All language subtitles for Schmigadoon.S01E06.GGEZ+CAKES+GLHF+GGWP+ION10+NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:45,963 --> 00:00:47,923 All right, let's do this. 2 00:00:48,549 --> 00:00:51,468 Wait, don't you think we should look at the instructions? 3 00:00:51,552 --> 00:00:52,845 Nope. 4 00:00:52,928 --> 00:00:54,972 Is this gonna be like Settlers of Catan? 5 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 'Cause no one will play with you anymore. 6 00:00:57,516 --> 00:01:00,227 Fine, we will use the instructions. What's the first step? 7 00:01:03,230 --> 00:01:04,480 Wait. 8 00:01:05,399 --> 00:01:06,692 What does it say? 9 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 It's just pictures. 10 00:01:13,657 --> 00:01:15,993 What? How is this in any way helpful? 11 00:01:16,076 --> 00:01:18,036 I think that it's not helpful. 12 00:01:19,204 --> 00:01:23,083 Did they somehow run out of money while they were doing this? What? 13 00:01:23,166 --> 00:01:26,753 All right, screw it. Let's put some poles in some holes. 14 00:01:26,837 --> 00:01:28,005 Keep it clean, Gimble. 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,882 So, let me... 16 00:01:29,965 --> 00:01:32,092 Are these the longest? These are the... 17 00:01:32,176 --> 00:01:33,802 - This has a... Yeah, there we go. - That one. 18 00:01:33,886 --> 00:01:35,888 Now, what do we think this is, a side or a top? 19 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 - This is the inside. - These are just, like, clamps. 20 00:01:38,765 --> 00:01:39,850 - Hey. - Just do... 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,103 Well, this... goes here. 22 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 As far as we know. 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,608 And this goes here. 24 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 I mean, it fits. 25 00:01:48,859 --> 00:01:51,904 And that hooks into the end here. 26 00:01:51,987 --> 00:01:52,988 I think we're good. 27 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Are you concerned that we have so many of these left? 28 00:01:57,409 --> 00:01:58,702 Uh... 29 00:02:00,579 --> 00:02:03,262 No... No... Yeah, these are just extra pieces. 30 00:02:03,263 --> 00:02:04,263 We don't need them. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,628 And this goes... here. 32 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 These go like this. 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,302 And... 34 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 It's a tent! 35 00:02:18,013 --> 00:02:20,349 If only Marv and Joanna could see us now. 36 00:02:21,016 --> 00:02:23,352 Okay, let's... 37 00:02:23,852 --> 00:02:26,813 - Oh, it's spacious. - It's nice? Oh. 38 00:02:26,897 --> 00:02:28,440 - I want you to come in here so bad. - Yeah? 39 00:02:28,524 --> 00:02:30,275 - Come in here, my darling, please. - Oh, wow. 40 00:02:30,359 --> 00:02:32,694 - Yes. Welcome. - Thank you. Oh, my God, this is nice. 41 00:02:32,778 --> 00:02:34,738 Mm-hmm. Cue our security system here. 42 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 - We've got tons of room. - Oh, yeah. 43 00:02:38,867 --> 00:02:39,993 - Oh! - Oh! 44 00:02:50,963 --> 00:02:52,297 I'm sorry I broke the tent. 45 00:02:53,090 --> 00:02:55,133 It's okay. It wasn't your fault. 46 00:02:55,634 --> 00:02:59,096 No, I know sleeping outside is your worst nightmare. 47 00:03:01,890 --> 00:03:03,433 As long as I'm with you. 48 00:03:21,869 --> 00:03:23,120 Carson! 49 00:03:24,830 --> 00:03:26,248 Carson! 50 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 Carson? 51 00:03:30,252 --> 00:03:31,587 Leave me alone. 52 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Hey, buddy. 53 00:03:33,881 --> 00:03:36,049 Go away. 54 00:03:36,133 --> 00:03:37,801 Ow! What the hell? 55 00:03:37,885 --> 00:03:39,428 I said go away! 56 00:03:39,511 --> 00:03:42,014 Ow! Hey! Stop that. 57 00:03:43,265 --> 00:03:45,684 Wait, why are you only in your underwear? 58 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 I'm not gonna wear anything she gave me. 59 00:03:48,604 --> 00:03:50,355 Then who gave you the underwear? 60 00:03:50,439 --> 00:03:53,775 Look, anyway, Carson, you need to come down from there right now. 61 00:03:53,859 --> 00:03:56,195 No. And I never wanna see my sister again. 62 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 So you're just gonna spend the rest of your life in that tree? 63 00:03:58,488 --> 00:03:59,907 If I choose to. 64 00:03:59,990 --> 00:04:01,742 Fine, then I'm coming up. 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,412 Okay, you need to come down. 66 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 And you need to forgive your sister... your mother. 67 00:04:07,748 --> 00:04:09,750 This whole thing is very Chinatown. 68 00:04:09,833 --> 00:04:11,293 - What? - It's a movie. 69 00:04:11,376 --> 00:04:13,462 - Like Air Bud? - Not like Air Bud. 70 00:04:14,630 --> 00:04:18,257 Look, I know you're mad at Emma, but... 71 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 She lied to me. 72 00:04:19,635 --> 00:04:23,222 She was my mom this whole time and she lied to me! 73 00:04:23,305 --> 00:04:25,390 Yes, she did. And lying is wrong. 74 00:04:25,474 --> 00:04:27,518 But she thought she was doing the right thing. 75 00:04:28,936 --> 00:04:32,356 People are complicated, Carson. Even moms make mistakes. 76 00:04:32,898 --> 00:04:34,645 But we can't just run away from the people we love 77 00:04:34,646 --> 00:04:36,610 because they're not perfect. 78 00:04:36,693 --> 00:04:38,028 We have to forgive them. 79 00:04:38,111 --> 00:04:40,572 - I can't. - I know it's hard. 80 00:04:40,656 --> 00:04:43,534 Relationships are not like playing the kazoo. 81 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 They take work. But they're worth it. 82 00:04:47,621 --> 00:04:49,414 I mean, think about it. 83 00:04:49,957 --> 00:04:53,710 You really never, ever wanna see her again? Ever? 84 00:04:57,881 --> 00:04:59,842 I think I'm ready to come down now. 85 00:04:59,925 --> 00:05:01,593 Okay. Do y... 86 00:05:06,974 --> 00:05:08,183 Carson! 87 00:05:10,727 --> 00:05:13,564 Oh, I am so sorry, Carson! 88 00:05:14,356 --> 00:05:15,399 Why did you lie? 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,652 Because I was afraid of what people would say. 90 00:05:19,278 --> 00:05:23,323 But that shouldn't have mattered, because I am so proud to be your mom. 91 00:05:28,203 --> 00:05:29,454 I'll leave you two alone. 92 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 No. Wait. 93 00:05:33,166 --> 00:05:35,878 Thank you for finding Carson tonight 94 00:05:35,961 --> 00:05:39,882 and for everything else that you've done for him, and for me. 95 00:05:39,965 --> 00:05:42,009 You are a good man. 96 00:05:42,092 --> 00:05:45,008 And I wanna be with you and live in a place 97 00:05:45,009 --> 00:05:46,680 where I can have a new start. 98 00:05:46,763 --> 00:05:48,307 So if you'll have me... 99 00:05:49,808 --> 00:05:52,728 I say tomorrow morning we cross that bridge out of Schmigadoon 100 00:05:52,811 --> 00:05:54,730 and head to New York together. 101 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 Let's do it. 102 00:06:08,452 --> 00:06:09,786 Melissa. 103 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Jorge? 104 00:06:11,538 --> 00:06:13,457 Oh, I'm so glad I found you. 105 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 Blerky told me what she did to you and it's unforgivable. 106 00:06:16,752 --> 00:06:18,504 But I'm here to bring you back home 107 00:06:18,587 --> 00:06:21,507 because you, and only you, are the one I love. 108 00:06:22,257 --> 00:06:24,468 I knew you'd choose me over her. 109 00:06:24,551 --> 00:06:25,777 And I'm ready to be challenged 110 00:06:25,778 --> 00:06:28,138 and to be molded into the man you want me to be 111 00:06:28,222 --> 00:06:30,140 and follow you wherever you wanna go. 112 00:06:30,933 --> 00:06:32,142 If you'll have me. 113 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Will you? 114 00:06:35,145 --> 00:06:36,939 Of course I will. 115 00:06:42,361 --> 00:06:43,570 Do you love my son? 116 00:06:45,113 --> 00:06:46,865 Mama, you're only here because you know how to drive. 117 00:06:46,949 --> 00:06:50,494 Jorge, please. I have something I need to say. 118 00:06:50,577 --> 00:06:55,791 A week ago my husband of 50 years died in my arms. 119 00:06:56,542 --> 00:07:00,128 When I buried him, it was like burying a part of me. 120 00:07:00,212 --> 00:07:02,422 So I think I know something of love. 121 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 Tell me, do you love my son? 122 00:07:08,345 --> 00:07:10,138 You have one heart. 123 00:07:10,931 --> 00:07:13,225 Is he the one you want to give it to? 124 00:07:19,314 --> 00:07:20,482 Jorge. 125 00:07:21,024 --> 00:07:24,111 Melissa, no. We belong together. 126 00:07:24,194 --> 00:07:26,029 You want to give it to someone else. 127 00:07:26,113 --> 00:07:28,323 Mama, you're ruining this. 128 00:07:29,950 --> 00:07:34,329 I think I do. But honestly, I... I don't know. 129 00:07:34,413 --> 00:07:37,332 I mean, yes, there are times 130 00:07:37,416 --> 00:07:40,502 when it feels like we're the only two people in the world. 131 00:07:40,586 --> 00:07:44,882 And... And we laugh, and our eyes meet, and it's like magic. 132 00:07:47,342 --> 00:07:50,429 But there are times we seem so disconnected, 133 00:07:50,512 --> 00:07:54,349 and I don't even know if he loves me, or if I love him. 134 00:07:54,433 --> 00:07:58,896 And it just feels so lonely. 135 00:08:00,439 --> 00:08:06,069 Mi'jita, what you have just described is... love. 136 00:08:06,820 --> 00:08:09,406 It is not something you can prove is there. 137 00:08:09,489 --> 00:08:13,785 It is something you choose to believe in. Every day. 138 00:08:13,869 --> 00:08:16,330 You must go to him. Tell him how you feel. 139 00:08:16,413 --> 00:08:19,124 Jorge, get in! We are taking Miss Melissa to her love. 140 00:08:19,208 --> 00:08:22,503 - Mama... - Do it! And stop moping. 141 00:08:22,586 --> 00:08:26,298 You are gorgeous. You'll find someone else in no time. 142 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Come on! Hurry! 143 00:08:30,636 --> 00:08:33,304 I can't believe we're actually going to New York City! 144 00:08:33,388 --> 00:08:35,640 That's right, the greatest city in the world. 145 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 What's it like there, Dr. Skinner? 146 00:08:37,226 --> 00:08:38,936 It's amazing, buddy, you're gonna love it. 147 00:08:39,019 --> 00:08:42,563 Tallest skyscrapers you've ever seen, so many people, so many lights, 148 00:08:42,648 --> 00:08:45,150 so many... drugstores. 149 00:08:45,234 --> 00:08:46,360 Will there be snow? 150 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 Yes, there'll be snow. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,541 Will there be candy? 152 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 Yep. There'll be candy. 153 00:09:15,597 --> 00:09:18,267 Then it sounds like New York will have everything. 154 00:09:18,350 --> 00:09:21,353 All right, ready to cross and start our new lives? 155 00:09:22,396 --> 00:09:26,400 On three. One, two, three. 156 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 Is everything okay? 157 00:09:32,072 --> 00:09:33,866 Yeah, yeah, fine. I'm just, uh... 158 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 It's just a big deal... heading back home, I guess. 159 00:09:38,495 --> 00:09:40,914 Of course. Take your time. 160 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 But... 161 00:09:50,632 --> 00:09:54,303 New York won't have everything, will it? 162 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 It's extraordinary, really. 163 00:10:00,392 --> 00:10:03,395 One can be convinced they are the smartest person in town 164 00:10:03,478 --> 00:10:07,024 and yet still miss the most important detail. 165 00:10:07,691 --> 00:10:09,109 I am so sorry, Emma. 166 00:10:09,193 --> 00:10:10,277 What's happening? 167 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 He's getting cold feet. Kiss him! 168 00:10:12,905 --> 00:10:14,364 I really care about you. 169 00:10:16,116 --> 00:10:17,326 Both of you. 170 00:10:20,204 --> 00:10:21,705 You changed me. 171 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 You made me a better person. 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 I am so sorry. 173 00:10:27,169 --> 00:10:29,004 I... I didn't... 174 00:10:30,881 --> 00:10:32,257 - I did... I didn't... - I know. 175 00:10:36,386 --> 00:10:37,888 Go. 176 00:10:48,482 --> 00:10:52,861 Vote for Layton. Mildred. That's Mildred to you. 177 00:10:52,945 --> 00:10:55,864 Vote for Layton. Mildred. Vote for Layton. Thank you. 178 00:10:57,658 --> 00:10:59,868 Morning, Aloysius. Morning, Florence. 179 00:10:59,952 --> 00:11:01,500 Oh, I keep forgetting 180 00:11:01,501 --> 00:11:04,540 she's still too embarrassed to appear in public. 181 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 Anyhoo, good luck today. You're gonna need it. 182 00:11:07,084 --> 00:11:08,585 Ladies, can I get a cackle? 183 00:11:11,380 --> 00:11:14,800 Well, since, uh, Carson isn't here, I've been asked to yell stuff out. 184 00:11:15,551 --> 00:11:17,761 So, hear ye, hear ye, 185 00:11:17,845 --> 00:11:19,502 it is now exactly nine on the o'clock, 186 00:11:19,503 --> 00:11:21,306 and according to the town charter, 187 00:11:21,390 --> 00:11:23,183 time to hold the vote for mayor. 188 00:11:24,101 --> 00:11:27,145 The two candidates are Aloysius Menlove... 189 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 and Mildred Layton. 190 00:11:31,149 --> 00:11:32,234 Vote for Layton! 191 00:11:32,317 --> 00:11:33,443 Layton for mayor! 192 00:11:33,527 --> 00:11:37,322 We will vote according to Schmigadoon tradition, by the show of hands. 193 00:11:38,699 --> 00:11:40,826 - All in favor of Mildred... - Josh! 194 00:11:41,451 --> 00:11:43,412 Where's Josh? Dr. Skinner? 195 00:11:43,912 --> 00:11:46,206 Has anyone seen him? I need to talk to him. 196 00:11:46,290 --> 00:11:49,960 Do you mind? We are about to begin the mayoral election! 197 00:11:50,043 --> 00:11:52,421 Strife and tribulation, people. Strife and tribulation! 198 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 Wait, what? 199 00:11:54,923 --> 00:11:56,842 Did I miss something? Was there a song? 200 00:11:56,925 --> 00:12:00,012 - Shall we proceed with the vote, Howard? - Yes, dearest. 201 00:12:00,095 --> 00:12:02,764 We shall now vote by the show of hands. 202 00:12:02,848 --> 00:12:04,892 - All in favor of Mildred... - Melissa! 203 00:12:06,018 --> 00:12:07,311 Oh, for the love of Pete! 204 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Josh. 205 00:12:10,147 --> 00:12:11,523 - I'm sorry. - Mel. 206 00:12:11,607 --> 00:12:13,567 No. I am. 207 00:12:13,650 --> 00:12:19,239 I'm sorry for acting like everything that wasn't perfect was a failure. 208 00:12:19,323 --> 00:12:23,076 For treating you like a burden that I had to carry 209 00:12:23,160 --> 00:12:26,121 on my way to some ridiculous fantasy. 210 00:12:26,705 --> 00:12:28,832 For pushing you to change 211 00:12:28,916 --> 00:12:33,170 without ever considering maybe I needed to change too. 212 00:12:35,214 --> 00:12:39,968 And I just want you to know that I'm in it for the long haul. 213 00:12:40,052 --> 00:12:42,471 That I choose to believe in us. 214 00:12:43,263 --> 00:12:47,100 Whether in Schmigadoon, in New York, wherever. 215 00:12:47,935 --> 00:12:50,729 Because I love you, Josh Skinner. 216 00:12:51,647 --> 00:12:56,318 And you are, and always have been, enough. 217 00:13:03,575 --> 00:13:08,247 ♪ I am not a man of many words ♪ 218 00:13:11,250 --> 00:13:16,338 ♪ Never been romantic ♪ ♪ Like all the lovesick herds ♪ 219 00:13:18,507 --> 00:13:22,678 ♪ I laughed at every sentimental thing ♪ 220 00:13:24,346 --> 00:13:28,058 ♪ But you make me wanna sing ♪ 221 00:13:28,141 --> 00:13:30,352 Josh. 222 00:13:30,435 --> 00:13:35,983 ♪ Seems my heart was always like a stone ♪ 223 00:13:37,568 --> 00:13:40,487 ♪ Even when you're with me ♪ 224 00:13:41,029 --> 00:13:43,657 ♪ You kind of feel alone ♪ 225 00:13:44,408 --> 00:13:50,747 ♪ And so I bounced ♪ ♪ From fling to fling to fling ♪ 226 00:13:51,498 --> 00:13:57,296 ♪ But you make me wanna sing ♪ 227 00:13:57,379 --> 00:14:01,258 ♪ I wanna hold you ♪ 228 00:14:01,884 --> 00:14:05,137 ♪ And spin you around ♪ 229 00:14:05,220 --> 00:14:10,726 ♪ So fast that we'll never part ♪ 230 00:14:10,809 --> 00:14:14,146 ♪ I wanna hold you ♪ 231 00:14:15,355 --> 00:14:18,650 ♪ And spin you around ♪ 232 00:14:18,734 --> 00:14:24,406 ♪ 'Cause that's what you've done ♪ ♪ To my heart ♪ 233 00:14:27,534 --> 00:14:32,915 ♪ Now I'm here and offering my hand ♪ 234 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 ♪ And asking you to take it ♪ 235 00:14:38,045 --> 00:14:41,548 ♪ So we can make a stand ♪ 236 00:14:41,632 --> 00:14:47,387 ♪ For love and all the joy ♪ ♪ That it can bring ♪ 237 00:14:48,639 --> 00:14:54,895 ♪ 'Cause you make me wanna sing ♪ 238 00:15:57,207 --> 00:16:03,005 ♪ Now I'm here and offering my hand ♪ 239 00:16:04,298 --> 00:16:07,259 ♪ And I will gladly take it ♪ 240 00:16:07,801 --> 00:16:11,305 ♪ So we can make a stand ♪ 241 00:16:11,388 --> 00:16:18,353 ♪ For love and all the joy ♪ ♪ That it can bring ♪ 242 00:16:19,897 --> 00:16:26,737 ♪ 'Cause you make me wanna sing ♪ 243 00:16:31,909 --> 00:16:33,243 Aw. 244 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 No! Boo! No! 245 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 Why are you cheering for these sinful city folk? 246 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 Have you forgotten what they've done to this town? 247 00:16:40,542 --> 00:16:44,004 No. I haven't forgotten, and I hope I never will. 248 00:16:44,087 --> 00:16:46,298 I hope none of us ever will. 249 00:16:46,381 --> 00:16:49,968 Because they've made Schmigadoon better. For everyone. 250 00:16:50,052 --> 00:16:52,721 I know I should hate her, but I kinda love her. 251 00:16:52,804 --> 00:16:57,059 How can you even dare to suggest they've made Schmigadoon better? 252 00:16:57,142 --> 00:16:58,852 That's a load of fiddle-faddle! 253 00:16:58,936 --> 00:17:00,103 First off, the mayor... 254 00:17:00,187 --> 00:17:03,732 The mayor? Let me tell you about the mayor. 255 00:17:03,815 --> 00:17:08,028 The mayor is finally being honest about who he really is. 256 00:17:08,111 --> 00:17:09,738 And I love him for it. 257 00:17:09,820 --> 00:17:10,820 Aw. 258 00:17:10,864 --> 00:17:12,074 Thank you, Florence. 259 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 And I love you for that. 260 00:17:15,285 --> 00:17:19,248 Just not, you know, bedroom love. 261 00:17:19,330 --> 00:17:23,126 Oh, believe me, I know. I'm not stupid. 262 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Maybe it's time we all start following the mayor's example 263 00:17:25,546 --> 00:17:28,632 and were more honest about who we really are. 264 00:17:29,925 --> 00:17:32,135 For instance, I'm not Carson's sister. 265 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 I'm his mother. 266 00:17:35,097 --> 00:17:37,182 I knew it! I knew that child was a bastard! 267 00:17:37,266 --> 00:17:38,433 You're a bastard! 268 00:17:39,226 --> 00:17:41,687 You can call him any nasty name you want. 269 00:17:42,354 --> 00:17:44,311 But the circumstances around my son's birth 270 00:17:44,312 --> 00:17:46,233 have nothing to do with who he is. 271 00:17:48,610 --> 00:17:49,778 I love you, Carson. 272 00:17:50,529 --> 00:17:51,947 I love you too, Mom. 273 00:17:53,240 --> 00:17:55,367 What's wrong? 274 00:17:56,410 --> 00:17:58,137 I just hadn't realized how much 275 00:17:58,138 --> 00:18:00,831 I really wanted to hear you call me that. 276 00:18:00,914 --> 00:18:02,374 Aw. Good mom. 277 00:18:02,457 --> 00:18:04,126 Oh, give me a break! 278 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 I suppose you and the mayor expect to be admired 279 00:18:06,587 --> 00:18:08,380 for airing your dirty laundry in public. 280 00:18:08,463 --> 00:18:13,385 Well, wake up, sister, because the two of you are all alone in this! 281 00:18:13,468 --> 00:18:16,013 The rest of us are good, decent people. 282 00:18:16,096 --> 00:18:20,350 God-fearing Schmigadoonians who are exactly whom we purport to be! 283 00:18:21,059 --> 00:18:24,855 Actually, I hate being an innkeeper. 284 00:18:24,938 --> 00:18:26,648 I wanna be an actor. 285 00:18:26,732 --> 00:18:28,040 I've been working on a one-man show 286 00:18:28,041 --> 00:18:30,527 about my father's death for the last two years. 287 00:18:30,611 --> 00:18:33,113 Yes! You go, Harvey! 288 00:18:33,197 --> 00:18:36,366 Remember the old mill fire last year? I set that myself. 289 00:18:36,450 --> 00:18:38,660 - Yikes. - I like getting injured. 290 00:18:38,744 --> 00:18:40,037 I do it for the attention. 291 00:18:40,120 --> 00:18:41,580 You be you, Pete. 292 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 Ow! 293 00:18:43,207 --> 00:18:46,001 Actually, I'm a veterinarian. 294 00:18:46,084 --> 00:18:47,836 I'm pretty sure I'm a socialist. 295 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 I'm tired of being a rapscallion. 296 00:18:50,047 --> 00:18:51,298 I wanna be better. 297 00:18:51,381 --> 00:18:52,716 It's time everyone knew, 298 00:18:53,300 --> 00:18:55,427 there's really no way to win the ring toss. 299 00:18:55,511 --> 00:18:56,929 Mm. 300 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Okay, time to vote. So let's... 301 00:18:59,348 --> 00:19:02,976 I got pregnant out of wedlock with a seaman. And yes, I heard it. 302 00:19:03,060 --> 00:19:04,811 Nancy! What are you doing? 303 00:19:04,895 --> 00:19:06,480 It's time everyone knew, Mother. 304 00:19:06,563 --> 00:19:08,982 I'm tired of hiding just because you're ashamed of me. 305 00:19:09,608 --> 00:19:10,859 Mother? 306 00:19:10,943 --> 00:19:12,194 Yee honk. 307 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 So I guess you do have secrets, Mildred. 308 00:19:16,281 --> 00:19:19,660 Are you going to let him talk to me like that, Howard? Are you? 309 00:19:19,743 --> 00:19:22,955 He's only telling the truth, Mildred. And I'm glad it's out. 310 00:19:23,038 --> 00:19:26,375 I'm sorry, Nancy. We never should have kept you hidden away like that. 311 00:19:26,458 --> 00:19:28,502 And speaking of the truth, 312 00:19:28,585 --> 00:19:30,295 it's time I let all of you know... 313 00:19:32,297 --> 00:19:34,216 that I am a homosexual too. 314 00:19:35,801 --> 00:19:38,262 And I have feelings for Aloysius. 315 00:19:39,763 --> 00:19:40,973 You do? 316 00:19:43,308 --> 00:19:45,185 Aw. 317 00:19:45,269 --> 00:19:48,438 Oh, no. No. This can't be happening. 318 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 - Mildred... - No! I don't want your pity. 319 00:19:51,733 --> 00:19:54,361 Because I am stronger than you. I am stronger than all of you! 320 00:19:54,444 --> 00:19:58,407 So go ahead, let it all out, be "true" to yourselves. 321 00:19:58,490 --> 00:20:02,494 Because here is the real TRUTH: you are toilet people! 322 00:20:03,954 --> 00:20:05,831 I hope you all die and go straight to hell 323 00:20:05,914 --> 00:20:08,000 because that's exactly where you idiots belong! 324 00:20:08,083 --> 00:20:09,668 I hate you! 325 00:20:11,336 --> 00:20:13,589 All right. Time for the vote. 326 00:20:14,173 --> 00:20:17,050 I'd like to explain exactly what I meant by that. 327 00:20:17,134 --> 00:20:20,929 All in favor of Mildred Layton for mayor, raise your hands. 328 00:20:28,937 --> 00:20:31,899 Howard... raise your hand. 329 00:20:31,982 --> 00:20:33,358 No, Mildred. 330 00:20:34,151 --> 00:20:36,278 All right, that's one vote for Mildred Layton. 331 00:20:36,361 --> 00:20:40,324 And now, all in favor of Aloysius Menlove for mayor, raise your hands. 332 00:20:44,286 --> 00:20:46,997 Looks like it's Mayor Menlove by a landslide. 333 00:20:48,415 --> 00:20:50,709 Thank you! Thank you for your support. 334 00:20:50,792 --> 00:20:56,423 I am honored to be Schmigadoon's first openly gay anything. 335 00:21:12,397 --> 00:21:13,440 What are you doing? 336 00:21:14,066 --> 00:21:17,277 I know what it's like to wanna fix everyone around you 337 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 and think that's the only way to be happy. 338 00:21:19,947 --> 00:21:21,365 But it's not. 339 00:21:21,448 --> 00:21:22,866 You have to learn to let go. 340 00:21:24,117 --> 00:21:27,120 But... I'm a good person. 341 00:21:28,372 --> 00:21:29,706 Not really. 342 00:21:29,790 --> 00:21:32,167 You're kind of a controlling, judgmental asshole. 343 00:21:32,251 --> 00:21:33,251 Yeah. 344 00:21:34,711 --> 00:21:36,547 But you don't have to stay that way. 345 00:21:38,006 --> 00:21:40,092 That's what's so great about change. 346 00:21:42,302 --> 00:21:45,722 There's always the hope we can be something better than we are. 347 00:21:47,808 --> 00:21:50,811 It's not too late. I promise. 348 00:22:03,532 --> 00:22:09,162 ♪ This is how we change ♪ 349 00:22:09,246 --> 00:22:14,835 ♪ Reimagine, rearrange ♪ 350 00:22:14,918 --> 00:22:21,675 ♪ See ourselves through others' eyes ♪ 351 00:22:22,176 --> 00:22:27,806 ♪ Reexamine, realize ♪ 352 00:22:27,890 --> 00:22:33,437 ♪ This is how we grow ♪ 353 00:22:33,520 --> 00:22:38,317 ♪ Blossom burst, melting snow ♪ 354 00:22:39,234 --> 00:22:46,074 ♪ Find another way to learn ♪ 355 00:22:46,158 --> 00:22:50,954 ♪ Let the soaring phoenix burn ♪ 356 00:22:51,038 --> 00:22:52,331 ♪ A hurt ♪ 357 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 ♪ A lie ♪ 358 00:22:54,291 --> 00:22:55,334 ♪ A kiss ♪ 359 00:22:55,417 --> 00:22:57,044 ♪ A goodbye ♪ 360 00:22:57,127 --> 00:22:58,295 ♪ We stretch ♪ 361 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 ♪ We hope ♪ 362 00:22:59,755 --> 00:23:01,006 ♪ We reach ♪ 363 00:23:01,089 --> 00:23:02,716 ♪ We try ♪ 364 00:23:02,799 --> 00:23:08,680 ♪ The miracle of intersection ♪ 365 00:23:08,764 --> 00:23:15,729 ♪ Two hearts meet ♪ ♪ Both change direction ♪ 366 00:23:16,980 --> 00:23:22,611 - ♪ This is how we change ♪ - ♪ This is how we change ♪ 367 00:23:22,694 --> 00:23:27,032 ♪ This is how ♪ 368 00:23:27,115 --> 00:23:30,452 ♪ We change ♪ 369 00:23:35,249 --> 00:23:38,961 - ♪ This is how we change ♪ - ♪ This is how we change ♪ 370 00:23:39,044 --> 00:23:42,297 ♪ Reimagine, rearrange ♪ 371 00:23:42,381 --> 00:23:45,801 ♪ See ourselves through others' eyes ♪ 372 00:23:45,884 --> 00:23:49,388 - ♪ Reexamine, realize ♪ - ♪ Reexamine, realize ♪ 373 00:23:49,471 --> 00:23:53,058 - ♪ This is how we grow ♪ - ♪ This is how we grow ♪ 374 00:23:53,141 --> 00:23:56,186 ♪ Blossom burst, melting snow ♪ 375 00:23:56,270 --> 00:23:59,565 ♪ Find another way to learn ♪ 376 00:23:59,648 --> 00:24:03,986 ♪ This is how we ♪ ♪ This is how we change ♪ 377 00:24:04,069 --> 00:24:06,321 ♪ We change ♪ 378 00:24:06,405 --> 00:24:09,825 ♪ Schmigadoon ♪ 379 00:24:09,908 --> 00:24:13,328 ♪ Where the sun shines bright ♪ ♪ From July to June ♪ 380 00:24:13,412 --> 00:24:16,707 ♪ And the air's as sweet as a macaroon ♪ 381 00:24:16,790 --> 00:24:20,210 ♪ Schmigadoon ♪ 382 00:24:20,294 --> 00:24:23,714 ♪ Where we learned to change ♪ ♪ And we learned to grow ♪ 383 00:24:23,797 --> 00:24:27,843 ♪ What the future holds ♪ ♪ Well, we just don't know ♪ 384 00:24:27,926 --> 00:24:30,679 ♪ But there's hope for all ♪ ♪ And we call it ♪ 385 00:24:30,762 --> 00:24:33,807 ♪ Yes, there's hope for all ♪ ♪ And we call it ♪ 386 00:24:33,891 --> 00:24:38,562 ♪ Oh, there's hope for all ♪ ♪ And we call it ♪ 387 00:24:38,645 --> 00:24:42,149 ♪ Schmiga... ♪ 388 00:25:28,529 --> 00:25:31,907 ♪ This is how we change ♪ 389 00:25:31,990 --> 00:25:35,285 ♪ Reimagine, rearrange ♪ 390 00:25:35,369 --> 00:25:38,830 ♪ See ourselves through others' eyes ♪ 391 00:25:38,914 --> 00:25:42,417 ♪ Reexamine, realize ♪ 392 00:25:42,501 --> 00:25:46,004 ♪ This is how we grow ♪ 393 00:25:46,088 --> 00:25:49,216 ♪ Blossom burst, melting snow ♪ 394 00:25:49,299 --> 00:25:52,678 ♪ Find another way to learn ♪ 395 00:25:52,761 --> 00:25:55,389 ♪ This is how we change ♪ 396 00:25:55,472 --> 00:25:57,891 ♪ We change ♪ 397 00:25:57,975 --> 00:26:01,144 ♪ Schmigadoon ♪ 398 00:26:01,228 --> 00:26:04,565 ♪ Where the sun shines bright ♪ ♪ From July to June ♪ 399 00:26:04,648 --> 00:26:08,026 ♪ And the air's as sweet as a macaroon ♪ 400 00:26:08,110 --> 00:26:11,488 ♪ Schmigadoon ♪ 401 00:26:11,572 --> 00:26:14,992 ♪ Where we learned to change ♪ ♪ And we learned to grow ♪ 402 00:26:15,075 --> 00:26:18,620 ♪ What the future holds ♪ ♪ Well, we just don't know ♪ 403 00:26:18,704 --> 00:26:21,874 ♪ But there's hope for all ♪ ♪ And we call it ♪ 404 00:26:21,957 --> 00:26:25,502 ♪ Yes, there's hope for all ♪ ♪ And we call it ♪ 405 00:26:25,586 --> 00:26:30,382 ♪ Oh, there's hope for all ♪ ♪ And we call it ♪ 406 00:26:30,465 --> 00:26:32,926 ♪ Schmiga... ♪ 407 00:26:49,027 --> 00:26:54,027 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 30399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.