01:26:11,833 --> 01:26:18,083
ഭർത്താവുമായി വഴക്കിട്ട്
നിൽക്കുന്നതിനേക്കാൾ ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്...
773
01:26:18,167 --> 01:26:19,708
...ഉറങ്ങി ആ സുന്ദരനെ
കാണാനാണ്.
774
01:26:19,792 --> 01:26:23,375
കാരണം സ്വപ്നത്തിൽ എനിക്ക്
അത്രയേറെ സ്നേഹം അനുഭവപ്പെട്ടു.
775
01:26:23,458 --> 01:26:26,125
ആ സ്നേഹം എനിക്ക് ശരിക്കും
അനുഭവിക്കാൻ പറ്റി.
776
01:26:26,208 --> 01:26:31,250
കൂടാതെ ഒരു വലിയ കറുത്ത
ഭയപ്പെടുത്തുന്ന രൂപത്തെയും ഞാൻ കണ്ടു.
777
01:26:31,333 --> 01:26:33,833
ഞാൻ ഒരു ഉസ്താദിനോട്
സഹായം ചോദിച്ചു.
778
01:26:33,917 --> 01:26:36,625
ആത്മീയചികിത്സ ചെയ്യുന്ന സമയത്ത്
നിങ്ങൾക്ക് മടി തോന്നിയിരുന്നോ?
779
01:26:36,708 --> 01:26:40,250
ഉവ്വ്, പക്ഷേ എനിക്ക് വല്ലാതെ
വിഷമമുണ്ടായിരുന്നു.
780
01:26:40,333 --> 01:26:43,250
- വിഷമമോ?
- അതെ, ഞാൻ കരയാൻ പോകുകയായിരുന്നു.
781
01:26:43,333 --> 01:26:47,458
അത് ഉപേക്ഷിക്കണം, അല്ലെങ്കിൽ ജിന്ന്
കൂടുതൽ അടുക്കുമെന്ന് ഉസ്താദ് പറഞ്ഞു.
782
01:26:47,542 --> 01:26:50,167
അതിനുശേഷം ഭർത്താവിന്റെ
പ്രതികരണം എന്തായിരുന്നു?
783
01:26:50,250 --> 01:26:52,708
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ പറയാത്തതെന്ന്
അദ്ദേഹം അത്ഭുതപ്പെട്ടു.
784
01:26:52,792 --> 01:26:56,583
വേറെ ആരോടോ എനിക്ക് അടുപ്പമുണ്ടെന്ന്
അദ്ദേഹം കരുതുമോ എന്ന് ഞാൻ ഭയന്നു.
785
01:26:56,667 --> 01:26:59,333
ആ സ്വപ്നത്തിൽ ഞങ്ങൾ
സംസാരിക്കുക മാത്രമല്ല...
786
01:26:59,417 --> 01:27:01,500
...ലൈംഗിക ബന്ധം വരെ സംഭവിച്ചു,
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ പേടിച്ചത്.
787
01:27:01,583 --> 01:27:06,875
ഞാൻ ജിന്നിന്റെ വധുവായെന്നും അതെന്നെ
ശരിക്കും സ്നേഹിക്കുന്നെന്നും പറഞ്ഞു.
788
01:27:06,958 --> 01:27:10,500
ജിന്നിൽ എനിക്ക്
മക്കൾ ജനിക്കുന്നത് വരേക്കും.
789
01:27:11,258 --> 01:27:16,938
പരിഭാഷ: ഫാസിൽ ചോല
790
01:27:16,979 --> 01:27:29,116
എംസോൺ പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
105889