All language subtitles for Schmigadoon.S01E04.GGEZ+CAKES+GLHF+GGWP+ION10+NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:47,247 --> 00:00:49,041 Has he opened the box? 2 00:00:50,459 --> 00:00:52,336 You didn't tell me there were gonna be naked people. 3 00:00:52,419 --> 00:00:55,672 I didn't know. Dave didn't mention it. 4 00:00:55,756 --> 00:00:57,966 Oh, no. Is Dave gonna be naked? 5 00:00:59,009 --> 00:01:01,970 His character is called "The Unprotected Seeker of Truth," 6 00:01:02,054 --> 00:01:03,388 so I'm thinking yes. 7 00:01:03,472 --> 00:01:05,097 I cannot see Dave naked. 8 00:01:05,182 --> 00:01:06,517 Sure you can, we're doctors. 9 00:01:06,600 --> 00:01:08,936 I operate on knees. This is way above my pay gra... 10 00:01:09,019 --> 00:01:10,270 It's Dave. 11 00:01:10,354 --> 00:01:12,105 Abort. 12 00:01:12,189 --> 00:01:13,398 Abort. 13 00:01:13,899 --> 00:01:16,610 Because I know not what is inside. 14 00:01:16,693 --> 00:01:17,694 I'm sorry. 15 00:01:17,778 --> 00:01:19,446 - I'm sorry. - Pardon me. 16 00:01:19,530 --> 00:01:21,281 - I'm sorry. - Liar. 17 00:01:21,365 --> 00:01:23,075 - I'm trying. - Go. Hurry. 18 00:01:23,158 --> 00:01:26,328 - Walk on your toes. - I'm... 19 00:01:31,125 --> 00:01:33,710 I ca... 20 00:01:33,794 --> 00:01:35,170 Oh, my God. 21 00:01:36,839 --> 00:01:38,257 Wow. 22 00:01:39,383 --> 00:01:41,093 It's beautiful. 23 00:01:41,176 --> 00:01:43,345 Whoa! Gotcha. 24 00:01:44,471 --> 00:01:45,597 I love you. 25 00:01:46,723 --> 00:01:47,850 Oh, I'm s... I'm sorry. 26 00:01:47,933 --> 00:01:50,602 That just... I'm... I don't want you to feel any pressure. 27 00:01:50,686 --> 00:01:52,636 And also, it's weird to say that the night 28 00:01:52,637 --> 00:01:54,356 we saw Dave's penis, so maybe just... 29 00:01:54,439 --> 00:01:55,816 I love you too. 30 00:02:08,453 --> 00:02:09,455 Oh, I'm sorry. 31 00:02:09,538 --> 00:02:12,916 I meet with parents Thursdays between 3:00 and 5:00. 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,376 Good thing I'm not a parent. 33 00:02:15,794 --> 00:02:18,172 Josh Skinner. Dr. Josh Skinner. 34 00:02:18,255 --> 00:02:20,132 Oh, I know who you are. 35 00:02:21,133 --> 00:02:23,260 You're the one who broke poor Betsy McDonough's heart, 36 00:02:23,343 --> 00:02:25,345 then crossed the footbridge with every woman in town 37 00:02:25,429 --> 00:02:27,055 in some pathetic attempt to bag a wife. 38 00:02:27,139 --> 00:02:29,725 And how'd that work out? Get yourself a good one? 39 00:02:29,808 --> 00:02:31,351 I'm still looking. 40 00:02:31,435 --> 00:02:33,103 Please, don't waste your time looking here. 41 00:02:33,187 --> 00:02:35,772 I wouldn't cross that bridge with you for $100. 42 00:02:35,856 --> 00:02:38,025 Actually, I'm looking for a place to stay. 43 00:02:38,108 --> 00:02:40,068 Heard there was a room to let above the schoolhouse. 44 00:02:40,152 --> 00:02:41,403 You heard wrong. 45 00:02:41,487 --> 00:02:44,281 Now, If you don't mind, I have more important things to do. 46 00:02:44,364 --> 00:02:46,575 So Mildred Layton got to you too. 47 00:02:47,367 --> 00:02:48,368 Mildred Layton? 48 00:02:48,452 --> 00:02:52,748 She had my girlf... ex and me kicked out of the inn, 49 00:02:52,831 --> 00:02:55,501 and has everyone else in town so scared they won't put us up. 50 00:02:55,584 --> 00:02:57,085 Ugh, that woman is a menace. 51 00:02:57,169 --> 00:02:58,712 You know, she's constantly meddling, 52 00:02:58,796 --> 00:03:01,173 trying to tell me what to teach in my own classroom. 53 00:03:01,256 --> 00:03:02,900 I mean, she took my book on wildflowers 54 00:03:02,901 --> 00:03:04,510 and crossed out all the stamens. 55 00:03:04,593 --> 00:03:06,011 So she's got a problem with you too. 56 00:03:07,012 --> 00:03:09,181 Yeah, that lines up. 57 00:03:09,264 --> 00:03:12,142 So what's her deal? She controls the whole town? 58 00:03:12,226 --> 00:03:14,603 Pretty much. But she doesn't control me. 59 00:03:15,395 --> 00:03:17,856 Well, I can think of a great way to prove that. 60 00:03:20,651 --> 00:03:21,652 Mmm. 61 00:03:23,362 --> 00:03:27,699 I suppose I could use a handyman around here. 62 00:03:27,783 --> 00:03:28,783 Hmm? 63 00:03:29,243 --> 00:03:30,619 In exchange for the room. 64 00:03:30,702 --> 00:03:32,955 Oh, yes. Handyman. 65 00:03:33,038 --> 00:03:37,167 Super handy. Hung all the pictures in my apartment in, like, an hour. 66 00:03:38,085 --> 00:03:40,337 Eyeballed everything. It's pretty... pretty impressive. 67 00:03:40,420 --> 00:03:43,006 Oh, you must have felt so virile. 68 00:03:43,090 --> 00:03:45,134 You can start tomorrow morning at 9:00. 69 00:03:45,217 --> 00:03:47,136 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 70 00:03:47,219 --> 00:03:48,470 Gotcha. 71 00:03:49,888 --> 00:03:50,889 Thank you. 72 00:04:03,068 --> 00:04:05,028 - Make it 8:00. - You got it. 73 00:04:07,072 --> 00:04:08,949 Here is what I expect from my nurse: 74 00:04:09,032 --> 00:04:11,370 Hard work, discipline and a willingness 75 00:04:11,371 --> 00:04:13,829 to follow all of my orders to the letter. 76 00:04:14,580 --> 00:04:15,789 Absolutely. 77 00:04:16,582 --> 00:04:21,378 So, Dr. Lopez, have you had many nurses? 78 00:04:22,171 --> 00:04:23,172 I have. 79 00:04:24,381 --> 00:04:26,592 Now I will like to show you my equipment. 80 00:04:27,718 --> 00:04:29,720 This is called an obstetric perforator. 81 00:04:30,637 --> 00:04:33,599 Really? Looks like something you'd use to eat lobster. 82 00:04:36,059 --> 00:04:37,394 Papa? 83 00:04:38,228 --> 00:04:40,981 I'm sorry, son. I just needed to grab something. 84 00:04:41,690 --> 00:04:43,233 What did you take? 85 00:04:43,317 --> 00:04:46,528 - Um... - What is it? Show me. 86 00:04:46,612 --> 00:04:47,821 Uh... 87 00:04:48,906 --> 00:04:51,061 Papa, that is a surgical lubricant. 88 00:04:51,062 --> 00:04:52,659 What could you possibly want it for? 89 00:04:53,410 --> 00:04:56,580 - It's private. - Not when it's my lubricant. 90 00:04:56,663 --> 00:04:58,707 Come on. Just let them have it. 91 00:04:58,791 --> 00:05:02,002 And now you have encouraged my new nurse to question my authority. 92 00:05:02,085 --> 00:05:06,131 Fine. Your mama and I are feeling amorous, 93 00:05:06,215 --> 00:05:08,675 and the last time it really helped, so... 94 00:05:08,759 --> 00:05:11,762 - Papa, there is a lady present. - Oh, I'm good. 95 00:05:11,845 --> 00:05:14,431 You are too old for the act of love. It's unseemly. 96 00:05:14,515 --> 00:05:15,766 Put it back this instant. 97 00:05:19,853 --> 00:05:22,856 My apologies. You'll find I don't appreciate interruptions. 98 00:05:22,940 --> 00:05:24,217 Doc Lopez, I'm sorry, but... 99 00:05:24,218 --> 00:05:26,068 Young lady, I told you I cannot help you. 100 00:05:26,151 --> 00:05:27,152 - But I... - Nancy! 101 00:05:27,236 --> 00:05:29,196 If you are determined to have a child out of wedlock, 102 00:05:29,197 --> 00:05:30,197 that is your concern. 103 00:05:30,239 --> 00:05:33,242 But I will have nothing to do with it. Now please, leave this office. 104 00:05:33,325 --> 00:05:34,325 Wait, what? 105 00:05:35,953 --> 00:05:37,704 What is wrong with you? 106 00:05:37,788 --> 00:05:39,706 You can't just turn away that girl. 107 00:05:39,790 --> 00:05:42,084 I have every right to choose whom I will take on as a patient. 108 00:05:42,167 --> 00:05:44,294 But you're the only doctor in town. 109 00:05:47,089 --> 00:05:48,090 Epiphany. 110 00:05:48,173 --> 00:05:53,095 E-P-I-P-H-A-N-Y. Epiphany. 111 00:05:53,178 --> 00:05:54,513 Well done, Zaneeta. 112 00:05:54,596 --> 00:05:57,432 Tommy, your word is "catharsis." 113 00:05:58,350 --> 00:06:00,394 - Catharsis. C-A... - Hey! 114 00:06:01,478 --> 00:06:04,773 Children, say good morning to our new handyman, Dr. Skinner. 115 00:06:04,857 --> 00:06:07,985 Good morning, Dr. Skinner. 116 00:06:09,486 --> 00:06:10,487 Hey, kids. 117 00:06:12,322 --> 00:06:13,323 'Sup. 118 00:06:15,242 --> 00:06:16,243 So, where should I start? 119 00:06:16,326 --> 00:06:19,079 The door to the supply closet has been jammed for weeks. 120 00:06:19,163 --> 00:06:20,163 On it. 121 00:06:20,205 --> 00:06:22,124 Now, Tommy, let's resume. 122 00:06:23,584 --> 00:06:26,003 - Your word is "catharsis." - Um, Miss Tate? 123 00:06:27,129 --> 00:06:30,048 Yeah, this is really stuck. Do you have any other jobs? 124 00:06:30,132 --> 00:06:31,467 So you're just going to give up? 125 00:06:31,550 --> 00:06:34,136 No, I'm not giving up. I'm just moving on to something else. 126 00:06:34,219 --> 00:06:36,597 So, giving up. 127 00:06:36,680 --> 00:06:39,433 Children, what does Shakespeare have to say about that? 128 00:06:40,017 --> 00:06:42,686 "Cowards die many times before their death; 129 00:06:42,769 --> 00:06:45,898 the valiant never taste of death but once." 130 00:06:46,648 --> 00:06:51,737 Shakespeare. So perceptive, and so beautifully expressed. 131 00:06:51,820 --> 00:06:53,071 What does that even mean? 132 00:06:53,655 --> 00:06:56,950 It means that taking the easy way out never pays. 133 00:06:57,743 --> 00:06:59,703 Let's see how I can explain it. 134 00:06:59,787 --> 00:07:01,747 Oh, seriously, 135 00:07:01,830 --> 00:07:04,833 no musical explanation needed. I get it. 136 00:07:04,917 --> 00:07:07,700 ♪ When you've got a job to do ♪ 137 00:07:07,701 --> 00:07:11,800 ♪ You must try with all your heart ♪ 138 00:07:11,882 --> 00:07:15,844 ♪ Life's profoundest joys ♪ ♪ Go to girls and boys ♪ 139 00:07:15,928 --> 00:07:18,931 ♪ Who finish what they start ♪ 140 00:07:19,014 --> 00:07:23,352 ♪ When faced with work ♪ ♪ The shirkers shirk because ♪ 141 00:07:23,435 --> 00:07:25,979 ♪ It's no longer fun ♪ 142 00:07:26,063 --> 00:07:29,274 ♪ But the chaps for whom ♪ ♪ The whole world claps ♪ 143 00:07:29,358 --> 00:07:32,986 ♪ Are the chaps who keep at it ♪ ♪ Till the job is done ♪ 144 00:07:33,070 --> 00:07:35,823 - Yeah. - ♪ Oh, at times you'll want to say ♪ 145 00:07:36,698 --> 00:07:39,409 ♪ "I've got nothing left to give" ♪ 146 00:07:40,160 --> 00:07:44,665 ♪ But a life that's lived partway ♪ ♪ Is no way to live ♪ 147 00:07:44,748 --> 00:07:47,126 Stop. Okay. 148 00:07:47,209 --> 00:07:50,596 ♪ So here's a slice of good advice ♪ 149 00:07:50,597 --> 00:07:54,174 ♪ That I'm obliged to impart ♪ 150 00:07:54,258 --> 00:07:59,012 ♪ You must always try your best ♪ ♪ With all of your heart ♪ 151 00:08:00,264 --> 00:08:03,100 Miss Tate is right. How can you live a life partway? 152 00:08:03,183 --> 00:08:04,768 Or be half a friend? 153 00:08:04,852 --> 00:08:07,104 Why do you keep giving up, Dr. Skinner? 154 00:08:07,187 --> 00:08:08,230 Yeah. Why? 155 00:08:08,814 --> 00:08:11,108 Hey, back off. It's a door. 156 00:08:11,191 --> 00:08:12,442 Is it? 157 00:08:13,652 --> 00:08:17,531 - ♪ When you've got a job to do ♪ - ♪ When you've got a job to do ♪ 158 00:08:17,614 --> 00:08:20,951 - ♪ You must try with all your heart ♪ - ♪ You must try with all your heart ♪ 159 00:08:21,034 --> 00:08:22,411 ♪ Life's profoundest joys ♪ 160 00:08:22,494 --> 00:08:24,288 - ♪ Go to girls and boys ♪ - ♪ Girls and boys ♪ 161 00:08:24,371 --> 00:08:27,958 - ♪ Who finish what they start ♪ - ♪ S-T-A-R-T! ♪ 162 00:08:28,041 --> 00:08:31,086 ♪ When faced with work ♪ ♪ The shirkers shirk ♪ 163 00:08:31,170 --> 00:08:34,797 - ♪ Because it's no longer fun ♪ ♪ F-U-N! ♪ 164 00:08:34,882 --> 00:08:38,134 ♪ But the chaps for whom ♪ ♪ The whole world claps ♪ 165 00:08:38,218 --> 00:08:41,888 ♪ Are the chaps who keep at it ♪ ♪ Till the job is done ♪ 166 00:08:41,972 --> 00:08:45,517 - ♪ Oh, at times you'll want to say ♪ - ♪ Oh, at times you'll want to say ♪ 167 00:08:45,601 --> 00:08:49,146 - ♪ "I've got nothing left to give" ♪ - ♪ "I've got nothing left to give" ♪ 168 00:08:49,229 --> 00:08:51,815 ♪ But a life that's lived partway ♪ 169 00:08:51,899 --> 00:08:55,986 - ♪ Is no way to live ♪ - ♪ It's no way to L-I-V-E! ♪ 170 00:08:56,069 --> 00:09:02,993 ♪ So here's a slice of good advice ♪ ♪ That I'm obliged to impart ♪ 171 00:09:03,076 --> 00:09:07,664 ♪ You must always try your best ♪ ♪ With all of your heart ♪ 172 00:09:09,249 --> 00:09:11,418 Not into singing, huh? I get it. 173 00:09:11,502 --> 00:09:13,128 I'm no good at music. 174 00:10:19,319 --> 00:10:21,864 ♪ So here's a slice of good advice ♪ 175 00:10:21,947 --> 00:10:24,366 ♪ That I'm obliged to impart ♪ 176 00:10:24,449 --> 00:10:27,119 ♪ You must always try your best ♪ 177 00:10:28,620 --> 00:10:30,789 ♪ Though life puts you to the test ♪ 178 00:10:32,332 --> 00:10:36,962 ♪ You must always try your best ♪ 179 00:10:37,045 --> 00:10:38,297 ♪ With all of your ♪ 180 00:10:38,380 --> 00:10:40,549 ♪ Heart ♪ 181 00:10:40,632 --> 00:10:42,801 H-E-A-R-T! 182 00:10:42,885 --> 00:10:45,429 Heart! 183 00:10:46,680 --> 00:10:48,056 Yes! 184 00:10:48,765 --> 00:10:51,518 Why are they laughing? Nothing even remotely funny just happened. 185 00:11:20,714 --> 00:11:22,049 Can I tempt you with anything? 186 00:11:23,342 --> 00:11:25,135 What would you recommend? 187 00:11:25,219 --> 00:11:28,013 Well, most folks are partial to Helen Pritt's corn brittle 188 00:11:28,096 --> 00:11:30,057 or Aunt Polly's shoofly pie. 189 00:11:30,140 --> 00:11:33,435 Unfortunately, no one seems to be interested in my rhubarb squares. 190 00:11:33,519 --> 00:11:35,646 Oh, I love rhubarb squares. 191 00:11:35,729 --> 00:11:37,189 You do? Me too. 192 00:11:38,273 --> 00:11:39,983 And I thought I was the only one. 193 00:11:40,692 --> 00:11:42,528 Well, they're definitely not for everybody. 194 00:11:44,822 --> 00:11:46,615 - I'll take two. - Wonderful. 195 00:11:49,910 --> 00:11:52,746 Here. I'd hate to enjoy it alone. 196 00:11:52,830 --> 00:11:54,081 Oh, thank you. 197 00:11:55,582 --> 00:11:58,001 Uh-uh-uh, Howard, don't forget your diet. 198 00:11:58,085 --> 00:12:00,754 We don't wanna have to get your fat pants down from the attic again. 199 00:12:00,838 --> 00:12:02,381 Oh. Sorry, Mildred. 200 00:12:24,820 --> 00:12:26,113 Ha! I found you! 201 00:12:27,614 --> 00:12:30,117 Oh, don't worry, Nancy. No, no, I'm here to help. 202 00:12:30,200 --> 00:12:31,827 I assume this is the father? 203 00:12:31,910 --> 00:12:33,829 Uh, yes, ma'am. Seaman Freddy Driggs. 204 00:12:33,912 --> 00:12:35,664 Oh, thank you for your service. 205 00:12:37,249 --> 00:12:39,626 You're pregnant and living in this shack? 206 00:12:39,710 --> 00:12:41,545 Oh, my parents don't want a scandal. 207 00:12:41,628 --> 00:12:43,589 But please don't tell them Freddy was here. 208 00:12:43,672 --> 00:12:45,215 Nancy and I wanna get married, honest. 209 00:12:45,299 --> 00:12:47,092 But her ma doesn't approve of sailors 210 00:12:47,176 --> 00:12:49,970 on account of the way we curse so dad gum much... Sorry. 211 00:12:50,053 --> 00:12:51,513 So we can't. 212 00:12:51,597 --> 00:12:53,223 Hey. You'll get no judgment from me. 213 00:12:53,307 --> 00:12:56,143 I just wanna make sure you and your baby are safe. 214 00:12:56,226 --> 00:12:57,394 How many months along are you? 215 00:12:57,478 --> 00:13:01,106 I'm not sure. I've got so many questions and no idea who to ask. 216 00:13:02,524 --> 00:13:04,026 For instance, where does the baby come out? 217 00:13:04,109 --> 00:13:07,279 I feel like there are a couple of options but both seem crazy. 218 00:13:07,362 --> 00:13:10,407 The baby comes out of your vagina, Nancy. 219 00:13:11,450 --> 00:13:12,451 Really? 220 00:13:12,534 --> 00:13:14,620 Ma'am, I don't even use language like that. 221 00:13:14,703 --> 00:13:18,040 It's just medical terminology, Freddy. Nothing to be afraid of. 222 00:13:18,874 --> 00:13:22,211 Let's see if I can make it easier for you. 223 00:13:27,466 --> 00:13:31,345 ♪ Vagina is where the penis goes ♪ 224 00:13:31,428 --> 00:13:34,848 ♪ Ovaries make eggs for you and me ♪ 225 00:13:35,808 --> 00:13:39,061 ♪ Testes are where the sperm repose ♪ 226 00:13:39,144 --> 00:13:42,898 ♪ Cervix is where they can swim free ♪ 227 00:13:43,565 --> 00:13:46,902 ♪ Fallopian tubes are ♪ ♪ Where both of them meet ♪ 228 00:13:47,778 --> 00:13:51,490 ♪ Uterus is where cells start to sprout ♪ 229 00:13:51,573 --> 00:13:55,285 ♪ Placenta is what they like to eat ♪ 230 00:13:55,369 --> 00:13:59,081 ♪ Till the baby comes straight out... ♪ 231 00:14:00,457 --> 00:14:02,417 - The vagina? - That's right! 232 00:14:02,501 --> 00:14:03,585 Now sing with me. 233 00:14:05,420 --> 00:14:09,424 - ♪ Vagina ♪ - ♪ Is where the penis goes ♪ 234 00:14:09,508 --> 00:14:13,512 - ♪ Ovaries ♪ - ♪ Make eggs for you and me ♪ 235 00:14:13,595 --> 00:14:17,391 - ♪ Testes ♪ - ♪ Are where the sperm repose ♪ 236 00:14:17,474 --> 00:14:21,478 - ♪ Cervix ♪ - ♪ Is where they can swim free ♪ 237 00:14:21,562 --> 00:14:25,524 - ♪ Fallopian tubes ♪ - ♪ Are where both of them meet ♪ 238 00:14:25,607 --> 00:14:29,278 - ♪ Uterus ♪ - ♪ Is where cells start to sprout ♪ 239 00:14:29,361 --> 00:14:32,948 - ♪ Placenta ♪ - ♪ Is what they like to eat ♪ 240 00:14:33,031 --> 00:14:37,703 ♪ Till the baby comes straight out ♪ ♪ The vagina ♪ 241 00:14:42,166 --> 00:14:44,334 Ow! Son of a bitch. 242 00:14:48,088 --> 00:14:51,508 Aw. This must be the Skinner Feeling I've heard so much about. 243 00:14:51,592 --> 00:14:55,554 Hey. Just trying to do my best with all of my heart. 244 00:14:55,637 --> 00:14:58,390 Well, clearly the door's gotten the better of you. 245 00:14:59,099 --> 00:15:01,435 Maybe try assaulting the toolbox again tomorrow? 246 00:15:02,853 --> 00:15:04,313 - You! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 247 00:15:04,396 --> 00:15:05,898 Don't shoot! 248 00:15:05,981 --> 00:15:07,274 Oh, I'm not gonna shoot. 249 00:15:07,357 --> 00:15:09,359 'Cause you're headed with me and my Betsy right now 250 00:15:09,443 --> 00:15:10,819 to the church to get married. 251 00:15:10,903 --> 00:15:11,903 What? 252 00:15:11,945 --> 00:15:15,407 Hey! You listen here, Patrick McDoogal McDonough. 253 00:15:15,491 --> 00:15:16,909 You will not come into my classroom 254 00:15:16,992 --> 00:15:18,619 waving a gun around and ranting like a lunatic. 255 00:15:18,702 --> 00:15:19,703 Do you understand me? 256 00:15:19,787 --> 00:15:21,121 Uh, yes, ma'am. 257 00:15:21,205 --> 00:15:23,081 Do you really think so little of your daughter 258 00:15:23,165 --> 00:15:25,918 that you feel the need to threaten men to get them to marry her? 259 00:15:26,001 --> 00:15:28,420 - Do you, Papa? - Well, I thought... 260 00:15:28,504 --> 00:15:31,215 I don't see a whole lot of thinking going on in that head of yours. 261 00:15:31,298 --> 00:15:34,635 But you are going to go home and think about your behavior, 262 00:15:34,718 --> 00:15:36,845 and let your daughter live her own life. 263 00:15:36,929 --> 00:15:39,056 - Is that clear? - Yes, ma'am. 264 00:15:40,015 --> 00:15:41,995 - Can I have my gun? - You will get this back 265 00:15:41,996 --> 00:15:44,728 when I think you have learned your lesson. Now get. 266 00:15:52,528 --> 00:15:53,529 Thank you. 267 00:15:54,238 --> 00:15:56,480 Must be hard being the only one around here 268 00:15:56,481 --> 00:15:58,575 with an actual functioning brain. 269 00:15:58,659 --> 00:16:01,745 Aw, they're not so bad. They're just set in their ways, is all. 270 00:16:02,704 --> 00:16:05,624 I try to encourage them to be more modern, but, uh... 271 00:16:06,875 --> 00:16:08,377 Have you heard of a brassière? 272 00:16:09,670 --> 00:16:11,964 - Rings a bell. - Oh, it's a wonderful new invention 273 00:16:12,047 --> 00:16:15,134 that frees the woman's bosom from the bondage of the corset. 274 00:16:15,217 --> 00:16:16,510 I love it. 275 00:16:16,593 --> 00:16:18,980 But of course Mildred and her biddies have banned them. 276 00:16:18,981 --> 00:16:20,305 It's ridiculous. 277 00:16:20,389 --> 00:16:22,683 So ridiculous. Brassières are the best. 278 00:16:24,434 --> 00:16:27,604 I imagine we all must seem very provincial and backwards 279 00:16:27,688 --> 00:16:30,732 to someone as cosmopolitan as yourself. 280 00:16:31,441 --> 00:16:34,403 So, what's it like where you come from? The big city. 281 00:16:35,779 --> 00:16:38,282 Well... 282 00:16:38,365 --> 00:16:40,075 No, no, no, no! 283 00:16:40,159 --> 00:16:43,370 - Oh, I'm sorry. I didn't mean to, um... - I'm not doing this. 284 00:16:43,454 --> 00:16:46,206 Okay. Fine. Don't tell me. 285 00:16:46,290 --> 00:16:48,792 - Have a nice evening, Dr. Skinner. - No... 286 00:16:54,339 --> 00:16:56,633 So in the future, Pete, 287 00:16:56,717 --> 00:17:00,596 let's stay away from boiling pots of corn puddin', okay? 288 00:17:00,679 --> 00:17:02,890 Just knowing you and your whole deal. 289 00:17:11,899 --> 00:17:13,150 Ow! 290 00:17:16,987 --> 00:17:20,199 So you're a nurse now. Where's the doctor? 291 00:17:20,282 --> 00:17:21,282 He's out fishing. 292 00:17:21,325 --> 00:17:23,035 What do you want? Why are you here? 293 00:17:24,327 --> 00:17:25,996 I kinda... I was, um... 294 00:17:26,078 --> 00:17:27,831 - You need my help. - Yeah. 295 00:17:27,914 --> 00:17:30,000 Really? Don't know if you remember, 296 00:17:30,083 --> 00:17:32,169 but we're broken up and I hate you. 297 00:17:32,252 --> 00:17:35,047 I know, I know. But I have nowhere else to turn. Please. 298 00:17:36,799 --> 00:17:37,841 Fine. What is it? 299 00:17:37,925 --> 00:17:39,760 Okay, so you remember when I tried to cross the bridge 300 00:17:39,843 --> 00:17:40,844 with every woman in town? 301 00:17:40,928 --> 00:17:43,013 Yes, I remember. 302 00:17:43,096 --> 00:17:45,849 Well, there's one woman in town I missed. Emma Tate, the schoolmarm. 303 00:17:45,933 --> 00:17:47,810 So I'm thinking she must be my ticket out. 304 00:17:47,893 --> 00:17:49,645 You gonna find true love with the schoolmarm? 305 00:17:49,728 --> 00:17:51,700 I don't know. I... I just know it's not going well. 306 00:17:51,764 --> 00:17:52,783 Yesterday we were talking 307 00:17:52,784 --> 00:17:54,358 and then music started to play out of nowhere, 308 00:17:54,360 --> 00:17:55,360 and she stormed off. 309 00:17:55,400 --> 00:17:57,861 - Well, you were supposed to sing. - I guess. 310 00:17:57,945 --> 00:18:00,948 Josh, you're in a musical. That's how musicals work. 311 00:18:01,031 --> 00:18:02,741 When you're too emotional to talk, you sing. 312 00:18:02,825 --> 00:18:04,576 When you're too emotional to sing, you dance. 313 00:18:04,660 --> 00:18:06,453 What happens when you're too emotional to dance? 314 00:18:06,537 --> 00:18:07,955 Does it loop back around to talking? 315 00:18:08,038 --> 00:18:10,040 'Cause I feel like that's where I'm at right now. 316 00:18:10,124 --> 00:18:12,793 Look, there's gotta be another way. You know musicals. 317 00:18:12,876 --> 00:18:15,671 Any tips for me? Like what musical I'm in. 318 00:18:16,755 --> 00:18:20,217 I'm so torn between really not wanting to help you 319 00:18:20,300 --> 00:18:23,470 and really wanting to show off how much I know. 320 00:18:24,763 --> 00:18:26,140 Damn it. Okay. 321 00:18:26,223 --> 00:18:30,060 She's a teacher accompanied by a young boy. That's very Music Man. 322 00:18:30,144 --> 00:18:31,436 And who would I be in that? 323 00:18:31,520 --> 00:18:34,898 Harold Hill. A morally adrift narcissist who needs to change. 324 00:18:34,982 --> 00:18:36,650 - All right. - Or it could be King and I. 325 00:18:36,733 --> 00:18:38,777 - In that I'm... - A morally adrift narcissist 326 00:18:38,861 --> 00:18:39,862 who needs to change. 327 00:18:39,945 --> 00:18:42,364 Okay, now I feel like that's just your opinion of me. 328 00:18:42,447 --> 00:18:44,408 - You're gonna have to sing, Josh. - Not happening. 329 00:18:44,491 --> 00:18:47,369 So what did the Music Man do to win over the teacher in their musical? 330 00:18:48,036 --> 00:18:50,497 - He gave her little brother a trumpet. - Why? 331 00:18:51,039 --> 00:18:53,709 Why "Shipoopi"? I don't know. Do you need to know the whole plot? 332 00:18:53,792 --> 00:18:55,085 - How much time do you have? - Never mind. 333 00:18:55,169 --> 00:18:56,378 Trumpet. Little brother. Got it. 334 00:18:56,462 --> 00:18:58,589 - I think it's a little more than that. - Nurse Melissa! 335 00:18:58,672 --> 00:19:00,299 - Nurse Melissa! - I'm a doctor. 336 00:19:00,382 --> 00:19:02,009 I think I'm having the baby! 337 00:19:02,092 --> 00:19:03,719 Uh, okay. Come on in. Let's do this. 338 00:19:03,802 --> 00:19:05,637 - But Doc Lopez... - Screw Doc Lopez. 339 00:19:05,721 --> 00:19:07,097 Let's get you on the table. 340 00:19:12,060 --> 00:19:13,353 Okay. 341 00:19:13,437 --> 00:19:14,980 What are you doing? 342 00:19:15,063 --> 00:19:16,231 Figured you could use a hand. 343 00:19:17,691 --> 00:19:19,234 Yeah, I could. 344 00:19:30,496 --> 00:19:31,705 That was amazing. 345 00:19:32,831 --> 00:19:34,708 - You were amazing. - No. 346 00:19:34,792 --> 00:19:36,835 - You were. - Okay, I was. 347 00:19:36,919 --> 00:19:40,047 But to be fair, I mean, being in a musical made it pretty easy. 348 00:19:40,130 --> 00:19:42,800 It's the first time I've ever had a baby come out completely dry. 349 00:19:42,883 --> 00:19:43,967 Yeah, that was weird. 350 00:19:44,551 --> 00:19:47,095 But it was great to have your help, so thank you. 351 00:19:47,930 --> 00:19:49,306 Happy to do it. 352 00:19:52,059 --> 00:19:54,895 Guess you better go find that trumpet. 353 00:19:55,521 --> 00:19:56,730 Uh, yeah. Right. 354 00:19:58,148 --> 00:19:59,274 Well, good luck. 355 00:20:00,442 --> 00:20:02,528 - Good luck to you too. - Thanks. 356 00:20:29,763 --> 00:20:31,098 Is it true what I heard? 357 00:20:31,181 --> 00:20:33,767 Did you deliver Nancy's baby against my orders? 358 00:20:33,851 --> 00:20:35,561 Yes, because I'm a doctor. 359 00:20:35,644 --> 00:20:39,439 I am. And you know what doctors are supposed to do? 360 00:20:39,523 --> 00:20:40,774 Help people. 361 00:20:40,858 --> 00:20:42,234 Well, you had no right to do that. 362 00:20:42,317 --> 00:20:44,903 This is my practice and I make the rules. 363 00:20:44,987 --> 00:20:47,656 Speaking of, how did this tube end up on my parents' nightstand? 364 00:20:47,739 --> 00:20:48,949 I gave it to them. 365 00:20:49,575 --> 00:20:52,995 You have no boundaries. No decency. 366 00:20:55,205 --> 00:20:57,624 I have no decency? 367 00:20:57,708 --> 00:21:00,210 You refused to treat a woman in need. 368 00:21:00,294 --> 00:21:04,173 I'm sorry. I don't care how ridiculously handsome you are. 369 00:21:04,256 --> 00:21:06,300 You're just wrong. About Nancy, 370 00:21:06,383 --> 00:21:08,343 about your parents, about everything. 371 00:21:08,427 --> 00:21:11,597 If your parents wanna have sex, let them have sex. 372 00:21:11,680 --> 00:21:13,348 In fact, you know what? 373 00:21:13,891 --> 00:21:16,894 I'm not only gonna keep encouraging your parents to get it on, 374 00:21:16,977 --> 00:21:19,897 I'm gonna teach them ways to make their sex lives even better. 375 00:21:19,980 --> 00:21:21,690 Every position in the Kama-sutra. 376 00:21:21,773 --> 00:21:24,526 Pleasure for the sake of pleasure itself. 377 00:21:24,610 --> 00:21:29,740 And finally, in spite of you, they are going to truly live. 378 00:21:32,576 --> 00:21:35,788 We are gathered here today to say goodbye 379 00:21:35,871 --> 00:21:37,289 to Old Doc Lopez, 380 00:21:37,372 --> 00:21:40,000 who unexpectedly left us this week 381 00:21:40,083 --> 00:21:42,920 as a result of engaging in what is apparently known as 382 00:21:43,003 --> 00:21:44,546 an "Egyptian hucklebuck." 383 00:21:45,839 --> 00:21:48,217 We all must experience sorrow, 384 00:21:48,300 --> 00:21:51,929 but it seems the Lopez family has endured much more than its share. 385 00:21:52,888 --> 00:21:55,599 Just two years ago, I was up here delivering the eulogy 386 00:21:55,682 --> 00:21:58,227 for Jorge's dear wife, Norma. 387 00:22:00,145 --> 00:22:03,690 So, what do we do when life hands us tragedy like this? 388 00:22:04,900 --> 00:22:08,487 When the love of God is so far away? 389 00:22:09,655 --> 00:22:13,158 And hope so distant? 390 00:22:14,952 --> 00:22:16,578 - Hi. - Hi. 391 00:22:16,662 --> 00:22:18,956 Are you all right? 392 00:22:19,039 --> 00:22:20,332 It was my fault. 393 00:22:20,415 --> 00:22:24,795 I'm the one who encouraged him to stretch his sexual repertoire. 394 00:22:24,878 --> 00:22:26,839 That heart attack was gonna happen no matter what. 395 00:22:26,922 --> 00:22:28,799 You know that, right? It was just hibernating. 396 00:22:28,882 --> 00:22:31,009 - A wise man once said... - I guess. 397 00:22:32,052 --> 00:22:34,138 So, that's your doctor, huh? 398 00:22:34,221 --> 00:22:37,599 He's moderately attractive. For a man his age. 399 00:22:38,517 --> 00:22:40,435 How's it going with your schoolmarm? 400 00:22:40,519 --> 00:22:42,437 Can't find a trumpet anywhere. 401 00:22:42,521 --> 00:22:45,065 I still don't see how that's gonna make her fall in love with me. 402 00:22:45,149 --> 00:22:48,068 Look, romance in musicals isn't always logical. Okay? 403 00:22:48,152 --> 00:22:50,737 That's why they usually let the songs do the heavy lifting. 404 00:22:50,821 --> 00:22:52,030 I'm not singing. 405 00:22:52,114 --> 00:22:55,117 Are we truly living our lives to the fullest? 406 00:22:56,660 --> 00:22:59,329 Do we have the courage to always follow our hearts? 407 00:23:00,289 --> 00:23:03,792 And are we using everything God has blessed us with? 408 00:23:03,876 --> 00:23:07,171 He makes a great point, huh? About following our hearts. 409 00:23:08,422 --> 00:23:11,842 I'd like to. I would. But... 410 00:23:11,925 --> 00:23:16,013 Because our brief sojourn here on earth is a gift from God. 411 00:23:16,972 --> 00:23:20,517 And he would not have us waste a single minute of it. 412 00:23:22,644 --> 00:23:23,854 You know what? 413 00:23:24,938 --> 00:23:25,939 You're right. 414 00:23:26,023 --> 00:23:29,651 A wise man once said, "The stars are always shining... 415 00:23:30,652 --> 00:23:33,572 - but it's only at night"... - Oh, no. I didn't mean right now. 416 00:23:33,655 --> 00:23:36,492 Reverend, I have something I'd like to say. 417 00:23:36,575 --> 00:23:37,868 Uh, of course, Mr. Mayor. 418 00:23:41,246 --> 00:23:42,706 The reverend is right. 419 00:23:43,415 --> 00:23:46,919 Life is precious, and we shouldn't waste a single minute. 420 00:23:48,670 --> 00:23:50,380 So... 421 00:23:50,464 --> 00:23:53,884 ... there's something I've wanted to say for years... 422 00:23:54,968 --> 00:23:56,553 but have never had the courage. 423 00:23:58,347 --> 00:23:59,348 Florence, 424 00:24:00,098 --> 00:24:02,518 my dearest, I love you so much. 425 00:24:04,019 --> 00:24:05,020 But... 426 00:24:06,605 --> 00:24:09,107 I'm a homosexual. 427 00:24:11,485 --> 00:24:13,862 A what? 428 00:24:14,863 --> 00:24:19,910 ♪ I'm a homosexual ♪ 429 00:24:19,993 --> 00:24:25,290 ♪ It's no longer subtextual ♪ 430 00:24:25,374 --> 00:24:27,751 ♪ I'm attracted to men ♪ 431 00:24:28,377 --> 00:24:32,840 ♪ Not you men, you're dull ♪ 432 00:24:34,049 --> 00:24:41,014 ♪ But I'm a homosexual ♪ 433 00:24:47,396 --> 00:24:48,814 Florence, wait! 434 00:25:00,742 --> 00:25:03,412 - Hey, Carson. - Hey, Dr. Skinner. 435 00:25:03,495 --> 00:25:05,205 Got a little something for ya. 436 00:25:07,332 --> 00:25:08,333 What's that? 437 00:25:08,417 --> 00:25:09,543 It's a kazoo. 438 00:25:09,626 --> 00:25:11,285 And I know you'd probably prefer a trumpet 439 00:25:11,286 --> 00:25:13,714 but there aren't any in town. And besides, a kazoo is much better 440 00:25:13,797 --> 00:25:16,216 because you don't have to take lessons or practice, or anything. 441 00:25:16,300 --> 00:25:18,510 You just hum into it and music comes out. 442 00:25:19,761 --> 00:25:21,597 Hmm. 443 00:25:23,348 --> 00:25:25,309 The other kids will just make fun of me. 444 00:25:26,059 --> 00:25:29,438 - Why do you say that? - Because they always make fun of me. 445 00:25:29,521 --> 00:25:32,524 I'm an outcast. I guess I just don't fit in. 446 00:25:35,110 --> 00:25:36,445 I know how you feel, buddy. 447 00:25:37,112 --> 00:25:38,572 - You do? - Sure. 448 00:25:38,655 --> 00:25:41,116 When I was in school to be a doctor, I didn't fit in either. 449 00:25:41,200 --> 00:25:43,494 There wasn't anybody like me in my whole group. 450 00:25:43,577 --> 00:25:46,872 And to tell the truth, it got pretty lonely sometimes. 451 00:25:46,955 --> 00:25:49,208 But you know what I did? I said, "Screw 'em." 452 00:25:49,291 --> 00:25:50,459 "Screw 'em"? 453 00:25:51,794 --> 00:25:52,795 Mm-hmm. 454 00:25:52,878 --> 00:25:56,256 I... I realized it didn't matter what they thought. 455 00:25:56,340 --> 00:25:58,342 It only mattered what I thought. 456 00:25:58,425 --> 00:26:01,220 And so I worked hard, I became a doctor, 457 00:26:01,303 --> 00:26:03,305 and now I have a ton of friends. 458 00:26:03,931 --> 00:26:07,476 Including Carmelo Anthony, who is a famous basketball player, 459 00:26:07,559 --> 00:26:11,772 whose knee I once fixed and hooked me up with courtside seats. 460 00:26:11,855 --> 00:26:15,359 And those babies go for, like, $2,500 a pop. 461 00:26:15,442 --> 00:26:17,653 - Wow! - Exactly. So, come on. 462 00:26:18,862 --> 00:26:19,863 Give it a try. 463 00:26:23,158 --> 00:26:24,284 Mmm. 464 00:26:25,202 --> 00:26:26,411 Right. 465 00:26:30,290 --> 00:26:32,417 Wow! I did it! I made music! 466 00:26:33,210 --> 00:26:36,130 - Sister! Sister! Sister! - Yes? 467 00:26:36,213 --> 00:26:38,841 Dr. Skinner gave me the most amazing thing ever! 468 00:26:38,924 --> 00:26:41,468 A kazoo! Look, I can make music! 469 00:26:46,640 --> 00:26:48,016 That's great! 470 00:26:52,521 --> 00:26:53,730 Holy shit, it worked. 471 00:27:07,870 --> 00:27:08,871 Doctor? 472 00:27:11,039 --> 00:27:12,040 Are you all right? 473 00:27:13,584 --> 00:27:17,796 Oh, Melissa. Sorry, I was just out here thinking. 474 00:27:18,839 --> 00:27:20,090 It's been quite a day. 475 00:27:21,216 --> 00:27:24,011 I didn't know about your wife. 476 00:27:24,094 --> 00:27:27,389 I'm so sorry. You must have loved her very much. 477 00:27:28,348 --> 00:27:30,142 Yes, I did. 478 00:27:30,225 --> 00:27:34,521 And I want you to know how sorry I am about your father. 479 00:27:35,314 --> 00:27:37,983 I feel like if it weren't for me, he'd still be around. 480 00:27:38,066 --> 00:27:40,819 Oh, no, no. Melissa, you must never blame yourself. 481 00:27:40,903 --> 00:27:42,279 Never. 482 00:27:42,362 --> 00:27:46,366 Because of you, his last moments were filled with joy. And love. 483 00:27:47,701 --> 00:27:49,828 No thanks to me. No, no. 484 00:27:49,912 --> 00:27:52,790 I am Dr. Jorge Sebastian Federico Lopez, 485 00:27:52,873 --> 00:27:56,168 a controlling perfectionist who won't just let people be who they are. 486 00:27:56,251 --> 00:27:59,254 I hate that about myself. I hate it. 487 00:27:59,338 --> 00:28:03,884 Well, I mean, there are positive aspects to those qualities too. 488 00:28:03,967 --> 00:28:05,552 That's what I told myself. 489 00:28:05,636 --> 00:28:08,639 And in the meantime, I was making the people I love miserable. 490 00:28:09,681 --> 00:28:13,477 But then you showed up, standing up to me, speaking your mind. 491 00:28:13,560 --> 00:28:16,021 Yes, initially I hated it, 492 00:28:16,104 --> 00:28:17,523 but now I've realized... 493 00:28:18,857 --> 00:28:20,108 that you were right. 494 00:28:20,734 --> 00:28:23,570 And I was wrong. About everything. 495 00:28:23,654 --> 00:28:27,783 That's the sexiest thing any man has ever said to me. 496 00:28:27,866 --> 00:28:30,202 You've changed me, Melissa. 497 00:28:31,453 --> 00:28:32,454 Thank you. 498 00:28:38,710 --> 00:28:40,254 How does this even work? 499 00:28:42,965 --> 00:28:43,966 A... any luck? 500 00:28:44,842 --> 00:28:46,260 Nope. 501 00:28:47,094 --> 00:28:50,472 Uh... I'm kind of the worst handyman ever. 502 00:28:50,556 --> 00:28:52,182 Been here a week, haven't fixed anything. 503 00:28:52,266 --> 00:28:53,433 Except Carson. 504 00:28:54,268 --> 00:28:57,145 - Thank you for reaching out to him. - Oh. 505 00:28:57,146 --> 00:29:00,816 He's had such a hard time growing up without a mother or a father. 506 00:29:01,441 --> 00:29:04,111 I've tried introducing the important things in life to him. 507 00:29:04,194 --> 00:29:06,330 You know, compassion, integrity, 508 00:29:06,331 --> 00:29:08,991 that there should always be a third thing. 509 00:29:09,074 --> 00:29:12,161 But clearly there's so much I've denied him. 510 00:29:12,244 --> 00:29:13,787 Hey, don't be so hard on yourself. 511 00:29:13,871 --> 00:29:16,415 He's a great kid, and that's because of you. 512 00:29:16,498 --> 00:29:18,333 A lot of people in this town would disagree. 513 00:29:18,417 --> 00:29:19,668 Who cares what they think? 514 00:29:20,502 --> 00:29:22,337 You're better than all of them put together. 515 00:29:25,007 --> 00:29:26,884 Josh Skinner. 516 00:29:26,967 --> 00:29:29,428 You are not the man that I thought you were. 517 00:29:31,472 --> 00:29:32,556 Doctor? 518 00:29:32,639 --> 00:29:35,559 Melissa, what the mayor did today has inspired me. 519 00:29:36,810 --> 00:29:40,522 I know this is sudden, but I don't wanna waste another minute. 520 00:29:41,315 --> 00:29:46,820 ♪ Suddenly I find myself forgetting ♪ 521 00:29:47,488 --> 00:29:53,076 ♪ All the things ♪ ♪ That bounce around my brain ♪ 522 00:29:53,160 --> 00:29:58,081 ♪ Suddenly I want to plan a wedding ♪ 523 00:29:58,749 --> 00:30:04,296 ♪ Although I know ♪ ♪ That's perfectly insane ♪ 524 00:30:04,963 --> 00:30:09,968 ♪ There's no sense ♪ ♪ In trying to explain it ♪ 525 00:30:10,886 --> 00:30:16,099 ♪ What and where and why ♪ ♪ And when and how ♪ 526 00:30:16,809 --> 00:30:22,314 ♪ All I know is suddenly I love you ♪ 527 00:30:22,981 --> 00:30:29,905 ♪ And suddenly that's ♪ ♪ All that matters now ♪ 528 00:30:31,114 --> 00:30:34,451 - Emma... - If this seems sudden, well, it is. 529 00:30:35,285 --> 00:30:37,621 But after what happened today at the funeral, 530 00:30:37,704 --> 00:30:40,874 it just feels wrong to keep it inside. 531 00:30:41,458 --> 00:30:46,713 ♪ Suddenly it seems ♪ ♪ I'm not the teacher ♪ 532 00:30:47,339 --> 00:30:51,885 ♪ And there's so much more ♪ ♪ For me to learn ♪ 533 00:30:53,011 --> 00:30:58,517 ♪ Suddenly I want to call a preacher ♪ 534 00:30:58,600 --> 00:31:03,689 ♪ And that's the sort of thought ♪ ♪ I used to spurn ♪ 535 00:31:04,731 --> 00:31:10,070 ♪ There's no sense ♪ ♪ In trying to explain it ♪ 536 00:31:10,612 --> 00:31:15,909 ♪ What and where and why ♪ ♪ And when and how ♪ 537 00:31:16,702 --> 00:31:22,708 ♪ All I know is suddenly I love you ♪ 538 00:31:22,791 --> 00:31:29,381 ♪ And suddenly that's ♪ ♪ All that matters now ♪ 539 00:31:58,952 --> 00:32:04,708 ♪ There's no sense ♪ ♪ In trying to explain it ♪ 540 00:32:04,792 --> 00:32:10,464 ♪ What and where and why ♪ ♪ And when and how ♪ 541 00:32:11,340 --> 00:32:17,888 ♪ All I know is suddenly I love you ♪ 542 00:32:18,555 --> 00:32:23,852 ♪ And suddenly that's all that matters ♪ 543 00:32:23,936 --> 00:32:27,189 ♪ Now ♪ 544 00:32:48,877 --> 00:32:52,756 - ♪ When you've got a job to do ♪ - ♪ When you've got a job to do ♪ 545 00:32:52,840 --> 00:32:56,176 - ♪ You must try with all your heart ♪ - ♪ You must try with all your heart ♪ 546 00:32:56,260 --> 00:32:57,636 ♪ Life's profoundest joys ♪ 547 00:32:57,719 --> 00:32:59,513 - ♪ Go to girls and boys ♪ - ♪ Girls and boys ♪ 548 00:32:59,596 --> 00:33:03,183 - ♪ Who finish what they start ♪ - ♪ S-T-A-R-T! ♪ 549 00:33:03,267 --> 00:33:09,982 ♪ So here's a slice of good advice ♪ ♪ That I'm obliged to impart ♪ 550 00:33:10,065 --> 00:33:14,862 ♪ You must always try your best ♪ ♪ With all of your heart ♪ 551 00:33:50,939 --> 00:33:53,484 ♪ So here's a slice of good advice ♪ 552 00:33:53,567 --> 00:33:55,986 ♪ That I'm obliged to impart ♪ 553 00:33:56,069 --> 00:33:58,572 ♪ You must always try your best ♪ 554 00:33:58,655 --> 00:34:01,074 ♪ Though life puts you to the test ♪ 555 00:34:01,158 --> 00:34:05,788 ♪ You must always try your best ♪ 556 00:34:05,871 --> 00:34:07,122 ♪ With all of your ♪ 557 00:34:07,206 --> 00:34:10,709 - ♪ Heart ♪ - H-E-A-R-T! 558 00:34:10,710 --> 00:34:15,710 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 43617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.