All language subtitles for Pale.Rider.1985.1080p.BluRay.x265.HEVC.EAC3-SARTRE_eng-sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,104 --> 00:00:23,106 [HOOVES POUNDING IN DISTANCE] 2 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 [BOYS CHATTERING] 3 00:02:06,418 --> 00:02:08,754 [MEN SHOUTING] 4 00:02:12,758 --> 00:02:14,801 Well, lookie here. 5 00:02:38,742 --> 00:02:40,744 [MEN SHOUTING] 6 00:03:16,571 --> 00:03:18,573 [HOOVES POUNDING] 7 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 [HOOVES POUNDING] 8 00:03:28,709 --> 00:03:30,627 [DOGS BARKING] 9 00:03:42,389 --> 00:03:44,224 Lindsey? 10 00:04:10,333 --> 00:04:12,544 [MEN WHOOPING] 11 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 [GUNSHOTS] 12 00:04:36,026 --> 00:04:37,527 [WOMAN SCREAMS] 13 00:04:41,156 --> 00:04:43,366 [PEOPLE SCREAMING] 14 00:05:41,341 --> 00:05:43,385 MEGAN: Lindsey! 15 00:05:43,552 --> 00:05:45,720 Megan! 16 00:05:46,012 --> 00:05:47,848 MEGAN: Lindsey? 17 00:06:15,667 --> 00:06:16,793 Lindsey? 18 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 [DOG WHIMPERS] 19 00:06:43,278 --> 00:06:44,613 Megan. 20 00:07:05,467 --> 00:07:07,469 [PEOPLE CHATTERING] 21 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 [CHILDREN CRYING] 22 00:07:21,608 --> 00:07:23,610 MAN 1: Help me put up the tent. 23 00:07:26,321 --> 00:07:28,239 MAN 2: It's unfair! 24 00:07:38,708 --> 00:07:41,503 Those sow-wallowing monkeys' asses. 25 00:07:46,841 --> 00:07:48,218 Oh... 26 00:08:43,314 --> 00:08:47,694 The Lord is my shepherd. I shall not want. 27 00:08:48,695 --> 00:08:51,114 But I do want. 28 00:08:51,948 --> 00:08:54,951 He leadeth me beside still waters. 29 00:08:55,118 --> 00:08:57,746 He restoreth my soul. 30 00:08:58,496 --> 00:09:01,041 But they killed my dog. 31 00:09:03,626 --> 00:09:07,130 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 32 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 ...I shall fear no evil. 33 00:09:09,758 --> 00:09:12,177 But I am afraid. 34 00:09:13,261 --> 00:09:15,472 For thou art with me. 35 00:09:15,722 --> 00:09:19,017 Thy rod and thy staff, they comfort me. 36 00:09:20,018 --> 00:09:22,520 But we need a miracle. 37 00:09:23,646 --> 00:09:25,982 [THUNDER RUMBLING] 38 00:09:27,025 --> 00:09:30,195 Thy loving kindness and mercy... 39 00:09:30,361 --> 00:09:33,531 ...shall follow me all the days of my life. 40 00:09:34,491 --> 00:09:36,826 If you exist. 41 00:09:39,329 --> 00:09:42,999 And I shall dwell in the house of the Lord forever. 42 00:09:45,752 --> 00:09:49,172 But I'd like to get more out of this life first. 43 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 If you don't help us... 44 00:09:53,426 --> 00:09:55,762 ...we're all gonna die. 45 00:09:59,015 --> 00:10:00,809 Please? 46 00:10:02,227 --> 00:10:04,604 Just one miracle? 47 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 Amen. 48 00:10:51,693 --> 00:10:53,903 Quitting, Mr. Barret? 49 00:10:54,195 --> 00:10:56,489 I'm not quitting, Eddie, just going into town. 50 00:10:56,906 --> 00:10:59,701 Well, ain't that kind of dumb, Mr. Barret? 51 00:10:59,868 --> 00:11:02,412 You remember what happened to you last time. 52 00:11:09,252 --> 00:11:13,131 - Are you quitting, Mr. Barret? - Just going to town, Teddy. 53 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 Ain't that kind of dumb after what happened last time? 54 00:11:54,172 --> 00:11:55,506 It's Barret. 55 00:12:37,715 --> 00:12:39,175 Good afternoon, Mrs. B. 56 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 - Well, Hull. HULL: Mr. B. 57 00:12:41,719 --> 00:12:43,513 JED: Damn fool. 58 00:12:43,680 --> 00:12:46,391 Couldn't you wait till the smoke cleared away? 59 00:12:46,557 --> 00:12:49,519 We seem to need a few supplies. 60 00:12:49,686 --> 00:12:52,397 All new camp, the way I hear it. 61 00:12:53,147 --> 00:12:56,651 You got sand, boy, but you ain't got the sense God gave a sack of beans. 62 00:12:56,818 --> 00:13:00,196 Yeah, well, we don't have much choice. They ruined the McPherson shack. 63 00:13:00,363 --> 00:13:04,993 Bust up a couple others. If it's gonna snow, the children'll catch their deaths. 64 00:13:05,159 --> 00:13:08,454 Clarence. Go on. 65 00:13:11,457 --> 00:13:14,377 I expect you're gonna pay for all this in gold, right? 66 00:13:15,753 --> 00:13:18,715 Yep. Soon as I put together a couple ounces, I'll bring them in. 67 00:13:19,632 --> 00:13:24,595 It'll take a damn sight more than a couple ounces. Mother, throw me that ledger. 68 00:13:25,179 --> 00:13:27,265 The last payment you folks made... 69 00:13:27,432 --> 00:13:31,394 ...was eight months ago, when old Lindquist brought his dust in. 70 00:13:31,561 --> 00:13:33,730 There ain't no color left in Carbon Creek. 71 00:13:33,896 --> 00:13:36,524 If there wasn't, why is LaHood set on driving us out? 72 00:13:36,691 --> 00:13:38,735 JED: Maybe he ain't used to being said no to. 73 00:13:38,901 --> 00:13:40,737 Oh, there's color. There's nuggets too. 74 00:13:40,903 --> 00:13:43,531 Spider panned one out this morning big as your thumbnail. 75 00:13:43,698 --> 00:13:45,575 Spider Conway? Tell that son of a bitch... 76 00:13:45,742 --> 00:13:49,579 ...I got him down here for $85.33. 77 00:13:49,871 --> 00:13:52,999 Forty-three cents. He wants some cyanide to bleach his dust. 78 00:13:53,166 --> 00:13:54,667 Oh, that tears it. 79 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 You tell Spider and the rest of them that this is the end of the line. 80 00:13:59,589 --> 00:14:02,216 The tit's gone dry. No more credit, you hear? 81 00:14:02,383 --> 00:14:05,928 You're a decent man and, you know, I, uh... 82 00:14:06,095 --> 00:14:08,264 Well, we're all grateful for what you've done. 83 00:14:08,431 --> 00:14:12,310 Don't coddle me, son. I ain't doing this for you. 84 00:14:12,518 --> 00:14:15,521 Hell, I'm the only merchant in town LaHood doesn't own. 85 00:14:16,773 --> 00:14:20,443 It does my soul good to see a few extra thorns in his side. 86 00:14:20,610 --> 00:14:26,282 One day we'll strike it big. And when we do, I'll pay you off myself. 87 00:14:27,033 --> 00:14:28,368 With interest, Mrs. B. 88 00:14:28,993 --> 00:14:30,078 JED: Barret... 89 00:14:31,162 --> 00:14:33,706 ...you just get your goods in that wagon and skedaddle. 90 00:14:33,873 --> 00:14:37,293 Just keep moving no matter what they say, all right? 91 00:14:37,460 --> 00:14:40,922 - So long. - You take care, Hull. 92 00:15:04,862 --> 00:15:06,406 McGILL: We got a beef with you, Barret. 93 00:15:08,282 --> 00:15:11,327 When we rode through the canyon, you plumb forgot to say hello. 94 00:15:11,494 --> 00:15:13,454 Told you to stay out of town a while back too. 95 00:15:13,955 --> 00:15:16,499 TYSON: When he kicked your head, it must've jarred your memory. 96 00:15:16,666 --> 00:15:19,293 Kick him again, and maybe it'll come back. 97 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 Tell us about your Wheeler women, Barret. 98 00:15:21,796 --> 00:15:24,173 Now, are you humping just the growed one or both? 99 00:15:24,340 --> 00:15:25,508 [MEN LAUGHING] 100 00:15:25,675 --> 00:15:28,219 ELAM: Probably both at the same time. 101 00:15:29,011 --> 00:15:32,014 JAGOU: I mean, that little one, she's just out of knickers, ain't she? 102 00:15:32,181 --> 00:15:35,935 Yeah. I'll bet you she's about as juicy as a freshwater clam. 103 00:15:36,102 --> 00:15:38,771 What does it take to get you to fight like a man anyway? 104 00:15:40,273 --> 00:15:43,734 - I didn't come here to fight. - Then you shouldn't have come here at all. 105 00:15:43,901 --> 00:15:47,822 TYSON: You made a big mistake, tin pan. You know that? 106 00:15:49,323 --> 00:15:51,659 Mind if I take a look at your goods? 107 00:15:52,910 --> 00:15:53,995 HULL: You leave them be. 108 00:15:54,328 --> 00:15:56,664 ELAM: Come on down off of there. 109 00:15:59,417 --> 00:16:01,210 TYSON: How you like that, panner? 110 00:16:01,544 --> 00:16:03,713 [HULL GRUNTING] 111 00:16:05,882 --> 00:16:07,425 God. 112 00:16:08,468 --> 00:16:10,553 TYSON: Get out of there. Get out of there. 113 00:16:21,814 --> 00:16:24,567 Canvas, burlap and wood. 114 00:16:24,734 --> 00:16:26,903 Looks like the makings for a good fire, right? 115 00:16:27,069 --> 00:16:28,404 JAGOU: Yeah. 116 00:16:35,244 --> 00:16:36,829 You shouldn't play with matches. 117 00:16:39,290 --> 00:16:40,917 [BUCKET CLATTERS] 118 00:16:57,141 --> 00:16:59,477 [MEN GRUNTING] 119 00:17:30,883 --> 00:17:32,260 Goddamn. 120 00:17:35,930 --> 00:17:38,474 There's nothing like a nice piece of hickory. 121 00:17:43,521 --> 00:17:45,147 Much obliged. 122 00:18:02,999 --> 00:18:04,667 Damn. 123 00:18:50,212 --> 00:18:52,006 HULL: Go on. 124 00:18:52,173 --> 00:18:55,134 Hey, uh... Hey there. 125 00:18:56,594 --> 00:18:58,971 Hey there, Hull Barret's my name. 126 00:18:59,138 --> 00:19:01,641 - You from hereabouts? - Nope. 127 00:19:01,807 --> 00:19:05,353 - Are you just passing through? - I hadn't really thought about it. 128 00:19:05,519 --> 00:19:08,981 After what you did back there, I wouldn't stay in town if I were you. 129 00:19:09,148 --> 00:19:12,234 My cabin has two rooms. You're welcome to one of them, if you like. 130 00:19:12,401 --> 00:19:15,571 I wouldn't wanna be a burden on you or your family. 131 00:19:15,738 --> 00:19:19,367 Well, all I got is a kind of fiancée, is all. 132 00:19:19,533 --> 00:19:22,953 But it'd be a pleasure, not a burden. 133 00:19:23,120 --> 00:19:26,248 Three hots and a cot, it's the least I owe you. 134 00:19:41,681 --> 00:19:44,183 - So long, Hull. - Where you going, Ulrik? 135 00:19:44,350 --> 00:19:46,102 Going. Getting out. 136 00:19:46,560 --> 00:19:47,728 Where the hell to? 137 00:19:48,020 --> 00:19:50,690 Away. Can't fight no more. 138 00:19:51,440 --> 00:19:53,359 I'm not the only one either. 139 00:19:54,068 --> 00:19:57,947 Good luck, Hull Barret. You'll quit too, if you're smart. 140 00:20:03,786 --> 00:20:06,372 Come on, Wilson. Come on. 141 00:20:10,501 --> 00:20:14,380 MEGAN: "And power was given to him that sat thereon to take peace from the earth... 142 00:20:14,797 --> 00:20:19,218 ...and that they should kill one another. There was given unto him a great sword. 143 00:20:19,385 --> 00:20:23,431 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, 'Come and see."' 144 00:20:23,597 --> 00:20:27,852 Very good. Fetch me some butter and some syrup. 145 00:20:29,812 --> 00:20:32,773 "And I beheld, and lo, a black horse... 146 00:20:32,940 --> 00:20:37,737 ...and he that sat on him had a pair of balances in his hand. And I heard a voice... 147 00:20:37,903 --> 00:20:41,574 ...in the midst of the four beasts say, 'A measure of wheat for a penny... 148 00:20:41,741 --> 00:20:44,034 ...and three measures of barley for a penny... 149 00:20:44,201 --> 00:20:47,747 ...and see thou hurt not the oil and the wine.' 150 00:20:47,913 --> 00:20:51,876 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say: 151 00:20:52,042 --> 00:20:54,336 'Come and see.' And I looked... 152 00:20:54,503 --> 00:20:58,466 ...and behold a pale horse, and his name that sat on him... 153 00:20:58,632 --> 00:21:00,468 ...was Death... 154 00:21:13,022 --> 00:21:14,857 ...and hell followed with him." 155 00:21:28,454 --> 00:21:30,748 Here's a towel for you. 156 00:21:41,675 --> 00:21:44,178 Dinner will be ready pretty soon. 157 00:21:48,474 --> 00:21:50,935 [BOYS CHATTERING] 158 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 The way he waded into McGill and his men, you should have seen him. 159 00:22:08,160 --> 00:22:11,956 Well, he sounds no different than McGill or Tyson or any of LaHood's rough men. 160 00:22:12,122 --> 00:22:13,749 At least he wasn't afraid of them. 161 00:22:13,916 --> 00:22:16,335 That's what we need here, someone they can't scare. 162 00:22:16,502 --> 00:22:18,587 You scared of them, Hull? 163 00:22:19,380 --> 00:22:22,925 Well, he should be. But he's too all-fired stubborn. 164 00:22:23,092 --> 00:22:27,346 But I was scared and that's the point, they knew it. LaHood's got us all scared. 165 00:22:28,389 --> 00:22:32,226 Lindquist left and he didn't even know where he was going. 166 00:22:32,393 --> 00:22:34,854 "I'm just going," he said. 167 00:22:35,020 --> 00:22:38,399 The colony is beaten, Hull. The only one who doesn't know it is you. 168 00:22:38,566 --> 00:22:42,236 And me. I'm not leaving until LaHood's men are whipped. Every last one. 169 00:22:42,403 --> 00:22:45,072 Hush, Megan! Now, see what you're doing, Hull Barret? 170 00:22:45,239 --> 00:22:48,033 You got her talking more like your daughter than mine. 171 00:22:48,200 --> 00:22:50,911 Tell her this is nonsense, this business about fighting. 172 00:22:51,078 --> 00:22:54,456 - Who said anything about fighting? - You did, talking about this stranger. 173 00:22:54,623 --> 00:22:55,958 What is he, a gunman? 174 00:22:56,125 --> 00:23:00,462 I half hope he is. I'd sure chip in an ounce of dust for a little protection. 175 00:23:00,629 --> 00:23:04,091 - From a hired killer? - Who said he was a hired killer? 176 00:23:04,258 --> 00:23:05,551 Megan, we're going home. 177 00:23:05,718 --> 00:23:07,761 - Sarah, please. - Then get rid of him. 178 00:23:07,928 --> 00:23:09,471 - I will. I promise I'll-- - Today. 179 00:23:09,638 --> 00:23:12,308 - No, right after supper. - No, not after supper. 180 00:23:12,474 --> 00:23:14,226 - Now! - Sarah, he saved my life. 181 00:23:14,393 --> 00:23:16,312 PREACHER: Good evening. 182 00:23:20,232 --> 00:23:23,569 Hope I'm not the cause of all this excitement. 183 00:23:33,579 --> 00:23:34,663 Do you mind? 184 00:23:35,998 --> 00:23:37,958 Oh, go right ahead. 185 00:23:39,168 --> 00:23:41,670 There's nothing like a shot of whiskey... 186 00:23:42,880 --> 00:23:45,257 ...to whet a man's appetite. 187 00:23:52,806 --> 00:23:54,516 Fine looking fricassee there, ma'am. 188 00:23:55,184 --> 00:23:57,269 Don't want it to get cold. 189 00:23:57,436 --> 00:24:00,272 I apologize. I mean-- 190 00:24:00,439 --> 00:24:02,232 I didn't realize-- 191 00:24:02,399 --> 00:24:04,443 I'll be damned. 192 00:24:05,694 --> 00:24:07,863 Here, come right down here. 193 00:24:09,031 --> 00:24:12,868 And I'll get you some biscuits here. There's your stew, some butter and syrup. 194 00:24:13,202 --> 00:24:15,329 Is there anything else you want? 195 00:24:15,496 --> 00:24:17,873 Just some company. Aren't you gonna join me? 196 00:24:18,040 --> 00:24:21,168 - Ma? Hull? - Well, of course. 197 00:24:21,335 --> 00:24:23,587 Well, how do you do? 198 00:24:23,754 --> 00:24:28,550 And thank you for helping on Hull's behalf this morning. 199 00:24:28,717 --> 00:24:31,220 I'm Sarah Wheeler. 200 00:24:31,387 --> 00:24:34,431 - This is my daughter, Megan. - Megan. 201 00:24:34,974 --> 00:24:37,059 I guess we kind of got carried away there... 202 00:24:37,226 --> 00:24:40,521 ...but from the way you handled those men, I never would have thought-- 203 00:24:40,688 --> 00:24:42,564 Will you say grace? 204 00:24:43,941 --> 00:24:45,067 Certainly. 205 00:24:46,735 --> 00:24:50,781 For what we are about to receive, may we be truly thankful. 206 00:24:50,948 --> 00:24:52,408 Amen. 207 00:24:52,574 --> 00:24:54,910 - HULL: Amen. - Amen. 208 00:25:00,958 --> 00:25:02,918 [JOSH SHOUTING] 209 00:25:26,066 --> 00:25:28,068 [HORSE WHINNIES] 210 00:25:38,245 --> 00:25:42,082 - You should've started over an hour ago. McGILL: I apologize, Josh. 211 00:25:42,249 --> 00:25:45,294 We'd have been here, but we got tied up at the sawbones'. 212 00:25:46,128 --> 00:25:47,629 What the hell happened? 213 00:25:47,796 --> 00:25:50,382 Well, we had a little set-in with Barret, boss. 214 00:25:50,549 --> 00:25:52,051 We was in town and... 215 00:25:52,217 --> 00:25:55,971 And you got whipped? In LaHood, California, by a tin pan? 216 00:25:56,138 --> 00:25:59,183 Well, there was a stranger who kind of give him a hand. 217 00:26:00,184 --> 00:26:03,145 - A stranger? - A big guy. 218 00:26:04,480 --> 00:26:05,689 Who you talking about? 219 00:26:05,939 --> 00:26:09,318 He left with Barret. He didn't stick around to chat. 220 00:26:11,487 --> 00:26:13,864 McGill, take the sluice. 221 00:26:14,031 --> 00:26:18,327 - Jagou, Tyson, Elam, take over the monitor. JAGOU: Yes, sir. 222 00:26:25,084 --> 00:26:27,086 [MEN SHOUTING] 223 00:26:32,841 --> 00:26:34,593 Club? 224 00:26:47,064 --> 00:26:50,567 PREACHER: This man, LaHood, I take it he's the one you all are feuding with. 225 00:26:50,734 --> 00:26:54,613 HULL: Yeah, well, him and his son. Old Coy LaHood, he's a powerful man. 226 00:26:54,780 --> 00:26:58,283 He come up here-- I guess in '54 or '55, I think it was. 227 00:26:58,450 --> 00:27:00,702 --And he was the first man to strike it rich. 228 00:27:00,869 --> 00:27:04,998 He saved himself a poke, then he'd stake new claims and he'd mine them out... 229 00:27:05,165 --> 00:27:07,835 ...and then buy some more. Last couple years... 230 00:27:08,001 --> 00:27:10,963 - ...he's been using big hydraulic monitors. - Oh, yeah. 231 00:27:11,130 --> 00:27:15,050 They blast a place to hell. Excuse my French. 232 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 - Morning, Meg. - Hello. 233 00:27:17,010 --> 00:27:20,055 - Good morning. - LaHood's more powerful now than ever. 234 00:27:20,222 --> 00:27:23,225 But Carbon Canyon's the only place his crew hasn't ruined yet. 235 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 He's greedy for it too. 236 00:27:25,394 --> 00:27:27,771 Does he have any lawful rights to your canyon here? 237 00:27:27,938 --> 00:27:32,442 Oh, no. My claim is filed in Sacramento. Same as everybody else's. 238 00:27:32,609 --> 00:27:36,071 The only way LaHood can take this land legally is if we leave it. 239 00:27:36,446 --> 00:27:39,241 I take it he's been kind of persuasive. 240 00:27:39,408 --> 00:27:42,161 I don't care if they all leave, I'm staying here. 241 00:27:42,327 --> 00:27:45,122 He killed my dog and my Grandpa. 242 00:27:47,332 --> 00:27:50,294 Isn't there any law around, someone you can take your case to? 243 00:27:50,460 --> 00:27:54,047 Even if there was, LaHood would own them like he owns everything else. 244 00:27:54,214 --> 00:27:57,593 And there's not much a lawman could do even if we had one. 245 00:27:57,759 --> 00:27:59,803 Because LaHood, he ain't killed anyone yet. 246 00:27:59,970 --> 00:28:02,806 Meg's grandpa's heart gave out. 247 00:28:02,973 --> 00:28:07,561 I've been sort of taking care of Sarah and Megan ever since. 248 00:28:08,270 --> 00:28:11,899 You know, it ain't that we're living in sin... 249 00:28:12,482 --> 00:28:14,610 ...and it ain't that I don't wanna marry her. 250 00:28:14,943 --> 00:28:18,113 It's just that, one day a few years back, her husband... 251 00:28:18,280 --> 00:28:20,490 ...Megan's father, he lit out on her... 252 00:28:21,867 --> 00:28:23,785 ...and left her with a half-growed child. 253 00:28:25,120 --> 00:28:27,623 Since then, getting her trustful of a man has been... 254 00:28:27,789 --> 00:28:30,876 Well, you know, it ain't been easy. 255 00:28:31,168 --> 00:28:33,962 But when we get hitched, how about you doing the hitching? 256 00:28:36,089 --> 00:28:41,136 If you're waiting for a woman to make up her mind, you may have a long wait. 257 00:28:43,180 --> 00:28:44,932 Yeah, I guess so. 258 00:28:45,974 --> 00:28:48,727 Meantime, why don't you put me to work? 259 00:28:48,894 --> 00:28:51,021 Oh, no, I couldn't ask you to, uh... 260 00:28:51,188 --> 00:28:53,815 Well, I mean, maybe if there was something spiritual. 261 00:28:53,982 --> 00:28:58,445 Well, spirit ain't worth spit without a little exercise. Now, you tell me where. 262 00:28:58,612 --> 00:29:00,697 Yeah? Well, okay. 263 00:29:00,864 --> 00:29:05,118 You know, I always thought that if I could split that rock there... 264 00:29:05,702 --> 00:29:07,621 ...and get to the gravel underneath... 265 00:29:07,788 --> 00:29:11,250 ...there's gold been waiting since the beginning of time. 266 00:29:11,625 --> 00:29:16,838 Now, every morning for two years, I've been coming out here, and you see... 267 00:29:17,005 --> 00:29:22,511 ...it's like this rock and me, we have a kind of agreement. 268 00:29:22,678 --> 00:29:25,847 I'm gonna do it in or it's gonna do me in. 269 00:29:26,890 --> 00:29:29,559 Well, I'd hate to lay odds on who's gonna win. 270 00:29:29,810 --> 00:29:32,354 Yeah? Well, uh... 271 00:29:32,521 --> 00:29:36,692 You know, I thought of drilling it and blasting the son of a gun, but that would-- 272 00:29:36,858 --> 00:29:40,320 - That would wreck the stream? - Yeah. Dam it up, be the end of everything. 273 00:29:42,197 --> 00:29:47,202 Well, there's plain few problems can't be solved with a little sweat and hard work. 274 00:31:02,694 --> 00:31:04,363 [HORSE WHINNIES] 275 00:31:12,537 --> 00:31:14,498 Hull? Mr. Preacher? 276 00:31:15,165 --> 00:31:17,209 Somebody's coming. 277 00:31:30,847 --> 00:31:32,808 You recognize them? 278 00:31:33,308 --> 00:31:36,061 The one on the left is LaHood's boy, Josh. 279 00:31:36,228 --> 00:31:38,105 The other one... 280 00:31:38,855 --> 00:31:41,400 ...I ain't never seen him before. 281 00:31:43,318 --> 00:31:45,779 Barret. Megan. 282 00:31:49,991 --> 00:31:51,410 A friend of yours, Barret? 283 00:31:53,745 --> 00:31:55,831 Yep. He's our new preacher. 284 00:31:56,832 --> 00:31:58,291 Preacher, huh? 285 00:32:01,294 --> 00:32:03,755 I hear you messed up some of my boys, preach. 286 00:32:05,090 --> 00:32:06,174 Nothing personal. 287 00:32:06,842 --> 00:32:08,343 I hope you won't take it personal... 288 00:32:08,510 --> 00:32:11,263 ...when we tell you to get the hell out of Carbon Canyon. 289 00:32:11,680 --> 00:32:14,349 Well, there's a lot of sinners hereabouts. 290 00:32:14,516 --> 00:32:17,602 You wouldn't want me to leave before I finish my work, would you? 291 00:32:18,728 --> 00:32:20,397 Club. 292 00:33:01,313 --> 00:33:02,898 [YELLS] 293 00:33:07,694 --> 00:33:11,281 - Jesus. JOSH: Your work done now, preacher? 294 00:33:15,202 --> 00:33:16,661 Part of it, leastways. 295 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 [CLUB GROANING] 296 00:33:36,389 --> 00:33:39,100 PREACHER: All right. All right. 297 00:33:39,601 --> 00:33:41,269 Get up. 298 00:33:46,191 --> 00:33:47,943 Take it easy. 299 00:33:50,403 --> 00:33:53,698 Put it in a little ice, and that'll take care of it. 300 00:34:03,750 --> 00:34:05,794 Thanks for stopping by, son. 301 00:34:23,562 --> 00:34:25,772 You think you can make it? 302 00:34:26,273 --> 00:34:29,150 CLUB: Ice. Ice. 303 00:34:31,820 --> 00:34:33,280 BOY- 304 00:34:39,911 --> 00:34:41,580 Well, now... 305 00:34:41,746 --> 00:34:45,792 ...the Lord certainly does work in mysterious ways. 306 00:34:51,298 --> 00:34:52,841 Preacher, my ass. 307 00:34:56,678 --> 00:34:58,638 MAN 1: Hey, come on. MAN 2: Split it to hell. 308 00:35:41,222 --> 00:35:43,224 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 309 00:36:05,622 --> 00:36:07,374 WHITEY: Good day, Mr. LaHood. LaHOOD: Whitey. 310 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 PORTER: Watch that step, Mr. LaHood. LaHOOD: Why? 311 00:36:09,584 --> 00:36:11,920 Damn thing move since we left Sacramento? 312 00:36:12,087 --> 00:36:13,838 [ALL CHUCKLING] 313 00:36:14,422 --> 00:36:16,800 - Thank you, Mr. LaHood. - Welcome home, Pop. 314 00:36:16,966 --> 00:36:18,718 - Morning, son. McGill. McGILL: Boss. 315 00:36:18,885 --> 00:36:20,720 - How was Sacramento? LaHOOD: Paradise. 316 00:36:20,887 --> 00:36:23,431 Two politicians for every Chinese laundry... 317 00:36:23,598 --> 00:36:25,141 ...and two whores for every politician. 318 00:36:25,308 --> 00:36:26,351 [MCGILL LAUGHS] 319 00:36:26,518 --> 00:36:30,188 If there was gold in the delta, I'd go there. How's business? 320 00:36:30,355 --> 00:36:32,899 We're still pulling low-grade ore out of number five shaft... 321 00:36:33,066 --> 00:36:35,193 ...but that vein's about played out. LaHOOD: Uh-huh. 322 00:36:35,360 --> 00:36:39,531 We went another 20 foot down 12 shaft, pulled nothing but manganite, shut it down. 323 00:36:39,698 --> 00:36:43,785 And that plaster vein in Cobalt Canyon is wearing kind of thin too. 324 00:36:43,952 --> 00:36:45,537 What about Carbon? 325 00:36:45,704 --> 00:36:48,748 Well, we ran another raid through there a few days back. 326 00:36:48,915 --> 00:36:51,042 Put a damn good scare into them, didn't we? 327 00:36:51,209 --> 00:36:54,838 Yeah. We damn near run them out this time, lock, stock and barrel. 328 00:36:55,004 --> 00:36:56,464 LaHOOD: Uh-huh. 329 00:36:57,757 --> 00:36:59,426 Uh-huh. 330 00:37:00,719 --> 00:37:04,431 Seems a stranger sort of came through and pulled them together. 331 00:37:04,597 --> 00:37:08,601 - Ain't that the way you see it, McGill? - Yeah, he kind of pulled them together. 332 00:37:08,768 --> 00:37:11,271 This one stranger did that? 333 00:37:11,438 --> 00:37:15,358 Hell, I expect you boys didn't explain to him just who we are. 334 00:37:15,525 --> 00:37:20,155 I expect that once you explain things to him, he'll decide to move on. 335 00:37:20,321 --> 00:37:22,949 Yeah, there ain't much for a preacher to do around here. 336 00:37:23,116 --> 00:37:26,619 A preacher? You let a preacher into Carbon Canyon? 337 00:37:27,704 --> 00:37:31,583 We didn't invite him. He took up with Hull. 338 00:37:31,750 --> 00:37:34,169 What the hell's wrong with a preacher anyway? 339 00:37:34,753 --> 00:37:38,006 When I left for Sacramento, those tin pans had all but given up. 340 00:37:38,173 --> 00:37:40,008 Their spirit was nearly broken. 341 00:37:40,175 --> 00:37:42,844 And a man without spirit is whipped. 342 00:37:43,011 --> 00:37:47,098 But a preacher, he could give them faith. 343 00:37:47,265 --> 00:37:52,687 Shit! One ounce of faith, they'll be dug in deeper than ticks on a hound. 344 00:37:52,854 --> 00:37:58,193 You boys, you go throw a rope around that man. You bring him to me. 345 00:37:58,818 --> 00:38:00,779 No, don%. 346 00:38:00,945 --> 00:38:03,198 If we get too rough, we'll make a martyr out of him. 347 00:38:03,364 --> 00:38:05,700 Don't wanna give them a martyr. 348 00:38:06,075 --> 00:38:09,204 - That's true. - You didn't get no help from Sacramento? 349 00:38:09,370 --> 00:38:12,499 LaHOOD: Sacramento ain't worth moose piss! 350 00:38:13,750 --> 00:38:15,710 They didn't sign the writ, I take it. 351 00:38:15,877 --> 00:38:18,880 Not only that, some of them bastard-- Hold there. 352 00:38:19,047 --> 00:38:24,511 Some of them bastard politicians wanna do away with hydraulic mining altogether. 353 00:38:24,761 --> 00:38:27,305 "Raping the land," they call it. 354 00:38:27,472 --> 00:38:32,268 We gotta move on Carbon, and move fast and dig deep. 355 00:38:32,435 --> 00:38:36,898 The way the Wind's blowing, in another couple years, we may be out of business. 356 00:38:37,106 --> 00:38:39,984 And those tin pans have gotta go. 357 00:38:40,485 --> 00:38:42,362 And that preacher. 358 00:38:43,071 --> 00:38:46,032 We'll have to find a way to deal with him. 359 00:38:49,327 --> 00:38:52,121 MEGAN: Were Grandma and Grandpa happy when you got married, Ma? 360 00:38:52,288 --> 00:38:56,251 SARAH: I'm afraid they didn't have a thimbleful of choice in the matter. 361 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 MEGAN: Were they surprised? 362 00:38:58,461 --> 00:39:01,756 SARAH: Your grandpa took the measles, and your grandma got drunk. 363 00:39:01,923 --> 00:39:04,968 I suppose you could say it surprised them some. 364 00:39:05,134 --> 00:39:07,178 Because they thought you weren't old enough? 365 00:39:07,345 --> 00:39:10,515 Your grandma was 15 when she got married. 366 00:39:10,682 --> 00:39:15,061 No, I think what riled them was who I married. 367 00:39:16,604 --> 00:39:18,398 Think you'll be happy married to Hull? 368 00:39:19,607 --> 00:39:21,401 Who says I'm marrying Hull? 369 00:39:21,734 --> 00:39:24,112 Hull's nice enough, isn't he? 370 00:39:25,780 --> 00:39:27,198 Yes. 371 00:39:27,365 --> 00:39:29,367 He's nice. 372 00:39:32,161 --> 00:39:34,414 Do preachers get married? 373 00:39:37,625 --> 00:39:40,086 I don't see why not. 374 00:39:42,755 --> 00:39:44,591 How do I look? 375 00:39:46,676 --> 00:39:49,012 You look lovely. 376 00:39:50,597 --> 00:39:52,473 You are the prettiest daughter... 377 00:39:53,141 --> 00:39:55,810 ...I could ever have. 378 00:40:06,613 --> 00:40:08,364 Whoo! 379 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 PREACHER: Break your hand there, Hull? - It's a nugget! 380 00:40:11,242 --> 00:40:13,661 It's the biggest damn nugget leverseen. 381 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 Look here. Look at that. Whoo! 382 00:40:17,665 --> 00:40:20,835 Isn't that beautiful? That's almost as beautiful as Sarah, huh? 383 00:40:21,002 --> 00:40:25,882 Sarah! Megan! Look! 384 00:40:27,175 --> 00:40:32,096 - Yeah, it figures. HULL: Sarah! Megan! 385 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 Look! 386 00:40:35,892 --> 00:40:37,101 MAN: Hull's hit pay dirt. 387 00:40:40,688 --> 00:40:44,943 - It come from underneath that boulder. - He found it under the boulder. 388 00:40:45,109 --> 00:40:48,363 SARAH: Hull! - I was right. You know, I was right. 389 00:40:49,197 --> 00:40:52,951 It must weigh all of 4 ounces. That's a quarter pound of gold. See that? 390 00:40:53,117 --> 00:40:54,869 - Look at that. - Is that real? 391 00:40:55,036 --> 00:40:57,705 Real? Just look at it. 392 00:40:58,206 --> 00:41:00,208 Come here. 393 00:41:02,627 --> 00:41:05,463 - So how about we celebrate? - Can we go into town? 394 00:41:05,880 --> 00:41:07,882 I don't think that's a very good idea. 395 00:41:08,049 --> 00:41:10,635 That would go a long way to clearing your credit. 396 00:41:10,802 --> 00:41:13,179 It would, at that. It would clear it and then some. 397 00:41:13,346 --> 00:41:14,973 Can we, please? 398 00:41:15,556 --> 00:41:18,476 - Well, what do you think? - Why not? 399 00:41:18,643 --> 00:41:21,646 We've got as much right in town as the next person. 400 00:41:23,064 --> 00:41:24,232 Come on. 401 00:41:30,279 --> 00:41:32,240 You going to town again, Mr. Barret? 402 00:41:32,407 --> 00:41:34,742 That's right. You wanna come along? 403 00:41:36,494 --> 00:41:39,247 No, our daddy wouldn't let us go to town. 404 00:41:39,539 --> 00:41:42,542 Sure is a nice day for it, though, huh? 405 00:41:44,252 --> 00:41:46,713 TEDDY: Have a good time. 406 00:42:17,035 --> 00:42:20,371 I'll be right back. I'll go and square things with Mr. Blankenship. 407 00:42:21,706 --> 00:42:24,083 - Take care of the ladies. - That won't be hard. 408 00:42:24,250 --> 00:42:26,711 HULL: We'll get a soda after I'm done. 409 00:42:38,431 --> 00:42:40,141 MEGAN: Look. 410 00:42:45,313 --> 00:42:48,483 - I'll go get Hull. - That's all right. 411 00:42:48,649 --> 00:42:50,568 He'll be fine. 412 00:42:55,073 --> 00:42:59,494 Mrs. Wheeler, Megan. 413 00:42:59,952 --> 00:43:02,080 My papa wants to see you, preacher. 414 00:43:02,246 --> 00:43:04,916 - He does, does he? - Uh-huh. 415 00:43:06,000 --> 00:43:07,794 All right. 416 00:43:09,420 --> 00:43:13,132 SARAH: Don't go. I know it's a trick. - I'll be all right. 417 00:43:13,466 --> 00:43:15,218 Good day. 418 00:43:20,515 --> 00:43:23,684 - What if they hurt him? - Shut up, Megan. 419 00:43:24,685 --> 00:43:27,688 I'm sorry. I'm sorry. 420 00:43:28,106 --> 00:43:29,690 It's all right. 421 00:43:39,408 --> 00:43:42,912 Preacher, my name is Coy LaHood. 422 00:43:43,079 --> 00:43:44,622 PREACHER: I know. 423 00:43:47,959 --> 00:43:50,378 Do you imbibe, Reverend? 424 00:43:50,753 --> 00:43:52,255 Only after 9 in the morning. 425 00:43:52,421 --> 00:43:54,382 [LaHOOD CHUCKLING] 426 00:43:55,299 --> 00:43:57,552 LaHOOD: When I heard a parson had come to town... 427 00:43:57,718 --> 00:44:03,015 ...I had an image of a pale, scrawny, Bible-thumping Easterner... 428 00:44:03,307 --> 00:44:07,395 - ...with a linen handkerchief and bad lungs. - That's me. 429 00:44:09,730 --> 00:44:11,482 Hardly. 430 00:44:12,066 --> 00:44:13,818 Your health, sir. 431 00:44:15,153 --> 00:44:18,739 You know, it occurred to me it must be difficult for a man of faith... 432 00:44:18,906 --> 00:44:22,118 ...to carry the message on an empty stomach, so to speak. 433 00:44:22,285 --> 00:44:28,166 So I thought, why not invite this devout and humble man to preach in town? 434 00:44:28,958 --> 00:44:32,420 Why not let the town be his parish? In fact... 435 00:44:32,879 --> 00:44:34,922 ...why not build him a brand-new church? 436 00:44:38,092 --> 00:44:41,888 I can see where a preachefd be mighty tempted by an offer like that. 437 00:44:42,138 --> 00:44:43,598 Oh, indeed. 438 00:44:45,391 --> 00:44:49,353 First thing you know, he'd be thinking about getting himself a batch of new clothes. 439 00:44:49,520 --> 00:44:51,230 Why, we'd have them tailor-made. 440 00:44:52,356 --> 00:44:55,276 Then he'd start thinking about those Sunday collections. 441 00:44:55,735 --> 00:45:00,448 Well, hell, in a town as rich as LaHood, that preacher, he'd be a wealthy man. 442 00:45:00,823 --> 00:45:02,408 That's why it wouldn't work. 443 00:45:03,868 --> 00:45:07,955 Can't serve God and mammon both. Mammon being money. 444 00:45:20,760 --> 00:45:22,303 LaHOOD: I opened this country. 445 00:45:22,720 --> 00:45:26,807 I made this town what it is. I brought jobs and industry. 446 00:45:26,974 --> 00:45:30,436 I built an empire with my own two hands. 447 00:45:30,603 --> 00:45:33,773 And I've never asked help of anyone. 448 00:45:34,357 --> 00:45:39,237 Those squatters, Reverend, are standing in the way of progress. 449 00:45:39,403 --> 00:45:41,072 Theirs or yours? 450 00:45:43,824 --> 00:45:48,162 Here, look, look. Just look at that writ! Comes hot from Sacramento... 451 00:45:48,329 --> 00:45:51,666 ...and it tells me I've got mineral rights to that whole damn canyon. 452 00:45:52,583 --> 00:45:57,046 Well, that hardly seems likely. If you had those rights, you'd have exercised them. 453 00:45:57,213 --> 00:46:02,093 No, I think those people have legal claims. You can't mine that canyon until they leave. 454 00:46:02,260 --> 00:46:04,136 Damn it! Come on, read that writ! 455 00:46:04,303 --> 00:46:08,182 If it was worth the paper it was printed on, you wouldn't be trying to bribe me. 456 00:46:16,023 --> 00:46:19,193 What's your business with those tin pans, Reverend? 457 00:46:19,610 --> 00:46:21,529 Nothing. They're just friends. 458 00:46:23,572 --> 00:46:28,202 Well, you and your friends got 24 hours to pack up and leave... 459 00:46:28,369 --> 00:46:31,372 ...or my men will ride through that canyon and run you out. 460 00:46:32,290 --> 00:46:35,126 I've been a law-abiding man, but now I'm out of patience. 461 00:46:35,293 --> 00:46:38,212 And any blood gets spilt will be on your hands. 462 00:46:54,270 --> 00:46:57,815 You're a troublemaker, stranger. 463 00:46:57,982 --> 00:47:02,695 You spell "bad cess" in letters that stretch from here to Seattle. 464 00:47:07,533 --> 00:47:09,744 Thanks for the drink. 465 00:47:13,289 --> 00:47:14,999 LaHOOD: Preacher... 466 00:47:15,166 --> 00:47:17,960 ...I mean, I've reasoned with you and bargained with you... 467 00:47:18,127 --> 00:47:19,754 ...and I've come up short. 468 00:47:19,920 --> 00:47:23,924 What's mine is mine, and if you make me fight for it, I will. 469 00:47:24,800 --> 00:47:27,595 There's a man, a marshal. 470 00:47:27,762 --> 00:47:30,931 He keeps the peace, if you take my meaning. 471 00:47:31,098 --> 00:47:32,600 His name is Stockburn... 472 00:47:32,767 --> 00:47:35,644 ...and he won't be as patient as me. 473 00:47:38,105 --> 00:47:40,733 These people in Carbon Canyon... 474 00:47:40,941 --> 00:47:44,111 ...would you be willing to pay cash for their claims? 475 00:47:44,278 --> 00:47:45,363 Buy them out? 476 00:47:46,822 --> 00:47:51,535 Well, hell, I'd do anything to prevent bloodshed. How about $100 a head? 477 00:47:51,952 --> 00:47:53,204 How about 1000? 478 00:47:53,371 --> 00:47:55,915 [LAUGHING] 479 00:48:01,879 --> 00:48:04,715 I'll tell you what. I'll come up to 125. 480 00:48:06,425 --> 00:48:09,804 Stockburn and his deputies will cost you a lot more than that. 481 00:48:12,807 --> 00:48:14,225 How would you know? 482 00:48:14,934 --> 00:48:17,478 How much is it worth to have a clear conscience? 483 00:48:22,900 --> 00:48:25,319 A thousand dollars per claim, then. 484 00:48:25,486 --> 00:48:28,114 But I want them out of here in 24 hours! 485 00:48:32,326 --> 00:48:37,498 I paid off all accounts in full, Sarah. I even had enough to pay off Spider's. 486 00:48:39,333 --> 00:48:40,751 Where is he? 487 00:48:41,419 --> 00:48:43,170 In there. 488 00:48:46,173 --> 00:48:48,467 Well, do something, Hull! 489 00:49:14,535 --> 00:49:16,078 What were you doing in there? 490 00:49:16,245 --> 00:49:18,706 LaHood was buying me a drink. 491 00:49:18,873 --> 00:49:20,875 Thanks for the thought. 492 00:49:21,417 --> 00:49:23,085 HULL: So we all vote in favor? 493 00:49:23,252 --> 00:49:24,462 MAN 1: Yeah. JAKE: Say "aye." 494 00:49:24,628 --> 00:49:26,714 HULL: Speak up. All those in favor? JAKE: Aye. 495 00:49:26,881 --> 00:49:28,215 HULL: Are any opposed? 496 00:49:28,382 --> 00:49:30,384 SPIDER: Me, dang it. 497 00:49:32,636 --> 00:49:37,266 Me and Coy LaHood seen a lot of ground together, starting back in '55. 498 00:49:37,433 --> 00:49:40,060 He may be greedy, but he ain't no fool. 499 00:49:40,561 --> 00:49:44,607 If he's willing to cough up $1000 a claim, it's because it's worth five times that. 500 00:49:44,773 --> 00:49:47,735 The way LaHood works, maybe it is. The way we work... 501 00:49:47,902 --> 00:49:50,905 ...we're lucky to see $1000 a year. 502 00:49:51,697 --> 00:49:55,701 - I say we take his offer. MAN 1: Yeah. 503 00:49:56,827 --> 00:49:59,288 Suppose you struck 1000 bucks in nuggets. 504 00:49:59,455 --> 00:50:02,875 Would you quit and blow town? Or keep digging? 505 00:50:10,424 --> 00:50:12,259 What do you say, preacher? 506 00:50:13,385 --> 00:50:16,972 What I say doesn't matter. It's your sweat he's buying. 507 00:50:17,640 --> 00:50:20,559 Why don't you sleep on it, make the decision in the morning? 508 00:50:22,061 --> 00:50:25,856 What if we don't decide in the morning? What happens if we can't decide? 509 00:50:26,524 --> 00:50:29,777 Well, then I suppose LaHood'll take that as no. 510 00:50:30,236 --> 00:50:31,570 And then what? 511 00:50:31,987 --> 00:50:34,490 He said he'd call in a marshal. 512 00:50:34,782 --> 00:50:36,575 HULL: What kind of threat is that? 513 00:50:37,451 --> 00:50:40,579 - We have nothing to fear from the law. MAN 2: Law abiding. 514 00:50:40,746 --> 00:50:43,624 This is no ordinary kind of marshal. 515 00:50:43,791 --> 00:50:46,919 His name is Stockburn. He travels with six deputies. 516 00:50:47,336 --> 00:50:50,297 And they uphold whatever law pays them the most. 517 00:50:50,464 --> 00:50:54,093 Killing is a way of life with them. I'm telling you this... 518 00:50:54,260 --> 00:50:57,846 ...because in case you decide against LaHood's offer, you're gonna meet him. 519 00:50:58,889 --> 00:51:01,809 You know this Stockburn? 520 00:51:03,477 --> 00:51:04,895 I've heard of him. 521 00:51:07,147 --> 00:51:08,315 MAN 2: I don't know. 522 00:51:08,482 --> 00:51:11,735 Well, we all know what we're up against. 523 00:51:12,319 --> 00:51:16,574 LaHood ain't just saying, "Take my offer." He's saying, "Take my offer or else." 524 00:51:16,740 --> 00:51:19,910 We're family men, Hull. We're no match for seven guns. 525 00:51:20,077 --> 00:51:23,914 HULL: Yeah, but how many of us are there? Twenty? 526 00:51:24,081 --> 00:51:28,335 I heard the preacher. I know these men are professionals. 527 00:51:28,502 --> 00:51:30,629 But it's still 20 against seven, ain't it? 528 00:51:32,673 --> 00:51:35,509 And we know how to pull a damn trigger, don't we? 529 00:51:35,676 --> 00:51:37,428 MAN 3: Yeah. MAN 4: Yeah, we do. 530 00:51:37,803 --> 00:51:42,850 Look, if it comes down to it, I'm willing to fight before I'll quit my claim... 531 00:51:43,017 --> 00:51:45,269 ...but, damn it, LaHood's offer's fair. 532 00:51:45,519 --> 00:51:49,231 I still vote that we take his money and we start afresh somewhere else. 533 00:51:49,398 --> 00:51:53,277 Oh, starting fresh always sounds good when you're in trouble... 534 00:51:53,861 --> 00:51:57,114 ...but before we vote to pack up andleaveu. 535 00:51:57,281 --> 00:51:59,992 ...I think we ought to ask ourselves why we're here. 536 00:52:00,159 --> 00:52:04,496 Because if it's no more than money, then we're no better than LaHood himself. 537 00:52:06,290 --> 00:52:07,791 Spider here asked a question. 538 00:52:08,208 --> 00:52:12,630 If any one of us turned up $1000 worth of nuggets, would he quit? Hell, no! 539 00:52:12,921 --> 00:52:15,382 He'd build his family a better house... 540 00:52:15,549 --> 00:52:18,886 ...and buy his kids better clothes... 541 00:52:20,054 --> 00:52:21,555 ...maybe build a school... 542 00:52:22,806 --> 00:52:23,891 ...or a church. 543 00:52:24,683 --> 00:52:27,645 I mean, if we were farmers, we'd be planting crops. 544 00:52:27,811 --> 00:52:30,731 If we raised cattle, we'd be tending them. But we're miners... 545 00:52:30,898 --> 00:52:32,691 ...so we dig and pan... 546 00:52:32,858 --> 00:52:35,069 ...and break our backs for gold. 547 00:52:35,235 --> 00:52:40,240 But gold ain't what we're about. It ain't what I'm about. 548 00:52:40,407 --> 00:52:44,870 I came out here to raise a family. This is my home. 549 00:52:45,287 --> 00:52:48,582 This is my dream. I've sunk roots here. 550 00:52:49,667 --> 00:52:55,172 Now, we all have buried members of our families in this ground. 551 00:52:55,631 --> 00:52:58,550 And this is their dream too, and they died for it. 552 00:52:59,093 --> 00:53:03,222 Now we're gonna take $1000 and leave their graves untended? 553 00:53:04,515 --> 00:53:06,767 We owe them more than that, don't we? 554 00:53:07,935 --> 00:53:10,104 We owe ourselves more. 555 00:53:10,270 --> 00:53:12,940 Because if we sell out now... 556 00:53:14,692 --> 00:53:18,112 ...what price do we put on our dignity next time? 557 00:53:19,947 --> 00:53:21,949 Two thousand dollars? 558 00:53:24,076 --> 00:53:25,744 Less? 559 00:53:28,831 --> 00:53:30,958 Or just the best offer? 560 00:53:37,381 --> 00:53:39,925 I say to hell with LaHood. 561 00:53:40,342 --> 00:53:43,053 EDDIE: Yeah. MAN 2: I'm with you. 562 00:53:43,220 --> 00:53:45,556 - MAN 5: We stay. - I, uh... 563 00:53:45,723 --> 00:53:49,268 I ain't a brave man, but I ain't no coward neither. 564 00:53:49,435 --> 00:53:53,230 We took our chances this far. I vote we keep it up. 565 00:53:53,397 --> 00:53:55,649 ALL: Yeah. Yeah. 566 00:53:55,816 --> 00:53:57,484 To hell with LaHood. 567 00:53:57,651 --> 00:53:58,777 Let them come. 568 00:53:59,361 --> 00:54:01,029 EDDIE: We're ready. 569 00:54:02,823 --> 00:54:05,367 MAN 6: To hell with him. MAN 7: Yeah. 570 00:54:05,534 --> 00:54:07,786 [MEN CHATTERING] 571 00:54:17,129 --> 00:54:18,505 MAN 2: We'll stand together. 572 00:54:20,174 --> 00:54:21,967 SPIDER: See you in the morning. 573 00:54:22,217 --> 00:54:24,303 MAN 2: I'm gonna turn in now. 574 00:54:27,806 --> 00:54:29,850 MAN 8: That's it for me. 575 00:54:48,952 --> 00:54:52,039 - Hello. - Hello. 576 00:54:53,749 --> 00:54:56,418 I buried my dog over here. 577 00:55:02,508 --> 00:55:05,052 Well, that's hallowed ground, then. 578 00:55:06,136 --> 00:55:07,805 MEGAN: I said a prayer for her. 579 00:55:08,680 --> 00:55:10,140 It was after the raid. 580 00:55:11,517 --> 00:55:13,727 I prayed for a miracle. 581 00:55:13,894 --> 00:55:16,897 PREACHER: Well, maybe someday you'll get that miracle. 582 00:55:19,066 --> 00:55:20,859 It was the day you arrived. 583 00:55:29,076 --> 00:55:30,828 I think I love you. 584 00:55:33,956 --> 00:55:36,166 There's nothing wrong with that. 585 00:55:37,417 --> 00:55:39,753 If there was more love in the world... 586 00:55:39,920 --> 00:55:42,965 ...there'd probably be a lot less dying. 587 00:55:47,177 --> 00:55:51,932 Then there can't be anything wrong with making love either. 588 00:55:58,772 --> 00:56:01,400 I think it's bestjust to... 589 00:56:01,650 --> 00:56:05,237 ...practice loving for a while before you think about the other. 590 00:56:08,073 --> 00:56:12,411 If I practice just loving for a while, will you teach me the other? 591 00:56:16,456 --> 00:56:19,001 Megan, most folks around... 592 00:56:19,751 --> 00:56:22,713 ...kind of associate that with marriage. 593 00:56:23,964 --> 00:56:26,675 I'll be 15 next month. 594 00:56:27,134 --> 00:56:30,137 Mama was married when she was 15. 595 00:56:33,098 --> 00:56:34,558 Will you teach me then? 596 00:56:40,480 --> 00:56:44,985 Ninety-nine out of 100 men would be proud to say yes to that, Megan. 597 00:56:45,152 --> 00:56:49,781 But a young girl, a young woman like you... 598 00:56:51,825 --> 00:56:54,661 ...you wouldn't wanna spend your future on a man like me. 599 00:56:56,204 --> 00:56:57,748 Why not? 600 00:56:58,457 --> 00:57:00,167 That's just the way it is. 601 00:57:01,418 --> 00:57:03,837 I don't understand. 602 00:57:04,379 --> 00:57:05,881 I don't believe you. 603 00:57:06,423 --> 00:57:08,675 I don't wanna believe you. 604 00:57:11,178 --> 00:57:14,181 Whatever you're saying, it isn't true. 605 00:57:14,348 --> 00:57:15,974 It isn't fair. 606 00:57:17,351 --> 00:57:19,227 Come on, now. 607 00:57:20,437 --> 00:57:23,023 That's no way to pass a test. 608 00:57:26,276 --> 00:57:27,945 Test? 609 00:57:28,528 --> 00:57:30,238 Trust. 610 00:57:31,365 --> 00:57:32,783 If you love someone... 611 00:57:33,659 --> 00:57:34,993 ...you gotta try to... 612 00:57:35,160 --> 00:57:37,871 ...trust what they tell you is true. 613 00:57:39,414 --> 00:57:42,209 Even if it means they can't be together? 614 00:57:43,210 --> 00:57:46,505 Someday a young man's gonna come along, the right man. 615 00:57:48,382 --> 00:57:51,051 Then none of this'll matter anymore. 616 00:57:55,472 --> 00:57:59,851 Now, if I was your mama, I'd be worried about where you are. 617 00:58:01,353 --> 00:58:04,189 It's my mama you love, isn't it? 618 00:58:05,732 --> 00:58:08,944 Your mama's a fine woman, and so are you. 619 00:58:10,904 --> 00:58:14,658 The way you look at her and the way she looks at you... 620 00:58:14,825 --> 00:58:18,370 It's true. I don't care. You can have her. 621 00:58:18,870 --> 00:58:22,249 - I never wanna see you again. - Megan. 622 00:58:23,083 --> 00:58:25,919 I hope you die and I hope you go to hell. 623 00:59:08,795 --> 00:59:10,964 Tell your father they turned him down. 624 00:59:28,482 --> 00:59:30,484 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 625 01:00:04,476 --> 01:00:08,021 - McGill. You're just in time for the mail. - Hell with the mail. 626 01:00:08,188 --> 01:00:11,358 The boss wants this telegram sent right now. 627 01:00:12,025 --> 01:00:13,693 All right. 628 01:01:00,907 --> 01:01:02,617 Preacher? 629 01:01:22,888 --> 01:01:24,723 He's gone. 630 01:01:25,432 --> 01:01:28,268 What? Who? 631 01:01:29,102 --> 01:01:32,022 The preacher. Packed up and left. 632 01:01:32,189 --> 01:01:33,523 SARAH: But why? 633 01:01:34,733 --> 01:01:36,359 Where to? 634 01:01:36,526 --> 01:01:39,279 I don't know. He must have left before sunup. 635 01:01:42,324 --> 01:01:43,867 Well... 636 01:01:44,034 --> 01:01:48,288 He must have gone to tell LaHood about the vote last night. 637 01:01:49,623 --> 01:01:51,917 With his bedroll and coat? 638 01:01:53,501 --> 01:01:55,712 Well, I can't believe that he's gone. 639 01:01:56,254 --> 01:02:00,467 I mean, it's not like him. He would have said something to us. 640 01:02:00,634 --> 01:02:03,595 HULL: Well, I reckon we'll survive. 641 01:02:05,305 --> 01:02:08,808 SARAH: All this talk about fighting, no wonder he's gone. 642 01:02:09,392 --> 01:02:10,769 What's that supposed to mean? 643 01:02:10,936 --> 01:02:14,981 LaHood and Marshal Stockburn be damned! Isn't that what you decided last night? 644 01:02:15,315 --> 01:02:17,651 I spoke my mind, if that's what you mean. 645 01:02:17,901 --> 01:02:20,946 You got the rest of them to vote your way, didn't you? 646 01:02:21,112 --> 01:02:23,490 HULL: They voted their conscience. 647 01:02:23,657 --> 01:02:25,408 They voted to fight! 648 01:02:25,659 --> 01:02:28,495 Damn right! If that's what it comes to. 649 01:02:28,662 --> 01:02:32,666 SARAH: You think they'd have voted that way before the preacher came? 650 01:02:32,832 --> 01:02:35,085 Or if they knew he wouldn't be here? 651 01:02:35,252 --> 01:02:39,172 HULL: They voted to stick together. - The preacher was holding them together. 652 01:02:39,339 --> 01:02:41,341 They knew he helped you in town. 653 01:02:41,675 --> 01:02:46,513 They watched him stand up to that animal LaHood sent out here! 654 01:02:46,680 --> 01:02:50,517 They were counting on him to beat LaHood himself! 655 01:02:53,103 --> 01:02:58,024 I reckon I did all right by you before he came. Didn't I? 656 01:03:05,782 --> 01:03:07,784 [EXPLOSION] 657 01:03:32,392 --> 01:03:35,103 Damned if that don't cut it. 658 01:03:57,500 --> 01:04:00,045 LaHood dammed up the creek. 659 01:04:00,879 --> 01:04:05,967 If you'd accepted LaHood's offer, this never would have happened. 660 01:04:21,733 --> 01:04:23,193 Ten, 20... 661 01:04:23,651 --> 01:04:24,778 ...and 30. 662 01:04:25,278 --> 01:04:28,114 Thank you, Miss Halper. Come back and see us. 663 01:04:28,948 --> 01:04:32,035 Reverend. What can I do for you? 664 01:04:37,040 --> 01:04:38,666 TELLER: There you are. 665 01:05:01,272 --> 01:05:04,692 MAN: Well, I reckon it's time to pack up the missis and light out of here. 666 01:05:04,859 --> 01:05:07,570 EV: Sure don't seem like we got much choice. 667 01:05:09,322 --> 01:05:12,951 SPIDER: How about you, Barret? Any ideas? 668 01:05:16,538 --> 01:05:19,624 Where's the preacher? He'll know what to do. 669 01:05:20,166 --> 01:05:21,501 He ain't here. 670 01:05:25,130 --> 01:05:28,883 - You mean he's gone? - He, uh... 671 01:05:29,050 --> 01:05:31,594 He went to tell LaHood that we turned him down. 672 01:05:33,096 --> 01:05:35,014 But before he left... 673 01:05:35,432 --> 01:05:40,603 ...he said that if anything happened, that he hoped we'd do like he'd do... 674 01:05:40,770 --> 01:05:41,938 ...if he was here. 675 01:05:45,316 --> 01:05:46,359 [MAN SCOFFS] 676 01:05:46,526 --> 01:05:48,194 Shit. 677 01:05:52,198 --> 01:05:54,117 I don't know. 678 01:05:54,951 --> 01:05:58,037 I suppose we could dry-pan for a couple days, come to think of it. 679 01:05:58,204 --> 01:06:01,958 I know he'd hate to see us quit, without we gave it our best. 680 01:06:03,209 --> 01:06:07,005 Let's play it out a couple days. What can we lose? 681 01:06:09,299 --> 01:06:14,220 One nugget. I'd like to find me one big nugget. 682 01:06:14,387 --> 01:06:17,724 I'd shove it so far up LaHood's ass, it'd wink at him when he washes his teeth. 683 01:06:17,891 --> 01:06:19,893 [MEN CHUCKLING] 684 01:06:44,918 --> 01:06:47,086 You got sand, Barret... 685 01:06:47,420 --> 01:06:49,756 ...but you can't lie worth a damn. 686 01:06:50,131 --> 01:06:54,260 With the preacher gone and LaHood on the Warpath, your life won't be worth spit. 687 01:06:54,427 --> 01:06:57,597 If I was you, I'd pack them two ladies and git. 688 01:07:48,648 --> 01:07:50,316 MEGAN: Hull? 689 01:07:52,277 --> 01:07:53,653 HULL: What? 690 01:07:54,988 --> 01:07:56,573 You angry at me? 691 01:07:57,115 --> 01:07:59,325 No. Whatever gave you that notion? 692 01:08:00,159 --> 01:08:01,786 You angry at Mama, then? 693 01:08:03,329 --> 01:08:06,249 Well, I wouldn't say that. Not angry. 694 01:08:07,166 --> 01:08:11,337 She hurt your feelings, didn't she? I know how that feels. 695 01:08:11,504 --> 01:08:13,923 Yeah, well... 696 01:08:14,090 --> 01:08:16,509 ...let's talk about it later, huh? 697 01:08:18,678 --> 01:08:20,346 Hull, can I borrow the mare? 698 01:08:22,390 --> 01:08:23,850 Can you saddle her? 699 01:08:24,350 --> 01:08:25,852 I already did. 700 01:08:26,352 --> 01:08:28,479 Sure, take her out for a stretch. 701 01:08:50,335 --> 01:08:51,544 Rich, by Christ! 702 01:08:51,711 --> 01:08:54,047 Sweet Holy Ghost, I've struck it rich! 703 01:08:58,843 --> 01:09:01,429 Gossage, look at this! 704 01:09:01,971 --> 01:09:03,056 Henderson! 705 01:09:05,767 --> 01:09:06,809 Rich! 706 01:09:07,226 --> 01:09:08,978 Look at this! 707 01:09:13,149 --> 01:09:14,901 Eddie! Teddy. 708 01:09:15,526 --> 01:09:17,195 You pair of clodpolls. 709 01:09:17,362 --> 01:09:20,198 Come see what your daddy pulled out of the stream. 710 01:09:20,365 --> 01:09:22,367 [SPIDER LAUGHING] 711 01:09:23,951 --> 01:09:25,620 LaHood! 712 01:09:25,912 --> 01:09:29,832 You sugar-legged toad, I beat you! 713 01:09:29,999 --> 01:09:33,378 Look at this! Old Spider's struck it rich. 714 01:09:33,544 --> 01:09:35,922 TEDDY: What you got there, Daddy? SPIDER: What's it look like... 715 01:09:36,089 --> 01:09:40,343 - ...you brainless barn owl? It's gold! - Ooh-wee! 716 01:09:44,764 --> 01:09:46,891 Go get the mules. 717 01:09:48,142 --> 01:09:49,602 We're going to town. 718 01:09:49,769 --> 01:09:53,231 - Us? We're going to town. - We're going to town. 719 01:09:53,398 --> 01:09:55,108 [EDDIE & TEDDY CHEERING] 720 01:10:26,180 --> 01:10:31,477 Sarah, I wanna apologize if anything I've said or done... 721 01:10:31,644 --> 01:10:33,980 ...is gonna stand between us. 722 01:10:34,897 --> 01:10:37,567 Can't think of any such. 723 01:10:40,653 --> 01:10:45,116 - Sure looks like Spider's payday come. - Yeah. 724 01:10:45,283 --> 01:10:49,746 Maybe it's just his turn, like it was your turn a couple days ago. 725 01:10:50,037 --> 01:10:53,541 Well, at least someone will leave Carbon Canyon a few dollars richer. 726 01:10:53,708 --> 01:10:55,710 Looks like. 727 01:10:56,919 --> 01:10:58,504 When we all pack up... 728 01:10:58,671 --> 01:11:03,176 ...there's room in my wagon for anything you're wanting to take with you. 729 01:11:06,345 --> 01:11:09,348 Are you asking us to leave here with you? 730 01:11:09,682 --> 01:11:12,643 Well, I reckon we're all going, aren't we? 731 01:11:15,146 --> 01:11:17,482 Damn it, Sarah, ever since your daddy died... 732 01:11:17,648 --> 01:11:20,860 ...I've done the best I could to help you and Megan... 733 01:11:21,027 --> 01:11:25,364 ...without putting any conditions on it. I'm putting one on. You owe me the truth. 734 01:11:25,990 --> 01:11:28,242 Now, what do you have against me? 735 01:11:29,327 --> 01:11:33,664 - Nothing. - Is there a chance for us being together? 736 01:11:37,919 --> 01:11:42,840 You are the decentest man I ever met, Hull Barret. 737 01:11:45,301 --> 01:11:48,304 The answer is yes. 738 01:11:51,682 --> 01:11:52,892 Uh... 739 01:11:53,059 --> 01:11:56,395 - Sarah. - Hull... 740 01:11:56,562 --> 01:11:59,023 ...I apologize... 741 01:11:59,357 --> 01:12:03,194 ...for being so high-strung lately. 742 01:12:03,402 --> 01:12:05,571 It's just that I-- 743 01:12:06,656 --> 01:12:08,741 I've been so confused. 744 01:12:08,908 --> 01:12:11,911 With everything that's been going on, it's a wonder we all ain't crazy. 745 01:12:12,078 --> 01:12:13,704 [BOTH CHUCKLING] 746 01:12:14,664 --> 01:12:16,833 But we've got nothing more to worry about. 747 01:12:16,999 --> 01:12:20,545 We'll start all over again someplace new. 748 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 The three of us. 749 01:12:23,339 --> 01:12:27,260 And the first town we get to, we'll find ourselves another preacher. 750 01:12:28,094 --> 01:12:29,762 Yes. 751 01:12:34,267 --> 01:12:36,477 Another preacher. 752 01:12:55,454 --> 01:12:57,790 JOSH: Come to see how the rich folks do it? 753 01:12:59,125 --> 01:13:00,376 Maybe. 754 01:13:01,168 --> 01:13:03,379 Your mama know where you are? 755 01:13:05,006 --> 01:13:07,049 I don't tell her everything. 756 01:13:07,216 --> 01:13:09,886 She wouldn't like it much if she knew you were here. 757 01:13:10,052 --> 01:13:14,932 I'm 15, same age as her when she got married. I can do whatever I want. 758 01:13:15,099 --> 01:13:19,353 You want me to show you around? That is why you came here, isn't it? 759 01:13:22,732 --> 01:13:27,403 Three-quarters of a mile up the stream, we diverted half of Cobalt Creek. 760 01:13:27,570 --> 01:13:30,239 It flows through a ditch along the contours of the slope. 761 01:13:30,740 --> 01:13:33,659 It ends up about 100 yards up yonder. 762 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 - It can't just end. - Well, it doesn't really. 763 01:13:38,706 --> 01:13:42,126 It flows into a length of S-foot pipe... 764 01:13:42,543 --> 01:13:46,088 ...and then that flows downslope real steep... 765 01:13:46,255 --> 01:13:48,841 ...and then that narrows to a 2-foot pipe... 766 01:13:49,008 --> 01:13:52,720 ...and then a 1-foot pipe. All that time, that water's going down slow... 767 01:13:52,887 --> 01:13:54,513 ...but picks up speed... 768 01:13:54,680 --> 01:13:57,391 ...and it picks up force by going into a thinner pipe. 769 01:13:57,558 --> 01:13:59,310 It hurts my ears. 770 01:14:01,354 --> 01:14:04,482 By the time the water reaches the monitor... 771 01:14:04,649 --> 01:14:07,902 ...I got about 200 pounds of pressure per square inch. 772 01:14:08,861 --> 01:14:11,989 I could blast that gravel out of that cliff... 773 01:14:12,198 --> 01:14:16,285 ...then it washes down into the bed and then it travels through the sluice. 774 01:14:17,119 --> 01:14:18,371 It looks like hell. 775 01:14:18,537 --> 01:14:22,458 You know, I can get 20 tons of gravel a day on this rig. 776 01:14:25,503 --> 01:14:28,172 So, tell me, what did you really come up here for? 777 01:14:29,548 --> 01:14:32,718 I was just riding. Figured I'd take a look around. 778 01:14:34,011 --> 01:14:35,221 Yeah? 779 01:14:35,388 --> 01:14:39,058 I'm wanting to take a look too. At you. 780 01:14:41,143 --> 01:14:43,145 Real close. 781 01:14:48,526 --> 01:14:49,735 [MEGAN SCREAMING] 782 01:14:55,616 --> 01:14:58,577 Look what I got me, boys. A tin pan's daughter. 783 01:15:29,150 --> 01:15:30,985 [MEN CHATTERING AND LAUGHING] 784 01:15:31,193 --> 01:15:33,904 MEGAN: No, please, stop! No! 785 01:15:34,572 --> 01:15:36,157 MAN 1: Get up on her, Josh. 786 01:15:41,245 --> 01:15:42,288 MAN 2: Come on, Josh. 787 01:15:46,959 --> 01:15:49,336 MAN 3: You got her, you got her. Come on. 788 01:15:50,755 --> 01:15:53,841 - No.No. MAN 1: Get up on her, Josh. 789 01:15:55,801 --> 01:15:58,804 - MAN 1: Come on. - Stop. Stop, please. 790 01:15:59,388 --> 01:16:01,182 Stop. Stop- 791 01:16:01,348 --> 01:16:02,641 [GUNSHOT] 792 01:16:50,648 --> 01:16:52,525 [JOSH YELLING] 793 01:17:42,324 --> 01:17:44,577 LaHood! 794 01:17:48,873 --> 01:17:51,500 It's old Spider! 795 01:17:54,295 --> 01:17:56,964 Come on out and have a drink... 796 01:17:57,214 --> 01:18:00,801 ...with an honest man, you skunk's butt! 797 01:18:02,970 --> 01:18:04,555 STOCKBURN: Is he one of them? 798 01:18:04,722 --> 01:18:06,807 LaHOOD: A piece of trash. 799 01:18:07,057 --> 01:18:10,519 Named Conway. Used to work for me. 800 01:18:11,896 --> 01:18:13,105 Ah, it's too bad. 801 01:18:13,439 --> 01:18:15,399 For a while there, I had them buffaloed. 802 01:18:16,066 --> 01:18:19,278 Then this preacher come along and shot them full of sass. 803 01:18:19,445 --> 01:18:20,738 Preacher? 804 01:18:21,572 --> 01:18:23,949 You take care of him... 805 01:18:24,241 --> 01:18:26,285 ...along with the rest. 806 01:18:27,995 --> 01:18:30,372 Made me look bad in front of my men. 807 01:18:31,582 --> 01:18:33,292 He whipped four of them. 808 01:18:34,251 --> 01:18:38,088 - A preacher did that? - You're damn right he did. 809 01:18:39,506 --> 01:18:41,175 What did this preacher look like? 810 01:18:42,301 --> 01:18:46,388 - Well, he was tall and lean. SPIDER: You're gonna pay for it. 811 01:18:46,555 --> 01:18:47,848 His eyes... 812 01:18:48,015 --> 01:18:52,436 Yeah, his eyes, something strange about them. 813 01:18:52,603 --> 01:18:54,647 [SPIDER SHOUTING INDISTINCTLY] 814 01:18:56,148 --> 01:18:58,025 That mean something to you? 815 01:18:59,443 --> 01:19:02,863 SPIDER: You're gonna lose it all, Coy! 816 01:19:03,364 --> 01:19:05,824 Sounds like a man I once knew. 817 01:19:08,077 --> 01:19:11,538 Might be. He recognized your name. 818 01:19:13,415 --> 01:19:14,583 [SPIDER LAUGHING] 819 01:19:22,258 --> 01:19:24,176 It couldn't be. 820 01:19:26,303 --> 01:19:29,265 The man I'm thinking about is dead. 821 01:19:29,932 --> 01:19:32,518 SPIDER: I got you, Coy. 822 01:19:34,603 --> 01:19:37,731 I know you're in there, Coy! 823 01:19:39,358 --> 01:19:42,278 I got something to show you. 824 01:19:44,530 --> 01:19:47,241 Come on out and have a drink... 825 01:19:47,408 --> 01:19:50,911 ...you old sow belly in bloat! 826 01:19:52,579 --> 01:19:56,458 Sounds like your daddy's running out of steam. You better take him home now. 827 01:19:56,625 --> 01:20:00,004 No. Hell, Mr. Blankenship, we only get to town here once a year. 828 01:20:03,299 --> 01:20:04,842 [GROANS] 829 01:20:05,009 --> 01:20:06,593 Ha-ha! 830 01:21:06,737 --> 01:21:09,615 - Where's LaHood? STOCKBURN: Inside. 831 01:21:11,658 --> 01:21:13,786 What is it you want? 832 01:21:16,622 --> 01:21:17,956 You're Stockburn. 833 01:21:19,458 --> 01:21:21,251 Yes. 834 01:21:21,794 --> 01:21:23,295 These are my deputies. 835 01:21:25,464 --> 01:21:29,259 Gentlemen, say hello to Mr. Conway. 836 01:21:38,977 --> 01:21:42,940 I have no grief with you. It's Coy I wanna talk to. 837 01:21:43,690 --> 01:21:45,567 He's listening. 838 01:21:47,361 --> 01:21:49,154 LaHood! 839 01:21:50,906 --> 01:21:54,618 You creepy-legged lizard. 840 01:21:55,119 --> 01:21:58,330 I don't think Mr. LaHood wants to talk to you... 841 01:21:58,497 --> 01:22:00,457 ...tin pan. 842 01:22:01,834 --> 01:22:05,295 Maybe he'd like to watch you dance, hm? 843 01:22:06,255 --> 01:22:08,424 I don't know how to dance. 844 01:22:15,097 --> 01:22:16,849 It's easy. 845 01:22:17,474 --> 01:22:18,767 You just move your feet... 846 01:22:20,144 --> 01:22:21,770 ...to the rhythm. 847 01:22:28,569 --> 01:22:29,903 EDDIE: Daddy! 848 01:22:31,864 --> 01:22:33,031 [GUN COCKS] 849 01:22:35,576 --> 01:22:38,036 Stay where you are, boys! 850 01:22:38,787 --> 01:22:40,456 Some music, gentlemen. 851 01:23:09,902 --> 01:23:11,487 [SCREAMS] 852 01:23:29,880 --> 01:23:30,923 [GUN COCKS] 853 01:23:39,890 --> 01:23:41,350 TEDDY: No! 854 01:23:45,229 --> 01:23:46,355 TEDDY: Pop? 855 01:23:51,527 --> 01:23:53,779 Take him back to Carbon Canyon. 856 01:23:55,113 --> 01:23:57,407 You tell that preacher to meet me here... 857 01:23:57,616 --> 01:23:59,535 ...tomorrow morning. 858 01:24:03,664 --> 01:24:05,374 [TEDDY SOBBING] 859 01:24:29,898 --> 01:24:32,609 Stop. Who are you? 860 01:24:33,777 --> 01:24:36,446 You know which end of that thing the bullet comes out of? 861 01:24:37,281 --> 01:24:39,908 Preacher. You won't believe what's happened. 862 01:24:40,075 --> 01:24:41,702 LaHood dammed up the stream. 863 01:24:41,868 --> 01:24:43,996 Spider found a lump chock full of nuggets. 864 01:24:44,162 --> 01:24:48,292 The Wheeler girl's horse come back without her. Everybody's out looking. 865 01:24:49,501 --> 01:24:50,919 I'll be damned. 866 01:25:03,849 --> 01:25:06,018 She got caught up at LaHood's, but she's fine. 867 01:25:08,353 --> 01:25:10,272 You're home now, Megan. 868 01:25:10,981 --> 01:25:12,858 Your mama's here. 869 01:25:16,695 --> 01:25:18,530 [WAGON APPROACHING] 870 01:25:25,120 --> 01:25:27,039 HULL: Preacher? 871 01:25:44,473 --> 01:25:46,391 You better come outside. 872 01:25:56,610 --> 01:25:58,612 [TEDDY SOBBING] 873 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 [PEOPLE MURMURING] 874 01:26:04,201 --> 01:26:06,912 EDDIE: Then him and his men... 875 01:26:07,287 --> 01:26:09,206 ...they shot him. 876 01:26:09,915 --> 01:26:11,583 Forever. 877 01:26:12,668 --> 01:26:17,255 The bullets kept hitting him forever. 878 01:26:22,344 --> 01:26:23,679 EV: It was him, wasn't it? 879 01:26:24,596 --> 01:26:26,765 It was that marshal you warned us about. 880 01:26:27,599 --> 01:26:29,267 Stockburn. 881 01:26:29,935 --> 01:26:31,603 Stockburn and his deputies. 882 01:26:31,770 --> 01:26:35,482 He said, "Tell the preacher to come in the morning." 883 01:26:35,941 --> 01:26:37,275 Why you? 884 01:26:39,277 --> 01:26:43,699 The night you warned us about this Stockburn, it sounded like you knew him. 885 01:26:43,865 --> 01:26:46,535 Spider asked you that himself. 886 01:26:46,868 --> 01:26:47,953 Is it true? 887 01:26:56,378 --> 01:26:58,797 The vote you took the other night showed courage. 888 01:26:59,631 --> 01:27:03,176 You voted to stick together. That's just what you should do. 889 01:27:03,635 --> 01:27:07,055 Spider made a mistake. He went into town alone. 890 01:27:08,306 --> 01:27:10,559 A man alone is easy prey. 891 01:27:11,184 --> 01:27:15,313 Only by standing together are you going to be able to beat the LaHoods of the world. 892 01:27:15,480 --> 01:27:19,651 No matter what happens tomorrow, don't you forget that. 893 01:27:21,278 --> 01:27:25,323 You got a brave man there. Give him a decent burial. 894 01:27:25,490 --> 01:27:26,992 EV: Preacher? 895 01:27:30,454 --> 01:27:33,457 You are going into town tomorrow, ain't you? 896 01:27:38,086 --> 01:27:40,338 How can you say that? 897 01:27:42,799 --> 01:27:44,843 [FOOTSTEPS] 898 01:27:50,766 --> 01:27:52,476 Megan feeling any better? 899 01:27:54,394 --> 01:27:56,396 She's sleeping. 900 01:27:57,689 --> 01:28:00,400 Thank you for what you did. 901 01:28:00,817 --> 01:28:04,946 Well, there's no need. I'm just glad I happened by. 902 01:28:06,072 --> 01:28:08,617 That first day, when Hull told me... 903 01:28:08,784 --> 01:28:11,036 ...what happened in town... 904 01:28:11,203 --> 01:28:13,705 ...I knew you were a gunfighter. 905 01:28:15,999 --> 01:28:18,126 Lots of people carry guns. 906 01:28:19,586 --> 01:28:23,048 Megan told me what you did with Josh LaHood. 907 01:28:23,381 --> 01:28:27,302 Who but a gunfighter could have done such a thing? 908 01:28:30,597 --> 01:28:32,349 Would you care for some coffee? 909 01:28:32,516 --> 01:28:33,892 The folk here tell me... 910 01:28:34,059 --> 01:28:38,063 ...that you're planning to go to town and face that marshal and his deputies. 911 01:28:38,230 --> 01:28:41,817 - That's right. - Don't. 912 01:28:41,983 --> 01:28:43,235 Please. 913 01:28:43,902 --> 01:28:47,113 It's an old score and it's time to settle it. 914 01:28:49,866 --> 01:28:54,079 I wish there was something I could do or say to change your mind. 915 01:28:59,251 --> 01:29:01,503 When you left the other day... 916 01:29:01,670 --> 01:29:06,091 ...it reminded me of a time when someone left me. 917 01:29:07,217 --> 01:29:10,929 After that, I swore I would never be hurt again. 918 01:29:11,847 --> 01:29:15,100 Or love again. 919 01:29:16,268 --> 01:29:19,521 Then you rode into our lives. 920 01:29:20,772 --> 01:29:23,233 I couldn't help what I felt. 921 01:29:23,775 --> 01:29:27,279 Oh, God, I wish I could control my feelings. 922 01:29:29,281 --> 01:29:32,701 After you left, I thought you'd gone for good. 923 01:29:33,243 --> 01:29:36,413 It forced me to grow up... 924 01:29:36,746 --> 01:29:39,124 ...see things differently. 925 01:29:40,041 --> 01:29:43,086 Appreciate what I have. 926 01:29:45,297 --> 01:29:48,508 I need a man who would never leave me. 927 01:29:48,884 --> 01:29:50,760 Can you understand that? 928 01:29:51,595 --> 01:29:53,054 Mm-hm. 929 01:29:53,346 --> 01:29:56,975 And you would leave again one day, wouldn't you? 930 01:29:58,435 --> 01:29:59,728 Yes. 931 01:30:04,482 --> 01:30:07,110 Then it's best this way. 932 01:30:08,153 --> 01:30:10,363 I'm gonna marry Hull. 933 01:30:11,656 --> 01:30:15,118 - Hull is a good man. - Yes, he is. 934 01:30:19,581 --> 01:30:22,876 This is just so I won't wake up at night... 935 01:30:23,043 --> 01:30:25,420 ...for the rest of my life... 936 01:30:26,087 --> 01:30:28,048 ...wondering. 937 01:30:43,438 --> 01:30:46,983 - Goodbye. - Goodbye, Sarah. 938 01:30:50,445 --> 01:30:56,952 STOCKBURN: Preacher! 939 01:30:57,118 --> 01:30:58,286 Who was that? 940 01:31:00,038 --> 01:31:01,706 A voice from the past. 941 01:31:01,873 --> 01:31:07,879 STOCKBURN: Preacher! 942 01:31:11,675 --> 01:31:13,426 PREACHER: Sarah. 943 01:31:14,511 --> 01:31:16,054 Close the door. 944 01:31:31,820 --> 01:31:33,530 Who are you? 945 01:31:36,241 --> 01:31:38,243 Who are you... 946 01:31:38,410 --> 01:31:40,078 ...really? 947 01:31:41,496 --> 01:31:45,750 Well, it really doesn't matter, does it? 948 01:31:47,377 --> 01:31:48,878 No. 949 01:31:55,093 --> 01:32:02,267 STOCKBURN: Preacher! 950 01:32:14,529 --> 01:32:16,364 Good morning, Barret. 951 01:32:16,781 --> 01:32:19,868 - Little early, isn't it? - A little. 952 01:32:20,869 --> 01:32:26,041 Good gun for buffalo. The problem is, there aren't any hereabouts. 953 01:32:28,126 --> 01:32:30,211 I'm going with you. 954 01:32:30,462 --> 01:32:33,381 There's no buffalo where I'm going either. 955 01:32:39,179 --> 01:32:40,221 I know. 956 01:32:42,432 --> 01:32:45,810 Even with that rifle, you wouldn't stand much of a chance. 957 01:32:46,686 --> 01:32:49,314 That's for me to decide, isn't it'? 958 01:32:50,982 --> 01:32:52,817 Suit yourself. 959 01:33:24,849 --> 01:33:26,017 Oh, Jesus! 960 01:33:26,184 --> 01:33:29,479 Run, damn it! Run! 961 01:34:01,052 --> 01:34:02,512 [GUNSHOT] 962 01:34:07,600 --> 01:34:08,685 Yeah. 963 01:34:17,569 --> 01:34:18,736 MAN 1: Get out! 964 01:34:18,903 --> 01:34:20,822 Move it! Move it! 965 01:34:21,072 --> 01:34:23,741 MAN 2: Out of my way! Let me out! Get out! 966 01:34:23,908 --> 01:34:25,577 MAN 3: Get out of the way! 967 01:34:25,743 --> 01:34:28,955 MAN 4: Run for it! MAN 5: Move it, move it, move it. 968 01:35:09,454 --> 01:35:10,914 PREACHER: Uh-oh. 969 01:35:23,468 --> 01:35:25,136 Hyah! 970 01:35:30,850 --> 01:35:32,560 What the hell are you doing? 971 01:35:33,853 --> 01:35:38,650 You're a good man, Barret. You take care of Sarah and the girl. 972 01:35:41,319 --> 01:35:43,696 So long, preacher. 973 01:35:54,040 --> 01:35:55,250 [WOOD CREAKS] 974 01:35:59,045 --> 01:36:02,257 I thought you were still sleeping, and you're dressed. 975 01:36:03,341 --> 01:36:05,551 The preacher's gone, isn't he? 976 01:36:07,011 --> 01:36:08,179 Yes. 977 01:36:10,014 --> 01:36:12,016 Did you tell him you loved him? 978 01:36:13,351 --> 01:36:16,145 He knows we both love him. 979 01:36:19,357 --> 01:36:21,317 Did you say goodbye to him? 980 01:36:23,194 --> 01:36:24,862 Yes. 981 01:36:28,950 --> 01:36:30,743 I didn't. 982 01:36:39,294 --> 01:36:41,379 Megan! 983 01:36:57,061 --> 01:36:58,187 LaHOOD: Yeah, that's him. 984 01:36:58,896 --> 01:37:01,316 That's the preacher, all right. 985 01:37:02,066 --> 01:37:03,401 STOCKBURN: Mm-hm. 986 01:37:06,029 --> 01:37:08,239 You ever seen him before? 987 01:37:10,074 --> 01:37:11,826 Can't see his face from here. 988 01:37:21,627 --> 01:37:23,338 I'll be damned. 989 01:37:46,235 --> 01:37:47,528 LaHOOD: Hmm. 990 01:37:48,279 --> 01:37:50,281 What's he up to? 991 01:38:08,883 --> 01:38:11,677 Well, son, coffee? 992 01:38:12,303 --> 01:38:16,307 - Ma'am. - There we are. Piping hot. 993 01:38:16,474 --> 01:38:19,977 I think you and Mr. Blankenship ought to take a stroll. 994 01:38:23,898 --> 01:38:25,733 Come on, Ma. 995 01:39:11,320 --> 01:39:13,823 The son of a bitch is sitting there drinking coffee. 996 01:39:13,990 --> 01:39:16,367 He's even got his back to the door. 997 01:39:16,784 --> 01:39:18,369 Well... 998 01:39:18,703 --> 01:39:22,707 I reckon all of us don't need that marshal, do we? 999 01:39:44,228 --> 01:39:47,482 It appears you won't have to bother with the preacher. 1000 01:39:51,694 --> 01:39:54,405 [GUNS CLICKING] 1001 01:39:56,491 --> 01:39:58,326 Are you through? 1002 01:40:18,012 --> 01:40:19,680 [MEN YELLING] 1003 01:40:34,779 --> 01:40:37,073 Jesus. 1004 01:41:22,577 --> 01:41:25,538 What the hell is he up to now? 1005 01:41:26,289 --> 01:41:28,916 He's inviting us to join him. 1006 01:42:14,045 --> 01:42:16,047 [WOOD CREAKING] 1007 01:42:19,550 --> 01:42:20,885 Fan out. 1008 01:42:21,052 --> 01:42:22,428 Find him. 1009 01:44:26,010 --> 01:44:27,428 [GUNSHOT] 1010 01:45:02,046 --> 01:45:04,381 [METAL SQUEAKING] 1011 01:45:22,566 --> 01:45:23,734 [DEPUTY GROANS] 1012 01:45:47,258 --> 01:45:48,509 [DOOR BANGING] 1013 01:45:58,894 --> 01:46:00,062 [GUN COCKS] 1014 01:46:15,786 --> 01:46:16,829 [GRUNTS] 1015 01:46:46,984 --> 01:46:48,152 [GUNSHOT] 1016 01:46:49,028 --> 01:46:50,070 [HORSE WHINNIES] 1017 01:46:50,237 --> 01:46:52,239 [DEPUTY YELLING] 1018 01:48:24,206 --> 01:48:25,499 You. 1019 01:48:32,131 --> 01:48:33,257 YOU! 1020 01:48:39,430 --> 01:48:40,931 [STOCKBURN GROANS] 1021 01:49:06,373 --> 01:49:07,583 Ah! 1022 01:50:00,511 --> 01:50:02,012 Long walk. 1023 01:50:02,930 --> 01:50:04,098 Yep- 1024 01:50:26,036 --> 01:50:27,788 [WAGON APPROACHING] 1025 01:50:47,766 --> 01:50:50,519 MEGAN: Where is he? HULL: He's gone, Megan. 1026 01:50:54,982 --> 01:50:57,901 Child, he's gone. 1027 01:50:58,068 --> 01:51:01,280 Megan, you can't drive these horses anymore. You'll kill them. 1028 01:51:15,127 --> 01:51:17,087 Preacher! 1029 01:51:18,380 --> 01:51:20,090 Preacher! 1030 01:51:22,426 --> 01:51:24,094 We all love you, preacher! 1031 01:51:29,641 --> 01:51:31,768 I love you! 1032 01:51:32,269 --> 01:51:34,271 [MEGAN'S VOICE ECHOING] 1033 01:51:39,818 --> 01:51:41,904 Thank you. 1034 01:51:44,156 --> 01:51:46,074 Goodbye. 1035 01:52:15,562 --> 01:52:18,357 HULL: Come on. Come on. 1036 01:55:39,516 --> 01:55:41,518 Subtitles by SDI Media Group 1037 01:55:41,685 --> 01:55:43,687 [ENGLISH SDH] 78613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.