All language subtitles for A.Breed.Apart.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:08,727 --> 00:01:11,396 13 JAAR GELEDEN 3 00:01:29,539 --> 00:01:33,585 Ik weet echt niet hoe het nog erger zou kunnen. 4 00:01:33,668 --> 00:01:39,841 Het gaat goed met me. Echt waar, ik probeer me erdoorheen te slepen. 5 00:01:39,883 --> 00:01:44,804 Maar het is net of het universum dit project tegenwerkt. 6 00:01:46,056 --> 00:01:47,057 Wat nou? 7 00:01:50,227 --> 00:01:53,146 Je wordt achtervolgd door een hele horde honden. 8 00:01:53,271 --> 00:01:56,775 Als je bij het veld komt, bespringt de hele horde je. 9 00:01:56,858 --> 00:02:00,987 Je hand reikt naar de hemel als ze je aanvallen... 10 00:02:01,071 --> 00:02:07,994 Zo hebben we het niet gerepeteerd. Waar heb je het nou toch over? 11 00:02:08,995 --> 00:02:14,167 Ik ben helemaal voor een stukje actie. 12 00:02:14,251 --> 00:02:16,336 Dat meen ik echt. 13 00:02:16,419 --> 00:02:20,840 Maar we moeten de actiescènes wel in de hand houden. 14 00:02:20,924 --> 00:02:25,971 Alles onder controle, oké? Er mogen geen doden vallen. 15 00:02:26,054 --> 00:02:30,517 Ik ben dol op honden, maar met deze honden is echt iets mis. 16 00:02:30,642 --> 00:02:33,186 Onze honden? Die doen geen vlieg kwaad. 17 00:02:33,311 --> 00:02:37,357 Denk je dat echt? Heb je die jongen van de catering gesproken? 18 00:02:37,440 --> 00:02:41,027 Nou nee. -Dan zal ik je eens wat vertellen. 19 00:02:41,111 --> 00:02:45,240 Die vinger konden ze er niet meer aan zetten. Hij heeft er nog negen. 20 00:02:45,323 --> 00:02:51,454 Kun je iets verzinnen, zodat ik hier met tien vingers weer vandaan kom? 21 00:02:51,538 --> 00:02:54,374 Het moet eruitzien alsof je verscheurd wordt. 22 00:02:54,457 --> 00:02:58,086 Daarom is je kleding bestand tegen dat soort dingen. 23 00:02:58,587 --> 00:03:02,299 En dat bloed, is dat goedgekeurd door de dierenarts? 24 00:03:02,382 --> 00:03:06,428 Biologisch varkensbloed, ik heb het hier staan. 25 00:03:06,469 --> 00:03:10,223 Kijk, dit zou je honden in een sterrenrestaurant serveren. 26 00:03:10,307 --> 00:03:15,645 Meen je dat? Varkensbloed? Varkensbloed? Maak je een geintje? 27 00:03:15,729 --> 00:03:16,980 Nee. 28 00:03:17,063 --> 00:03:22,402 Dus je wilt mij insmeren met varkensbloed... 29 00:03:22,485 --> 00:03:26,865 en dan is het de bedoeling dat die honden mij aanvallen? 30 00:03:26,948 --> 00:03:29,075 Ben je nou... Is dat het idee? 31 00:03:29,159 --> 00:03:33,246 Ze moeten wel echt honger hebben. Als ze niet kwijlen... 32 00:03:34,915 --> 00:03:39,127 Ze komen nooit aan die scène toe. -Kunnen wij dan naar huis? 33 00:03:39,211 --> 00:03:41,838 De honden moeten nog in de kooien. 34 00:03:41,922 --> 00:03:44,799 Maria, haal Montoya en Tango. Ik check de wagen. 35 00:03:44,883 --> 00:03:49,012 Het stikt van de vleermuizen in die grot. 36 00:03:49,095 --> 00:03:52,224 Marco, wil jij het niet even doen? 37 00:03:52,265 --> 00:03:54,893 Maria, het zijn jouw honden. 38 00:03:55,560 --> 00:03:58,980 Ga ze maar halen, komt wel goed. Schiet wel op. 39 00:04:05,570 --> 00:04:06,863 Montoya? 40 00:04:55,120 --> 00:04:56,413 Maria? 41 00:04:57,873 --> 00:04:58,915 Kom op, Maria. 42 00:06:06,191 --> 00:06:11,279 Wat heeft hij nou? -Hij is gebeten, en flink ook. 43 00:06:20,497 --> 00:06:21,623 Doe 'm geen pijn. 44 00:06:21,706 --> 00:06:23,250 Waar is Tango? -Geen idee. 45 00:06:23,291 --> 00:06:24,876 We stoppen 'm in de kooi. 46 00:07:03,623 --> 00:07:06,543 Marco? -Waar ben je? 47 00:07:11,464 --> 00:07:15,010 Waar zijn de sleutels? -In de wagen. 48 00:07:28,857 --> 00:07:30,108 Marco? 49 00:07:31,067 --> 00:07:32,777 Maria? 50 00:08:19,533 --> 00:08:20,742 Hector? 51 00:08:54,359 --> 00:08:58,153 HET HEDEN 52 00:09:03,869 --> 00:09:07,205 Hallo. Buenos dias, baby. 53 00:09:07,289 --> 00:09:09,416 Ik zit op een tropisch eiland... 54 00:09:09,499 --> 00:09:15,589 uitsluitend bevolkt door een horde losgeslagen Hollywood-honden. 55 00:09:16,214 --> 00:09:22,345 Jawel, en ik heb vijf van de beste content creators uitgenodigd... 56 00:09:22,429 --> 00:09:28,393 om die brave beestjes te laten zien hoe een influencer leeft en drinkt. 57 00:09:28,476 --> 00:09:31,313 Ik ben Willy Wonka, die van de Gouden Wikkels. 58 00:09:31,396 --> 00:09:35,901 De Timothée Chalamet-versie, de lekkere Willy Wonka. 59 00:09:35,942 --> 00:09:41,198 Die digitale dynamo's gaan op dit eiland een stel honden redden... 60 00:09:41,239 --> 00:09:44,201 en misschien winnen ze het hele eiland wel. 61 00:09:44,284 --> 00:09:46,077 Zo doen we dat. 62 00:09:46,161 --> 00:09:48,955 En ik ga nu hun namen noemen. Hier en nu. 63 00:09:49,039 --> 00:09:51,333 Nu meteen, tromgeroffel. 64 00:09:51,917 --> 00:09:53,668 De eerste op de lijst? 65 00:09:58,256 --> 00:10:03,637 Opstaan. Ik heb alles wat de volgende generatie drukke dames nodig heeft. 66 00:10:16,900 --> 00:10:19,861 Zo heb jij je ochtendritueel onder controle. 67 00:10:19,945 --> 00:10:23,907 Vince Ventura heeft je genoemd. Video afspelen? 68 00:10:23,949 --> 00:10:28,954 De eerste op de lijst? De ongeëvenaarde Killer Queen. 69 00:10:29,037 --> 00:10:32,040 Geweldige lifehacks, helemaal meta. 70 00:10:32,123 --> 00:10:34,834 De volgende? Big Farmer. 71 00:10:34,876 --> 00:10:39,297 kom op met die kippen lekker op de matzwarte trekker 72 00:10:39,381 --> 00:10:43,260 de geiten staan te blèren de hele dag in het groene gras 73 00:10:43,343 --> 00:10:49,349 kippen in de schuur, kom maar op lekker op z'n matzwarte trekker 74 00:10:50,267 --> 00:10:55,814 Big Farmer Jay, moet je kijken. -Big Farmer Jay staat net te rappen. 75 00:10:55,856 --> 00:10:58,775 Megavet, maar dit ook. 76 00:10:58,859 --> 00:11:02,279 Vince Ventura nodigt je uit op een privé-eiland. 77 00:11:02,404 --> 00:11:05,574 Ik wil baden in jouw energie. -Vet. 78 00:11:06,908 --> 00:11:12,163 En dan de koning aller ijdeltuiten, Mason Kelly. 79 00:11:12,247 --> 00:11:15,917 Vince Ventura, eindelijk erkenning voor m'n talent. 80 00:11:16,001 --> 00:11:18,920 De man met de middelvinger voor de bureaucratie. 81 00:11:19,004 --> 00:11:20,463 Het is me gelukt. 82 00:11:21,756 --> 00:11:27,304 Maar je kunt niet op je lauweren rusten in je egostrelende villa, Mason. 83 00:11:27,387 --> 00:11:28,597 Er komen meer mensen. 84 00:11:28,680 --> 00:11:33,435 Broer en zus Kattenkwaad: Violet Femme en Collins Cleverly. 85 00:11:33,518 --> 00:11:34,769 Sorry, wie? 86 00:11:40,692 --> 00:11:45,780 Tempo. Kom op, we zijn te laat voor de livestream. 87 00:11:46,990 --> 00:11:49,034 Jij bent te laat, ja. 88 00:11:49,117 --> 00:11:52,204 Ik moest even onze toekomst veiligstellen. 89 00:11:52,287 --> 00:11:55,665 Mystics, dat vape-bedrijf, komt met 10.000 dollar. 90 00:11:55,790 --> 00:11:58,501 Collins? Onze viewers zijn kinderen. 91 00:11:58,585 --> 00:12:01,922 Daarom hebben ze ons ook uitgekozen, Violet. 92 00:12:02,005 --> 00:12:05,926 Straks zijn die kinderen ook achttien. 93 00:12:07,344 --> 00:12:10,931 Mooi tattoo-ontwerp. Je weet toch dat hier een app voor is? 94 00:12:11,014 --> 00:12:15,393 Even klikken, en dan ben je in drie seconden klaar. 95 00:12:15,477 --> 00:12:17,687 Dat bedoel ik niet als kritiek. 96 00:12:18,939 --> 00:12:20,857 Dat ziet er echt goed uit. 97 00:12:20,899 --> 00:12:25,612 Je kunt om te beginnen m'n rug op. Maar bedankt, ik vind het ook mooi. 98 00:12:25,737 --> 00:12:26,947 Kunnen we? 99 00:12:27,030 --> 00:12:30,784 Even omschakelen van kunstenaar naar clickbait. 100 00:12:30,867 --> 00:12:35,455 Niet iedereen kan wat wij kunnen, V. Daaraan herken je de ware kunstenaar. 101 00:12:35,539 --> 00:12:39,251 Dit is volgens mij geen kunst. -De schoorsteen moet roken. 102 00:12:39,334 --> 00:12:44,130 We gaan de lat wat hoger leggen. -Wat is dit nu weer voor onzin? 103 00:12:44,214 --> 00:12:47,968 Taart versieren met andermans armen. -Ik doe de armen. 104 00:12:48,051 --> 00:12:51,054 Jij bent te klein, je ziet je gezicht niet. 105 00:12:52,556 --> 00:12:56,309 Kunst is maar net wat je ervan maakt. 106 00:12:56,393 --> 00:13:00,814 Filosofische pareltjes van de man onder m'n oksels. 107 00:13:00,856 --> 00:13:07,696 Ga nou niet moeilijk doen, wij gaan live. Vijf, vier, drie, twee... 108 00:13:07,779 --> 00:13:10,615 Hallo daar, we gaan iets geks proberen. 109 00:13:10,699 --> 00:13:16,037 We gaan deze mooie taart versieren, en Violet gaat 'm opeten in: 110 00:13:16,121 --> 00:13:19,541 'Taart versieren en eten zonder handen.' 111 00:13:19,624 --> 00:13:23,086 Ik ga 'm niet alleen versieren, maar ook opeten. 112 00:13:23,169 --> 00:13:26,464 Maar waarom staan we zo? Violet gaat niets doen. 113 00:13:26,590 --> 00:13:30,635 Nee nee, het wordt een dolle boel. 114 00:13:35,599 --> 00:13:37,684 Vergeet het strooisel niet. 115 00:13:39,436 --> 00:13:43,857 Lekker hoor. -Maar wat vinden de fans ervan, Violet? 116 00:13:43,899 --> 00:13:48,111 We zijn internet-toppers. Bedankt. Daar doen we het voor. 117 00:13:48,195 --> 00:13:50,155 Twee duimen. 118 00:13:50,197 --> 00:13:55,285 Een uitnodiging van Vince Ventura. Nee, we gaan skydiven met Elon Musk. 119 00:13:55,368 --> 00:14:00,040 Dat is geen geintje. Dat komt van de koning van het internet. 120 00:14:05,545 --> 00:14:08,423 Jawel. Echt wel. 121 00:14:08,965 --> 00:14:12,135 Dat is het betere werk. -Wat kost zo'n ding? 122 00:14:12,219 --> 00:14:16,598 Wat een mooi stelletje. Thalia, je bent te gek. 123 00:14:16,681 --> 00:14:22,229 Jullie ook. Ik ben hier voor de vibes, jullie gaan met z'n allen viral. 124 00:14:22,312 --> 00:14:26,274 Op naar het beloofde land. Lekker puppy's aaien. 125 00:14:33,532 --> 00:14:36,451 Ik zag je in die flitsende jet, playboy. 126 00:14:36,535 --> 00:14:40,789 Dat boerengedoe is wel wat veel, maar daar kijk ik niet op neer. 127 00:14:40,872 --> 00:14:45,001 Zo te horen wel. -Ik ben echt niet high of zo. 128 00:14:45,085 --> 00:14:48,797 Waren jullie die van het kattenkruid? -Nee... 129 00:14:48,880 --> 00:14:51,091 Laat maar. -Broer en zus Kattenkwaad. 130 00:14:51,174 --> 00:14:53,510 We hebben nu vier miljoen volgers. 131 00:14:53,635 --> 00:14:58,932 Die podcast over de schone schijn in de financiële wereld was vet, man. 132 00:14:59,015 --> 00:15:01,935 Bedankt, bro. Boertje, moet je kijken. 133 00:15:03,019 --> 00:15:06,189 Dit is de sleutel tot het rijk van Mason Kelly. 134 00:15:06,231 --> 00:15:09,901 Scan de code en je bent één bitcoin rijker. 135 00:15:09,985 --> 00:15:11,486 Te gek, man. 136 00:15:15,448 --> 00:15:18,702 Weten jullie niet dat bananen insecten afweren? 137 00:15:18,827 --> 00:15:21,329 Had je m'n video's maar moeten bekijken. 138 00:15:21,413 --> 00:15:24,958 Vermengd met je parfum ruikt het naar bananenpudding. 139 00:15:27,752 --> 00:15:30,005 Nu heb ik zin in bananenpudding. 140 00:15:30,088 --> 00:15:32,591 Jongens, kijk daar eens even. 141 00:15:32,716 --> 00:15:36,511 Daar rijden straks de trams. Gaaf toch? 142 00:15:37,304 --> 00:15:41,349 Zien jullie die boot daar? Dat wordt de Vincetopia Party-boot. 143 00:15:41,433 --> 00:15:45,729 Mensen uit de stad worden daarop naar het paradijs vervoerd. 144 00:15:48,732 --> 00:15:54,279 Wanneer krijgen we Vince te zien? -Vince ligt te chillen op z'n eiland. 145 00:15:54,362 --> 00:15:57,616 Hij kan niet wachten tot hij jullie ontmoet. 146 00:15:58,074 --> 00:16:01,369 Kijk, daar is hij al. In levenden lijve. 147 00:16:20,764 --> 00:16:22,474 Geweldig. -Mooi hoor. 148 00:16:23,975 --> 00:16:25,435 Dit is een grote stap. 149 00:16:25,519 --> 00:16:31,441 Hallo, bijzondere gasten. Welkom op Vincetopia. 150 00:16:31,525 --> 00:16:35,987 Jazeker, ik heb de hele boel gekolonialiseerd. Kom hier. 151 00:16:36,071 --> 00:16:39,991 Dit moeten we livestreamen. Hebben jullie ook wifi? 152 00:16:40,075 --> 00:16:43,745 Vince, hij wil weten of de wifi wel werkt. 153 00:16:43,828 --> 00:16:48,333 Sterker nog, ik heb m'n eigen gsm-mast. 154 00:16:48,416 --> 00:16:51,294 Moet je zien. -Ik noem 'm de IJzeren Reus. 155 00:16:51,378 --> 00:16:56,091 Ik schiet elke keer vol als ik ernaar kijk, zo mooi. 156 00:16:56,216 --> 00:17:00,428 Maar weet je wat? Jullie mogen er geen gebruik van maken. 157 00:17:01,721 --> 00:17:08,353 Kom op, man. FOMO wordt JOMO. Joy Of Missing Out. Kom mee. 158 00:17:08,436 --> 00:17:12,607 Jullie krijgen alle roddels, maar niemand gebruikt de heilige wifi. 159 00:17:12,691 --> 00:17:15,902 De heilige wifi bewaart hij voor z'n grote liefde. 160 00:17:19,614 --> 00:17:23,702 Heb je dit helemaal zelf ontworpen? -Dit is nog maar het begin. 161 00:17:23,785 --> 00:17:29,415 Dit eiland wordt een hondenparadijs. Van boven ziet het er prachtig uit. 162 00:17:29,499 --> 00:17:31,918 Kijk daar eens. -Kijk dan. 163 00:17:32,001 --> 00:17:33,586 Daar zijn ze. 164 00:17:34,296 --> 00:17:37,883 Hallo, toekomstige burgers. -Wilde honden? 165 00:17:37,966 --> 00:17:40,176 Ik hoop jullie gauw te zien. 166 00:17:41,094 --> 00:17:47,267 Ziehier. Deze dieren vormen de basis voor onze virale odyssee. 167 00:17:47,350 --> 00:17:49,561 Duitse herders? 168 00:17:49,644 --> 00:17:54,900 Ik zie de nuances, net zoals bij goeie bourbon. Prachtige dieren. 169 00:17:54,941 --> 00:17:59,070 Je hebt er oog voor. -Kijk die mooie vacht. Jij bent prachtig. 170 00:18:00,989 --> 00:18:06,161 Rustig aan, cowboy. Straks zijn het je beste vriendjes. 171 00:18:06,244 --> 00:18:11,625 Eerst aan de hors d'oeuvres. -Applausje voor Vince, mensen. 172 00:18:11,666 --> 00:18:14,002 Ik ben een soort Oprah voor honden. 173 00:18:17,214 --> 00:18:21,676 Moet er iemand naar het toilet? -Tijd voor de NDA-formulieren. 174 00:18:21,760 --> 00:18:23,887 Deze kant op. 175 00:18:23,970 --> 00:18:28,266 Na u, heren. Niet poepen daarbinnen. 176 00:18:28,308 --> 00:18:29,684 Na u. 177 00:18:30,727 --> 00:18:34,689 Veel plezier. Welkom op Vincetopia. 178 00:18:36,775 --> 00:18:40,320 Eindelijk. Ik kan jullie toch niet teleurstellen? 179 00:18:40,403 --> 00:18:43,949 Tast toe, internet-gladiatoren. 180 00:18:44,616 --> 00:18:48,870 Is dat Gucci? -Uit de Messiah-collectie van Yeezy. 181 00:18:48,954 --> 00:18:52,749 Daar verderop bevinden zich jullie slaapvertrekken. 182 00:18:52,832 --> 00:18:56,419 Morgenochtend gaan we brunchen en dan gaat het gebeuren. 183 00:18:56,461 --> 00:19:01,383 Eerst moeten Thalia en ik het grote evenement voorbereiden. 184 00:19:01,466 --> 00:19:03,385 Doe me één plezier. 185 00:19:03,468 --> 00:19:09,140 Hou het kattenkwaad vanavond binnenshuis. Alle kattenkwaad binnen. 186 00:19:09,224 --> 00:19:10,809 Au revoir. 187 00:19:14,521 --> 00:19:16,064 Daar gaat ze. 188 00:19:16,147 --> 00:19:18,358 EEN PAAR UUR LATER 189 00:19:25,073 --> 00:19:29,411 Ik heb hier verstand van. Ik heb ook beesten, maar dan koeien. 190 00:19:29,494 --> 00:19:33,498 Wat vind je van de andere internet-iconen? 191 00:19:36,376 --> 00:19:41,256 Volgens mij zijn we in een gekkenhuis terechtgekomen. 192 00:19:41,339 --> 00:19:46,386 En Mason Kelly is de eregast. -Niet echt geschikt voor YouTube. 193 00:19:46,428 --> 00:19:50,640 En Vince Ventura? Ik vertrouw hem voor geen cent. 194 00:19:50,724 --> 00:19:56,229 Een pierenbadje heeft meer diepgang. -Hard hoor, V. 195 00:19:57,439 --> 00:20:00,650 Oké, laten we het dan eens hebben... 196 00:20:00,734 --> 00:20:06,907 over iets met een wat hogere knuffelfactor. 197 00:20:08,575 --> 00:20:11,203 De honden? -Wat denk je? 198 00:20:11,286 --> 00:20:18,210 Ik denk dat zij hier beter kunnen blijven, en dat wij beter weg kunnen gaan. 199 00:20:18,293 --> 00:20:22,005 Je bent altijd al meer een kattenmens geweest. 200 00:20:22,088 --> 00:20:27,969 Nee, ik vind die honden leuk. Maar ik vind het hele gedoe nogal verdacht. 201 00:20:28,053 --> 00:20:31,348 Nee, luister nou. 202 00:20:31,431 --> 00:20:38,230 Vince is een goeie vent. Hij creëert met z'n eigen geld een hondenparadijs. 203 00:20:38,313 --> 00:20:42,359 Dat was het al voordat hij z'n geld erin stopte. 204 00:20:49,074 --> 00:20:52,118 Hé Violet, alles kits daarbinnen? 205 00:20:52,202 --> 00:20:56,623 Ja hoor. Even een luchtje scheppen, gaan jullie lekker verder. 206 00:20:56,706 --> 00:21:02,003 Dat mocht toch niet van Vince? -Dat kan haar dus geen reet schelen. 207 00:21:44,963 --> 00:21:46,256 Hoi. 208 00:21:47,215 --> 00:21:49,301 Nog steeds wakker? 209 00:21:55,223 --> 00:21:57,851 Je vindt het maar niks in die kooi, hè? 210 00:21:59,144 --> 00:22:01,771 Had ik maar iets lekkers voor je. 211 00:22:17,954 --> 00:22:19,789 Niet doen dus. 212 00:22:45,607 --> 00:22:47,943 Wat nou, Collins? 213 00:22:48,068 --> 00:22:51,696 Ik wou een stemmig plaatje van je schieten. Ik dacht... 214 00:22:51,821 --> 00:22:55,242 Ik schrok me dood. -Maar moet je kijken. 215 00:22:55,367 --> 00:22:59,871 Net een scène uit Final Girl. -Ga je vriendje maar pijpen. 216 00:23:01,998 --> 00:23:04,459 Dat is wel heel homofoob, Violet. 217 00:23:04,584 --> 00:23:07,921 We zitten hier al in Vince z'n versie van Survivor... 218 00:23:08,004 --> 00:23:13,718 en nu verstop jij je achter een boom om stiekem content te filmen? 219 00:23:13,760 --> 00:23:16,137 Ik hou van je, maar ik kap ermee. 220 00:23:16,930 --> 00:23:22,894 Wacht nou. Ga je terug naar je hol om simpele schetsjes te maken? 221 00:23:22,978 --> 00:23:27,274 In m'n hol hoef ik mezelf niet te verkopen voor likes. 222 00:23:28,108 --> 00:23:32,988 Dit is onze grote kans. Jij wilt toch een statement maken? Ga je gang. 223 00:23:33,071 --> 00:23:35,156 Hashtag 'red de honden'. 224 00:23:35,240 --> 00:23:38,326 Dat is gewoon clickbait in een nieuw jasje. 225 00:23:38,410 --> 00:23:40,537 Hou op, Violet. 226 00:23:40,620 --> 00:23:44,708 Je haalt miljoenen mensen over door hun vertrouwen te winnen. 227 00:23:44,791 --> 00:23:47,794 Zo oefen je invloed uit, dat is toch belangrijk? 228 00:23:47,878 --> 00:23:50,505 Dat vreet alleen maar energie. 229 00:23:50,630 --> 00:23:55,468 Ik moet al een kroeg draaiende houden die op instorten staat. 230 00:23:55,552 --> 00:23:59,639 Ik moet jouw dromen in leven houden en ik moet voor jou zorgen. 231 00:24:03,560 --> 00:24:04,853 Voor mij? 232 00:24:07,856 --> 00:24:09,524 Fijn, wat ben ik dan? 233 00:24:09,608 --> 00:24:14,571 Een vervelende klus, naast je werk en je existentiële depressie? 234 00:24:16,948 --> 00:24:23,538 We creëren content in ons kleine studiootje, en dat vind ik prima. 235 00:24:23,663 --> 00:24:27,500 Maar die oppervlakkige wereld van content creators... 236 00:24:28,501 --> 00:24:30,045 dat trek ik niet. 237 00:24:32,589 --> 00:24:36,468 Misschien zijn ze allemaal een beetje excentriek... 238 00:24:36,551 --> 00:24:41,097 maar het zijn allemaal gewone mensen, je mag ze best aardig vinden. 239 00:24:41,848 --> 00:24:45,602 Ze hebben ook angsten en ambities, net als jij. 240 00:24:47,395 --> 00:24:51,316 Is het ooit bij je opgekomen dat je misschien jaloers bent... 241 00:24:51,441 --> 00:24:54,861 omdat zij alles uit het leven halen, en jij niet? 242 00:24:59,991 --> 00:25:02,619 Allemaal gewone mensen? 243 00:25:04,496 --> 00:25:06,790 Dat zijn allemaal gewone mensen? 244 00:25:06,873 --> 00:25:13,296 Dus zij zijn normaal, en volgens jou heb ik een psychologisch probleem... 245 00:25:13,380 --> 00:25:19,594 waardoor ik niet zo'n tweedimensionale content creator als zij kan worden? 246 00:25:19,678 --> 00:25:21,513 Oké, even iets proberen. 247 00:25:21,596 --> 00:25:27,394 Hallo, wereld. Ik ben Violet, uit het land van botox en anusbleken. 248 00:25:27,477 --> 00:25:29,145 Reageer maar raak. 249 00:25:29,229 --> 00:25:32,732 Hoe gaat ie? In deze aflevering van Bijbel voor bro's: 250 00:25:32,816 --> 00:25:39,739 Bitcoins voor bitches. Zorg dat ze op hun knieën gaan of hun kop houden. 251 00:25:39,823 --> 00:25:41,908 Vergeet niet te liken. 252 00:25:41,992 --> 00:25:48,331 Noem je dat 'alles uit het leven halen'? Dan is in- en intriest. 253 00:25:53,211 --> 00:25:58,758 Man, dat had ik moeten opnemen. Dat was echt goud waard. 254 00:25:58,884 --> 00:26:04,514 Hou je kop. Jezus, man. -Dat was een gemiste kans. 255 00:26:06,474 --> 00:26:08,185 Hou je kop. 256 00:26:09,102 --> 00:26:10,770 V? -Ja? 257 00:26:11,855 --> 00:26:15,692 Wat ben je van plan? Terugzwemmen naar de bewoonde wereld? 258 00:26:15,817 --> 00:26:19,821 Ja, ik ga terugzwemmen. Nee, ik denk dat Thalia me gaat helpen. 259 00:26:19,863 --> 00:26:23,825 Thalia ruikt naar Starbucks, zonnebrand en wiet. 260 00:26:23,867 --> 00:26:25,869 Doe nou even rustig. 261 00:26:27,204 --> 00:26:31,875 Kijk het nou één nachtje aan. Voor mij. Eén nachtje maar. 262 00:26:31,917 --> 00:26:34,628 Oké, één nachtje dan. 263 00:26:34,711 --> 00:26:41,343 Maar als jij me stiekem filmt als ik lig te slapen, maak ik je af. 264 00:26:41,468 --> 00:26:44,721 V, zoiets zou ik je nooit aandoen. 265 00:26:44,804 --> 00:26:48,225 En als het morgen helemaal niks wordt... 266 00:26:49,351 --> 00:26:52,562 gaan we er samen vandoor, goed? 267 00:26:55,190 --> 00:26:57,025 Afgesproken? Mooi zo. 268 00:27:04,074 --> 00:27:05,742 Ik wil er nog meer. 269 00:27:07,369 --> 00:27:10,705 Dit is echt lekker. -Ik wil dit wel. 270 00:27:12,457 --> 00:27:14,876 Geef die eens aan. -In die film... 271 00:27:14,876 --> 00:27:17,796 Goeiemorgen, team. 272 00:27:22,259 --> 00:27:27,472 Zijn de NDA's ondertekend? -Allemaal. Ik trek me even terug. 273 00:27:27,556 --> 00:27:28,849 Oké dan. 274 00:27:35,814 --> 00:27:39,901 Vijftien jaar geleden was dit eiland... 275 00:27:39,985 --> 00:27:43,905 Gaan we nu bomen knuffelen en mekkeren over het klimaat? 276 00:27:43,989 --> 00:27:46,366 Je verstoort de energie, Mason. 277 00:27:48,493 --> 00:27:50,537 Je hebt gelijk. 278 00:27:55,208 --> 00:28:00,046 Vijftien jaar geleden was het eiland waar we ons op bevinden... 279 00:28:00,130 --> 00:28:04,009 de locatie voor een Hollywood-horrorfilm. 280 00:28:04,092 --> 00:28:08,471 De sterren waren Hayden Hearst en een roedel honden. 281 00:28:08,513 --> 00:28:14,186 De film is nooit afgemaakt, omdat de dierentrainers spoorloos verdwenen. 282 00:28:14,269 --> 00:28:17,856 Ze zijn nooit teruggevonden, en de honden bleven achter. 283 00:28:17,898 --> 00:28:21,026 Zij werden de alleenheersers op het eiland. 284 00:28:21,109 --> 00:28:24,196 Is er geen acteursvakbond voor dieren? 285 00:28:24,279 --> 00:28:28,992 Nee, dat heb ik uitgezocht. Ik had een capibara die zo op het toneel kon. 286 00:28:29,075 --> 00:28:31,870 MIJN NIEUWE SUPERSTER #CRAPPYBARBARA 287 00:28:31,953 --> 00:28:35,874 De vakbond deed moeilijk omdat ze geen spitsmuizen wilden. 288 00:28:35,916 --> 00:28:38,418 Capibara's zijn ook knaagdieren. 289 00:28:38,501 --> 00:28:43,590 Neem me niet kwalijk, u bent blijkbaar professor in de knaagdierkunde. 290 00:28:43,673 --> 00:28:47,093 Hé, doe me een lol. Het wordt hier geen capibara-paradijs. 291 00:28:47,177 --> 00:28:50,388 Wat we hier gaan bouwen... 292 00:28:57,145 --> 00:29:00,106 Is dat een trein? -Een lucht-tram. 293 00:29:00,190 --> 00:29:03,109 Met bij elke halte een hondenkliniek. 294 00:29:03,193 --> 00:29:08,573 Natuurlijk krijgen ze veel lekkers, en ze worden op hun buikje geaaid... 295 00:29:08,657 --> 00:29:14,162 maar we moeten vooral zorgen dat die honden er weer stralend uitzien... 296 00:29:14,287 --> 00:29:20,377 zodat ze hun oude dag kunnen slijten in het land van melk, botten en honing. 297 00:29:20,460 --> 00:29:26,341 Even een stapje terug. Wat doen wij hier eigenlijk? Waarom zijn we hier? 298 00:29:27,300 --> 00:29:28,843 Uitstekende vraag. 299 00:29:28,927 --> 00:29:34,975 Wij zijn hier om deel te nemen aan de Grote Hondenhemel-uitdaging. 300 00:29:35,016 --> 00:29:39,688 Er valt niet aan te ontkomen, het maakt straks deel uit van de zeitgeist. 301 00:29:39,771 --> 00:29:44,150 Wij gaan samen de zwerfhonden op het eiland redden. 302 00:29:44,234 --> 00:29:49,197 Het is ook een wedstrijd, en degene die de meeste kwispelaars redt... 303 00:29:49,281 --> 00:29:54,411 wint de eigendomsakte van dit hele eiland. 304 00:29:57,581 --> 00:30:01,668 Het mooiste komt nog. Ik heb overal camera's geplaatst... 305 00:30:01,751 --> 00:30:07,883 en de beelden ga ik monteren tot een helden-epos in acht delen. 306 00:30:09,217 --> 00:30:12,012 Ik doe mee, mij heb je. 307 00:30:12,095 --> 00:30:14,431 Wacht, even alles op een rijtje. 308 00:30:14,514 --> 00:30:19,102 Dus wij redden die honden en jij maakt er een realityshow van. 309 00:30:19,186 --> 00:30:24,441 Zogenaamd uit dierenliefde, maar het gaat gewoon om het aantal clicks. 310 00:30:24,524 --> 00:30:29,738 Die clicks zijn eigenlijk bijzaak, maar nu we het er toch over hebben: 311 00:30:29,821 --> 00:30:34,993 Ook als je de grote prijs misloopt, kom je als winnaar uit de bus. 312 00:30:35,076 --> 00:30:39,706 Als de video af is, volgt er een wereldwijde, exclusieve première... 313 00:30:39,789 --> 00:30:43,168 op al jullie kanalen. 314 00:30:43,251 --> 00:30:47,881 Dat zorgt voor een soort tsunami aan subscribers. 315 00:30:47,964 --> 00:30:51,760 Zie het maar als een succes-explosie. 316 00:30:51,885 --> 00:30:54,513 Drie, twee, één... -Boem. 317 00:30:55,680 --> 00:30:59,059 Bro, serieus? -Heel serieus. 318 00:30:59,142 --> 00:31:03,355 Denk je echt dat ik wilde honden ga vangen in die rotjungle? 319 00:31:03,438 --> 00:31:06,274 Mason, vriend. Broeder... 320 00:31:07,776 --> 00:31:10,445 Jij bent onze alfa-wolf. 321 00:31:10,529 --> 00:31:12,489 Zo is dat. 322 00:31:12,572 --> 00:31:15,617 Big Farmer Jay, jij bent de dierenexpert. 323 00:31:15,700 --> 00:31:19,704 Killer Queen, jouw lollige lifehacks gaan zeker van pas komen. 324 00:31:19,788 --> 00:31:24,793 Ze zijn niet lollig bedoeld. -Je hebt sushi gerold met een dildo. 325 00:31:24,876 --> 00:31:29,089 En Violet Femme... -Die sushi-roller zal me achtervolgen. 326 00:31:29,172 --> 00:31:34,469 Jij bent recht-door-zee, Collins is een soort Matthew McConaughey. 327 00:31:34,511 --> 00:31:37,013 Een unieke combinatie. -En bedankt. 328 00:31:37,097 --> 00:31:41,560 Een van die honden wou gisteravond uitbreken. Hij probeerde me te bijten. 329 00:31:42,936 --> 00:31:46,690 Je mocht niet naar buiten. -Daar gaat het niet om. 330 00:31:46,773 --> 00:31:48,066 Even luisteren. 331 00:31:49,901 --> 00:31:54,114 Wil je een eiland of niet? -Volgens mij is die hond hartstikke dol. 332 00:31:54,197 --> 00:31:56,825 Ben jij een dierenarts? -Even rustig. 333 00:31:56,867 --> 00:32:03,206 Hondsdolheid? Dan haak ik echt af. -Hondsdolheid is geen lolletje. 334 00:32:03,290 --> 00:32:08,253 Het zijn geen monsters. Jullie zijn toch niet bang voor zo'n stel puppy's? 335 00:32:08,378 --> 00:32:12,757 Kom maar mee, dan gaan we naar de hondsdolle monsters. 336 00:32:12,841 --> 00:32:15,927 Volg het worstje. Niet het worstje in m'n broek. 337 00:32:17,888 --> 00:32:22,142 Ze zijn nog wat suffig. Het is vroeg, ze moeten even wakker worden. 338 00:32:25,896 --> 00:32:30,442 Daar is ons schatje. Hallo, jochie. Wat ben je lief. 339 00:32:31,151 --> 00:32:32,986 Dat doen ze als ze van je houden. 340 00:32:33,069 --> 00:32:35,906 Hallo, kleine puppy. Hoi, jongens. 341 00:32:35,989 --> 00:32:37,866 Kijk eens. -Hij laat ze eruit. 342 00:32:37,949 --> 00:32:39,117 Zie je nou? 343 00:32:43,830 --> 00:32:46,374 Dit is Spike. Zie je nou? 344 00:32:48,043 --> 00:32:51,588 Wil je een hapje, Spike? Hij is braaf. 345 00:32:53,840 --> 00:32:59,554 Zie je wel? Hij is nog liever dan ik me herinner. Is ie braaf? 346 00:32:59,679 --> 00:33:01,723 Wie is er een brave zwerfhond? 347 00:33:13,109 --> 00:33:17,447 Hollen. Hij wordt opgevreten door die... 348 00:33:30,835 --> 00:33:32,879 Weg daar, achteruit. 349 00:33:42,764 --> 00:33:47,602 Houden die deuren het? -Er moet iets voor, jongens. 350 00:33:54,234 --> 00:33:57,320 Pas op daar, Farmer Jay. 351 00:34:01,241 --> 00:34:02,993 Zie je iets? 352 00:34:04,202 --> 00:34:06,788 Zie je daar iets? -Nee. 353 00:34:09,249 --> 00:34:10,667 Zit ie op slot? 354 00:34:15,881 --> 00:34:18,425 Daar zit niks. -Weet je het zeker? 355 00:34:31,771 --> 00:34:34,900 Doe iets. -Ik weet al wat. 356 00:34:39,237 --> 00:34:40,780 Collins, ga daar weg. 357 00:35:03,427 --> 00:35:05,639 Rot op. Blijf van me af. 358 00:35:10,936 --> 00:35:12,354 Ga weg. 359 00:35:16,858 --> 00:35:18,401 Sla dan. 360 00:35:22,531 --> 00:35:25,075 Wat staan jullie daar nou? 361 00:35:25,158 --> 00:35:28,078 Kom mee. -Wegwezen. 362 00:35:32,374 --> 00:35:34,251 Collins, sta op. 363 00:35:35,210 --> 00:35:39,756 Die hond probeert hem te neuken. 364 00:35:43,718 --> 00:35:47,681 Ik heb de brandblusser. Ben je er klaar voor? 365 00:35:59,067 --> 00:36:01,319 Schiet op. -Ik kom al. Kom op, Collins. 366 00:36:01,403 --> 00:36:04,239 Wat was dat? -Ik heb geen idee. 367 00:36:05,740 --> 00:36:07,367 Wat is dit nou? 368 00:36:07,450 --> 00:36:11,037 Steun maar op mij. Dat moeten we steriliseren. 369 00:36:14,541 --> 00:36:17,210 Dat moeten we snel schoonmaken. 370 00:36:18,879 --> 00:36:23,633 Wat doe je nou? -Helpen. Geen tijd om subtiel te doen. 371 00:36:23,758 --> 00:36:27,721 Heeft er iemand een doek of zo? -Gebruik dit maar. 372 00:36:28,513 --> 00:36:31,474 Alleen Thalia kan de buitenwereld bereiken. 373 00:36:31,558 --> 00:36:35,812 Zij moet de Navy SEALs bellen, of de zanger Seal. 374 00:36:35,854 --> 00:36:37,772 We moeten hier weg. 375 00:36:37,856 --> 00:36:40,942 Doet dat pijn? -Hoe komen we bij haar? 376 00:36:42,068 --> 00:36:44,070 Hé, daar is een raam. 377 00:36:47,824 --> 00:36:53,955 Goed plan. Maar we hebben wel wapens nodig om terug te vechten. 378 00:36:55,874 --> 00:37:00,378 Weet je wat? Met zo'n golfclub komen we een heel eind. 379 00:37:00,462 --> 00:37:02,255 Pak aan, bitch. 380 00:37:02,339 --> 00:37:05,133 Mijn god. Wat bezielt jou? 381 00:37:06,051 --> 00:37:08,011 Wat doe je nou? 382 00:37:10,388 --> 00:37:12,265 Geef hier. 383 00:37:12,307 --> 00:37:16,603 Gaan we ruilen? Je bent gestoord. 384 00:37:16,686 --> 00:37:22,067 Kom op, help me even omhoog. Dan kan ik de omgeving verkennen. 385 00:37:22,150 --> 00:37:23,652 Oké, omhoog. 386 00:37:25,278 --> 00:37:27,489 Zo ja. Eens even kijken. 387 00:37:28,240 --> 00:37:29,574 Zie je wat? 388 00:37:35,539 --> 00:37:39,918 Je bent zwaar, man. Wat zie je? Doe voorzichtig. 389 00:37:40,001 --> 00:37:42,837 Heb je hem? -Niet zo hard, jongens. 390 00:37:42,879 --> 00:37:45,757 Ik til me een breuk. Wat zie je? 391 00:37:46,383 --> 00:37:48,426 Wat gebeurt er? Zie je iets? 392 00:37:57,352 --> 00:37:59,604 Hé, grote jongen. 393 00:38:03,817 --> 00:38:04,860 Hoe gaat ie? 394 00:38:06,736 --> 00:38:08,363 Rustig, bitch. 395 00:38:15,287 --> 00:38:18,540 Wat gebeurt daar? Gaat het wel? 396 00:38:18,623 --> 00:38:20,500 Dat ging per ongeluk. 397 00:38:25,046 --> 00:38:29,384 Haal me naar binnen. -Kom op, trekken. 398 00:38:36,099 --> 00:38:40,061 Hij beet bijna m'n kop eraf. -Alles oké? Dat was niet slim. 399 00:38:40,145 --> 00:38:43,899 Er loopt er daar eentje rond. -Hoe ver is het naar Thalia? 400 00:38:43,940 --> 00:38:46,818 Loop jij sneller dan die hond? -Ik ga wel. 401 00:38:46,902 --> 00:38:50,280 Ja hoor, heel leuk. -Ik ga wel met haar mee. 402 00:38:50,363 --> 00:38:54,618 Tuurlijk. -Ik wil ook wel mee. Ik ben snel. 403 00:38:56,620 --> 00:39:03,293 We moeten 'm afleiden. Ik verzin iets, dan kunnen jullie doorlopen. 404 00:39:04,753 --> 00:39:09,090 Red je dat wel, vriend? -We moeten 'm afleiden. 405 00:39:12,385 --> 00:39:14,429 Wat is dit nou? 406 00:39:15,472 --> 00:39:19,768 Verdomme. Ja hoor, ik heb het al door. 407 00:39:24,731 --> 00:39:28,735 Waarom krijg jij die wijnflessen, en ik dat stomme poppetje? 408 00:39:28,777 --> 00:39:34,074 Als je er hier maar niet in knijpt. -Tuurlijk niet, ik ben niet achterlijk. 409 00:39:34,157 --> 00:39:37,285 Daarover zijn de meningen verdeeld. 410 00:39:50,340 --> 00:39:52,551 God, die enkel doet pijn. 411 00:39:53,969 --> 00:39:55,554 Ga zitten. 412 00:39:56,429 --> 00:40:00,225 Die enkel houdt het niet. Ik blijf hier, gaan jullie maar. 413 00:40:00,308 --> 00:40:01,852 Als je me maar komt halen. 414 00:40:03,854 --> 00:40:05,689 Oké. -Toe maar. 415 00:40:07,107 --> 00:40:11,903 Ik kap ermee. Als we hier weg zijn, pak ik het vliegtuig. Het zal me... 416 00:40:11,987 --> 00:40:14,364 Hou toch je kop. 417 00:40:15,282 --> 00:40:16,658 Wat nou? 418 00:40:22,747 --> 00:40:24,291 Schiet op, sukkel. 419 00:40:37,888 --> 00:40:39,764 Hij heeft me gezien. 420 00:41:07,250 --> 00:41:10,212 Toe dan. Schiet op. 421 00:41:12,255 --> 00:41:14,090 Verdomme. -Stil nou. 422 00:41:25,310 --> 00:41:26,895 Kom op, hollen. 423 00:41:29,814 --> 00:41:31,358 Snel, schuilen. 424 00:42:25,829 --> 00:42:30,792 Als je hun aandacht wilt trekken, moet je met iets bijzonders komen. 425 00:42:30,876 --> 00:42:32,711 Waar heb je het over? 426 00:42:36,172 --> 00:42:38,216 Oké, en bedankt. 427 00:42:52,606 --> 00:42:56,318 Ik zal je aan Giuseppe voorstellen. -Nee, laat maar. 428 00:42:56,401 --> 00:42:59,487 Weet je het zeker? -Dit schiet niet op. 429 00:43:11,458 --> 00:43:14,878 Ik heb hier iets voor je. -Wegwezen. 430 00:43:30,769 --> 00:43:32,354 Raak. 431 00:43:32,437 --> 00:43:35,023 Rennen. Naar die gsm-mast. 432 00:43:48,870 --> 00:43:50,497 Wat een stank. 433 00:44:10,433 --> 00:44:12,143 God zij dank. 434 00:44:12,227 --> 00:44:16,773 Oké, niet te dichtbij. -Maar het is zo'n schatje. 435 00:44:16,857 --> 00:44:19,734 Dat gaat niet lang duren. 436 00:44:21,194 --> 00:44:23,864 We kunnen 'm gewoon heropvoeden. 437 00:44:31,580 --> 00:44:33,498 Geef 'm een schop. 438 00:44:38,211 --> 00:44:39,880 Ik heb een puppy geschopt. 439 00:44:56,396 --> 00:44:59,316 Hoe werkt dit? Moeten we voor dood spelen? 440 00:45:00,025 --> 00:45:02,903 Heel rustig achteruit. 441 00:45:05,864 --> 00:45:07,657 Hé, kanjer. 442 00:45:09,951 --> 00:45:11,411 Rustig. 443 00:45:16,499 --> 00:45:21,213 Laat 'm maar rustig z'n gang gaan. -Weten honden hoe een knop werkt? 444 00:45:23,298 --> 00:45:24,841 COPPER WIL LOPEN 445 00:45:24,883 --> 00:45:27,177 Je kunt ze van alles aanleren. 446 00:45:29,471 --> 00:45:30,514 Rennen. 447 00:46:15,350 --> 00:46:17,519 Kom op, doorlopen. 448 00:46:18,895 --> 00:46:22,732 Goed gedaan. Ze komen eraan, opschieten. 449 00:46:23,984 --> 00:46:25,694 Ik heb geen wapens meer. 450 00:46:26,987 --> 00:46:29,906 Sneller. -Ze hebben me bijna. Schiet op. 451 00:46:29,990 --> 00:46:35,120 Je moet iets naar ze gooien. Heb je nog wat? 452 00:46:39,165 --> 00:46:42,043 Je hebt sterke armen, doe er wat mee. 453 00:47:05,358 --> 00:47:09,196 Moet ik je borstelen? Moet ik je krabbelen? Goed. 454 00:47:10,989 --> 00:47:15,911 Wil je druppeltjes? Kijk eens hoe blij je bent. 455 00:47:15,994 --> 00:47:17,913 Godsamme. 456 00:47:18,705 --> 00:47:20,582 Hallo. -Hoe gaat ie? 457 00:47:20,665 --> 00:47:21,875 Hoi, waar is Vince? 458 00:47:31,343 --> 00:47:35,764 Spike ging tekeer als Hannibal Lecter. Hij pakte Vince. 459 00:47:37,265 --> 00:47:40,769 Geintje toch? Je neemt me toch in de maling? 460 00:47:40,852 --> 00:47:44,731 Gooi dat omhoog, dan heb ik je. Kom op nou. 461 00:47:52,614 --> 00:47:57,410 Jij hebt contact met de buitenwereld. Je moet nu iemand bellen. 462 00:47:57,494 --> 00:48:00,455 Jongens, dit is typisch iets voor Vince. 463 00:48:02,290 --> 00:48:08,755 Ik moet terug naar de boerderij. -En wat dacht je van mij? 464 00:48:08,880 --> 00:48:10,674 Wat doen we met die beesten? 465 00:48:13,718 --> 00:48:15,512 Kijk maar even. 466 00:48:15,595 --> 00:48:18,598 Hé Vince, leuk geprobeerd. 467 00:48:19,558 --> 00:48:21,726 Nog briljante ideeën? 468 00:48:29,359 --> 00:48:31,862 Dit is echt een klassieker. 469 00:48:37,993 --> 00:48:39,703 Dit is echt waanzinnig. 470 00:48:39,744 --> 00:48:42,706 Het werkt. 471 00:48:44,875 --> 00:48:46,042 Waar zijn ze nou? 472 00:48:47,043 --> 00:48:49,087 Zie jij ze? 473 00:48:50,714 --> 00:48:52,591 Jezus nog aan toe. 474 00:48:56,928 --> 00:49:02,434 Collins zit in de wijnkelder. Hij is gewond, regel die helikopter. 475 00:49:24,289 --> 00:49:26,166 Dit ding beweegt. 476 00:49:26,249 --> 00:49:27,667 Oké, ik bel wel. 477 00:49:28,418 --> 00:49:34,591 Verdomme, goeie timing. Ik moet vast de netwerk-instellingen resetten. 478 00:49:43,183 --> 00:49:45,352 Zet je maar schrap. 479 00:49:50,398 --> 00:49:55,403 Ik denk niet dat het aan de netwerkinstellingen ligt. 480 00:49:55,487 --> 00:49:59,658 Mason en Jay hebben ons genaaid. -Dat is vandalisme. 481 00:49:59,741 --> 00:50:04,871 Wie klimt er nou in een gsm-mast? -Iemand die graag dood wil. 482 00:50:04,913 --> 00:50:10,085 Nu is het mooi geweest. Lekker bakken maar, griezels. 483 00:50:15,882 --> 00:50:17,717 Jawel, zo doe je dat. 484 00:50:18,301 --> 00:50:21,680 Wacht even. -We moeten ze helpen. 485 00:50:23,557 --> 00:50:26,017 Wat is dat? -Een lichtpistool. 486 00:50:32,107 --> 00:50:36,027 Of ze schrikken, of ze fikken. Allebei goed. 487 00:50:42,200 --> 00:50:44,369 De fik erin. 488 00:50:47,205 --> 00:50:49,165 Een lichtpistool? Serieus? 489 00:50:54,754 --> 00:50:57,257 Het zit lekker mee vandaag. 490 00:50:57,299 --> 00:51:00,427 Wat gaan ze nu doen? Een boze brief schrijven? 491 00:51:00,510 --> 00:51:05,015 Ik moet gewoon iets hoger mikken. 492 00:51:05,140 --> 00:51:09,102 Natuurkunde en zo. -Tuurlijk. 493 00:51:09,186 --> 00:51:12,439 Je weet wel, natuurwetten. 494 00:51:13,481 --> 00:51:15,901 Dit is beter, daar gaat ie. 495 00:51:31,541 --> 00:51:34,085 Niet echt wat we nodig hadden. 496 00:51:35,045 --> 00:51:38,089 Misschien een beetje te ver? 497 00:51:38,173 --> 00:51:40,842 Ja. -Een beetje boel. 498 00:51:40,884 --> 00:51:43,428 Die honden zijn in elk geval dood. 499 00:51:46,306 --> 00:51:48,600 Hij valt om. -Allejezus. 500 00:51:56,650 --> 00:51:59,945 Zouden ze dood zijn? -Zou heel goed kunnen. 501 00:52:00,487 --> 00:52:05,075 Verdomme, wat moeten we nu? -Zwemmen, bro. Erop of eronder. 502 00:52:05,158 --> 00:52:08,078 Ben je gek geworden? Ik ga niet springen. 503 00:52:08,203 --> 00:52:12,207 Zo hoog is het niet. We moeten gewoon een aanloopje nemen. Kom op. 504 00:52:12,249 --> 00:52:14,626 Als ik doodga, kom ik je afmaken. 505 00:52:14,709 --> 00:52:18,880 Ik weet bijna zeker dat dit geen zelfmoordpoging is. Je kunt het. 506 00:52:18,922 --> 00:52:21,383 Ik geef je op je flikker. 507 00:52:22,676 --> 00:52:25,971 Wat nu? -Hé, goed gedaan hoor. 508 00:52:29,099 --> 00:52:31,184 Dit kan ik niet. 509 00:52:32,018 --> 00:52:36,189 Je been. Godverdomme, je been staat in brand. 510 00:52:37,190 --> 00:52:38,733 Springen. 511 00:52:38,817 --> 00:52:42,070 Hij is gesprongen. Nu is hij vast weer dood. 512 00:52:48,702 --> 00:52:50,495 Perfecte sprong. 513 00:52:51,788 --> 00:52:55,542 Kom op, man. Niet nadenken, gewoon springen. 514 00:53:12,350 --> 00:53:16,104 Niet zo spetteren, bro. M'n benen willen niet. 515 00:53:17,898 --> 00:53:21,026 Zodra ze hier zijn, gaan we weg. Geen getreuzel. 516 00:53:21,151 --> 00:53:24,070 Ho even, we moeten terug voor Collins. 517 00:53:26,031 --> 00:53:29,367 Daar had ik even niet aan gedacht. M'n hersens... 518 00:53:29,451 --> 00:53:32,954 Hoe high ben jij wel niet? -Hé, gast. 519 00:53:33,038 --> 00:53:35,790 Hou jij je kop eens even. 520 00:53:35,874 --> 00:53:39,169 Hoi, Thalia. Alles goed, gestoorde pyromaan? 521 00:53:39,252 --> 00:53:42,589 Weet je waar het niet goed mee gaat? Die data-mast. 522 00:53:42,672 --> 00:53:45,800 Zo kan ik niet om een helikopter bellen. 523 00:53:45,884 --> 00:53:49,930 Hé, meen je dat nou? Is er geen Batphone? 524 00:53:50,013 --> 00:53:52,432 Geen 27mc-bakkie ergens in een kast? 525 00:53:52,516 --> 00:53:56,353 Nee, alles ging via die schitterende data-mast. 526 00:53:56,436 --> 00:54:02,526 Met een antenne, een versterker en kabels kan ik iets in elkaar flansen. 527 00:54:02,609 --> 00:54:08,949 Heb je die toevallig ergens liggen? -Nee, die heb ik niet nog ergens liggen. 528 00:54:09,491 --> 00:54:13,578 We komen hier alleen weg met de Vincetopia Party-boot. 529 00:54:13,662 --> 00:54:16,748 Maar die ligt aan de andere kant van het eiland. 530 00:54:16,831 --> 00:54:19,626 Dan moeten we langs die hellehonden. 531 00:54:19,709 --> 00:54:22,462 Niet denken, maar doen. Zo is het toch? 532 00:54:22,546 --> 00:54:25,257 Jullie zijn even iets vergeten. 533 00:54:25,340 --> 00:54:30,554 We moeten eerst Collins uit die wijnkelder halen. 534 00:54:31,763 --> 00:54:38,311 Oké, balen dat we voor die wijnkelder een hele andere kant op moeten. 535 00:54:39,104 --> 00:54:43,817 Jammer voor je broer, maar de honden hebben hem waarschijnlijk al op. 536 00:54:43,859 --> 00:54:46,361 Niet meer aan denken, gewoon wegwezen. 537 00:54:46,444 --> 00:54:52,075 Rot jij alsjeblieft een eind op, Mason. Ik ga hier niet weg zonder m'n broer. 538 00:54:52,158 --> 00:54:56,246 Doe je best maar, wij zijn weg. Thalia, geef me de sleutel. 539 00:54:56,329 --> 00:54:59,916 Nee, dat is niet cool. En jij weet niet waar de boot ligt. 540 00:54:59,958 --> 00:55:02,335 Briljant plan hoor. 541 00:55:02,419 --> 00:55:05,589 Wij kunnen ook naar het vasteland gaan. 542 00:55:05,672 --> 00:55:09,175 Dan komen we met versterking terug om Collins te halen. 543 00:55:09,259 --> 00:55:13,221 Juist, dat bedoel ik. Thalia, geef me die sleutel. 544 00:55:13,305 --> 00:55:14,598 Niet luisteren. 545 00:55:14,681 --> 00:55:19,477 Doe niet zo lullig, je krijgt een paar bitcoins van me. 546 00:55:19,561 --> 00:55:23,231 Nee, mijn geweten kent geen prijs. 547 00:55:23,315 --> 00:55:28,111 Hou op met dat gebekvecht. Violet en ik gaan op pad. 548 00:55:28,195 --> 00:55:31,740 Jullie wachten hier tot we terugkomen met Collins. 549 00:55:33,241 --> 00:55:36,661 Denk je dat zo'n chick me tegenhoudt? Ik ben weg. 550 00:55:36,745 --> 00:55:39,289 Dat meen je niet. Wat een lul. 551 00:55:39,372 --> 00:55:42,375 Thalia en ik letten wel op die eikel. 552 00:55:42,459 --> 00:55:45,962 Er is een golfkarretje om Collins in te vervoeren. 553 00:55:46,046 --> 00:55:51,509 Perfect, dan kunnen we. Die honden zitten vast nog aan hun ballen te likken. 554 00:55:54,387 --> 00:55:57,265 Niet doodgaan en zo. -Van hetzelfde. 555 00:55:59,309 --> 00:56:00,894 Ik ga naar boven. 556 00:56:00,977 --> 00:56:05,273 Hou die energie maar vast, klojo's. -Wat heb jij? 557 00:56:05,398 --> 00:56:08,610 Je hebt vast een mini-pik. -Hij is mega. 558 00:56:11,780 --> 00:56:14,866 Fuck, die is hartstikke dood. 559 00:56:16,493 --> 00:56:22,040 M'n zus draait straks door. Die gaat helemaal over de rooie. 560 00:56:22,123 --> 00:56:27,295 Het universum geeft ons beroerde kaarten, maar jij hebt ze niet geschud. 561 00:56:27,379 --> 00:56:30,507 Ze zei nog dat ik hier niet moest gaan werken. 562 00:56:34,928 --> 00:56:40,392 Als de media hier lucht van krijgen, wemelt het hier van de paparazzi. 563 00:56:40,475 --> 00:56:44,980 Ik denk dat je een beetje overdrijft. -Helemaal niet. 564 00:56:45,063 --> 00:56:46,857 M'n zus is Hayden Hearst. 565 00:56:50,443 --> 00:56:53,989 Voer voor de roddelbladen. Die Hayden Hearst. 566 00:56:55,824 --> 00:56:57,492 Schiet op. -Dank je. 567 00:56:57,576 --> 00:57:00,787 Kijkt u eens, voor de cafeïne-koningin. -Dank je. 568 00:57:00,829 --> 00:57:03,832 Hayden? -Kan het even wachten? 569 00:57:03,874 --> 00:57:06,167 Dit moet je echt even zien. 570 00:57:06,251 --> 00:57:12,674 Spike dook zo boven op hem. Hij ging tekeer als Hannibal Lecter. 571 00:57:12,757 --> 00:57:16,344 Is het een geintje? -Volgens mij niet. 572 00:57:16,428 --> 00:57:18,722 Hearst, we zijn zover. -Ik kom eraan. 573 00:57:20,515 --> 00:57:22,767 Zit hij nog in de kelder? 574 00:57:22,851 --> 00:57:25,854 Lag dat bloed daar al? -Nee, dat is vers. 575 00:57:27,439 --> 00:57:29,107 Collins, ben je daar? 576 00:57:32,569 --> 00:57:35,030 Verdomme. -Hij is verdwenen. 577 00:57:55,300 --> 00:57:56,343 Collins? 578 00:58:00,222 --> 00:58:05,644 Hé, hallo zusje. Farmer Jay, hallo daar. 579 00:58:05,727 --> 00:58:09,314 Hebben jullie het wifi-wachtwoord? 580 00:58:09,898 --> 00:58:11,733 Dat heb ik niet. 581 00:58:11,816 --> 00:58:14,486 Dit is zo'n Instagram-stunt... 582 00:58:14,569 --> 00:58:19,616 om Vince Ventura's nieuwe hondenbrokken te verkopen, of zoiets. 583 00:58:19,699 --> 00:58:22,786 Weet ik, maar hier houdt de video op. 584 00:58:24,871 --> 00:58:28,625 Vince heeft wat content creators op een eiland uitgenodigd. 585 00:58:28,708 --> 00:58:32,504 Ik weet niet waarvoor. -Ik wel. Verdomme, Thalia. 586 00:58:33,338 --> 00:58:35,632 Daar gaat ie. Daar zijn ze. 587 00:58:36,341 --> 00:58:40,846 Kalmeringspillen voor honden? -Ik sterf van de honger. 588 00:58:40,929 --> 00:58:45,225 Ja, wat zijn dat? Collins, wat slik je nou? 589 00:58:45,308 --> 00:58:47,602 Van alles en nog wat. 590 00:58:47,686 --> 00:58:53,316 Als je dat eet, zijn we hier morgen nog. Kom mee, anders zijn we te laat. 591 00:58:53,358 --> 00:58:56,903 Te laat voor wat? -Het feest op de boot. 592 00:58:56,987 --> 00:59:02,200 Het schijnt dat Vince misschien wel niet meer in leven is. 593 00:59:02,284 --> 00:59:05,996 Niet meer in leven? -Niet meer onder de levenden. 594 00:59:08,123 --> 00:59:09,541 Dood, zeg maar? 595 00:59:09,624 --> 00:59:13,461 Heb je Thalia al gebeld? -Ja, maar ik kreeg de voicemail. 596 00:59:14,462 --> 00:59:15,755 Kut zeg. 597 00:59:24,097 --> 00:59:27,267 Hayden heeft me verteld over dat gedoe met The Breed. 598 00:59:27,350 --> 00:59:32,898 Niet te geloven dat Hayden Hearst jouw zus is. Wat een stoer wijf. 599 00:59:32,898 --> 00:59:38,111 Sorry, ik babbel als ik nerveus ben. -Ach, ik heb last van chronische angst. 600 00:59:39,654 --> 00:59:41,740 Oké, klojo's. 601 00:59:44,075 --> 00:59:49,623 De tijd is om. Karren. -Jij hebt 'm flink geraakt, hè? 602 00:59:52,250 --> 00:59:54,586 Jezus man, rustig aan. 603 00:59:56,671 --> 00:59:58,048 God, wat smerig. 604 00:59:58,131 --> 01:00:02,886 Je stinkt een uur in de wind. Jezus Christus, je bent walgelijk. 605 01:00:02,928 --> 01:00:05,180 O ja? Ben jij beter dan ik? 606 01:00:07,390 --> 01:00:10,393 Hé, blijf van me af. Wat bezielt jou? 607 01:00:10,477 --> 01:00:15,023 Kom op, waarom doe je zo moeilijk? -Je krijgt die sleutel niet. 608 01:00:15,106 --> 01:00:16,733 Waar ben je mee bezig? 609 01:00:16,816 --> 01:00:18,860 Ik heb 'm. -Nee, blijf eraf. 610 01:00:18,944 --> 01:00:21,154 Ga van haar af. 611 01:00:21,238 --> 01:00:22,989 Hebbes. 612 01:00:23,949 --> 01:00:25,825 Niet doen, zei ik. 613 01:00:26,451 --> 01:00:28,245 Niet slecht. 614 01:00:28,620 --> 01:00:31,498 Welja. -God, wat smerig. 615 01:00:33,083 --> 01:00:37,712 Die lekkere zoutjes waren van mij. Nu heb jij ze uitgekotst. 616 01:00:37,837 --> 01:00:40,549 Jij gaat eraan. -Geef me die sleutel. 617 01:00:40,590 --> 01:00:42,842 Mason Kelly duldt geen gezeik. 618 01:00:46,972 --> 01:00:49,391 Wat doe je nou? Doe dat ding weg. 619 01:00:50,100 --> 01:00:52,060 Leg dat ding weg. 620 01:00:53,436 --> 01:00:56,773 De sleutel. -Wegwezen, hollen. 621 01:00:56,857 --> 01:01:01,778 Kom terug, waar gaan jullie naartoe? Stelletje teringwijven. 622 01:01:06,116 --> 01:01:08,994 Godsamme, kijk uit. 623 01:01:28,388 --> 01:01:30,056 Collins? 624 01:01:33,643 --> 01:01:35,103 Rustig aan. 625 01:01:35,187 --> 01:01:39,399 Stap dan in. -Laat mij maar, ik weet de weg. 626 01:01:40,567 --> 01:01:44,821 Jezus, wat zie jij eruit. -Weet jij het wifi-wachtwoord? 627 01:01:45,530 --> 01:01:49,492 Waar is Mason Kelly? -Die is er geweest. Niks van over. 628 01:01:50,160 --> 01:01:53,496 Wat is er gebeurd? -Die hond heeft de sleutel opgegeten. 629 01:01:53,538 --> 01:01:56,041 Parels voor de zwijnenstront. 630 01:01:56,791 --> 01:02:01,838 Nee, hè. Wel verdomme. -Waarom stop je nou? 631 01:02:01,838 --> 01:02:03,340 Jullie moeten duwen. 632 01:02:04,049 --> 01:02:06,885 Laat mij maar. -Ik help je wel. 633 01:02:08,929 --> 01:02:15,352 Jullie kunnen het. Gaat lukken. Dat ziet er goed uit, kijk die spieren. 634 01:02:15,393 --> 01:02:18,438 Dank je. -Duwen. Vooruit. 635 01:02:29,491 --> 01:02:31,201 Nog een stukje. 636 01:02:33,828 --> 01:02:38,250 Honden. Daar komen die honden. -Een beetje sneller. 637 01:02:51,221 --> 01:02:56,518 Hoever is het nog naar die boot? -Dat wil je vast niet weten. 638 01:02:59,229 --> 01:03:02,107 Thalia, gassen. -Dit is vol gas. 639 01:03:12,367 --> 01:03:16,079 Pak zo'n fles drank, en mik op het midden van de brug. 640 01:03:16,162 --> 01:03:18,248 Jij zet 'm in de hens. 641 01:03:18,331 --> 01:03:20,500 Brandbom over drie... 642 01:03:21,710 --> 01:03:22,752 twee... 643 01:03:23,962 --> 01:03:25,171 Jij weer. 644 01:03:36,892 --> 01:03:38,977 Pak aan. Zo dan. 645 01:03:45,442 --> 01:03:47,194 Oké, we zijn er. 646 01:03:48,612 --> 01:03:54,409 Had Vince het hierover? Die ouwe film? -Ja. Best cool toch? 647 01:03:54,492 --> 01:03:57,871 De Universal-tour is cooler. -Die kooi is aan flarden. 648 01:03:57,913 --> 01:04:01,166 Dat jij en Vince lang genoeg geleefd hebben... 649 01:04:01,249 --> 01:04:03,919 om ons hierheen te halen is een wonder. 650 01:04:04,044 --> 01:04:08,298 Toen hij hier voor het eerst kwam, waren de honden heel verlegen. 651 01:04:08,381 --> 01:04:10,467 Dat duurde dan niet lang. 652 01:04:10,550 --> 01:04:15,847 Toen we begonnen met het bouwen van Vincetopia, werden ze agressief. 653 01:04:15,847 --> 01:04:20,810 Er werd iemand gebeten, dus toen moesten we de honden zien te vangen. 654 01:04:20,852 --> 01:04:24,940 Je weet hoe Vince is, hij ziet mogelijkheden in alle problemen. 655 01:04:25,023 --> 01:04:28,777 We hebben jullie hierheen gehaald om samen de rest te vangen. 656 01:04:28,860 --> 01:04:31,112 Iedereen blij. -Dacht je dat? 657 01:04:31,196 --> 01:04:35,242 We lokken ze met vlees een kooi in, en dan zitten ze gevangen. Eitje. 658 01:04:35,325 --> 01:04:39,454 Is dit dat geweldige feest waar je het over had? 659 01:04:41,665 --> 01:04:42,832 Ja. 660 01:04:46,211 --> 01:04:51,716 Niet meteen zo negatief. Ik heb iets waarmee we alles aan kunnen. 661 01:04:51,800 --> 01:04:56,513 Wat dan? Een bak verlepte drop om aan die honden te geven? 662 01:04:56,638 --> 01:04:59,850 Ik hoop het, ik rammel. 663 01:04:59,891 --> 01:05:02,018 Ha, moet je dit zien. 664 01:05:03,395 --> 01:05:06,857 Wacht even, misschien overleven we het toch. 665 01:05:06,898 --> 01:05:11,862 Ik ben onder de indruk, juffie. Je staat er ook goed bij. 666 01:05:13,780 --> 01:05:16,992 Wacht even, is dat een paintball-geweer? 667 01:05:19,494 --> 01:05:21,830 Je bent volkomen gestoord. 668 01:05:22,873 --> 01:05:26,835 Wat nou? -Sorry, was dat de hele verrassing? 669 01:05:26,877 --> 01:05:31,965 Die dingen doen echt pijn als je geen beschermende kleding draagt. 670 01:05:32,048 --> 01:05:33,425 Jongens? 671 01:05:34,384 --> 01:05:39,264 Met al dat gebekvecht graven jullie je eigen graf. 672 01:05:39,347 --> 01:05:40,599 Koppen bij elkaar. 673 01:05:40,682 --> 01:05:47,147 Ik weet wel dat ik steeds kritiek heb op dat celebrity-gedoe. 674 01:05:47,230 --> 01:05:49,649 Ik durfde er niet in mee te gaan... 675 01:05:49,774 --> 01:05:53,445 omdat ik bang was dat ik mezelf niet meer zou herkennen. 676 01:05:53,528 --> 01:05:55,572 Toen we hier kwamen... 677 01:05:55,655 --> 01:05:59,701 Collins? Als je om het wifi-wachtwoord vraagt, doe ik je wat. 678 01:06:00,702 --> 01:06:03,246 Dat was ik niet van plan. -Wat dan? 679 01:06:04,289 --> 01:06:05,665 Nee, niks. 680 01:06:05,790 --> 01:06:12,797 Toen we hier vast kwamen te zitten, leek het meer een soort nachtmerrie. 681 01:06:12,881 --> 01:06:17,594 Maar nu zie ik dat jullie allemaal buitenbeentjes zijn. 682 01:06:17,677 --> 01:06:21,932 Als we al die gekte samenballen, zijn we niet te stuiten. 683 01:06:22,015 --> 01:06:26,436 Anders valt de hele boel uiteen. Jullie mogen het zeggen. 684 01:06:28,939 --> 01:06:33,777 Godsamme. -Dat was gaaf, jij bent gaaf. 685 01:06:33,860 --> 01:06:38,114 Daar gaat het niet echt om. -Hebben we dat niet live gestreamd? 686 01:06:38,198 --> 01:06:40,700 Ik heb het allemaal gefilmd. 687 01:06:41,910 --> 01:06:45,330 Wie heeft het wifi-wachtwoord? -Ik maak hem af. 688 01:06:45,413 --> 01:06:47,832 Enig idee wat hij heeft? 689 01:06:47,874 --> 01:06:54,339 Een infectie, gok ik. En door die drugs zal z'n ADHD wel opspelen. 690 01:06:54,422 --> 01:06:59,135 De zon gaat zo onder. Dan hebben we niets aan die proppenschieter. 691 01:06:59,261 --> 01:07:05,267 Hij heeft gelijk. We overnachten hier en we zoeken verder naar wapens. 692 01:07:05,350 --> 01:07:07,602 Woef, woef. -Hap, hap. 693 01:07:07,686 --> 01:07:09,688 We maken ze af. 694 01:07:09,771 --> 01:07:13,358 Weten jullie hoe oud een vlinder wordt? 695 01:09:04,845 --> 01:09:07,264 Ik had een hechte band met m'n opa. 696 01:09:07,346 --> 01:09:11,268 Hij had zo'n mooie ouwe auto, die ik heb verbouwd en verkocht. 697 01:09:11,350 --> 01:09:14,688 Ik ben gaan sleutelen en zo kwam ik op lifehacks. 698 01:09:14,770 --> 01:09:18,733 Ik ben een fan van je. Ik heb Vince overgehaald om je uit te nodigen. 699 01:09:18,817 --> 01:09:20,861 Nou, je wordt bedankt. 700 01:09:20,944 --> 01:09:24,864 Het spijt me echt. Dat meen ik. 701 01:09:24,906 --> 01:09:28,868 Ik heb je vanaf het begin gevolgd. Heel inspirerend. 702 01:09:29,743 --> 01:09:33,832 Thalia, heb je nooit actrice willen worden, net als je zus? 703 01:09:33,873 --> 01:09:36,501 Ik heb me eerst op het gamen gestort. 704 01:09:36,585 --> 01:09:41,214 Maar pas toen ik Vince ontmoette, kreeg ik een doel in het leven. 705 01:09:41,256 --> 01:09:43,174 Dat had ik nooit gehad. 706 01:09:43,257 --> 01:09:47,345 Hoe heb je hem ontmoet? -Ik was op een dieptepunt aanbeland. 707 01:09:47,429 --> 01:09:52,017 Ik lag letterlijk languit op de grond. -Je had het helemaal gehad. 708 01:09:52,100 --> 01:09:55,060 Nee, ik had teveel paddo's op in New Mexico. 709 01:09:56,354 --> 01:09:59,399 Die slaapt wel heel diep. -Hij ligt te kwijlen. 710 01:09:59,482 --> 01:10:04,362 Haal even een blikje voor hem. -Laat hem eerst z'n roes uitslapen. 711 01:10:04,904 --> 01:10:08,575 Hij had graag van die paddo's met jullie gegeten. 712 01:10:08,658 --> 01:10:10,368 Volgende keer mag hij mee. 713 01:10:11,036 --> 01:10:14,539 Met de boot is hij binnen een uur in het ziekenhuis. 714 01:10:26,885 --> 01:10:30,347 Heeft iemand Collins gezien? -Ik niet. 715 01:10:30,430 --> 01:10:32,057 Hij was er net nog. 716 01:10:33,099 --> 01:10:35,393 Ik zag hem die kant op lopen. 717 01:10:39,940 --> 01:10:41,650 Collins? 718 01:10:49,991 --> 01:10:53,370 Ik ga het bos in om hem te zoeken. 719 01:10:54,913 --> 01:10:56,748 Succes, man. 720 01:10:58,124 --> 01:10:59,459 Doe voorzichtig. 721 01:11:05,340 --> 01:11:09,344 Ik weet best dat je daar zit. Collins? 722 01:11:14,599 --> 01:11:18,103 Kom hier, verdomme. -Farmer Jay, ik kom er al aan. 723 01:11:18,144 --> 01:11:23,108 Als een duveltje uit een doosje. -Ik moest gewoon even pissen. 724 01:11:23,775 --> 01:11:25,652 Jij bent echt ver heen. 725 01:11:25,735 --> 01:11:28,989 Weet jij het wifi-wachtwoord? 726 01:11:31,283 --> 01:11:35,954 Heb je het wachtwoord? -'GA-IN-HET-KARRETJE-ZITTEN.' 727 01:11:36,037 --> 01:11:38,540 Geen spaties? -Allemaal hoofdletters. 728 01:11:38,623 --> 01:11:39,791 Nooit aan gedacht. 729 01:11:39,875 --> 01:11:43,420 Ik heb hem gevonden. -O jee. 730 01:11:49,509 --> 01:11:53,054 Help me even, Violet. -Gaat het wel? 731 01:11:53,138 --> 01:11:55,599 Ja, ik voel me uitstekelig. 732 01:11:55,682 --> 01:12:00,228 Hallo daar, gaat het wel? -Heb jij het? 733 01:12:01,605 --> 01:12:04,649 Heb ik wat? -Ken jij... 734 01:12:04,774 --> 01:12:09,112 De mosselman? -Het wifi-wachtwoord. 735 01:12:11,239 --> 01:12:15,035 Nee, hè. Dat is helemaal niet cool. 736 01:12:19,456 --> 01:12:23,627 Jij ruikt lekker. -Doe dat nou even niet. Kom mee. 737 01:12:23,710 --> 01:12:25,170 Sorry hoor. -Cool. 738 01:12:25,253 --> 01:12:26,671 Daar gaat ie. 739 01:12:28,882 --> 01:12:30,675 Dat wordt wel een probleem. 740 01:12:32,302 --> 01:12:34,971 Als we die honden tegenkomen... 741 01:12:35,055 --> 01:12:38,058 vraagt hij ze om het wifi-wachtwoord. 742 01:12:39,476 --> 01:12:41,436 We kunnen. 743 01:12:44,481 --> 01:12:46,274 Ik ben zover. Karren. 744 01:12:56,284 --> 01:13:00,539 Shit, man. Nee, letterlijk shit. 745 01:13:00,622 --> 01:13:05,877 Mijn god. Kijk daar, hij zit gewoon in die hoop. 746 01:13:05,919 --> 01:13:10,549 Het komt allemaal goed. Het is een teken, we gaan het redden. 747 01:13:25,772 --> 01:13:31,695 Verdomme. Hoi, Spike. Jij bent toch een brave hond? 748 01:13:32,863 --> 01:13:34,364 Wil je wat drop? 749 01:13:36,658 --> 01:13:38,535 Goed teken toch? 750 01:13:40,328 --> 01:13:42,163 Ik heb de sleutel. 751 01:13:54,634 --> 01:13:58,722 We rijden nu toch weg van de boot? -Ja, dat klopt. 752 01:14:09,357 --> 01:14:11,109 Hou je vast. 753 01:14:16,573 --> 01:14:19,868 Zo doe je dat. Ik snij 'm aan stukken. 754 01:14:38,637 --> 01:14:41,181 Heel goed. Die zag ik, Violet. 755 01:14:46,228 --> 01:14:47,854 Verdomme. 756 01:14:47,938 --> 01:14:53,276 Collins, geef hier. Die heb ik nodig, ik meen het. 757 01:14:53,360 --> 01:14:55,904 Wat gebeurt daar? -Hij heeft de sikkel. 758 01:14:55,987 --> 01:14:58,156 Hij is z'n evenwicht kwijt. 759 01:15:14,256 --> 01:15:17,133 Stoppen. We kunnen niet weg zonder Collins. 760 01:15:17,217 --> 01:15:18,760 Ik ga hem redden. 761 01:15:20,804 --> 01:15:25,350 Oké, op je plek. Springen maar, je kunt het. 762 01:15:25,433 --> 01:15:27,269 Toe maar. 763 01:15:32,774 --> 01:15:36,987 Je haalt me toch niet in. Kom maar, Farmer Jay. 764 01:15:37,070 --> 01:15:42,576 Collins, wacht nou. Wachten, bro. 765 01:15:42,701 --> 01:15:44,119 Wat is hij snel. 766 01:15:45,787 --> 01:15:50,792 Kom op, man. -Pak me dan. Ik ga naar het feest. 767 01:16:06,558 --> 01:16:10,562 Jullie hadden me een feestje beloofd, Farmer Jay. 768 01:16:10,645 --> 01:16:13,064 Kom op, Collins. Straks gaan we eraan. 769 01:16:23,408 --> 01:16:25,994 Wel godverdomme. 770 01:16:29,915 --> 01:16:31,875 Je ziet er niet uit, man. 771 01:16:32,459 --> 01:16:34,794 Dan moet je niet kijken. 772 01:17:10,372 --> 01:17:14,751 Hou je vast, we gaan achteruit. Komt goed, hou je vast. 773 01:17:16,044 --> 01:17:19,589 Hou 'm recht, Thalia. -Wat wil je nou van me? 774 01:17:25,762 --> 01:17:26,930 Ik hou 'm niet. 775 01:17:29,140 --> 01:17:31,268 Hier valt niet tegenop te sturen. 776 01:17:34,312 --> 01:17:37,357 Jongens, een afgrond. -Ik kan geen kant op. 777 01:17:46,366 --> 01:17:51,663 Daar is de boot. Precies zoals ik dacht. En nu zwemmen. 778 01:17:56,459 --> 01:17:59,504 Als ik kopje onder ga, moeten jullie me redden. 779 01:18:03,758 --> 01:18:06,761 Gebruik je benen. -Zwemmen. 780 01:18:08,138 --> 01:18:10,056 Sneller zwemmen. 781 01:18:11,057 --> 01:18:14,269 Geen ladder, we moeten via die touwen. 782 01:18:21,902 --> 01:18:25,697 Klimmen, schiet op. Klimmen, Thalia. 783 01:18:25,780 --> 01:18:29,618 Gebruik die armen. Je kunt het. -Ik ga eerst. 784 01:18:29,701 --> 01:18:34,080 Help me even omhoog. -Pak m'n hand, je bent er bijna. 785 01:18:34,164 --> 01:18:37,834 Ik kom eraan, Violet. Hou je vast, Thalia. 786 01:18:41,796 --> 01:18:44,382 Niet slecht. CrossFit? -Pilates. 787 01:18:44,424 --> 01:18:47,219 Thalia, pak m'n hand. -Help me dan. 788 01:18:47,302 --> 01:18:53,308 Je kunt het, net als bij gym. -Ik heb altijd thuis les gehad. 789 01:18:53,350 --> 01:18:54,559 Kom op. 790 01:18:59,648 --> 01:19:04,778 Help me dan. Alsjeblieft. -Klimmen. Gewoon klimmen. 791 01:19:05,403 --> 01:19:07,364 Voeten omhoog. 792 01:19:09,866 --> 01:19:10,951 Stoute hond. 793 01:19:19,709 --> 01:19:22,045 Pak dat lichtpistool. 794 01:19:29,469 --> 01:19:31,805 Neem maar een hapje, hufter. 795 01:19:43,900 --> 01:19:48,697 Thalia, god zij dank leef je nog. -Bedankt, jongens. 796 01:19:48,780 --> 01:19:53,451 Ongelooflijk. We leven nog. -Je hebt die sleutel toch nog wel? 797 01:19:55,662 --> 01:20:01,001 Eerst Collins halen, dan wegwezen. -Goed plan. 798 01:20:01,084 --> 01:20:03,044 Daar ben ik weer. 799 01:20:06,756 --> 01:20:10,760 Mason, we willen hier allemaal weg. Ik wil eerst Collins halen. 800 01:20:10,886 --> 01:20:14,598 Dan kunnen we weg. -Ik wil graag m'n oor terug. 801 01:20:15,724 --> 01:20:17,893 Wat willen jullie nou? 802 01:20:17,976 --> 01:20:20,687 Jij bent een medische nachtmerrie. 803 01:20:20,770 --> 01:20:24,482 We moeten naar het vasteland, dan zien we wel verder. 804 01:20:24,566 --> 01:20:28,653 Ik probeerde iedereen weg te krijgen, en wat deden jullie? 805 01:20:28,737 --> 01:20:34,701 Jullie lieten me daar achter met het broertje van Cujo. Hoe dan? 806 01:20:34,784 --> 01:20:41,291 We wisten dat je het wel zou redden. Je bent zo sterk, dat zat wel goed. 807 01:20:41,374 --> 01:20:44,711 Knap gedaan, Mason. -Je bent geweldig. 808 01:20:44,753 --> 01:20:48,673 Hoe ben je aan die honden ontsnapt? -Welke honden? 809 01:20:49,674 --> 01:20:50,926 Deze hond? 810 01:20:56,973 --> 01:20:58,141 Kom maar op. 811 01:20:59,142 --> 01:21:01,978 Toe maar. -Blijf daar staan. 812 01:21:02,062 --> 01:21:03,271 En zo niet? 813 01:21:07,359 --> 01:21:08,568 Pak ze. 814 01:21:18,328 --> 01:21:19,829 Pak ze dan. 815 01:21:19,871 --> 01:21:22,958 Queen, duw die hond weg. Hij is te dichtbij. 816 01:21:23,875 --> 01:21:25,961 Zo kan ik Tango niet raken. 817 01:21:26,044 --> 01:21:28,380 Heftig geweertje hoor. 818 01:21:30,215 --> 01:21:32,926 Een paintball-geweer? Heel gênant. 819 01:21:33,009 --> 01:21:34,344 Nu, Queen. 820 01:21:48,400 --> 01:21:50,569 Gast... -Wat? 821 01:21:50,652 --> 01:21:52,404 Je arm. 822 01:22:03,832 --> 01:22:05,917 Hou vast, ik heb je. -Trekken. 823 01:22:14,259 --> 01:22:15,886 Zo dan. 824 01:22:25,979 --> 01:22:27,814 Is dat alles? 825 01:22:36,156 --> 01:22:39,910 Ik probeerde haar vast te houden. Echt waar. 826 01:22:41,036 --> 01:22:42,412 Dat weet ik. 827 01:22:48,752 --> 01:22:50,212 Rennen. 828 01:23:03,266 --> 01:23:05,519 Kom op, waarom doet ie niks? 829 01:23:08,230 --> 01:23:10,440 Honden draaien grote drollen. 830 01:23:38,843 --> 01:23:40,053 Daar gaat ie. 831 01:23:47,853 --> 01:23:49,813 Verdomme, Violet. 832 01:24:08,498 --> 01:24:10,917 V, daar ben je. 833 01:24:12,335 --> 01:24:16,214 Hoe kom je op de boot? -Samen met hen. 834 01:24:18,425 --> 01:24:21,052 Ik ben samen met hen gekomen. 835 01:24:23,513 --> 01:24:27,851 Violet, kom terug. -Het is hier echt een paradijs. 836 01:24:29,811 --> 01:24:31,813 Jezus nog aan toe. 837 01:24:35,483 --> 01:24:36,818 Oké, brave hond. 838 01:24:43,325 --> 01:24:47,704 Collins, je bent m'n broer. Wij gaan samen terug naar het vasteland. 839 01:24:51,166 --> 01:24:54,753 Je wordt weer beter. -Dat weet ik, V. 840 01:24:56,504 --> 01:24:57,923 Hij is braaf. 841 01:25:09,601 --> 01:25:12,771 Niet vergeten op 'like' te klikken. 842 01:25:13,522 --> 01:25:15,440 Verdomme, sneller. 843 01:25:26,952 --> 01:25:31,790 Wat krijgen we nou? Dat doet echt pijn, V. 844 01:25:33,875 --> 01:25:39,464 Hallo, U daarboven? Als ik doodga, mag het dan heldhaftig en cool? 845 01:25:39,548 --> 01:25:42,676 Je hebt m'n enige goeie enkel geraakt. 846 01:25:42,717 --> 01:25:44,761 Zorg dat ik er cool uitzie. 847 01:25:46,054 --> 01:25:48,390 Kan er iemand helpen? 848 01:25:55,063 --> 01:25:56,731 Allejezus, gast. 849 01:26:01,111 --> 01:26:02,737 Dat was waanzinnig. 850 01:26:09,077 --> 01:26:12,080 Wie zit er achter het stuur? 851 01:26:16,001 --> 01:26:17,544 Wat was dat? 852 01:26:27,804 --> 01:26:30,891 We waren er bijna, verdomme. 853 01:26:32,809 --> 01:26:37,272 Sayonara, Vincetopia. Het was een ervaring. 854 01:26:40,817 --> 01:26:42,777 Lekker om even te zitten. 855 01:26:44,821 --> 01:26:48,867 Ik neem aan dat we er nu wel officieel geweest zijn. 856 01:26:48,909 --> 01:26:53,997 We zitten hier te chillen, in afwachting van de dood. 857 01:26:55,957 --> 01:26:57,584 Dit is de laatste. 858 01:26:58,919 --> 01:27:00,670 Jij mag de grootste helft. 859 01:27:02,547 --> 01:27:04,549 Proost. 860 01:27:08,845 --> 01:27:13,225 Zijn we dan nu vriendjes? -Vrienden voor het leven. 861 01:27:18,438 --> 01:27:22,734 Als ik gebeten word, zal ik niet als een dolle hond tekeergaan. 862 01:27:22,817 --> 01:27:26,821 Wou je de eerste hondsdolle vegan ter wereld worden? 863 01:27:26,905 --> 01:27:31,409 Als het zover komt, mag je me met die stoel op m'n kop slaan. 864 01:27:31,493 --> 01:27:35,789 Superhard, zoals bij dat nepworstelen. Dat zou best vet zijn. 865 01:27:35,872 --> 01:27:37,791 Allemaal veel te vermoeiend. 866 01:27:38,333 --> 01:27:42,504 Oké, dat snap ik. Ik wil je niet nog harder laten werken. 867 01:27:59,354 --> 01:28:01,106 We moeten weer. 868 01:28:44,191 --> 01:28:46,902 Op naar het Walhalla dan maar. 869 01:28:59,247 --> 01:29:03,418 Ze komen ons helpen. Bedankt, man. 870 01:29:10,175 --> 01:29:12,344 Hayden. 871 01:29:16,640 --> 01:29:20,602 Hé, goeie schoenen. Hallo. 872 01:29:20,685 --> 01:29:23,897 Weet jij het wifi-wachtwoord? 873 01:29:38,161 --> 01:29:41,790 Met zulke goeie schoenen zou ik dat ook kunnen. 874 01:29:41,873 --> 01:29:44,334 Jou ken ik nog, rotbeest. 875 01:29:50,549 --> 01:29:52,175 Ze is zo cool. 876 01:29:52,259 --> 01:29:54,094 Kijk uit, Hayden. 877 01:30:00,892 --> 01:30:04,771 Thalia? Wacht even, ik moet deze nog afmaken. 878 01:30:07,482 --> 01:30:11,862 Jezus nog aan toe. Hoi. -Mijn god, waar is iedereen? 879 01:30:11,903 --> 01:30:16,032 Alleen m'n broer is er nog. -Hangt hij daar uit de boot? 880 01:30:16,116 --> 01:30:19,661 Hij zit er met een pijl aan vast. -Lang verhaal. 881 01:30:19,744 --> 01:30:20,829 Vooruit. 882 01:30:25,083 --> 01:30:29,921 Schiet op. Rennen. -Sneller. 883 01:30:31,673 --> 01:30:34,092 Hayden, achter je. 884 01:30:34,175 --> 01:30:35,218 Doodliggen. 885 01:30:44,811 --> 01:30:50,317 Hé Hayden, je moet wel je hand aan die joystick houden. 886 01:30:50,400 --> 01:30:52,402 Weet je het zeker? 887 01:30:52,485 --> 01:30:58,450 Ja, dat zei de instructeur tenminste. Die andere hand hou je vrij. 888 01:30:58,491 --> 01:31:02,162 Nee, hè. Waar is m'n zonnebril? -Hier. 889 01:31:02,871 --> 01:31:05,957 Hoe wist je waar we waren? -Ik zag de livestream. 890 01:31:11,922 --> 01:31:13,340 Dit is leuk. 891 01:31:16,509 --> 01:31:18,136 Mag het? -Doe maar. 892 01:31:18,220 --> 01:31:19,513 Trekken. 893 01:31:23,183 --> 01:31:24,726 Nog eentje. 894 01:31:26,478 --> 01:31:29,981 De fik erin. Dat was zo cool. 895 01:31:34,319 --> 01:31:36,613 Fikken maar. -Zo cool. 896 01:31:36,696 --> 01:31:38,198 Echt wel. 897 01:31:45,997 --> 01:31:47,749 Wacht nou. 898 01:31:47,832 --> 01:31:51,628 Ik ben er ook nog. Kom terug. 899 01:32:11,189 --> 01:32:13,275 Dit wordt een magische film. 900 01:32:15,402 --> 01:32:20,699 Als je een taart maakt, is het soms een goed idee... 901 01:32:20,782 --> 01:32:23,034 om het glazuur uit te smeren. 902 01:32:34,754 --> 01:32:35,964 Mag ik een handdoek? 903 01:32:40,927 --> 01:32:43,513 Even afvegen, daar zit een stuk banaan. 904 01:32:43,597 --> 01:32:45,223 Dat was duidelijk... 905 01:32:45,307 --> 01:32:47,851 Kom op, denk nou even na. 906 01:32:52,731 --> 01:32:56,026 Oké, ben je er klaar voor? Val me maar aan. 907 01:32:56,067 --> 01:32:57,694 Je moeder is een bitch. 908 01:33:02,365 --> 01:33:05,619 Ik wil dat die honden te zien zijn op Instagram. 909 01:33:06,703 --> 01:33:07,704 Net een enge droom. 910 01:33:07,787 --> 01:33:10,373 Wat krijgen we nou? 911 01:33:10,457 --> 01:33:15,170 We wisten dat je het wel zou redden. Je bent zo sterk, dat zat wel goed. 912 01:33:15,253 --> 01:33:18,882 Ze is bij de make-up. -Ik kan het wel oplezen. 913 01:33:18,924 --> 01:33:22,844 Bel het vliegveld. Laat ze de motor maar starten. 914 01:33:23,345 --> 01:33:27,516 Opstarten. Zij kent al die tekst, zij moet mij maar spelen. 915 01:33:27,599 --> 01:33:29,309 Oké, daar gaat ie. 916 01:33:32,020 --> 01:33:33,772 Ik heb hem gevonden. 917 01:33:48,662 --> 01:33:52,958 Ik heb me in m'n hele leven nog niet zo goed gevoeld. 918 01:33:56,586 --> 01:34:02,259 Als we al die gekte samenballen, zijn we niet te stuiten. Anders... 919 01:34:14,312 --> 01:34:16,189 Gaan we, jongens? 920 01:34:16,898 --> 01:34:20,694 Stemmen in je hoofd? Jezus. -Niet te hanteren. 921 01:34:20,777 --> 01:34:23,530 Ik moet duidelijk minder wiet roken. 922 01:34:27,701 --> 01:34:31,496 Wanneer hebben ze bij zo'n film tijd om naar de plee te gaan? 923 01:34:31,580 --> 01:34:34,833 Er lopen daar honden, je houdt het maar even op. 924 01:34:35,625 --> 01:34:38,503 In één keer van super naar sukkel. 925 01:34:38,628 --> 01:34:41,006 Kom mee. -Nooit aan gedacht. 926 01:34:41,089 --> 01:34:43,592 Hier hebben we geen tijd voor. 927 01:34:45,427 --> 01:34:46,845 Het werkt niet. 928 01:34:46,928 --> 01:34:49,389 Oké, daar gaat ie. 929 01:35:01,568 --> 01:35:05,197 Precies waar jij staat, Grace. -Oké, sorry. 930 01:35:07,949 --> 01:35:10,493 O jee. Sorry hoor, ik heb niks gezegd. 931 01:35:12,454 --> 01:35:13,580 M'n wimpers. 932 01:35:18,335 --> 01:35:22,964 We moeten zorgen dat ze de Navy SEALs belt, of... 933 01:35:35,435 --> 01:35:38,104 Het is allemaal echt. -Echt nep, ja. 934 01:35:38,813 --> 01:35:40,982 Dat was een goeie. 935 01:35:41,066 --> 01:35:43,360 Niet doen, ik val niet op mannen. 936 01:35:43,443 --> 01:35:46,363 Dit begint echt op een avontuur te lijken. 937 01:36:09,803 --> 01:36:11,221 Nu dan. 938 01:36:13,932 --> 01:36:15,392 Had je het tegen mij? 939 01:36:15,475 --> 01:36:17,644 Dit is het betere leven. 940 01:36:29,698 --> 01:36:32,492 Kun je dit nou eten? -Dat zei hij. 941 01:36:38,874 --> 01:36:41,001 Foto of video? 942 01:36:45,463 --> 01:36:48,008 M'n kont doet pijn. 943 01:36:50,260 --> 01:36:51,636 Raak. 944 01:36:52,470 --> 01:36:56,641 Daar zijn tekens voor. -Die snappen we niet. 945 01:36:57,684 --> 01:37:00,187 Wij misschien niet, maar hij wel. 946 01:37:00,270 --> 01:37:02,647 We hebben er alle vertrouwen in. 947 01:37:05,483 --> 01:37:07,861 Jullie kennen haar vast al... 948 01:37:07,986 --> 01:37:09,279 Tegen wie heb je het? 949 01:37:09,362 --> 01:37:12,657 Geen idee, er is geen bereik. 950 01:37:12,741 --> 01:37:17,329 Zo val je er niet uit. -Precies, gordels om. 951 01:37:17,412 --> 01:37:19,080 Hé, Quinn? 952 01:37:25,837 --> 01:37:28,298 En niemand spreekt Spaans. 953 01:37:31,551 --> 01:37:32,636 Droom maar lekker. 954 01:37:32,761 --> 01:37:36,223 Waarom vraag je hoe het met me gaat? 955 01:37:39,809 --> 01:37:41,186 Welkom in Guatemala. 956 01:37:41,269 --> 01:37:43,855 Even kijken of je me wilt likken. 957 01:37:46,900 --> 01:37:49,069 Lekker warm, lekker vers. 958 01:37:50,305 --> 01:38:50,397 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 75675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.