Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
They're so beautiful, Tom.
2
00:00:56,765 --> 00:00:58,183
God.
3
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
- Oh, no.
- What?
4
00:01:01,228 --> 00:01:02,311
Left out my poem.
5
00:01:02,312 --> 00:01:03,939
Oh, no.
6
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
Unbelievable.
7
00:01:06,233 --> 00:01:08,901
I went over the layout with her
three times.
8
00:01:08,902 --> 00:01:12,989
But you know, these things happen.
So, don't… don't be too hard on her.
9
00:01:12,990 --> 00:01:14,992
Yeah, I guess you're right.
10
00:01:19,955 --> 00:01:21,290
Read it again.
11
00:01:27,004 --> 00:01:29,422
"New England's Best Kept Secret."
12
00:01:29,423 --> 00:01:31,216
Not for long.
13
00:01:31,758 --> 00:01:33,676
"Don't look for a Starbucks here."
14
00:01:33,677 --> 00:01:36,013
Skip ahead
to the part about Martha's Vineyard.
15
00:01:38,348 --> 00:01:41,602
"Widow's Bay
is the next Martha's Vineyard."
16
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
That's all it says about that.
17
00:01:45,022 --> 00:01:46,397
- Yeah, I know.
- It's not really a "part."
18
00:01:46,398 --> 00:01:47,649
All right, just keep reading.
19
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
Now, this…
20
00:02:06,168 --> 00:02:07,251
this…
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,378
this is what
Widow's Bay should taste like.
22
00:02:09,963 --> 00:02:11,047
Really.
23
00:02:11,048 --> 00:02:13,633
Took a while to figure out how to use it.
24
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
Well, it-it was worth it.
25
00:02:16,386 --> 00:02:19,556
It's just…
…nobody's ordering it.
26
00:02:20,933 --> 00:02:22,475
I put a lot into this, Tom.
27
00:02:22,476 --> 00:02:23,893
- I don't know...
- I-I know. I know.
28
00:02:23,894 --> 00:02:26,395
And-And you're gonna make
your money back and then some.
29
00:02:26,396 --> 00:02:30,858
The tourists are coming this weekend,
and then word-word will spread.
30
00:02:30,859 --> 00:02:34,196
Lot of opportunity coming your wa…
31
00:02:38,784 --> 00:02:40,868
Wyck, so long buddy.
32
00:02:42,913 --> 00:02:44,372
Bechir, what the hell's going on?
33
00:02:44,373 --> 00:02:46,290
Hey. Hey!
34
00:02:46,291 --> 00:02:48,501
That's my livelihood, you son of a bitch!
35
00:02:48,502 --> 00:02:50,461
I am not a son of a bitch!
36
00:02:50,462 --> 00:02:52,421
I just got this place ready,
and we're fully booked.
37
00:02:52,422 --> 00:02:53,714
All right, Wyck.
38
00:02:53,715 --> 00:02:55,091
Let-Let's get you some coffee.
39
00:02:55,092 --> 00:02:57,343
No, you can't let people stay here.
40
00:02:57,344 --> 00:02:58,427
Not the inn.
41
00:02:58,428 --> 00:03:01,806
- The inn is not right!
- Oh…
42
00:03:01,807 --> 00:03:03,683
Wyck! Wyck! Wyck, come on!
43
00:03:03,684 --> 00:03:05,142
- I got here first!
- Oh, my God.
44
00:03:05,143 --> 00:03:06,602
- No. No!
- Wyck.
45
00:03:07,729 --> 00:03:10,732
Be careful!
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,526
You okay?
47
00:03:16,113 --> 00:03:18,573
All right, Wyck. Let's go sleep it off.
48
00:03:18,574 --> 00:03:20,700
No! No, no, no.
49
00:03:20,701 --> 00:03:24,495
The inn is-is haunted.
50
00:03:24,496 --> 00:03:25,663
And your mayor…
51
00:03:25,664 --> 00:03:28,207
your mayor is a fool.
52
00:03:28,208 --> 00:03:30,501
- Leave him alone, Loftis.
- Yeah, leave him alone.
53
00:03:30,502 --> 00:03:32,753
- He's harmless.
- …gonna get us all killed.
54
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
Yeah, he doesn't care about us.
He's selfish.
55
00:03:35,424 --> 00:03:37,800
He's a selfish fool!
56
00:03:37,801 --> 00:03:39,218
Uh, no.
57
00:03:39,219 --> 00:03:40,470
All right.
58
00:03:42,681 --> 00:03:45,933
Okay, folks. You know what?
59
00:03:45,934 --> 00:03:47,894
I think we're gonna let him
cool down for a little while.
60
00:03:47,895 --> 00:03:49,270
How is he able to roll down the window?
61
00:03:49,271 --> 00:03:51,689
- He'd never set foot inside…
- 'Cause he's not in cuffs.
62
00:03:51,690 --> 00:03:53,107
- …by himself.
- Of course, I would.
63
00:03:53,108 --> 00:03:54,567
No, you can't trust him.
64
00:03:54,568 --> 00:03:56,319
He's only doing it for the money!
65
00:03:56,320 --> 00:03:57,737
Of course, I'm not doing it for the money!
66
00:03:57,738 --> 00:03:59,739
- I'm looking out for all of us.
- 'Cause he's not one of us.
67
00:03:59,740 --> 00:04:00,823
He's a coward!
68
00:04:00,824 --> 00:04:02,284
Fuck you, you dumb hick!
69
00:04:05,579 --> 00:04:06,788
Oh.
70
00:04:08,540 --> 00:04:12,376
- Oh. I'm a hick. You see what I mean?
- I-I… I didn't…
71
00:04:12,377 --> 00:04:14,629
- I obviously didn't…
- You all heard him say it!
72
00:04:14,630 --> 00:04:17,088
You heard him say what he said!
73
00:04:17,089 --> 00:04:18,465
- I-I, uh…
- You heard him!
74
00:04:18,466 --> 00:04:21,928
I am not a hick!
75
00:04:25,641 --> 00:04:27,892
Where are we going? I don't wanna go!
76
00:04:27,893 --> 00:04:29,353
He just needs to sleep it off.
77
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
Thank-Thank you, everyone.
78
00:04:36,193 --> 00:04:38,362
- Unbelievable.
- Just a circus.
79
00:04:52,251 --> 00:04:53,669
Hey, Ginny. Just picking up.
80
00:05:01,343 --> 00:05:03,345
Well, I heard you had quite a day.
81
00:05:04,555 --> 00:05:06,931
You heard?
82
00:05:06,932 --> 00:05:09,767
You know how hard it
was to get that article?
83
00:05:09,768 --> 00:05:10,935
I know, I know.
84
00:05:10,936 --> 00:05:12,770
Not an ounce of gratitude.
85
00:05:12,771 --> 00:05:14,772
And that fucking guy…
86
00:05:14,773 --> 00:05:18,443
Oh, you know Wyck
has not had the easiest go of it.
87
00:05:19,653 --> 00:05:22,572
So he just gets to do
whatever the hell he wants
88
00:05:22,573 --> 00:05:23,866
and people just love him?
89
00:05:25,284 --> 00:05:27,368
Well, you know
people around here fear change.
90
00:05:27,369 --> 00:05:31,999
And when the Lord gathers a herd,
91
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
he calls a shepherd.
92
00:05:36,545 --> 00:05:38,045
Oh.
93
00:05:38,046 --> 00:05:40,131
Oh, so you're just phoning it in now.
94
00:05:40,132 --> 00:05:42,842
- Oh, right.
- Sure, I guess. James 4:6 though.
95
00:05:42,843 --> 00:05:45,011
Blah, blah, Bible, Bible, you know.
96
00:05:45,012 --> 00:05:46,762
Right.
97
00:05:46,763 --> 00:05:48,556
You wanna come by for a drink?
98
00:05:48,557 --> 00:05:50,766
- Picking up for Evan.
- Okay, next time.
99
00:05:50,767 --> 00:05:51,768
Next time.
100
00:05:52,436 --> 00:05:54,104
Oh, hey, um…
101
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
You should probably
keep the doors locked at night.
102
00:05:59,359 --> 00:06:00,526
- Pardon?
- The bell.
103
00:06:00,527 --> 00:06:03,154
I mean, let's be honest, it probably
was Evan and I will talk to him.
104
00:06:03,155 --> 00:06:05,156
But we both know that won't do any good.
105
00:06:05,157 --> 00:06:07,241
- The bell… The church bell?
- Yeah.
106
00:06:07,242 --> 00:06:09,203
Woke up Rosemary and Patricia too.
107
00:06:10,871 --> 00:06:12,413
Tom, that's impossible.
108
00:06:12,414 --> 00:06:14,625
Oh, you haven't met my son.
109
00:06:17,127 --> 00:06:18,128
You okay?
110
00:06:19,796 --> 00:06:21,173
Yeah, I'm fine.
111
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
Go home to your boy.
112
00:06:30,599 --> 00:06:32,308
Did Kathy bag this?
113
00:06:32,309 --> 00:06:34,060
No, I bagged it.
114
00:06:34,061 --> 00:06:35,062
Oh.
115
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
Thank you.
116
00:06:43,695 --> 00:06:44,696
"Dumb hick."
117
00:06:57,835 --> 00:06:58,960
I didn't mean that.
118
00:06:58,961 --> 00:07:00,378
I-I-I really didn't.
119
00:07:00,379 --> 00:07:02,922
And I know you're…
120
00:07:02,923 --> 00:07:05,299
…you're all loyal to Wyck, um,
121
00:07:05,300 --> 00:07:06,927
but that doesn't make him right.
122
00:07:08,053 --> 00:07:13,724
We have a new chapter now,
and there is nothing wrong with that inn.
123
00:07:13,725 --> 00:07:15,560
A lot of bad things have gone down there.
124
00:07:15,561 --> 00:07:17,729
Y-Yes, that's-that's true.
125
00:07:18,313 --> 00:07:19,772
But it doesn't make it haunted.
126
00:07:19,773 --> 00:07:21,774
I would never put anyone in danger.
127
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Then why don't you stay there?
128
00:07:25,195 --> 00:07:27,196
Are you gonna pay for my room, Al?
129
00:07:27,197 --> 00:07:30,241
- We'll all chip in.
- Yeah.
130
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
Great. I look forward to it.
131
00:07:33,287 --> 00:07:34,288
Tonight.
132
00:07:35,664 --> 00:07:38,124
Guys, I-I have my son at home.
133
00:07:42,671 --> 00:07:44,047
Nice excuse.
134
00:07:47,676 --> 00:07:49,011
Okay, I'll do it.
135
00:07:49,553 --> 00:07:52,680
If that's what it takes,
I will stay there tonight.
136
00:07:52,681 --> 00:07:54,765
You have to stay in the Captain's Suite.
137
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
The what?
138
00:07:55,851 --> 00:07:57,060
Lost his mind.
139
00:07:57,561 --> 00:07:59,061
Got his family with an axe.
140
00:07:59,062 --> 00:08:01,355
Of course we then named a suite after him.
141
00:08:01,356 --> 00:08:04,817
- Anything else?
- "The Ungrateful Hortence Fitzgerald."
142
00:08:04,818 --> 00:08:07,069
Was she the lady who fell out of a window?
143
00:08:07,070 --> 00:08:08,654
Ugly woman who fled her wedding.
144
00:08:08,655 --> 00:08:11,032
Backed through a window
and fell to her death.
145
00:08:11,033 --> 00:08:14,703
If you say "ugly Hortence" three times,
you will see her ungrateful reflection.
146
00:08:15,746 --> 00:08:18,497
You know, I'm gonna ask that
we start questioning these narratives.
147
00:08:18,498 --> 00:08:21,418
There's misogyny in the air.
More than a whiff.
148
00:08:21,919 --> 00:08:24,170
- You-You're not writing these down.
- Oh, sorry.
149
00:08:24,171 --> 00:08:27,048
- Oh, New Years Eve, 1962, disaster.
- Yeah.
150
00:08:27,049 --> 00:08:29,175
- John Reynold's head in the dumbwaiter.
- Mmm.
151
00:08:29,176 --> 00:08:30,676
That clown killer of '51.
152
00:08:30,677 --> 00:08:32,845
Oh, yeah.
This was a guy who killed clowns?
153
00:08:32,846 --> 00:08:34,680
No, it was a murderer
who dressed as a clown!
154
00:08:34,681 --> 00:08:36,139
Oh, sorry.
155
00:08:36,140 --> 00:08:39,268
He should spend time in that crawl space.
156
00:08:39,269 --> 00:08:40,978
- Yeah.
- Ooh.
157
00:08:40,979 --> 00:08:42,480
Thank you, Rosemary.
158
00:08:42,481 --> 00:08:45,358
All the way to the back too.
Not halfway, pussy.
159
00:08:45,359 --> 00:08:46,776
Not a problem. Anything else?
160
00:08:46,777 --> 00:08:48,361
He's not gonna spend
the whole night there.
161
00:08:49,446 --> 00:08:50,821
Kurt could lock him in.
162
00:08:53,951 --> 00:08:55,284
Okay, I'll do it.
163
00:08:55,285 --> 00:09:00,040
But when I do, all this talk stops, right?
164
00:09:00,541 --> 00:09:01,542
You let it go.
165
00:09:02,042 --> 00:09:04,086
You let tourists stay there in peace.
166
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Agreed?
167
00:09:06,547 --> 00:09:08,841
Yeah, I guess. Yeah. Sure.
168
00:09:09,508 --> 00:09:10,968
All right. Thank you.
169
00:09:14,096 --> 00:09:15,097
Don't do it.
170
00:10:08,442 --> 00:10:11,278
Excellent.
Bob's at 9 to 7 in the bottom of the 7.
171
00:10:12,196 --> 00:10:14,823
Boston hoping to keep the deficit to 2.
172
00:10:16,450 --> 00:10:19,493
Listen, I, um…
I have to stay at the inn tonight
173
00:10:19,494 --> 00:10:22,831
to make sure everything is
in order for the tourists.
174
00:10:23,957 --> 00:10:25,876
Wait, tour… tourists are actually coming?
175
00:10:26,877 --> 00:10:28,795
Yes. So, um…
176
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
you're gonna spend the night at Ruth's.
177
00:10:34,051 --> 00:10:36,552
- No.
- Mm-hmm.
178
00:10:36,553 --> 00:10:37,762
- Fuck no.
- Whoa.
179
00:10:37,763 --> 00:10:40,890
No. Come on. She's so old. Please.
180
00:10:40,891 --> 00:10:42,350
Please. I don't wanna go.
181
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
Sorry.
182
00:10:48,857 --> 00:10:49,858
Actually, it's fine.
183
00:10:52,361 --> 00:10:54,111
- Wait, wait. What did you just concoct?
- Huh?
184
00:10:54,112 --> 00:10:55,655
- What? I'm gonna go pack.
- No,
185
00:10:55,656 --> 00:10:57,949
this will not be an excuse
for you to go out…
186
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
- Don't eat my sandwich!
- …at all hou…
187
00:11:00,202 --> 00:11:03,330
I'm gonna be calling there
and checking in throughout the night!
188
00:11:18,053 --> 00:11:19,638
This place freaks me out.
189
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
Okay, good luck!
190
00:12:11,481 --> 00:12:13,859
I took down some of
the more provocative ones, like you asked.
191
00:12:14,985 --> 00:12:16,987
This isn't provocative?
192
00:12:21,533 --> 00:12:23,701
What's that?
193
00:12:23,702 --> 00:12:25,786
- They want you to film it.
- Oh…
194
00:12:25,787 --> 00:12:27,747
They say it's the only way
they'll know for sure.
195
00:12:27,748 --> 00:12:29,081
Okay.
196
00:12:29,082 --> 00:12:32,878
Well…
…give me the keys to the Captain's Suite.
197
00:12:38,217 --> 00:12:40,801
There's a honor bar in the parlor.
198
00:12:40,802 --> 00:12:43,554
You sign your name
on the form and say what you drank.
199
00:12:43,555 --> 00:12:45,348
- Got it.
- There's a security camera
200
00:12:45,349 --> 00:12:47,308
so I'll know
if you don't log what you took.
201
00:12:47,309 --> 00:12:49,770
Hmm. That's not really an honor system.
202
00:12:59,196 --> 00:13:01,365
Marie gave it
a quick turnover today.
203
00:13:02,032 --> 00:13:06,119
There's no AC, but she did put
a fan on the desk for climate control.
204
00:13:07,037 --> 00:13:09,622
There's, uh, two chairs, your-your choice.
205
00:13:09,623 --> 00:13:15,546
Um. Some local, uh, sundries
and linens and soaps in the bathroom.
206
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
You don't bring the bags in
for the guests?
207
00:13:20,467 --> 00:13:22,052
Shit.
208
00:13:31,353 --> 00:13:32,854
I'll be reachable at home if you need me.
209
00:13:32,855 --> 00:13:34,439
W-Wait, you don't stay here?
210
00:13:35,065 --> 00:13:37,149
W-What if a guest needs something?
211
00:13:37,150 --> 00:13:38,986
Then they can reach me at home.
212
00:13:40,988 --> 00:13:41,989
Night.
213
00:13:47,160 --> 00:13:48,161
Night.
214
00:14:23,864 --> 00:14:24,947
Well,
215
00:14:24,948 --> 00:14:27,450
I don't understand
why we can't just leave end of July.
216
00:14:27,451 --> 00:14:29,035
Thanks. Uh…
217
00:14:29,036 --> 00:14:32,246
Well… …we'll be
outta here by Labor Day.
218
00:14:32,247 --> 00:14:33,831
Loftis asks for too much.
219
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
Listen. I know, I know.
220
00:14:36,752 --> 00:14:39,755
Uh… …get some sleep.
221
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
Love you.
222
00:14:43,759 --> 00:14:45,344
Moving somewhere?
223
00:14:51,475 --> 00:14:52,726
Soon as I can.
224
00:14:55,354 --> 00:14:56,355
Smart.
225
00:15:13,288 --> 00:15:14,956
Welcome to Widow's Bay.
226
00:15:14,957 --> 00:15:16,583
There's so much to see here.
227
00:15:17,543 --> 00:15:19,795
Come with me, I'll show you around.
228
00:15:37,229 --> 00:15:38,313
What?
229
00:17:20,958 --> 00:17:22,542
Fill out the form.
230
00:17:48,777 --> 00:17:50,946
Ugly Hortence.
231
00:17:51,446 --> 00:17:53,365
Ugly Hortence.
232
00:17:53,991 --> 00:17:56,952
Ugly Hortence.
233
00:18:17,681 --> 00:18:22,144
One, two, three, four, five.
234
00:18:26,899 --> 00:18:28,734
Come the fuck on!
235
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
Not a chance.
236
00:19:18,617 --> 00:19:19,618
Hello.
237
00:19:20,619 --> 00:19:22,161
Hi. Uh, hi, Ruth. It's Tom.
238
00:19:22,162 --> 00:19:23,788
Just checking in on Evan.
239
00:19:23,789 --> 00:19:25,248
Oh, hi, Tom.
240
00:19:25,249 --> 00:19:26,250
I'll go find him.
241
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
Great. Thank you.
242
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
Evan?
243
00:19:30,003 --> 00:19:31,004
Evan?
244
00:19:31,880 --> 00:19:34,549
Evan, your daddy's on the phone.
245
00:19:34,550 --> 00:19:36,677
Evan, it's your daddy.
246
00:19:40,973 --> 00:19:42,557
Oh. I didn't know I left this pie on.
247
00:19:42,558 --> 00:19:44,559
Oh, my gosh. Oh. Didn't do much damage.
248
00:19:44,560 --> 00:19:47,854
Okay.
249
00:20:24,725 --> 00:20:28,561
Eight, seven, six, five,
250
00:20:28,562 --> 00:20:31,480
four, three, two, one.
251
00:20:31,481 --> 00:20:34,317
Happy New Year!
252
00:21:26,912 --> 00:21:27,913
Hello?
253
00:21:30,666 --> 00:21:31,667
Hello?
254
00:21:40,300 --> 00:21:41,301
Hello?
255
00:21:44,137 --> 00:21:46,514
I mean, I'm s… Who-Who are you?
256
00:21:46,515 --> 00:21:48,599
What are you… What are you doing here?
257
00:21:48,600 --> 00:21:50,227
Uh, what are you doing here?
258
00:21:51,937 --> 00:21:54,231
The innkeeper didn't tell me
anyone else would be here.
259
00:21:55,524 --> 00:21:57,401
Does he usually
announce guests to each other?
260
00:21:58,360 --> 00:21:59,444
Oh, my God.
261
00:22:00,279 --> 00:22:02,281
I'm William.
262
00:22:03,448 --> 00:22:04,740
I'm Tom.
263
00:22:04,741 --> 00:22:08,244
You all right?
You seem like you could use a drink.
264
00:22:08,245 --> 00:22:10,873
- Th-There's an honor bar downstairs.
- No, thank you.
265
00:22:11,540 --> 00:22:12,915
I mean, thanks, but, um…
266
00:22:16,545 --> 00:22:17,546
Good night.
267
00:22:48,827 --> 00:22:50,411
Come with me.
268
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
Fuck!
269
00:22:55,334 --> 00:22:56,752
You okay, neighbor?
270
00:22:58,879 --> 00:23:00,547
The camera is for what?
271
00:23:01,256 --> 00:23:02,381
Oh.
272
00:23:02,382 --> 00:23:05,802
You know what?
I c… I can't even get into it.
273
00:23:10,807 --> 00:23:12,892
You know, I've been to Widow's Bay before.
274
00:23:12,893 --> 00:23:15,312
For fuck's sake, it was nice
to order a cappuccino for once.
275
00:23:16,897 --> 00:23:18,272
Yes.
276
00:23:18,273 --> 00:23:19,440
Tha… Thank you.
277
00:23:19,441 --> 00:23:20,691
God.
278
00:23:20,692 --> 00:23:22,528
Feels good to hear someone say that.
279
00:23:23,654 --> 00:23:26,572
So, uh…
So what brings you here this time?
280
00:23:26,573 --> 00:23:28,783
Oh, I work
for a structural engineering firm.
281
00:23:28,784 --> 00:23:31,494
- City hired us to inspect the dock.
- Right.
282
00:23:31,495 --> 00:23:33,454
Yeah. For the expansion.
283
00:23:33,455 --> 00:23:36,374
Yeah. Looks like you're expecting
a lot more ferries out here, huh?
284
00:23:36,375 --> 00:23:37,959
Uh, it's the hope.
285
00:23:37,960 --> 00:23:40,211
Well, that's a lot on your shoulders.
286
00:23:40,212 --> 00:23:42,213
I'm sure your constituents are excited.
287
00:23:42,214 --> 00:23:43,215
Huh.
288
00:23:44,174 --> 00:23:46,551
No?
289
00:23:46,552 --> 00:23:47,761
They don't make it easy.
290
00:23:48,720 --> 00:23:51,055
Well…
…they must appreciate you some.
291
00:23:51,056 --> 00:23:53,016
They voted you in as mayor.
292
00:23:55,102 --> 00:23:56,895
I ran uncontested.
293
00:23:59,022 --> 00:24:00,356
That's embarrassing, Tom.
294
00:24:05,320 --> 00:24:07,197
All right. Testing my luck.
295
00:24:08,407 --> 00:24:12,410
- Oh! No. No.
- Okay. Here we go.
296
00:24:12,411 --> 00:24:15,204
"Uh-oh. Daddy's younger boss
yelled at him today."
297
00:24:15,205 --> 00:24:17,373
- What?
- What?
298
00:24:17,374 --> 00:24:19,959
Now I gotta
go back three spaces.
299
00:24:19,960 --> 00:24:23,255
- All right. You're up. There you go.
- Okay.
300
00:24:23,922 --> 00:24:26,257
"Roll… Roll to see
if the neighbor is home."
301
00:24:26,258 --> 00:24:28,385
- Ooh.
- Come on, neighbor.
302
00:24:29,595 --> 00:24:31,053
Yes!
303
00:24:31,054 --> 00:24:32,471
Saved by the neighbor.
304
00:24:32,472 --> 00:24:34,098
One. Two. Three. Four.
305
00:24:34,099 --> 00:24:35,183
Thanks, man.
306
00:24:35,184 --> 00:24:37,059
- Here we go. Oh!
- Ooh.
307
00:24:37,060 --> 00:24:39,270
"Daddy had a bad day.
308
00:24:39,271 --> 00:24:41,772
- Go back six spaces."
- Oh, man. I'm in the basement.
309
00:24:43,108 --> 00:24:45,443
I'm getting crushed.
310
00:24:48,697 --> 00:24:50,573
Yeah, he was a local.
311
00:24:50,574 --> 00:24:52,576
My mom was from the mainland.
312
00:24:53,410 --> 00:24:55,453
They met when she was on a schooner tour.
313
00:24:55,454 --> 00:24:56,537
Uh-huh.
314
00:24:56,538 --> 00:24:59,040
But she certainly
couldn't make it work with him.
315
00:24:59,041 --> 00:25:02,752
So, I grew up in, uh,
I grew up in Massachusetts.
316
00:25:02,753 --> 00:25:04,755
But I-I spent my summers here.
317
00:25:07,049 --> 00:25:09,050
I used to dread those summers.
318
00:25:09,051 --> 00:25:10,551
- Really?
- Yeah.
319
00:25:10,552 --> 00:25:11,929
How bad was he?
320
00:25:14,598 --> 00:25:15,599
I mean…
321
00:25:17,309 --> 00:25:18,726
not the worst guy in the world.
322
00:25:18,727 --> 00:25:22,480
Just a lot of…
…walking on egg shells, you know?
323
00:25:22,481 --> 00:25:24,233
Oh, I do.
324
00:25:24,733 --> 00:25:26,860
Didn't talk much once I got older.
325
00:25:27,569 --> 00:25:29,029
Moved back when he got sick.
326
00:25:29,988 --> 00:25:30,989
Met my wife.
327
00:25:31,990 --> 00:25:33,200
Rest is history.
328
00:25:34,243 --> 00:25:36,118
Guy's lucky you came back at all.
329
00:25:36,119 --> 00:25:37,120
Yeah.
330
00:25:42,668 --> 00:25:45,753
You know, just a lot of the times he would
come home after a couple of drinks,
331
00:25:45,754 --> 00:25:47,005
spewing these…
332
00:25:49,466 --> 00:25:52,677
just these ho-horror stories
about the island.
333
00:25:52,678 --> 00:25:54,012
I mean shit I was…
334
00:25:54,513 --> 00:25:56,014
I was way too young to hear.
335
00:25:59,268 --> 00:26:00,978
The guy never should've had a kid.
336
00:26:05,190 --> 00:26:07,192
He called me soft when I was six.
337
00:26:13,866 --> 00:26:18,202
I always said, you know, the only thing
this island's cursed with is alcoholism.
338
00:26:21,874 --> 00:26:23,125
You gotta be careful.
339
00:26:24,877 --> 00:26:27,296
They'll drag you down with them
if you let 'em.
340
00:26:29,089 --> 00:26:33,552
Fuckin' useless ass-backwards,
small brained, townie hicks.
341
00:26:34,720 --> 00:26:39,474
Let 'em all rot in hell
and watch 'em all fucking burn.
342
00:26:45,439 --> 00:26:48,774
I may have had
too much to drink.
343
00:26:52,362 --> 00:26:54,280
Whew!
344
00:26:54,281 --> 00:26:57,825
Listen.
I know two things to be true.
345
00:26:57,826 --> 00:26:59,827
One, you're a great mayor.
346
00:26:59,828 --> 00:27:01,455
No, no, no. Uh-uh.
347
00:27:03,332 --> 00:27:04,707
I know these things.
348
00:27:04,708 --> 00:27:05,709
And two,
349
00:27:06,919 --> 00:27:09,295
there's no such thing as ghosts.
All right?
350
00:27:09,296 --> 00:27:11,130
There's no… what was it?
351
00:27:11,131 --> 00:27:12,882
"Harriet Fitzgerald"?
352
00:27:12,883 --> 00:27:15,051
- Hortence.
- Well, okay.
353
00:27:15,052 --> 00:27:17,637
No Hortence is going to appear
in your window.
354
00:27:17,638 --> 00:27:19,222
You know, the killer sea captain,
355
00:27:19,223 --> 00:27:20,890
the-the New Year's party…
356
00:27:20,891 --> 00:27:22,559
…the "murder clown," I mean…
357
00:27:23,936 --> 00:27:27,731
Maybe all those things were real
at one point, but they're not anymore.
358
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
So…
359
00:27:30,317 --> 00:27:32,151
All right. To bed.
360
00:27:32,152 --> 00:27:34,029
I say,
361
00:27:35,447 --> 00:27:38,533
you finish off their little checklist
and show 'em who's in charge.
362
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Cheers.
363
00:27:41,411 --> 00:27:42,579
Cheers.
364
00:27:43,413 --> 00:27:47,376
Well, probably best.
365
00:27:48,168 --> 00:27:50,503
Okay. All right.
366
00:27:50,504 --> 00:27:51,629
Have a good one.
367
00:27:51,630 --> 00:27:52,798
- Night.
- Night.
368
00:27:59,346 --> 00:28:00,347
I'm good.
369
00:29:33,649 --> 00:29:36,151
I am in the crawl space.
370
00:29:43,909 --> 00:29:44,910
Hello?
371
00:29:50,707 --> 00:29:52,041
William?
372
00:29:56,004 --> 00:29:57,089
Will-William?
373
00:30:03,011 --> 00:30:04,012
Howdy, neighbor.
374
00:30:05,347 --> 00:30:07,808
Wha… Why-Why didn't you answer me?
375
00:30:14,565 --> 00:30:15,982
Need some help in there?
376
00:30:15,983 --> 00:30:18,110
What? No! N-No.
377
00:30:18,861 --> 00:30:20,653
No, don't… don't… don't come in.
378
00:30:20,654 --> 00:30:21,779
Don't… I'm coming out!
379
00:30:21,780 --> 00:30:23,489
Don't come in! Don't come…
380
00:30:27,953 --> 00:30:29,412
Oh, no!
381
00:30:42,009 --> 00:30:43,176
I locked the door myself.
382
00:30:43,177 --> 00:30:45,511
Whoever it was
would've had to have had a key, Tom.
383
00:30:45,512 --> 00:30:47,263
What…
384
00:30:47,264 --> 00:30:49,015
He's…
385
00:30:49,016 --> 00:30:51,017
Oh, uh, did you-did you
see something? You…
386
00:30:51,018 --> 00:30:52,977
Oh, you didn't-you didn't see
anyone in the crawl space, huh?
387
00:30:52,978 --> 00:30:54,729
Uh, well, does my demeanor suggest
388
00:30:54,730 --> 00:30:56,981
that I just engaged with someone
inside a crawl space?
389
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
Hold on.
390
00:31:11,079 --> 00:31:14,750
I-I-I don't understand. Now look…
…maybe I was… I was…
391
00:31:15,250 --> 00:31:16,334
s-sleepwalking?
392
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
I know. Oh, my…
393
00:31:17,836 --> 00:31:19,712
He said his name was William.
394
00:31:19,713 --> 00:31:20,797
Willy.
395
00:31:21,548 --> 00:31:22,966
The clown.
396
00:31:23,675 --> 00:31:24,885
That's who you got, huh?
397
00:31:25,511 --> 00:31:26,678
You saw something.
398
00:31:27,846 --> 00:31:32,059
You saw something and
you're still gonna let folks stay here.
399
00:31:32,809 --> 00:31:34,685
- Don't you start with this shit, Wyck.
- No.
400
00:31:34,686 --> 00:31:36,938
- Don't you raise your voice at me.
- Shit. Every cent I have
401
00:31:36,939 --> 00:31:39,148
- I put into this inn!
- I'm telling you this place is a trap!
402
00:31:39,149 --> 00:31:40,525
It's not!
403
00:31:40,526 --> 00:31:42,235
It's perfectly fine.
404
00:31:42,236 --> 00:31:44,404
Then you go in the Captain's Suite.
405
00:31:46,615 --> 00:31:47,616
Kurt, just…
406
00:31:49,493 --> 00:31:53,330
just go into the room and show him
there's nothing to be afraid of.
407
00:31:55,916 --> 00:31:58,167
There. See?
408
00:31:58,168 --> 00:31:59,962
Inside.
409
00:32:00,796 --> 00:32:03,924
- What?
- Go inside and close the door.
410
00:32:05,217 --> 00:32:07,261
We're gonna… we're gonna count to ten.
411
00:32:12,641 --> 00:32:15,393
One, two, three, four, five,
412
00:32:15,394 --> 00:32:17,980
six, seven, eight, nine, ten.
413
00:32:18,689 --> 00:32:20,565
What the fuck?
I thought we said ten seconds?
414
00:32:20,566 --> 00:32:21,732
Well, that was ten.
415
00:32:21,733 --> 00:32:23,485
How long do you think you were in there?
416
00:32:25,988 --> 00:32:28,823
- Ten seconds.
- Then why don't you go back in for 30?
417
00:32:28,824 --> 00:32:30,616
Can I at least have some food first?
418
00:32:30,617 --> 00:32:32,619
The fuck you need food
for 30 seconds for?
419
00:32:38,041 --> 00:32:42,545
Loftis, you know there's
something wrong with this island.
420
00:32:42,546 --> 00:32:45,382
You've seen it with your own two eyes now.
421
00:32:46,133 --> 00:32:47,176
Come on, son.
422
00:32:48,135 --> 00:32:49,844
You're right here with me.
423
00:32:49,845 --> 00:32:51,096
Seeing what I'm seeing.
424
00:32:53,390 --> 00:32:54,933
You can call it off right now.
425
00:32:58,937 --> 00:33:00,062
No, I can't.
426
00:33:00,063 --> 00:33:01,148
We can.
427
00:33:02,191 --> 00:33:05,526
It's not right to bring anyone here,
you know it.
428
00:33:05,527 --> 00:33:06,944
Island's awake now.
429
00:33:06,945 --> 00:33:08,405
It's dangerous.
430
00:33:08,989 --> 00:33:10,324
All right.
431
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
All set?
432
00:33:36,308 --> 00:33:38,268
What the hell is this?
433
00:33:44,316 --> 00:33:45,734
This black mold?
434
00:33:50,447 --> 00:33:51,573
Mold.
435
00:33:54,034 --> 00:33:56,536
Well, that's it, you-you must
have hallucinated from exposure.
436
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
No.
437
00:33:58,080 --> 00:33:59,414
No.
438
00:34:00,624 --> 00:34:04,794
You think you could
get affected that quickly? No.
439
00:34:04,795 --> 00:34:08,089
That can be remediated
in 72 hours, Tom.
440
00:34:08,090 --> 00:34:11,009
And I will still seal up
this suite for good measure.
441
00:34:16,473 --> 00:34:17,641
Loftis.
442
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
How'd it go?
443
00:34:51,592 --> 00:34:52,592
Fine.
28717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.