All language subtitles for SpankBang.com_top+rated+classic+24+4k+restoration+2160p_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,489 --> 00:00:03,489
Hollywood.
2
00:00:08,530 --> 00:00:12,630
I'm really standing here at the
crossroads of the movie world.
3
00:00:13,730 --> 00:00:14,850
Hollywood and Vine.
4
00:00:16,129 --> 00:00:19,450
Hollywood, where all the movie stars
live.
5
00:00:19,750 --> 00:00:22,210
And me, Candy Christian.
6
00:00:22,810 --> 00:00:24,250
I'm really here.
7
00:00:24,990 --> 00:00:26,010
Oh, gosh.
8
00:00:26,330 --> 00:00:27,049
It's Christian.
9
00:00:27,050 --> 00:00:28,870
Who? Who are you?
10
00:00:29,130 --> 00:00:30,910
And how did you know my name?
11
00:00:31,290 --> 00:00:32,670
I am compelled to introduce myself.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,050
My name is Johnny Door Opener.
13
00:00:35,550 --> 00:00:36,890
Everyone calls me J .D.
14
00:00:37,950 --> 00:00:38,829
Golly, Mr.
15
00:00:38,830 --> 00:00:39,830
Door Opener.
16
00:00:39,850 --> 00:00:41,730
How did you know who I was?
17
00:00:42,030 --> 00:00:43,030
My business is to know people.
18
00:00:43,470 --> 00:00:45,750
Step inside the restaurant and I will
explain all.
19
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
I don't know.
20
00:00:49,430 --> 00:00:50,850
I really shouldn't.
21
00:00:52,670 --> 00:00:54,690
Come on, Miss Christian. We have been
introduced.
22
00:01:01,940 --> 00:01:03,300
Well, okay.
23
00:01:17,420 --> 00:01:18,820
Two more coffees, honey.
24
00:01:19,700 --> 00:01:22,380
Candy, let me introduce myself to you
properly.
25
00:01:23,800 --> 00:01:27,180
Jay Dorfner, sex therapist.
26
00:01:27,540 --> 00:01:29,700
Oh, mistake. It's a former profession.
27
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
Uh, wait, read this.
28
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
Okay.
29
00:01:33,780 --> 00:01:38,240
Johnny Dornan, actor's agent and star
maker.
30
00:01:39,060 --> 00:01:40,120
Star maker, that's me.
31
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Gosh!
32
00:01:41,700 --> 00:01:43,520
Tell me, Candy, you must be a model,
aren't you?
33
00:01:43,820 --> 00:01:47,980
No, I just got... Well, if you're not a
model, you must be an actress, right?
34
00:01:48,480 --> 00:01:49,860
No, I'm not either.
35
00:01:50,380 --> 00:01:56,720
I just got off the bus from... Candy, do
you realize that fate has brought us
36
00:01:56,720 --> 00:01:57,740
together at this particular...
37
00:02:00,010 --> 00:02:01,770
Thank you. That's service, right?
38
00:02:05,570 --> 00:02:06,570
Candy,
39
00:02:07,830 --> 00:02:12,550
do you realize that fate has brought us
together? This is destiny.
40
00:02:12,770 --> 00:02:14,430
Now, you're a smart chick, right? Right.
41
00:02:14,690 --> 00:02:16,090
So this won't go over your head.
42
00:02:16,470 --> 00:02:21,610
Now, this planetary vibrational force
has been tugging at me to bring us
43
00:02:21,610 --> 00:02:23,710
together this very time and place.
44
00:02:23,990 --> 00:02:24,990
Gee.
45
00:02:25,090 --> 00:02:26,210
This very day.
46
00:02:26,890 --> 00:02:29,830
The 4 ,048th day of the zodiac calendar.
47
00:02:30,570 --> 00:02:32,190
By the way, what month were you born?
48
00:02:32,650 --> 00:02:35,570
June. June. I knew it. I knew it.
49
00:02:35,850 --> 00:02:40,790
The minute I saw you, I said to myself,
you were a Gemini.
50
00:02:41,250 --> 00:02:45,530
Right. This could only happen once in 2
,000 years. 2 ,000 years.
51
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
Wow.
52
00:02:54,190 --> 00:02:55,190
What's the matter?
53
00:02:55,950 --> 00:02:57,070
I got something in my eye. Wait.
54
00:03:02,650 --> 00:03:03,870
Are you all right?
55
00:03:04,170 --> 00:03:05,250
Yeah, yeah. Wait one second.
56
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Are you sure?
57
00:03:13,810 --> 00:03:15,590
Yeah. Candy, let me explain.
58
00:03:16,170 --> 00:03:18,570
You're destined to become a big star.
59
00:03:19,090 --> 00:03:20,770
I can see it all now. I can see the
headlines.
60
00:03:21,610 --> 00:03:23,730
Candy wins Academy Award.
61
00:03:24,400 --> 00:03:25,920
Now I'm the man that's going to make
that possible.
62
00:03:26,500 --> 00:03:27,840
Really? Me?
63
00:03:28,760 --> 00:03:29,900
Oh, gosh.
64
00:03:31,060 --> 00:03:33,500
I see you have plenty of talent.
65
00:03:35,880 --> 00:03:37,900
Look, my office is near. We'll drop by.
66
00:03:39,100 --> 00:03:40,260
Well, okay.
67
00:03:40,640 --> 00:03:44,280
I guess it'll be all right. That's the
spirit, kid. This is the stuff dreams
68
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
made of.
69
00:03:55,370 --> 00:03:56,370
Keep the change.
70
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
What change?
71
00:04:00,390 --> 00:04:03,110
What are you trying to do? Make me look
bad in front of the bride, huh?
72
00:04:05,190 --> 00:04:06,190
Turkey.
73
00:04:08,330 --> 00:04:09,330
See that?
74
00:04:09,670 --> 00:04:11,850
Sarah Dawson. I made her a star in two
weeks.
75
00:04:12,530 --> 00:04:14,730
Golly! Just two weeks?
76
00:04:15,110 --> 00:04:16,390
I opened those quickly.
77
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
In here.
78
00:04:19,490 --> 00:04:20,490
Where are we going?
79
00:04:20,829 --> 00:04:21,829
In here.
80
00:04:22,670 --> 00:04:26,210
Your office isn't here. Here? Hey, I'm
not like those other schmucks.
81
00:04:26,430 --> 00:04:27,910
I like to stay close to my talent.
82
00:04:29,490 --> 00:04:30,670
Come on, no one's going to bite you.
83
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
It's Miss Newt America.
84
00:05:05,260 --> 00:05:06,260
Shadow Neva.
85
00:05:07,160 --> 00:05:08,260
Made her famous, too.
86
00:05:08,900 --> 00:05:10,760
Come on. My office is this way.
87
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Wait.
88
00:05:34,419 --> 00:05:35,419
Golly,
89
00:05:40,300 --> 00:05:41,960
do you know all these people?
90
00:05:42,440 --> 00:05:43,820
These are the people I made famous.
91
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
See that guy there?
92
00:05:45,540 --> 00:05:46,680
He used to be a big actor.
93
00:05:47,040 --> 00:05:49,880
Now he's making dirty movies. He started
one last summer. He's still not done.
94
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
Here, have a seat.
95
00:05:58,500 --> 00:06:00,580
Tell me, Candy, have you ever heard of
the Dong Show?
96
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
No.
97
00:06:02,640 --> 00:06:04,760
Well, it's an amateur show where
newcomers get their start.
98
00:06:05,000 --> 00:06:08,840
Why, uh... Rich Small did his first
impression there.
99
00:06:09,300 --> 00:06:10,720
Dinah Snore sang her first song.
100
00:06:11,480 --> 00:06:13,580
Really? This could be your big break.
101
00:06:13,860 --> 00:06:19,820
With a face like yours and such nice,
uh... teeth.
102
00:06:21,320 --> 00:06:22,460
But can you sing?
103
00:06:23,180 --> 00:06:24,180
No.
104
00:06:24,580 --> 00:06:30,300
Well, um... I mean, I never really tried
before.
105
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Well, look.
106
00:06:32,240 --> 00:06:33,660
Let's hear a scale.
107
00:06:44,980 --> 00:06:47,660
That's great, kid. That's great. Now
let's see if you can dance.
108
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Dancing.
109
00:06:59,240 --> 00:07:00,500
Terrific. Good night, Joe.
110
00:07:02,410 --> 00:07:03,410
Hello, Chuck.
111
00:07:03,530 --> 00:07:07,950
Look, Chucky, this is J .D. I got a girl
here who can really sing. You gotta put
112
00:07:07,950 --> 00:07:08,950
her on your show.
113
00:07:09,030 --> 00:07:10,570
What a set of lungs.
114
00:07:10,910 --> 00:07:11,910
Mamma mia.
115
00:07:12,170 --> 00:07:13,170
You can?
116
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Tonight?
117
00:07:16,050 --> 00:07:19,370
That's fantastic. It's great. Hey, no
problem. Look, I'll have her there.
118
00:07:20,130 --> 00:07:21,290
All right. Bye.
119
00:07:22,690 --> 00:07:23,810
Now we gotta practice.
120
00:07:26,290 --> 00:07:29,310
I am a qualified hypnotist.
121
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
J.
122
00:07:32,030 --> 00:07:33,030
Door opener.
123
00:07:33,270 --> 00:07:34,390
Used cars?
124
00:07:35,430 --> 00:07:39,470
Johnny Door Opener.
125
00:07:40,250 --> 00:07:42,570
Qualified hypnotist. That's me, kid.
126
00:07:43,410 --> 00:07:47,230
Excuse me, Mr. Door Opener, but... J
.D., kid. J .D.
127
00:07:47,590 --> 00:07:49,470
Right. J .D.
128
00:07:50,370 --> 00:07:57,330
J .D., I really don't see how being a
hypnotist and all can really help
129
00:07:57,330 --> 00:08:01,440
me. I mean, what? Look, Candy, your
voice needs training. Normally it would
130
00:08:01,440 --> 00:08:03,000
weeks and much money.
131
00:08:03,280 --> 00:08:07,540
But I can put you under hypnotic trance
and accomplish the same thing in a
132
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
single lesson.
133
00:08:08,960 --> 00:08:11,260
Golly, do you really mean it?
134
00:08:11,640 --> 00:08:13,300
Hey, look, it's the Pope Jewish.
135
00:08:13,840 --> 00:08:17,120
You will be a veritable Barbra Streisand
in minutes.
136
00:08:18,140 --> 00:08:19,780
Can we start right away?
137
00:08:20,360 --> 00:08:22,040
Yeah, sure. Here, go right to the couch.
138
00:08:27,600 --> 00:08:29,220
Now, oh, one thing before we start.
139
00:08:29,480 --> 00:08:31,440
Yes? What's your favorite ice cream?
140
00:08:32,039 --> 00:08:33,400
Vanilla. Oh, great.
141
00:08:33,820 --> 00:08:35,039
Now, just relax.
142
00:08:35,400 --> 00:08:37,700
I want you to focus all your attention
on my watch.
143
00:08:38,480 --> 00:08:40,919
I want you to begin counting backwards
from 100.
144
00:08:41,580 --> 00:08:44,039
Now, your eyes will become heavy. Don't
resist.
145
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Let them close.
146
00:08:46,700 --> 00:08:48,820
Listen only for the sound of my voice.
147
00:08:50,060 --> 00:08:51,820
Do exactly as I say.
148
00:08:52,760 --> 00:08:53,800
Now, begin counting.
149
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
100.
150
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
99.
151
00:08:58,250 --> 00:08:59,310
98.
152
00:09:00,450 --> 00:09:02,930
97. 96.
153
00:09:04,250 --> 00:09:05,310
5.
154
00:09:06,330 --> 00:09:07,390
4.
155
00:09:14,370 --> 00:09:16,310
Some strong stuff.
156
00:09:28,010 --> 00:09:30,090
I have a big vanilla ice cream cone for
you, Candy.
157
00:09:35,130 --> 00:09:37,090
Johnny knows how much you like ice cream
cones.
158
00:09:41,270 --> 00:09:45,110
Now, stick it in your mouth.
159
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Suck on it.
160
00:09:52,110 --> 00:09:53,110
Isn't that good?
161
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Suck up.
162
00:10:15,780 --> 00:10:16,980
You tried to sing.
163
00:10:20,640 --> 00:10:21,720
You didn't sing.
164
00:10:22,140 --> 00:10:23,320
Let me hear you...
165
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
Yeah,
166
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
louder, louder.
167
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
Louder.
168
00:10:49,900 --> 00:10:51,440
Louder. Louder.
169
00:10:53,180 --> 00:10:54,260
Louder, higher, louder.
170
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
Softer, softer.
171
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Softer, softer.
172
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Softer.
173
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Softer.
174
00:11:14,220 --> 00:11:15,220
Softer.
175
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
Softer.
176
00:11:18,880 --> 00:11:20,720
Oh, it's so good.
177
00:11:23,280 --> 00:11:25,400
You're going to be a marvelous singer,
Candy.
178
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
Great vocal cords.
179
00:11:35,520 --> 00:11:39,760
You love the suck on my... I mean, you
love the suck on my ice cream cone.
180
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
you, Candy?
181
00:11:41,280 --> 00:11:44,100
I love your ice cream cone.
182
00:11:47,160 --> 00:11:48,820
You love, love, love it in your mouth.
183
00:11:51,460 --> 00:11:53,920
I love it in my mouth.
184
00:11:59,690 --> 00:12:02,170
It's so big, it fills up your whole
mouth.
185
00:12:03,910 --> 00:12:09,130
It's so big, it fills my whole mouth.
186
00:12:13,370 --> 00:12:16,350
Here you hum again.
187
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
The three girls.
188
00:13:54,510 --> 00:14:00,570
Did you, uh, did you, um, like, uh, my,
uh, ice cream cone?
189
00:14:01,890 --> 00:14:05,150
I loved your ice cream cone.
190
00:14:05,350 --> 00:14:06,350
Oh, you did?
191
00:14:07,150 --> 00:14:10,930
It was, uh, vanilla, your favorite.
192
00:14:11,270 --> 00:14:12,530
It's delicious.
193
00:14:14,710 --> 00:14:21,490
Now, Candy, uh, when I, uh, clap my
hands,
194
00:14:21,630 --> 00:14:22,650
you'll have...
195
00:14:23,000 --> 00:14:24,720
A voice as sweet as candy.
196
00:15:09,190 --> 00:15:13,050
That's it. JP Organ has died.
197
00:15:13,370 --> 00:15:14,690
Wendy Williams.
198
00:15:15,070 --> 00:15:17,290
You rascal. Why'd you do it?
199
00:15:18,030 --> 00:15:21,090
She's on the wrong show. She belongs in
Yellowstone Park.
200
00:15:23,570 --> 00:15:27,290
Thank you, Wendy Williams.
201
00:15:27,890 --> 00:15:28,890
Come on, Wendy.
202
00:15:29,310 --> 00:15:30,910
Hey, Wendy, come on. You gotta leave the
stage.
203
00:15:32,290 --> 00:15:33,770
Great stuff. Come on.
204
00:15:34,870 --> 00:15:36,250
You gotta leave the stage. Quiet.
205
00:15:40,570 --> 00:15:41,890
Okay. It's okay.
206
00:15:42,130 --> 00:15:44,230
Great stuff coming here. We got acts. We
got acts.
207
00:15:44,850 --> 00:15:45,850
Okay.
208
00:15:53,220 --> 00:15:58,000
Okay, now, our next act is a little girl
from Michigan State University with a
209
00:15:58,000 --> 00:16:01,660
voice so fine we call her Granulated
Sugar for short.
210
00:16:01,900 --> 00:16:04,240
Folks, welcome Candy Christian!
211
00:16:10,520 --> 00:16:17,240
The minute
212
00:16:17,240 --> 00:16:24,100
you walked in the joint, I... I could
tell you were a man
213
00:16:24,100 --> 00:16:25,380
of distinction.
214
00:16:25,840 --> 00:16:28,980
A real big spender.
215
00:16:29,900 --> 00:16:31,760
Good looking.
216
00:16:33,360 --> 00:16:39,780
Lobine. Say, wouldn't you like to know
what's going on in my mind?
217
00:16:39,980 --> 00:16:42,980
So let me get right to the point.
218
00:16:44,180 --> 00:16:49,880
I don't pop my cork for every guy I see.
219
00:17:09,520 --> 00:17:11,640
Say, big spender.
220
00:17:14,280 --> 00:17:16,599
Say, big spender.
221
00:17:20,380 --> 00:17:25,319
Spend a little time with me.
222
00:17:30,300 --> 00:17:35,640
All right, all right, all right. Thank
you, Candy Christian.
223
00:17:36,180 --> 00:17:38,880
Now let's see what our celebrities have
to say.
224
00:17:39,430 --> 00:17:40,430
Rex T.
225
00:17:42,130 --> 00:17:47,410
Just because you have such nice ass,
Chuckie baby, I'm giving her a big,
226
00:17:47,570 --> 00:17:49,250
succulent 69.
227
00:17:49,470 --> 00:17:50,690
You know what I mean, Chuckie?
228
00:17:50,990 --> 00:17:52,850
69? 69's a good score.
229
00:17:53,570 --> 00:17:55,150
Okay, Jamie, what do you got?
230
00:17:55,390 --> 00:17:56,390
Boy, I'll tell you what.
231
00:17:56,550 --> 00:18:00,730
I sure would like a piece of that candy,
so I'm giving her a great big 69
232
00:18:00,730 --> 00:18:06,130
inches. Oh, Chuckie, 69! Folks, can you
believe it? That's a high score. Watch
233
00:18:06,130 --> 00:18:07,390
out now. Here comes the killer.
234
00:18:07,760 --> 00:18:09,060
JP Organ, what did you do?
235
00:18:09,260 --> 00:18:10,620
What a set of lungs.
236
00:18:11,100 --> 00:18:15,940
Anyone who could sing that much on her
chest deserves a big 69.
237
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Kim,
238
00:18:23,400 --> 00:18:25,920
you've been chosen the winner by our
panelists.
239
00:18:26,180 --> 00:18:27,700
And here's your prize.
240
00:18:28,980 --> 00:18:34,860
All right, all right. That's the end of
another gong show, folks.
241
00:18:35,290 --> 00:18:37,790
Let's have a big hand for our winner,
Candy Christian!
242
00:18:38,510 --> 00:18:45,190
This is Chuck Farris saying so
243
00:18:45,190 --> 00:18:46,630
long from Hollywood!
244
00:18:47,370 --> 00:18:49,610
This has been a Chuck Farris production.
245
00:18:50,130 --> 00:18:53,130
The Dom Show is filmed for a live
audience.
246
00:18:53,390 --> 00:18:58,510
For any resemblance to persons living or
dead is purely coincidental and merely
247
00:18:58,510 --> 00:19:01,030
the result of bad taste. My goodness!
248
00:19:02,030 --> 00:19:03,810
You just keep smiling for the TV
audience.
249
00:19:04,290 --> 00:19:08,530
Gosh, Mr. Ferris, I can hardly believe I
won.
250
00:19:09,890 --> 00:19:11,270
My goodness.
251
00:19:12,870 --> 00:19:14,130
Here's the rescue prize.
252
00:19:37,520 --> 00:19:39,540
I'm sure this is the best part.
253
00:19:39,860 --> 00:19:43,340
You just keep smiling and the whole
world will smile at you.
254
00:22:00,590 --> 00:22:01,590
We're not even in the show.
255
00:22:02,310 --> 00:22:03,310
Not even in the show.
256
00:23:17,710 --> 00:23:19,330
me spend the night at his place.
257
00:23:19,730 --> 00:23:20,730
That's great, kid.
258
00:23:20,850 --> 00:23:22,230
You were sensational on the show.
259
00:23:23,890 --> 00:23:24,890
Thanks, J .D.
260
00:23:25,970 --> 00:23:31,830
And thanks also for offering to take
care of my check for me so nobody robs
261
00:23:32,590 --> 00:23:33,810
What are agents for, kid?
262
00:23:35,690 --> 00:23:36,970
I really don't know.
263
00:23:38,730 --> 00:23:40,150
Well, they're to protect their stars.
264
00:23:40,710 --> 00:23:42,370
And you're going to be a star, and I'm
your agent.
265
00:23:43,490 --> 00:23:45,030
Besides, I got another show for you.
266
00:23:45,650 --> 00:23:46,650
Really?
267
00:23:47,010 --> 00:23:48,190
Already? Mm -hmm.
268
00:23:48,950 --> 00:23:53,110
Johnny Farson saw you on the dong show,
and Chuck Brass told him you were
269
00:23:53,110 --> 00:23:56,530
dynamite. Johnny Farson of the last
night show?
270
00:23:56,830 --> 00:23:58,230
The one and only, the man himself.
271
00:23:59,050 --> 00:24:00,770
He's got a spot for you on his show
tonight.
272
00:24:01,290 --> 00:24:02,670
This is the big time, kid.
273
00:24:03,070 --> 00:24:04,650
Before you know it, you'll be in the
movies.
274
00:24:05,510 --> 00:24:06,369
Golly, Mr.
275
00:24:06,370 --> 00:24:08,170
Door Opener, what'll I do?
276
00:24:08,670 --> 00:24:10,250
I don't know another song.
277
00:24:10,850 --> 00:24:12,110
J .D., kid, J .D.
278
00:24:12,590 --> 00:24:13,670
All you have to do is talk.
279
00:24:14,310 --> 00:24:15,750
But what'll I talk about?
280
00:24:16,160 --> 00:24:17,300
Anything that comes into your head.
281
00:24:18,740 --> 00:24:19,740
Whatever you like.
282
00:24:20,360 --> 00:24:24,660
But remember, just follow Farson's lead
and do whatever he tells you to do.
283
00:24:25,140 --> 00:24:26,119
Shut down.
284
00:24:26,120 --> 00:24:27,440
Got it, J .T.
285
00:24:29,100 --> 00:24:30,100
Here's the address.
286
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
It's in Burbank.
287
00:24:31,600 --> 00:24:33,240
Be there at 7 .30 tonight.
288
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
Thanks, J .T.
289
00:24:37,280 --> 00:24:41,100
Oh, J .T., won't I need some cab fare?
290
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
Summit, kid.
291
00:24:45,420 --> 00:24:47,440
An agent's duty is to protect his
client's money.
292
00:24:47,740 --> 00:24:50,980
I can't have you wasting it on needless
things like cabs.
293
00:24:51,300 --> 00:24:56,520
Gosh, you're right, J .D. I sure am
lucky to have you watch out for me.
294
00:24:56,740 --> 00:24:59,040
Forget it. Just be there promptly at 7
.30.
295
00:24:59,240 --> 00:25:00,500
I'm on my way.
296
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
Making it big.
297
00:25:15,560 --> 00:25:17,260
Hollywood cheese.
298
00:25:17,540 --> 00:25:19,560
Making it big. Making it big.
299
00:25:20,340 --> 00:25:22,020
Hollywood cheese.
300
00:25:23,580 --> 00:25:25,080
Well, hello, honey. Need a ride?
301
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Gee, yes.
302
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Well, hop in.
303
00:25:29,400 --> 00:25:30,780
So, where are you going to, honey?
304
00:25:31,460 --> 00:25:32,680
I'm going to Burbank.
305
00:25:33,120 --> 00:25:35,380
I'm going to be on the Johnny Carson
show.
306
00:25:35,820 --> 00:25:37,020
And am I nervous?
307
00:25:38,160 --> 00:25:40,520
Well, I can sure see you got what it
takes.
308
00:25:41,550 --> 00:25:44,270
My name is Samantha. My friends usually
call me Sam.
309
00:25:45,390 --> 00:25:47,010
I'm Candy, Christian.
310
00:25:48,470 --> 00:25:49,670
Nice to meet you, Candy.
311
00:25:50,710 --> 00:25:52,450
Say, what time do you have to be there
anyway?
312
00:25:53,310 --> 00:25:54,790
7 .30, promptly.
313
00:25:55,490 --> 00:25:56,490
Oh, yeah.
314
00:25:56,610 --> 00:25:58,030
You've got lots of time.
315
00:25:58,790 --> 00:26:01,290
Let's go by my place. You know, I used
to be in pictures myself.
316
00:26:01,950 --> 00:26:03,950
I could show you a few tricks, so to
speak.
317
00:26:04,170 --> 00:26:05,210
Gosh, Sam, would you?
318
00:26:05,470 --> 00:26:06,670
My pleasure, Candy.
319
00:26:19,630 --> 00:26:20,750
Wow, Samantha.
320
00:26:21,530 --> 00:26:24,530
You sure do have a beautiful apartment.
321
00:26:26,230 --> 00:26:28,490
Let me fix you a drink, Candy. What will
it be?
322
00:26:28,990 --> 00:26:31,550
Oh, golly. No thanks, Samantha.
323
00:26:31,870 --> 00:26:33,030
I don't drink.
324
00:26:33,390 --> 00:26:35,630
Oh, but everyone in Hollywood drinks.
325
00:26:35,870 --> 00:26:36,870
Let's move.
326
00:26:37,120 --> 00:26:41,100
The way you sort of warm up for the big
show and it kind of helps you get over
327
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
your nervousness.
328
00:26:51,140 --> 00:26:52,360
Let's toast to your success.
329
00:27:01,500 --> 00:27:03,020
Go on, honey, drink it all down.
330
00:27:05,960 --> 00:27:08,880
This is what everyone does in Hollywood
when they want to get together and be
331
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
friendly.
332
00:27:09,920 --> 00:27:11,900
It's kind of an old showbiz tradition.
333
00:27:14,560 --> 00:27:18,880
Well, then I guess I'll just have to get
used to it.
334
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
That's right.
335
00:27:27,460 --> 00:27:30,340
Why don't you go make yourself
comfortable?
336
00:27:34,510 --> 00:27:35,510
How about some music?
337
00:27:36,270 --> 00:27:38,670
Sure, Samantha. That sounds good.
338
00:28:22,800 --> 00:28:27,320
Geez, Samantha, the music sounds great.
339
00:28:27,720 --> 00:28:30,080
Why don't you sip some more of your
drinks?
340
00:28:30,660 --> 00:28:32,100
Make yourself comfortable.
341
00:29:18,510 --> 00:29:23,310
Gosh, Samantha, I feel real warm and
oozy.
342
00:29:23,930 --> 00:29:28,750
Why don't you come and lie down and
it'll make you feel much better.
343
00:29:31,690 --> 00:29:32,930
That's a good idea.
344
00:29:37,630 --> 00:29:40,730
Oh, but first maybe take your dress off
so you don't wrinkle it for the evening.
345
00:29:40,910 --> 00:29:41,930
Oh, yeah.
346
00:29:44,470 --> 00:29:45,470
Okay.
347
00:29:46,050 --> 00:29:47,370
Why don't you let me help you?
348
00:30:17,800 --> 00:30:19,060
Let me massage you.
349
00:30:22,120 --> 00:30:23,680
It'll make you feel more relaxed.
350
00:31:00,960 --> 00:31:02,480
Do you like this candy?
351
00:31:02,920 --> 00:31:05,080
Oh my, yes.
352
00:31:15,840 --> 00:31:17,680
That feels nice, Samantha.
353
00:31:21,900 --> 00:31:23,820
Here, why don't you lift up, Candy?
354
00:31:25,020 --> 00:31:26,360
It'll make you feel better.
355
00:31:27,500 --> 00:31:28,920
Make you feel more relaxed.
356
00:32:35,120 --> 00:32:36,120
Okay.
357
00:33:30,060 --> 00:33:31,680
You'll really enjoy this candy.
358
00:33:51,880 --> 00:33:54,260
This will help you to feel relaxed,
candy.
359
00:34:44,710 --> 00:34:46,429
Does this feel good to you, Candy?
360
00:34:47,790 --> 00:34:49,830
Feels nice, Samantha.
361
00:36:01,420 --> 00:36:03,500
Why don't you rest a while now, dear?
362
00:36:03,760 --> 00:36:06,500
I'll awaken you in plenty of time for
the show this evening.
363
00:36:11,200 --> 00:36:18,100
No need to worry, Candy. We'll
364
00:36:18,100 --> 00:36:19,100
rehearse everything first.
365
00:36:19,340 --> 00:36:20,720
You just follow my lead.
366
00:36:21,240 --> 00:36:23,280
Gosh, thanks, Mr. Farson.
367
00:36:23,580 --> 00:36:25,000
Fifteen minutes till showtime, Johnny.
368
00:36:25,240 --> 00:36:29,180
Thanks, Ed. This way, Candy. We'll
rehearse in my dressing room. Was that
369
00:36:29,180 --> 00:36:32,300
man? Sure was. I'll introduce him to you
later.
370
00:36:35,800 --> 00:36:41,460
Gee, a real dressing room with a real
star on the door.
371
00:36:42,100 --> 00:36:45,920
I've never been in a real star's
dressing room before.
372
00:36:47,120 --> 00:36:50,400
Someday you'll have one of these of your
own, Candy. If you play your cards
373
00:36:50,400 --> 00:36:51,279
right, that is.
374
00:36:51,280 --> 00:36:53,020
What cards, Mr. Farson?
375
00:36:53,460 --> 00:36:55,400
Oh, I'm speaking metaphorically, Candy.
376
00:36:55,920 --> 00:36:59,340
You have natural assets that will help
you go far.
377
00:36:59,850 --> 00:37:03,310
Your smile, your natural warmth. My
warmth?
378
00:37:03,830 --> 00:37:07,590
Yes, you're becoming part of a great
family, the family of show business.
379
00:37:07,590 --> 00:37:12,130
one big family, every one of us. Men,
women, boys and girls, all part of a
380
00:37:12,130 --> 00:37:13,130
tradition.
381
00:37:13,350 --> 00:37:14,350
Gee.
382
00:37:14,570 --> 00:37:16,070
We have a duty, Candy.
383
00:37:16,590 --> 00:37:21,110
And that duty is to serve our fellow
man, to bring a little light into his
384
00:37:21,230 --> 00:37:22,230
a little cheer.
385
00:37:22,530 --> 00:37:28,350
Gosh, Mr. Barson, I never realized how
noble and unselfish show business was.
386
00:37:30,250 --> 00:37:33,650
It kind of... chokes me up.
387
00:37:34,190 --> 00:37:35,190
A little bit.
388
00:37:35,390 --> 00:37:36,970
It often gets me up, too.
389
00:37:38,510 --> 00:37:40,190
Let me propose a toast to you.
390
00:37:40,570 --> 00:37:42,670
The first night of your new career.
391
00:37:43,270 --> 00:37:45,410
Gee, thanks, Mr. Farson.
392
00:37:51,510 --> 00:37:54,910
I have an outfit here that I want you to
wear tonight.
393
00:37:55,810 --> 00:37:56,810
You do?
394
00:38:00,010 --> 00:38:01,010
Drink up.
395
00:38:09,590 --> 00:38:11,010
What size are you, Candy?
396
00:38:12,670 --> 00:38:13,670
Seven.
397
00:38:17,410 --> 00:38:18,410
This will do.
398
00:38:20,590 --> 00:38:22,090
Oh, I think you look lovely in this.
399
00:38:23,790 --> 00:38:25,450
Why don't you try this on, Candy?
400
00:38:28,520 --> 00:38:29,620
Thanks, Mr. Farson.
401
00:38:33,600 --> 00:38:36,500
But where will I change?
402
00:38:36,920 --> 00:38:37,920
Right here.
403
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
Right here?
404
00:38:40,200 --> 00:38:41,700
In front of you?
405
00:38:43,060 --> 00:38:44,120
Big star?
406
00:38:44,700 --> 00:38:45,700
Oh, sure.
407
00:38:45,840 --> 00:38:49,720
This is showbiz. Just ignore me. I see
chorus girls changing all the time.
408
00:38:50,260 --> 00:38:51,380
Here, let me help you.
409
00:38:59,820 --> 00:39:00,880
Well, that looks lovely.
410
00:39:04,800 --> 00:39:05,920
The panties, too.
411
00:39:07,160 --> 00:39:08,680
This outfit has its own.
412
00:39:11,620 --> 00:39:12,920
But... I think you're just right.
413
00:39:13,340 --> 00:39:17,060
Mr. Farson, these panties don't have any
bottom in them.
414
00:39:17,680 --> 00:39:19,460
It's the in thing here in Hollywood,
Candy.
415
00:39:20,060 --> 00:39:20,899
Go ahead.
416
00:39:20,900 --> 00:39:21,900
Try them on.
417
00:39:31,020 --> 00:39:32,020
Oh, that is nice.
418
00:39:34,660 --> 00:39:36,920
I think you'll be a smash on the show
tonight.
419
00:39:42,460 --> 00:39:47,100
Now, Candy, there's an old show business
tradition we need to pay homage to.
420
00:39:47,320 --> 00:39:48,138
There is?
421
00:39:48,140 --> 00:39:49,960
Yes. Just don't move.
422
00:40:01,190 --> 00:40:04,570
Gee, Mr. Farson, this is a nice
tradition.
423
00:40:15,070 --> 00:40:18,550
I think I like show business.
424
00:40:55,850 --> 00:40:58,070
That feels nice, Mr. Parson.
425
00:41:17,230 --> 00:41:19,170
Now, Candy, you do me.
426
00:41:37,260 --> 00:41:38,420
Oh, that's nice candy.
427
00:41:53,480 --> 00:41:54,680
So good at that.
428
00:41:55,320 --> 00:41:56,440
Oh, that is nice.
429
00:42:04,200 --> 00:42:05,240
A little faster.
430
00:42:27,590 --> 00:42:28,590
Go on.
431
00:42:34,490 --> 00:42:35,610
You're going to be a star yet?
432
00:42:55,950 --> 00:42:57,130
Why don't you lay down?
433
00:42:57,610 --> 00:42:59,610
You'll be more comfortable there, can't
you?
434
00:43:04,170 --> 00:43:06,070
Just make yourself comfortable.
435
00:43:14,950 --> 00:43:20,330
To give from one's breast fully, Candy,
is not merely a duty prescribed by an
436
00:43:20,330 --> 00:43:21,510
outmoded superstition.
437
00:43:22,040 --> 00:43:25,380
It is a beautiful and thrilling
experience.
438
00:43:26,600 --> 00:43:30,580
Gee, Mr. Farson, that sounds exciting.
439
00:43:33,580 --> 00:43:37,380
Yes, I've seen the wonders of the world,
Candy, but none of them compare to the
440
00:43:37,380 --> 00:43:38,138
human breast.
441
00:43:38,140 --> 00:43:41,360
It is the breast that prepares man for
the turmoil of the world.
442
00:43:41,780 --> 00:43:44,500
Golly, do you really mean it?
443
00:43:45,160 --> 00:43:49,560
Yes, Candy. Now hold them closer and
tighter together so I may feel your
444
00:43:49,560 --> 00:43:50,560
warmth.
445
00:43:55,690 --> 00:43:56,690
Like that?
446
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
That's good.
447
00:43:58,370 --> 00:43:59,990
A little tighter.
448
00:44:00,630 --> 00:44:02,290
That's... Just hold it.
449
00:44:02,890 --> 00:44:04,250
Oh, that feels good.
450
00:44:17,450 --> 00:44:19,490
Boy, you're going to be great on the
show, Candy.
451
00:44:20,530 --> 00:44:21,710
A little bit tighter.
452
00:44:25,930 --> 00:44:28,910
I know someone who can do something
really big for you.
453
00:44:30,990 --> 00:44:33,010
He'll get you on every show in the
country.
454
00:44:38,690 --> 00:44:39,690
Oh, that's good.
455
00:44:39,810 --> 00:44:40,810
Oh, that's good.
456
00:44:45,970 --> 00:44:52,130
From beautiful downtown Brisbane, it's
The Last Night Show starring Johnny
457
00:44:52,130 --> 00:44:58,380
Farson. I met the man here with Doc
Reverenson, and now, here's
458
00:44:58,380 --> 00:44:59,620
Johnny!
459
00:45:09,660 --> 00:45:10,900
Here's Johnny!
460
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
I'm coming.
461
00:45:13,240 --> 00:45:14,760
I'm coming. I'm coming.
462
00:45:22,890 --> 00:45:23,890
I'm coming.
463
00:45:24,730 --> 00:45:25,750
I'm coming.
464
00:45:28,870 --> 00:45:29,870
I'm coming.
465
00:45:32,770 --> 00:45:33,770
I'm coming.
466
00:45:37,150 --> 00:45:38,870
Gotta go. Run away.
467
00:45:40,230 --> 00:45:40,930
My
468
00:45:40,930 --> 00:45:48,730
goodness.
469
00:45:49,990 --> 00:45:51,210
Show business?
470
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
Certainly exciting.
471
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
Here's Johnny.
472
00:46:00,700 --> 00:46:02,680
Here I came. I mean, coming.
473
00:46:04,640 --> 00:46:08,780
And because they were running late, I
didn't get on the show.
474
00:46:11,020 --> 00:46:12,080
Don't feel bad, kid.
475
00:46:12,840 --> 00:46:15,580
After all, Farson must have liked you.
Otherwise, he wouldn't have asked you to
476
00:46:15,580 --> 00:46:16,880
spend the night at his penthouse, right?
477
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Maybe you're right.
478
00:46:21,230 --> 00:46:22,890
He did give me this dress.
479
00:46:23,270 --> 00:46:27,170
See? I have nothing to worry about.
That's my job. I'll get you on the show
480
00:46:27,170 --> 00:46:30,350
again. Besides, we have other things
that are more important today.
481
00:46:30,630 --> 00:46:34,610
I've got you an audition with Samuel
Golddicker, Hollywood's biggest
482
00:46:35,310 --> 00:46:36,310
What's he produce?
483
00:46:36,850 --> 00:46:37,930
Movies, sweetheart, movies.
484
00:46:38,310 --> 00:46:39,710
Haven't you ever heard of Gone with the
Wind?
485
00:46:39,990 --> 00:46:41,470
He produce that?
486
00:46:42,250 --> 00:46:43,250
Nah.
487
00:46:43,430 --> 00:46:45,570
Turn that down. That's how big of a
producer he is.
488
00:46:48,940 --> 00:46:50,840
And he knows talent when he sees it,
too.
489
00:46:51,240 --> 00:46:55,340
He used to be a big actor himself one
time until some smart -ass kid came
490
00:46:55,340 --> 00:46:58,980
from one of those method acting schools
and took his place.
491
00:47:00,080 --> 00:47:01,480
Anyway, he's making this movie, see?
492
00:47:01,800 --> 00:47:03,120
And it's sure to be a big hit.
493
00:47:03,320 --> 00:47:07,840
And he says a part there calls for a
girl of your dimension.
494
00:47:08,420 --> 00:47:09,880
And he wants you to come right over.
495
00:47:10,640 --> 00:47:11,640
Right now?
496
00:47:11,980 --> 00:47:13,900
But, J .D., what'll I do?
497
00:47:15,620 --> 00:47:18,420
Don't you think I better go over the
script or something?
498
00:47:18,940 --> 00:47:19,940
I'm not prepared.
499
00:47:20,180 --> 00:47:22,780
Now, don't worry about a thing. I don't
want to go over the lines with you
500
00:47:22,780 --> 00:47:23,780
personally.
501
00:47:24,000 --> 00:47:25,180
Here. Here's this card.
502
00:47:26,820 --> 00:47:27,820
Now, scoot.
503
00:47:28,520 --> 00:47:29,560
Traffic's light at this hour.
504
00:47:30,520 --> 00:47:32,040
Okay. I'll pick you up later.
505
00:47:56,880 --> 00:47:59,560
You must be Johnny Door Opener's new
discovery. Step right in.
506
00:48:02,260 --> 00:48:07,540
Gosh, all you Hollywood people have such
big homes. Yes, well, step right this
507
00:48:07,540 --> 00:48:08,540
way.
508
00:48:08,900 --> 00:48:13,000
The movie you'll be auditioning for is
called Something's Got to Happen.
509
00:48:13,540 --> 00:48:16,120
And you'll have the starring role
opposite Dean Martin.
510
00:48:17,260 --> 00:48:18,260
Dean Martin?
511
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Really?
512
00:48:21,120 --> 00:48:22,720
Yes, it's a big part.
513
00:48:23,120 --> 00:48:24,900
And you'll have to do a nude scene.
514
00:48:27,660 --> 00:48:28,660
Mr. Golddicker?
515
00:48:29,560 --> 00:48:30,820
I don't know.
516
00:48:31,640 --> 00:48:36,060
Well, it'll be shot in a swimming pool
and no one will be able to tell that
517
00:48:36,060 --> 00:48:37,038
you're naked.
518
00:48:37,040 --> 00:48:38,160
It's no big thing.
519
00:48:38,400 --> 00:48:44,300
However, for the purposes of makeup, I
must ask you to take off your clothes.
520
00:48:45,180 --> 00:48:52,160
But... But, Mr. Golddicker, I feel so...
so
521
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
embarrassed. Surely you've auditioned
before?
522
00:48:56,490 --> 00:48:57,490
Stand to procedure.
523
00:48:58,430 --> 00:49:02,410
Every star that's come before you has
done it, and they will continue to do it
524
00:49:02,410 --> 00:49:06,050
long after you are gone. So, let's get
on with it.
525
00:49:10,050 --> 00:49:16,710
Young lady, my time is valuable, and I'm
beginning to tire, so
526
00:49:16,710 --> 00:49:17,950
please, please.
527
00:49:38,890 --> 00:49:41,030
Very nice, Candy.
528
00:49:43,930 --> 00:49:46,870
Very, very nice.
529
00:49:48,230 --> 00:49:51,010
Let's spread these legs a bit here.
530
00:49:53,070 --> 00:49:54,890
Oh, that's wonderful.
531
00:49:56,170 --> 00:49:58,850
Oh, yes, I'm sure you'll be very
photogenic.
532
00:50:02,190 --> 00:50:06,250
Well, now that we've passed this test,
let's go on to the screen test.
533
00:50:08,940 --> 00:50:11,360
I don't think I've ever had one of those
before.
534
00:50:11,740 --> 00:50:16,960
Well, it's really quite simple,
actually. You see, those video cameras
535
00:50:16,960 --> 00:50:18,400
up to record all the action.
536
00:50:19,780 --> 00:50:21,480
Just like real movie cameras.
537
00:50:22,780 --> 00:50:25,960
This way I can see just how well you
come off on screen.
538
00:50:26,560 --> 00:50:29,340
Oh, now I understand.
539
00:50:30,060 --> 00:50:33,320
Yes, okay, so let's take a seat over
here.
540
00:50:38,160 --> 00:50:39,300
Move back just a bit, please.
541
00:50:42,620 --> 00:50:43,620
Thank you.
542
00:50:43,900 --> 00:50:47,100
Okay, you play the girl's part, page 92.
543
00:50:52,040 --> 00:50:53,040
Back.
544
00:50:54,200 --> 00:50:56,360
Is that good?
545
00:51:11,110 --> 00:51:12,430
I must.
546
00:51:14,990 --> 00:51:17,550
You are the only man for me.
547
00:51:17,950 --> 00:51:20,450
No man can ever be handsomer.
548
00:51:23,430 --> 00:51:25,890
No man can ever be stronger.
549
00:51:30,210 --> 00:51:34,470
No man can ever satisfy me the way you
do.
550
00:51:46,160 --> 00:51:47,160
Oh, Dicker.
551
00:51:47,360 --> 00:51:49,380
The script, Candy, the script.
552
00:51:54,960 --> 00:51:55,660
Oh,
553
00:51:55,660 --> 00:52:11,660
Sam,
554
00:52:12,040 --> 00:52:13,380
you're so big.
555
00:52:13,720 --> 00:52:15,680
You're so... self -fulfilling.
556
00:52:19,180 --> 00:52:22,640
Oh, Sam, please don't put it in all the
way.
557
00:52:23,060 --> 00:52:24,460
More emphasis, Candy.
558
00:52:24,880 --> 00:52:26,640
More desperation in your voice.
559
00:52:27,000 --> 00:52:28,740
Tell me how bad you want me.
560
00:52:29,380 --> 00:52:30,720
Tell me how much it hurts.
561
00:52:32,580 --> 00:52:33,800
Oh, you love it, Candy.
562
00:52:34,240 --> 00:52:35,740
Tell me how much you love it.
563
00:52:36,460 --> 00:52:40,700
Yes, but I thought... Remember, Candy,
the cappers are rolling.
564
00:52:41,080 --> 00:52:42,500
Don't mess up the scene.
565
00:52:54,350 --> 00:52:55,470
You're so fulfilling.
566
00:52:56,550 --> 00:52:59,710
Oh, Sam, please don't put it in all the
way.
567
00:56:44,940 --> 00:56:45,940
Get the part.
568
00:56:48,880 --> 00:56:49,880
Absolutely.
569
00:57:03,860 --> 00:57:04,860
Hi.
570
00:57:05,720 --> 00:57:06,720
How's the test?
571
00:57:06,920 --> 00:57:08,020
Great, great.
572
00:57:08,240 --> 00:57:09,240
Good.
573
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
What am I supposed to do with this?
574
00:57:19,830 --> 00:57:21,590
That's the best product I ever bought
you. Come on.
575
00:57:22,570 --> 00:57:25,110
I've got to confer with my accountant on
this.
576
00:57:25,510 --> 00:57:26,510
Fuck your accountant.
577
00:57:26,650 --> 00:57:29,830
I already did, and she was... Come on,
give me, give me, give me.
578
00:57:32,550 --> 00:57:33,550
Here,
579
00:57:39,070 --> 00:57:40,070
have a toothpick.
580
00:57:41,730 --> 00:57:43,530
Hey, it's a perfectly good toothpick.
What's the matter?
581
00:57:45,130 --> 00:57:46,130
Bye, Mr.
582
00:57:46,230 --> 00:57:47,230
Golddigger.
583
00:57:49,020 --> 00:57:50,040
Sweetheart, you're gonna be a big star.
584
00:58:20,680 --> 00:58:22,800
Left side really is my best side.
585
00:58:35,160 --> 00:58:37,080
Well, I hope you were nice to Mr.
Golddicker.
586
00:58:37,780 --> 00:58:40,580
He said I got the part, J .D. He did,
huh?
587
00:58:40,800 --> 00:58:42,500
Hey, that's great. See, everything's
happening for you.
588
00:58:43,180 --> 00:58:46,000
Now look, tonight we're going to a big
Hollywood party.
589
00:58:46,300 --> 00:58:48,120
Big Hollywood party. Everybody ever...
590
00:58:48,560 --> 00:58:52,140
Heard about in the movies or seen on TV
will be there. Everybody. Big party.
591
00:58:52,500 --> 00:58:53,540
Maybe I ought to get your hair done.
592
00:58:53,920 --> 00:58:56,800
Gee, J .D., a real Hollywood party?
593
00:58:57,120 --> 00:58:58,120
The biggest.
594
00:58:58,500 --> 00:59:01,100
Champagne and hors d 'oeuvres and
everything?
595
00:59:02,140 --> 00:59:03,340
Yeah, and everything.
596
00:59:06,440 --> 00:59:07,580
See this guy's place?
597
00:59:08,240 --> 00:59:10,140
I got him his first big break on TV.
598
00:59:10,420 --> 00:59:11,038
You did?
599
00:59:11,040 --> 00:59:12,640
Yeah. Here's a couple of bucks.
600
00:59:12,900 --> 00:59:13,879
How about it?
601
00:59:13,880 --> 00:59:15,540
I got some auditions at the office.
602
00:59:15,880 --> 00:59:19,680
Now just take your time. When you're
done... Walk over to the office. It's
603
00:59:19,680 --> 00:59:20,680
around the corner.
604
00:59:20,920 --> 00:59:22,600
Okay. See you later.
605
00:59:23,800 --> 00:59:24,800
Hasta luego.
606
00:59:28,680 --> 00:59:32,360
He sure is a hard worker.
607
01:00:50,580 --> 01:00:53,500
Yeah. Oh, that tastes sensational,
sweetheart.
608
01:00:53,900 --> 01:00:55,420
Now I'm going to show you some moves.
609
01:00:55,660 --> 01:00:59,420
Every good singer, every great singer's
got to have great moves.
610
01:00:59,840 --> 01:01:00,840
Come here.
611
01:01:02,080 --> 01:01:03,460
Got something down.
612
01:01:47,560 --> 01:01:48,660
Speak. Speak.
613
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
Speak.
614
01:02:34,410 --> 01:02:35,410
Woo -woo.
615
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Close your eyes.
616
01:03:46,800 --> 01:03:47,800
Now open them.
617
01:03:52,700 --> 01:03:53,700
It's beautiful.
618
01:03:54,520 --> 01:03:55,520
The other hand.
619
01:04:00,060 --> 01:04:02,300
Oh, you have great moves, kid. Great
moves.
620
01:04:03,200 --> 01:04:04,200
Great legs.
621
01:04:07,310 --> 01:04:09,530
You'd be another Julian House before you
know it.
622
01:05:17,120 --> 01:05:18,160
Good grief!
623
01:05:19,600 --> 01:05:20,840
Candy, cover your eyes
624
01:05:21,640 --> 01:05:22,640
I'm auditioning here.
625
01:05:30,740 --> 01:05:34,220
Did I dance all right, Mr. Door Opener?
Just fine, just fine.
626
01:05:34,520 --> 01:05:37,820
Now, don't forget, the address of the
party tonight, 8 .30, sharp.
627
01:05:38,220 --> 01:05:39,220
Okay.
628
01:05:44,780 --> 01:05:45,840
Candy, you look beautiful.
629
01:05:46,560 --> 01:05:48,660
I should send you to that beauty parlor
every day.
630
01:05:49,240 --> 01:05:51,640
Hey, we're gonna go to this party
tonight. You're gonna meet all the big
631
01:05:51,700 --> 01:05:54,500
all the big shots. You're gonna be in
the movies before you know it. All the
632
01:05:54,500 --> 01:05:55,680
people you want to meet are gonna be
there today.
633
01:05:55,940 --> 01:05:56,940
Oh, gosh.
634
01:05:57,320 --> 01:05:58,360
We're gonna have so much fun.
635
01:06:32,279 --> 01:06:34,520
You mind?
636
01:07:08,839 --> 01:07:11,740
Oh, please.
637
01:07:36,520 --> 01:07:37,520
Oh.
638
01:08:14,190 --> 01:08:15,490
oh oh
639
01:08:47,760 --> 01:08:50,560
Okay. Okay.
640
01:09:33,460 --> 01:09:36,260
Oh, shit.
641
01:10:13,820 --> 01:10:15,220
Oh.
642
01:10:40,890 --> 01:10:41,890
Oh, no.
643
01:11:10,430 --> 01:11:13,230
oh um
644
01:12:01,040 --> 01:12:03,840
um um
645
01:12:25,240 --> 01:12:28,040
oh oh
646
01:12:53,840 --> 01:12:54,840
Thank you.
647
01:13:35,500 --> 01:13:36,900
Wow.
648
01:14:05,150 --> 01:14:06,550
What?
649
01:14:24,700 --> 01:14:25,700
oh
650
01:15:30,600 --> 01:15:31,600
Let's go.
651
01:15:52,340 --> 01:15:55,140
oh oh
652
01:16:28,070 --> 01:16:30,870
uh uh
653
01:17:09,590 --> 01:17:12,390
Thank you.
654
01:17:29,210 --> 01:17:31,950
um um
655
01:18:05,710 --> 01:18:06,710
All right.
656
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
Good. Great.
657
01:18:52,760 --> 01:18:53,760
Pay no attention.
658
01:18:53,820 --> 01:18:54,960
This is an old Hollywood tradition.
659
01:18:55,720 --> 01:18:58,460
Cast and friends get together before a
big shoot. Come on, let's have a drink.
660
01:18:59,080 --> 01:19:00,080
Go on, go on, go on.
661
01:19:00,260 --> 01:19:05,020
Isn't that Rocky Stallion, the big
Academy Award winner over there? That's
662
01:19:05,060 --> 01:19:06,060
A -Rock, a little bit.
663
01:19:06,960 --> 01:19:08,460
Hey, J .D., what's happening?
664
01:19:09,480 --> 01:19:10,880
Oh, it's empty. Here.
665
01:19:11,700 --> 01:19:15,000
Isn't that Johnny Farson from the last
night show?
666
01:19:15,400 --> 01:19:17,960
That's him. He gets around. You see
who's with him? Sarah Gossett.
667
01:19:18,180 --> 01:19:22,420
The one you made famous in two weeks?
Two weeks, two weeks.
668
01:19:23,720 --> 01:19:27,440
Is that Chuck Beres from the gong show?
How's it going, Johnny?
669
01:19:28,140 --> 01:19:29,580
Oh, pretty good. How's yourself?
670
01:19:29,980 --> 01:19:30,938
All right.
671
01:19:30,940 --> 01:19:33,620
I haven't heard from you in quite some
time.
672
01:19:33,860 --> 01:19:37,720
Well, I've been busy, you know. It's a
busy season.
673
01:19:39,980 --> 01:19:45,700
Well, I think I'll go to the powder
room, enjoy your drink.
674
01:19:46,860 --> 01:19:47,860
I'll be back.
675
01:19:48,080 --> 01:19:49,080
Don't buy any fish.
676
01:19:49,160 --> 01:19:50,540
I don't have any intentions to.
677
01:19:50,840 --> 01:19:51,840
Who was that?
678
01:19:52,180 --> 01:19:53,500
I don't know. I think she works here.
679
01:19:56,540 --> 01:19:59,660
Excuse me, Johnny. I have to go to the
powder room, too.
680
01:20:00,420 --> 01:20:01,900
No problem. Hurry back.
681
01:20:04,640 --> 01:20:06,060
Is that Ed, the man?
682
01:20:07,360 --> 01:20:08,480
Yeah, I told him.
683
01:20:10,200 --> 01:20:11,200
Hurry back.
684
01:20:17,420 --> 01:20:19,800
I see you came in with Johnny Door
Opener.
685
01:20:20,060 --> 01:20:22,580
Yeah, he's helping me with my career.
686
01:20:25,610 --> 01:20:31,350
It got me this fabulous part opposite
Dean Martin in Samuel Golddicker's new
687
01:20:31,350 --> 01:20:32,350
movie.
688
01:20:32,990 --> 01:20:36,390
You're full of shit, honey. I got that
part.
689
01:20:36,650 --> 01:20:40,030
Well, you're both wrong because I got
that part last week. Oh, yeah?
690
01:20:40,370 --> 01:20:42,670
Yeah. I got a part there, too.
691
01:20:42,930 --> 01:20:47,530
Well, you can kiss that part goodbye
because when I get through with you...
692
01:20:47,530 --> 01:20:48,530
Wait, wait.
693
01:20:48,890 --> 01:20:50,870
Girls, there's no sense in this.
694
01:20:51,130 --> 01:20:52,390
I'm sure Mr.
695
01:20:52,630 --> 01:20:54,730
Door Opener can straighten it all out.
696
01:20:55,020 --> 01:20:58,220
Yeah, let's go have a little talk with
Mr. Porter. Yeah, right now.
697
01:21:09,100 --> 01:21:10,100
There he is.
698
01:21:12,900 --> 01:21:16,260
You too, Tom. Who got that part in the
gold digger's picture?
699
01:21:16,740 --> 01:21:17,960
Well, you got the part, baby.
700
01:21:18,240 --> 01:21:19,300
She got the part? Yeah.
701
01:21:19,520 --> 01:21:23,200
No, you got the part. I screwed him
twice for that part. What did she say?
702
01:21:23,620 --> 01:21:24,620
I thought...
703
01:21:43,030 --> 01:21:45,790
I think I better get out of here.
704
01:22:05,550 --> 01:22:07,830
I got this great job for you.
705
01:22:09,870 --> 01:22:16,270
These Hollywood people are crazy.
706
01:22:16,830 --> 01:22:20,270
I think I'll go to Washington.
46768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.