All language subtitles for Widows.Bay.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 They're so beautiful, Tom. 2 00:00:56,765 --> 00:00:58,183 God. 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 - Oh, no. - What? 4 00:01:01,228 --> 00:01:02,311 Left out my poem. 5 00:01:02,312 --> 00:01:03,939 Oh, no. 6 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Unbelievable. 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,901 I went over the layout with her three times. 8 00:01:08,902 --> 00:01:12,989 But you know, these things happen. So, don't… don't be too hard on her. 9 00:01:12,990 --> 00:01:14,992 Yeah, I guess you're right. 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Read it again. 11 00:01:27,004 --> 00:01:29,422 "New England's Best Kept Secret." 12 00:01:29,423 --> 00:01:31,216 Not for long. 13 00:01:31,758 --> 00:01:33,676 "Don't look for a Starbucks here." 14 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 Skip ahead to the part about Martha's Vineyard. 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 "Widow's Bay is the next Martha's Vineyard." 16 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 That's all it says about that. 17 00:01:45,022 --> 00:01:46,397 - Yeah, I know. - It's not really a "part." 18 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 All right, just keep reading. 19 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Now, this… 20 00:02:06,168 --> 00:02:07,251 this… 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,378 this is what Widow's Bay should taste like. 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Really. 23 00:02:11,048 --> 00:02:13,633 Took a while to figure out how to use it. 24 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Well, it-it was worth it. 25 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 It's just… …nobody's ordering it. 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,475 I put a lot into this, Tom. 27 00:02:22,476 --> 00:02:23,893 - I don't know... - I-I know. I know. 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,395 And-And you're gonna make your money back and then some. 29 00:02:26,396 --> 00:02:30,858 The tourists are coming this weekend, and then word-word will spread. 30 00:02:30,859 --> 00:02:34,196 Lot of opportunity coming your wa… 31 00:02:38,784 --> 00:02:40,868 Wyck, so long buddy. 32 00:02:42,913 --> 00:02:44,372 Bechir, what the hell's going on? 33 00:02:44,373 --> 00:02:46,290 Hey. Hey! 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 That's my livelihood, you son of a bitch! 35 00:02:48,502 --> 00:02:50,461 I am not a son of a bitch! 36 00:02:50,462 --> 00:02:52,421 I just got this place ready, and we're fully booked. 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,714 All right, Wyck. 38 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 Let-Let's get you some coffee. 39 00:02:55,092 --> 00:02:57,343 No, you can't let people stay here. 40 00:02:57,344 --> 00:02:58,427 Not the inn. 41 00:02:58,428 --> 00:03:01,806 - The inn is not right! - Oh… 42 00:03:01,807 --> 00:03:03,683 Wyck! Wyck! Wyck, come on! 43 00:03:03,684 --> 00:03:05,142 - I got here first! - Oh, my God. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,602 - No. No! - Wyck. 45 00:03:07,729 --> 00:03:10,732 Be careful! 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 You okay? 47 00:03:16,113 --> 00:03:18,573 All right, Wyck. Let's go sleep it off. 48 00:03:18,574 --> 00:03:20,700 No! No, no, no. 49 00:03:20,701 --> 00:03:24,495 The inn is-is haunted. 50 00:03:24,496 --> 00:03:25,663 And your mayor… 51 00:03:25,664 --> 00:03:28,207 your mayor is a fool. 52 00:03:28,208 --> 00:03:30,501 - Leave him alone, Loftis. - Yeah, leave him alone. 53 00:03:30,502 --> 00:03:32,753 - He's harmless. - …gonna get us all killed. 54 00:03:32,754 --> 00:03:35,423 Yeah, he doesn't care about us. He's selfish. 55 00:03:35,424 --> 00:03:37,800 He's a selfish fool! 56 00:03:37,801 --> 00:03:39,218 Uh, no. 57 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 All right. 58 00:03:42,681 --> 00:03:45,933 Okay, folks. You know what? 59 00:03:45,934 --> 00:03:47,894 I think we're gonna let him cool down for a little while. 60 00:03:47,895 --> 00:03:49,270 How is he able to roll down the window? 61 00:03:49,271 --> 00:03:51,689 - He'd never set foot inside… - 'Cause he's not in cuffs. 62 00:03:51,690 --> 00:03:53,107 - …by himself. - Of course, I would. 63 00:03:53,108 --> 00:03:54,567 No, you can't trust him. 64 00:03:54,568 --> 00:03:56,319 He's only doing it for the money! 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,737 Of course, I'm not doing it for the money! 66 00:03:57,738 --> 00:03:59,739 - I'm looking out for all of us. - 'Cause he's not one of us. 67 00:03:59,740 --> 00:04:00,823 He's a coward! 68 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 Fuck you, you dumb hick! 69 00:04:05,579 --> 00:04:06,788 Oh. 70 00:04:08,540 --> 00:04:12,376 - Oh. I'm a hick. You see what I mean? - I-I… I didn't… 71 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 - I obviously didn't… - You all heard him say it! 72 00:04:14,630 --> 00:04:17,088 You heard him say what he said! 73 00:04:17,089 --> 00:04:18,465 - I-I, uh… - You heard him! 74 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 I am not a hick! 75 00:04:25,641 --> 00:04:27,892 Where are we going? I don't wanna go! 76 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 He just needs to sleep it off. 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Thank-Thank you, everyone. 78 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Unbelievable. - Just a circus. 79 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Hey, Ginny. Just picking up. 80 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Well, I heard you had quite a day. 81 00:05:04,555 --> 00:05:06,931 You heard? 82 00:05:06,932 --> 00:05:09,767 You know how hard it was to get that article? 83 00:05:09,768 --> 00:05:10,935 I know, I know. 84 00:05:10,936 --> 00:05:12,770 Not an ounce of gratitude. 85 00:05:12,771 --> 00:05:14,772 And that fucking guy… 86 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Oh, you know Wyck has not had the easiest go of it. 87 00:05:19,653 --> 00:05:22,572 So he just gets to do whatever the hell he wants 88 00:05:22,573 --> 00:05:23,866 and people just love him? 89 00:05:25,284 --> 00:05:27,368 Well, you know people around here fear change. 90 00:05:27,369 --> 00:05:31,999 And when the Lord gathers a herd, 91 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 he calls a shepherd. 92 00:05:36,545 --> 00:05:38,045 Oh. 93 00:05:38,046 --> 00:05:40,131 Oh, so you're just phoning it in now. 94 00:05:40,132 --> 00:05:42,842 - Oh, right. - Sure, I guess. James 4:6 though. 95 00:05:42,843 --> 00:05:45,011 Blah, blah, Bible, Bible, you know. 96 00:05:45,012 --> 00:05:46,762 Right. 97 00:05:46,763 --> 00:05:48,556 You wanna come by for a drink? 98 00:05:48,557 --> 00:05:50,766 - Picking up for Evan. - Okay, next time. 99 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Next time. 100 00:05:52,436 --> 00:05:54,104 Oh, hey, um… 101 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 You should probably keep the doors locked at night. 102 00:05:59,359 --> 00:06:00,526 - Pardon? - The bell. 103 00:06:00,527 --> 00:06:03,154 I mean, let's be honest, it probably was Evan and I will talk to him. 104 00:06:03,155 --> 00:06:05,156 But we both know that won't do any good. 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,241 - The bell… The church bell? - Yeah. 106 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 Woke up Rosemary and Patricia too. 107 00:06:10,871 --> 00:06:12,413 Tom, that's impossible. 108 00:06:12,414 --> 00:06:14,625 Oh, you haven't met my son. 109 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 You okay? 110 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Yeah, I'm fine. 111 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Go home to your boy. 112 00:06:30,599 --> 00:06:32,308 Did Kathy bag this? 113 00:06:32,309 --> 00:06:34,060 No, I bagged it. 114 00:06:34,061 --> 00:06:35,062 Oh. 115 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Thank you. 116 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 "Dumb hick." 117 00:06:57,835 --> 00:06:58,960 I didn't mean that. 118 00:06:58,961 --> 00:07:00,378 I-I-I really didn't. 119 00:07:00,379 --> 00:07:02,922 And I know you're… 120 00:07:02,923 --> 00:07:05,299 …you're all loyal to Wyck, um, 121 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 but that doesn't make him right. 122 00:07:08,053 --> 00:07:13,724 We have a new chapter now, and there is nothing wrong with that inn. 123 00:07:13,725 --> 00:07:15,560 A lot of bad things have gone down there. 124 00:07:15,561 --> 00:07:17,729 Y-Yes, that's-that's true. 125 00:07:18,313 --> 00:07:19,772 But it doesn't make it haunted. 126 00:07:19,773 --> 00:07:21,774 I would never put anyone in danger. 127 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Then why don't you stay there? 128 00:07:25,195 --> 00:07:27,196 Are you gonna pay for my room, Al? 129 00:07:27,197 --> 00:07:30,241 - We'll all chip in. - Yeah. 130 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Great. I look forward to it. 131 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Tonight. 132 00:07:35,664 --> 00:07:38,124 Guys, I-I have my son at home. 133 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Nice excuse. 134 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 Okay, I'll do it. 135 00:07:49,553 --> 00:07:52,680 If that's what it takes, I will stay there tonight. 136 00:07:52,681 --> 00:07:54,765 You have to stay in the Captain's Suite. 137 00:07:54,766 --> 00:07:55,850 The what? 138 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Lost his mind. 139 00:07:57,561 --> 00:07:59,061 Got his family with an axe. 140 00:07:59,062 --> 00:08:01,355 Of course we then named a suite after him. 141 00:08:01,356 --> 00:08:04,817 - Anything else? - "The Ungrateful Hortence Fitzgerald." 142 00:08:04,818 --> 00:08:07,069 Was she the lady who fell out of a window? 143 00:08:07,070 --> 00:08:08,654 Ugly woman who fled her wedding. 144 00:08:08,655 --> 00:08:11,032 Backed through a window and fell to her death. 145 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 If you say "ugly Hortence" three times, you will see her ungrateful reflection. 146 00:08:15,746 --> 00:08:18,497 You know, I'm gonna ask that we start questioning these narratives. 147 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 There's misogyny in the air. More than a whiff. 148 00:08:21,919 --> 00:08:24,170 - You-You're not writing these down. - Oh, sorry. 149 00:08:24,171 --> 00:08:27,048 - Oh, New Years Eve, 1962, disaster. - Yeah. 150 00:08:27,049 --> 00:08:29,175 - John Reynold's head in the dumbwaiter. - Mmm. 151 00:08:29,176 --> 00:08:30,676 That clown killer of '51. 152 00:08:30,677 --> 00:08:32,845 Oh, yeah. This was a guy who killed clowns? 153 00:08:32,846 --> 00:08:34,680 No, it was a murderer who dressed as a clown! 154 00:08:34,681 --> 00:08:36,139 Oh, sorry. 155 00:08:36,140 --> 00:08:39,268 He should spend time in that crawl space. 156 00:08:39,269 --> 00:08:40,978 - Yeah. - Ooh. 157 00:08:40,979 --> 00:08:42,480 Thank you, Rosemary. 158 00:08:42,481 --> 00:08:45,358 All the way to the back too. Not halfway, pussy. 159 00:08:45,359 --> 00:08:46,776 Not a problem. Anything else? 160 00:08:46,777 --> 00:08:48,361 He's not gonna spend the whole night there. 161 00:08:49,446 --> 00:08:50,821 Kurt could lock him in. 162 00:08:53,951 --> 00:08:55,284 Okay, I'll do it. 163 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 But when I do, all this talk stops, right? 164 00:09:00,541 --> 00:09:01,542 You let it go. 165 00:09:02,042 --> 00:09:04,086 You let tourists stay there in peace. 166 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Agreed? 167 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Yeah, I guess. Yeah. Sure. 168 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 All right. Thank you. 169 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Don't do it. 170 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Excellent. Bob's at 9 to 7 in the bottom of the 7. 171 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Boston hoping to keep the deficit to 2. 172 00:10:16,450 --> 00:10:19,493 Listen, I, um… I have to stay at the inn tonight 173 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 to make sure everything is in order for the tourists. 174 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Wait, tour… tourists are actually coming? 175 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Yes. So, um… 176 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 you're gonna spend the night at Ruth's. 177 00:10:34,051 --> 00:10:36,552 - No. - Mm-hmm. 178 00:10:36,553 --> 00:10:37,762 - Fuck no. - Whoa. 179 00:10:37,763 --> 00:10:40,890 No. Come on. She's so old. Please. 180 00:10:40,891 --> 00:10:42,350 Please. I don't wanna go. 181 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Sorry. 182 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Actually, it's fine. 183 00:10:52,361 --> 00:10:54,111 - Wait, wait. What did you just concoct? - Huh? 184 00:10:54,112 --> 00:10:55,655 - What? I'm gonna go pack. - No, 185 00:10:55,656 --> 00:10:57,949 this will not be an excuse for you to go out… 186 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - Don't eat my sandwich! - …at all hou… 187 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 I'm gonna be calling there and checking in throughout the night! 188 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 This place freaks me out. 189 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Okay, good luck! 190 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 I took down some of the more provocative ones, like you asked. 191 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 This isn't provocative? 192 00:12:21,533 --> 00:12:23,701 What's that? 193 00:12:23,702 --> 00:12:25,786 - They want you to film it. - Oh… 194 00:12:25,787 --> 00:12:27,747 They say it's the only way they'll know for sure. 195 00:12:27,748 --> 00:12:29,081 Okay. 196 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Well… …give me the keys to the Captain's Suite. 197 00:12:38,217 --> 00:12:40,801 There's a honor bar in the parlor. 198 00:12:40,802 --> 00:12:43,554 You sign your name on the form and say what you drank. 199 00:12:43,555 --> 00:12:45,348 - Got it. - There's a security camera 200 00:12:45,349 --> 00:12:47,308 so I'll know if you don't log what you took. 201 00:12:47,309 --> 00:12:49,770 Hmm. That's not really an honor system. 202 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Marie gave it a quick turnover today. 203 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 There's no AC, but she did put a fan on the desk for climate control. 204 00:13:07,037 --> 00:13:09,622 There's, uh, two chairs, your-your choice. 205 00:13:09,623 --> 00:13:15,546 Um. Some local, uh, sundries and linens and soaps in the bathroom. 206 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 You don't bring the bags in for the guests? 207 00:13:20,467 --> 00:13:22,052 Shit. 208 00:13:31,353 --> 00:13:32,854 I'll be reachable at home if you need me. 209 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 W-Wait, you don't stay here? 210 00:13:35,065 --> 00:13:37,149 W-What if a guest needs something? 211 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Then they can reach me at home. 212 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Night. 213 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Night. 214 00:14:23,864 --> 00:14:24,947 Well, 215 00:14:24,948 --> 00:14:27,450 I don't understand why we can't just leave end of July. 216 00:14:27,451 --> 00:14:29,035 Thanks. Uh… 217 00:14:29,036 --> 00:14:32,246 Well… …we'll be outta here by Labor Day. 218 00:14:32,247 --> 00:14:33,831 Loftis asks for too much. 219 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 Listen. I know, I know. 220 00:14:36,752 --> 00:14:39,755 Uh… …get some sleep. 221 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Love you. 222 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Moving somewhere? 223 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Soon as I can. 224 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Smart. 225 00:15:13,288 --> 00:15:14,956 Welcome to Widow's Bay. 226 00:15:14,957 --> 00:15:16,583 There's so much to see here. 227 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Come with me, I'll show you around. 228 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 What? 229 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Fill out the form. 230 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Ugly Hortence. 231 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Ugly Hortence. 232 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Ugly Hortence. 233 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 One, two, three, four, five. 234 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Come the fuck on! 235 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Not a chance. 236 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Hello. 237 00:19:20,619 --> 00:19:22,161 Hi. Uh, hi, Ruth. It's Tom. 238 00:19:22,162 --> 00:19:23,788 Just checking in on Evan. 239 00:19:23,789 --> 00:19:25,248 Oh, hi, Tom. 240 00:19:25,249 --> 00:19:26,250 I'll go find him. 241 00:19:26,875 --> 00:19:28,000 Great. Thank you. 242 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Evan? 243 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Evan? 244 00:19:31,880 --> 00:19:34,549 Evan, your daddy's on the phone. 245 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Evan, it's your daddy. 246 00:19:40,973 --> 00:19:42,557 Oh. I didn't know I left this pie on. 247 00:19:42,558 --> 00:19:44,559 Oh, my gosh. Oh. Didn't do much damage. 248 00:19:44,560 --> 00:19:47,854 Okay. 249 00:20:24,725 --> 00:20:28,561 Eight, seven, six, five, 250 00:20:28,562 --> 00:20:31,480 four, three, two, one. 251 00:20:31,481 --> 00:20:34,317 Happy New Year! 252 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Hello? 253 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Hello? 254 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Hello? 255 00:21:44,137 --> 00:21:46,514 I mean, I'm s… Who-Who are you? 256 00:21:46,515 --> 00:21:48,599 What are you… What are you doing here? 257 00:21:48,600 --> 00:21:50,227 Uh, what are you doing here? 258 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 The innkeeper didn't tell me anyone else would be here. 259 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 Does he usually announce guests to each other? 260 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 Oh, my God. 261 00:22:00,279 --> 00:22:02,281 I'm William. 262 00:22:03,448 --> 00:22:04,740 I'm Tom. 263 00:22:04,741 --> 00:22:08,244 You all right? You seem like you could use a drink. 264 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - Th-There's an honor bar downstairs. - No, thank you. 265 00:22:11,540 --> 00:22:12,915 I mean, thanks, but, um… 266 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Good night. 267 00:22:48,827 --> 00:22:50,411 Come with me. 268 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Fuck! 269 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 You okay, neighbor? 270 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 The camera is for what? 271 00:23:01,256 --> 00:23:02,381 Oh. 272 00:23:02,382 --> 00:23:05,802 You know what? I c… I can't even get into it. 273 00:23:10,807 --> 00:23:12,892 You know, I've been to Widow's Bay before. 274 00:23:12,893 --> 00:23:15,312 For fuck's sake, it was nice to order a cappuccino for once. 275 00:23:16,897 --> 00:23:18,272 Yes. 276 00:23:18,273 --> 00:23:19,440 Tha… Thank you. 277 00:23:19,441 --> 00:23:20,691 God. 278 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 Feels good to hear someone say that. 279 00:23:23,654 --> 00:23:26,572 So, uh… So what brings you here this time? 280 00:23:26,573 --> 00:23:28,783 Oh, I work for a structural engineering firm. 281 00:23:28,784 --> 00:23:31,494 - City hired us to inspect the dock. - Right. 282 00:23:31,495 --> 00:23:33,454 Yeah. For the expansion. 283 00:23:33,455 --> 00:23:36,374 Yeah. Looks like you're expecting a lot more ferries out here, huh? 284 00:23:36,375 --> 00:23:37,959 Uh, it's the hope. 285 00:23:37,960 --> 00:23:40,211 Well, that's a lot on your shoulders. 286 00:23:40,212 --> 00:23:42,213 I'm sure your constituents are excited. 287 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 Huh. 288 00:23:44,174 --> 00:23:46,551 No? 289 00:23:46,552 --> 00:23:47,761 They don't make it easy. 290 00:23:48,720 --> 00:23:51,055 Well… …they must appreciate you some. 291 00:23:51,056 --> 00:23:53,016 They voted you in as mayor. 292 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 I ran uncontested. 293 00:23:59,022 --> 00:24:00,356 That's embarrassing, Tom. 294 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 All right. Testing my luck. 295 00:24:08,407 --> 00:24:12,410 - Oh! No. No. - Okay. Here we go. 296 00:24:12,411 --> 00:24:15,204 "Uh-oh. Daddy's younger boss yelled at him today." 297 00:24:15,205 --> 00:24:17,373 - What? - What? 298 00:24:17,374 --> 00:24:19,959 Now I gotta go back three spaces. 299 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - All right. You're up. There you go. - Okay. 300 00:24:23,922 --> 00:24:26,257 "Roll… Roll to see if the neighbor is home." 301 00:24:26,258 --> 00:24:28,385 - Ooh. - Come on, neighbor. 302 00:24:29,595 --> 00:24:31,053 Yes! 303 00:24:31,054 --> 00:24:32,471 Saved by the neighbor. 304 00:24:32,472 --> 00:24:34,098 One. Two. Three. Four. 305 00:24:34,099 --> 00:24:35,183 Thanks, man. 306 00:24:35,184 --> 00:24:37,059 - Here we go. Oh! - Ooh. 307 00:24:37,060 --> 00:24:39,270 "Daddy had a bad day. 308 00:24:39,271 --> 00:24:41,772 - Go back six spaces." - Oh, man. I'm in the basement. 309 00:24:43,108 --> 00:24:45,443 I'm getting crushed. 310 00:24:48,697 --> 00:24:50,573 Yeah, he was a local. 311 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 My mom was from the mainland. 312 00:24:53,410 --> 00:24:55,453 They met when she was on a schooner tour. 313 00:24:55,454 --> 00:24:56,537 Uh-huh. 314 00:24:56,538 --> 00:24:59,040 But she certainly couldn't make it work with him. 315 00:24:59,041 --> 00:25:02,752 So, I grew up in, uh, I grew up in Massachusetts. 316 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 But I-I spent my summers here. 317 00:25:07,049 --> 00:25:09,050 I used to dread those summers. 318 00:25:09,051 --> 00:25:10,551 - Really? - Yeah. 319 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 How bad was he? 320 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 I mean… 321 00:25:17,309 --> 00:25:18,726 not the worst guy in the world. 322 00:25:18,727 --> 00:25:22,480 Just a lot of… …walking on egg shells, you know? 323 00:25:22,481 --> 00:25:24,233 Oh, I do. 324 00:25:24,733 --> 00:25:26,860 Didn't talk much once I got older. 325 00:25:27,569 --> 00:25:29,029 Moved back when he got sick. 326 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Met my wife. 327 00:25:31,990 --> 00:25:33,200 Rest is history. 328 00:25:34,243 --> 00:25:36,118 Guy's lucky you came back at all. 329 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Yeah. 330 00:25:42,668 --> 00:25:45,753 You know, just a lot of the times he would come home after a couple of drinks, 331 00:25:45,754 --> 00:25:47,005 spewing these… 332 00:25:49,466 --> 00:25:52,677 just these ho-horror stories about the island. 333 00:25:52,678 --> 00:25:54,012 I mean shit I was… 334 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 I was way too young to hear. 335 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 The guy never should've had a kid. 336 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 He called me soft when I was six. 337 00:26:13,866 --> 00:26:18,202 I always said, you know, the only thing this island's cursed with is alcoholism. 338 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 You gotta be careful. 339 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 They'll drag you down with them if you let 'em. 340 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Fuckin' useless ass-backwards, small brained, townie hicks. 341 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Let 'em all rot in hell and watch 'em all fucking burn. 342 00:26:45,439 --> 00:26:48,774 I may have had too much to drink. 343 00:26:52,362 --> 00:26:54,280 Whew! 344 00:26:54,281 --> 00:26:57,825 Listen. I know two things to be true. 345 00:26:57,826 --> 00:26:59,827 One, you're a great mayor. 346 00:26:59,828 --> 00:27:01,455 No, no, no. Uh-uh. 347 00:27:03,332 --> 00:27:04,707 I know these things. 348 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 And two, 349 00:27:06,919 --> 00:27:09,295 there's no such thing as ghosts. All right? 350 00:27:09,296 --> 00:27:11,130 There's no… what was it? 351 00:27:11,131 --> 00:27:12,882 "Harriet Fitzgerald"? 352 00:27:12,883 --> 00:27:15,051 - Hortence. - Well, okay. 353 00:27:15,052 --> 00:27:17,637 No Hortence is going to appear in your window. 354 00:27:17,638 --> 00:27:19,222 You know, the killer sea captain, 355 00:27:19,223 --> 00:27:20,890 the-the New Year's party… 356 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 …the "murder clown," I mean… 357 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Maybe all those things were real at one point, but they're not anymore. 358 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 So… 359 00:27:30,317 --> 00:27:32,151 All right. To bed. 360 00:27:32,152 --> 00:27:34,029 I say, 361 00:27:35,447 --> 00:27:38,533 you finish off their little checklist and show 'em who's in charge. 362 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Cheers. 363 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Cheers. 364 00:27:43,413 --> 00:27:47,376 Well, probably best. 365 00:27:48,168 --> 00:27:50,503 Okay. All right. 366 00:27:50,504 --> 00:27:51,629 Have a good one. 367 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - Night. - Night. 368 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 I'm good. 369 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 I am in the crawl space. 370 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Hello? 371 00:29:50,707 --> 00:29:52,041 William? 372 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 Will-William? 373 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Howdy, neighbor. 374 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Wha… Why-Why didn't you answer me? 375 00:30:14,565 --> 00:30:15,982 Need some help in there? 376 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 What? No! N-No. 377 00:30:18,861 --> 00:30:20,653 No, don't… don't… don't come in. 378 00:30:20,654 --> 00:30:21,779 Don't… I'm coming out! 379 00:30:21,780 --> 00:30:23,489 Don't come in! Don't come… 380 00:30:27,953 --> 00:30:29,412 Oh, no! 381 00:30:42,009 --> 00:30:43,176 I locked the door myself. 382 00:30:43,177 --> 00:30:45,511 Whoever it was would've had to have had a key, Tom. 383 00:30:45,512 --> 00:30:47,263 What… 384 00:30:47,264 --> 00:30:49,015 He's… 385 00:30:49,016 --> 00:30:51,017 Oh, uh, did you-did you see something? You… 386 00:30:51,018 --> 00:30:52,977 Oh, you didn't-you didn't see anyone in the crawl space, huh? 387 00:30:52,978 --> 00:30:54,729 Uh, well, does my demeanor suggest 388 00:30:54,730 --> 00:30:56,981 that I just engaged with someone inside a crawl space? 389 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Hold on. 390 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 I-I-I don't understand. Now look… …maybe I was… I was… 391 00:31:15,250 --> 00:31:16,334 s-sleepwalking? 392 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 I know. Oh, my… 393 00:31:17,836 --> 00:31:19,712 He said his name was William. 394 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Willy. 395 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 The clown. 396 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 That's who you got, huh? 397 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 You saw something. 398 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 You saw something and you're still gonna let folks stay here. 399 00:31:32,809 --> 00:31:34,685 - Don't you start with this shit, Wyck. - No. 400 00:31:34,686 --> 00:31:36,938 - Don't you raise your voice at me. - Shit. Every cent I have 401 00:31:36,939 --> 00:31:39,148 - I put into this inn! - I'm telling you this place is a trap! 402 00:31:39,149 --> 00:31:40,525 It's not! 403 00:31:40,526 --> 00:31:42,235 It's perfectly fine. 404 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 Then you go in the Captain's Suite. 405 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Kurt, just… 406 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 just go into the room and show him there's nothing to be afraid of. 407 00:31:55,916 --> 00:31:58,167 There. See? 408 00:31:58,168 --> 00:31:59,962 Inside. 409 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - What? - Go inside and close the door. 410 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 We're gonna… we're gonna count to ten. 411 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 One, two, three, four, five, 412 00:32:15,394 --> 00:32:17,980 six, seven, eight, nine, ten. 413 00:32:18,689 --> 00:32:20,565 What the fuck? I thought we said ten seconds? 414 00:32:20,566 --> 00:32:21,732 Well, that was ten. 415 00:32:21,733 --> 00:32:23,485 How long do you think you were in there? 416 00:32:25,988 --> 00:32:28,823 - Ten seconds. - Then why don't you go back in for 30? 417 00:32:28,824 --> 00:32:30,616 Can I at least have some food first? 418 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 The fuck you need food for 30 seconds for? 419 00:32:38,041 --> 00:32:42,545 Loftis, you know there's something wrong with this island. 420 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 You've seen it with your own two eyes now. 421 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 Come on, son. 422 00:32:48,135 --> 00:32:49,844 You're right here with me. 423 00:32:49,845 --> 00:32:51,096 Seeing what I'm seeing. 424 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 You can call it off right now. 425 00:32:58,937 --> 00:33:00,062 No, I can't. 426 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 We can. 427 00:33:02,191 --> 00:33:05,526 It's not right to bring anyone here, you know it. 428 00:33:05,527 --> 00:33:06,944 Island's awake now. 429 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 It's dangerous. 430 00:33:08,989 --> 00:33:10,324 All right. 431 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 All set? 432 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 What the hell is this? 433 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 This black mold? 434 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Mold. 435 00:33:54,034 --> 00:33:56,536 Well, that's it, you-you must have hallucinated from exposure. 436 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 No. 437 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 No. 438 00:34:00,624 --> 00:34:04,794 You think you could get affected that quickly? No. 439 00:34:04,795 --> 00:34:08,089 That can be remediated in 72 hours, Tom. 440 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 And I will still seal up this suite for good measure. 441 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Loftis. 442 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 How'd it go? 443 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Fine. 28717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.