All language subtitles for 2DEZIT.S03E08.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,600 En dat lukt? Tegen morgen? 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,000 En niet alleen drank, ook feestlampen? 3 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 Ah, frigo's? 4 00:00:17,640 --> 00:00:19,560 Ja, ook frigo's. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,880 Je bent een engel. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,480 Hoeveel? 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,200 En werkt dat niet met een voorschot? 8 00:00:28,960 --> 00:00:32,840 Ik ga je iets laten weten. Ja, ja, voor vanavond. 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,240 Oké, bye. 10 00:00:37,320 --> 00:00:41,240 Kut, hè. -Ik wou dat ik kon voorschieten, maar... 11 00:00:41,360 --> 00:00:44,600 Superdekutsuck. -Ja, dus? 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,480 O nee, mijn hart. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,440 Dat staat nog op de keukentafel, van mijn laatste practicum. 14 00:00:51,560 --> 00:00:54,040 Lucas gaat daarvan eten, hè. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,720 Oké, sorry. 16 00:00:59,840 --> 00:01:04,240 Nee, ik wou dat ik kon helpen. -Je hebt al genoeg gedaan. 17 00:01:15,360 --> 00:01:17,000 Wil je anders... 18 00:01:18,360 --> 00:01:20,520 Zeg maar. -Nee, jij eerst. 19 00:01:22,520 --> 00:01:25,600 Of ja, nee, het is oké. 20 00:01:27,560 --> 00:01:31,880 Oké, ik ga eens. -Ja, oké. 21 00:01:43,080 --> 00:01:44,520 Fuck, nee. 22 00:01:46,080 --> 00:01:48,760 Dat is toch klaar? -Wat? 23 00:01:49,120 --> 00:01:51,280 Heeft hij je daar niks van gezegd? -Waarvan? 24 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 Tuurlijk niet. 25 00:01:54,720 --> 00:01:56,840 Wauw. -Kan je eindelijk zeggen wat het is? 26 00:01:59,560 --> 00:02:01,480 Hier staan beelden op... 27 00:02:02,160 --> 00:02:03,760 voor een installatie. 28 00:02:03,880 --> 00:02:06,440 Iets waar hij al maanden aan bezig is. 29 00:02:07,720 --> 00:02:08,800 Was. 30 00:02:12,040 --> 00:02:16,120 Hij noemde het zijn ode aan de liefde. 31 00:02:16,400 --> 00:02:19,560 Maar eigenlijk is het gewoon een ode aan jou. 32 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 Aan mij? 33 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 Wij waren nochtans niet echt meer... 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,600 Ik had het gevoel dat hij uitgekeken was op mij. 35 00:02:34,360 --> 00:02:35,800 Maar hij zag je keigraag. 36 00:02:36,440 --> 00:02:39,480 Hij voelde gewoon dat de liefde aan het wegglippen was. 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,560 Het komt allemaal wel goed, Cem. 38 00:02:54,520 --> 00:02:57,800 Hoe dan? -Vertrouw het universum. 39 00:03:00,680 --> 00:03:02,160 Ik vertrouwde mijn kotgenote. 40 00:03:02,280 --> 00:03:04,920 Cem, ik zou echt graag even... -Hou dat hart maar goed vast, 41 00:03:05,040 --> 00:03:08,080 voordat ze er ook op gaat staan. -Ik wou je echt niet... 42 00:03:10,760 --> 00:03:12,880 Ik moet gaan. Sorry. 43 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 En? 44 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 Vet zaaltje. 45 00:03:20,480 --> 00:03:23,160 Maar zonder geld kunnen wij geen Queerty organiseren, hè. 46 00:03:23,840 --> 00:03:25,160 Kut. 47 00:03:37,320 --> 00:03:39,120 Doe dat niet. -Wat? 48 00:03:39,240 --> 00:03:40,800 Zo rond mijn nek. 49 00:03:40,920 --> 00:03:44,400 Oei, je volgt toch die weerbaarheidscursus? 50 00:03:44,520 --> 00:03:48,240 Dat werkt precies niet echt. -Hou daar eens mee op. 51 00:03:48,360 --> 00:03:51,720 Ah, sorry. Ik mag niks zeggen over heilige Helena. 52 00:03:53,800 --> 00:03:56,480 Waarom doe je zo? Ben je jaloers? 53 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Omdat ik gelijk heb over die cursus? -Echt, laat het. 54 00:04:02,080 --> 00:04:05,080 Wauw, oké. Duidelijk. Gevoelig onderwerp. 55 00:04:05,200 --> 00:04:06,680 Ik laat je wel. 56 00:04:08,080 --> 00:04:12,400 Sorry, het is niet alleen dat. De Queerty gaat ook niet door en... 57 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 Sorry. -Het is oké. 58 00:04:16,440 --> 00:04:19,280 Heb je anders zin om... 59 00:04:20,600 --> 00:04:22,120 een tripje te doen? 60 00:04:22,240 --> 00:04:24,280 Dat blijkt meganice te zijn. 61 00:04:24,400 --> 00:04:26,440 Ik heb geen zin in een bad trip. 62 00:04:27,480 --> 00:04:28,520 Oké. 63 00:04:28,960 --> 00:04:30,400 Andere keer dan? 64 00:05:01,280 --> 00:05:02,720 Kom maar. 65 00:05:02,840 --> 00:05:03,960 Hé. 66 00:05:09,240 --> 00:05:11,200 Hé. -Alles oké? 67 00:05:12,480 --> 00:05:13,720 Ça va. 68 00:05:15,600 --> 00:05:17,040 Dat is oké, hè. 69 00:05:19,720 --> 00:05:23,520 Hij was denk ik bezig aan een installatie of zo. 70 00:05:24,240 --> 00:05:25,600 Voor mij. 71 00:05:31,120 --> 00:05:33,000 Hij zag me echt nog graag. 72 00:05:35,680 --> 00:05:37,440 Hij zag me echt graag. 73 00:05:39,120 --> 00:05:40,360 En ik... 74 00:05:41,840 --> 00:05:43,560 Ik heb hem... 75 00:05:45,200 --> 00:05:47,080 Ik ben zo harteloos. 76 00:05:48,040 --> 00:05:50,320 Je bent niet harteloos. 77 00:05:50,440 --> 00:05:53,600 En dat hij je graag zag, dat is toch mooi? 78 00:05:56,480 --> 00:05:58,360 Waarom voel ik me dan zo? 79 00:05:59,440 --> 00:06:03,560 Omdat je nog afscheid van hem moet nemen. Hem loslaten. 80 00:06:07,760 --> 00:06:09,240 Maar hij is dood. 81 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 In je hart ook? 82 00:06:13,560 --> 00:06:15,560 Nee. -Kom hier. 83 00:06:30,880 --> 00:06:32,200 Donna. 84 00:06:33,360 --> 00:06:36,080 Mevrouw Torres. -Niko Stevens. 85 00:06:36,200 --> 00:06:37,920 Heb je een afspraak? -Nee, maar... 86 00:06:38,040 --> 00:06:39,680 Je zou er ook geen krijgen. 87 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 De enige reden dat je nu niet bij de rector zit, 88 00:06:41,600 --> 00:06:43,840 is omdat ik dan zelf in de problemen zou komen. 89 00:06:43,960 --> 00:06:46,360 Kijk, ik snap dat je pissed bent, 90 00:06:46,480 --> 00:06:50,000 maar ik wil je gewoon even zeggen dat Cem hier echt niks mee te maken heeft. 91 00:06:50,120 --> 00:06:52,840 Oké, dus jij was het die me stuurde tijdens de les? 92 00:06:52,960 --> 00:06:54,760 Nee, maar het was wel mijn idee. 93 00:06:54,880 --> 00:06:57,720 Ik heb hem gepusht om dat bericht te sturen naar jou. 94 00:06:57,840 --> 00:07:00,960 Dus hij is niet alleen achterbaks, hij is ook een meeloper. 95 00:07:01,080 --> 00:07:02,680 Goed dat ik daar nu achter kom. 96 00:07:04,000 --> 00:07:05,720 Maar nee, dat is hij niet. 97 00:07:06,640 --> 00:07:10,880 Cem is de liefste en de warmste gast die ik ken. 98 00:07:11,240 --> 00:07:12,800 En hij zou nooit iemand pijn willen doen. 99 00:07:12,920 --> 00:07:16,760 Zelfs niet als hij daar alle reden toe zou hebben. Zoals bij mij. 100 00:07:17,360 --> 00:07:22,400 Dus, alsjeblieft, Donna. Buis mij gewoon. Maar geef Cem nog één kans. 101 00:07:24,120 --> 00:07:26,160 Ik zie je terug in tweede zit. 102 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 Hangt dat goed? -Hangt het goed vast? 103 00:07:37,320 --> 00:07:38,880 Ja. 104 00:07:39,000 --> 00:07:40,640 Oké, goed dan. -Oké, top. 105 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 Ah, eindelijk. Waar zat je? 106 00:07:43,000 --> 00:07:45,640 Wat gebeurt er hier? -Je volgende Queerty. 107 00:07:45,760 --> 00:07:47,440 Wat? 108 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 Hoe? 109 00:07:50,640 --> 00:07:51,920 Oppassen. 110 00:07:53,880 --> 00:07:57,440 Dit zijn de laatste, maar vertrouw me, er zijn er nog genoeg. 111 00:07:57,560 --> 00:08:01,720 Oké, maar wacht even. Dat voorschot, wie heeft dat betaald? 112 00:08:01,840 --> 00:08:04,720 Er was eigenlijk een geheime investeerder 113 00:08:04,840 --> 00:08:07,800 en die had toevallig wat budget op overschot. Dus, voilà. 114 00:08:07,920 --> 00:08:10,880 Het was gewoon Lucas zelf. -Dat dacht ik wel. 115 00:08:11,000 --> 00:08:12,520 Maar serieus, dat geld van je moeder, 116 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 dat was toch om je te kunnen concentreren op de blok? 117 00:08:14,800 --> 00:08:17,040 Het probleem is, ik ga me daar niet op kunnen concentreren. 118 00:08:17,160 --> 00:08:20,160 Dat is zo saai. Mijn brein kan dat niet onthouden. 119 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 Bon, ik heb al een nieuwsbrief uitgestuurd. 120 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 Wat? Zalig? 121 00:08:24,280 --> 00:08:27,320 Ja, en de campagne op de socials loopt ook al. 122 00:08:27,440 --> 00:08:29,120 Wauw. -En als er niemand komt, 123 00:08:29,240 --> 00:08:31,080 dan ben ik de helft van mijn geld kwijt. 124 00:08:31,200 --> 00:08:33,360 Van je moeder. -Dat overleeft ze wel. 125 00:08:33,480 --> 00:08:35,680 Zeker als ik zeg dat ik ga stoppen met studeren. 126 00:08:35,800 --> 00:08:38,760 Wat? Ga je stoppen met studeren? -Ja. 127 00:08:39,600 --> 00:08:42,360 If you fail, get up and fail bigger. 128 00:08:42,480 --> 00:08:43,680 Wat? 129 00:08:44,040 --> 00:08:46,880 Kom, doorwerken. We hebben nog een half draaiboek te gaan. 130 00:08:47,000 --> 00:08:48,200 Chop-chop. 131 00:09:18,000 --> 00:09:20,480 Hoi. -Hé. Wauw, nice. 132 00:09:20,600 --> 00:09:24,440 Ja, hè? Dat is dertig euro. Betalen jullie samen of apart? 133 00:09:24,560 --> 00:09:29,080 Staan wij niet op een guestlist? -Er is geen guestlist. 134 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 Maak er dan eentje. 135 00:09:32,880 --> 00:09:35,920 Allee, hup. Maar geen gratis drank. 136 00:09:36,040 --> 00:09:37,560 Dank je. -Dank je. 137 00:09:48,000 --> 00:09:50,280 Meekomen. -Naar waar? 138 00:09:50,400 --> 00:09:53,240 Dat is nog een verrassing. -Oké. 139 00:10:06,080 --> 00:10:07,680 Oogjes toe. 140 00:10:09,560 --> 00:10:12,040 Wacht, pas op voor mijn make-up. -Ah, ja. 141 00:10:15,600 --> 00:10:16,880 En... 142 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 tadaam. 143 00:10:24,640 --> 00:10:26,880 Wat is hier de bedoeling van? 144 00:10:28,520 --> 00:10:30,920 Ik hou van je. 145 00:10:37,680 --> 00:10:39,280 Is dat... 146 00:10:42,160 --> 00:10:45,800 Mich heeft het afgemaakt. Daan zijn ode aan de liefde. 147 00:10:57,360 --> 00:10:58,680 Sorry, ik... 148 00:11:15,840 --> 00:11:18,320 We hebben echt meer volk nodig. -Ik weet het. 149 00:11:18,440 --> 00:11:22,000 Ik denk dat we best gewoon met de performance beginnen. 150 00:11:22,120 --> 00:11:23,400 Manou? 151 00:11:26,160 --> 00:11:27,680 Ja? -We kunnen beginnen. 152 00:11:27,800 --> 00:11:29,360 Nu al? -Ja. 153 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 It's Queerty-time. 154 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 Zijn jullie klaar voor de headliner van vanavond? 155 00:11:47,120 --> 00:11:51,640 De altijd waanzinnig zinnige, de woorden die harten doorboren, 156 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 de hemelse Helena. 157 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 Endless Mindcycle. 158 00:12:00,560 --> 00:12:02,240 Goeienavond, iedereen. 159 00:12:02,920 --> 00:12:07,120 Soms varen we blind door de nacht 160 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 en denken we dat we de weg weten. 161 00:12:11,120 --> 00:12:14,840 Maar dan opeens schiet er een bliksem door de lucht die... 162 00:12:14,960 --> 00:12:17,120 de hele wereld verlicht. 163 00:12:17,240 --> 00:12:20,880 Alsof godin Nikè je de wereld wil laten zien. 164 00:12:21,000 --> 00:12:25,600 En dan besef je dat je in cirkels aan het varen was... 165 00:12:26,000 --> 00:12:27,320 rond je eigen navel. 166 00:12:27,440 --> 00:12:31,640 Dus bedankt om mijn bliksem te zijn. 167 00:12:42,080 --> 00:12:44,760 een blik, een lach 168 00:12:45,400 --> 00:12:49,120 en daar brak mijn wereld 169 00:12:49,800 --> 00:12:52,560 mijn beeld van wat ik had 170 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 van wie ik was, de waarheid 171 00:12:55,800 --> 00:12:59,080 mijn waarheid die ik geloofde 172 00:12:59,200 --> 00:13:04,320 gerationaliseerd had, was niet sterk genoeg voor die lach 173 00:13:06,000 --> 00:13:08,600 de theorie was waterdicht, maar de praktijk 174 00:13:08,720 --> 00:13:10,720 boorde er gaten doorheen 175 00:13:10,840 --> 00:13:14,200 waardoor het geloof langzaam wegsijpelde 176 00:13:14,320 --> 00:13:17,000 tot er niets meer was 177 00:13:17,120 --> 00:13:20,200 en het pantser rond mijn hart brak naakt 178 00:13:20,320 --> 00:13:23,040 kloppend, rood, maar liever dat 179 00:13:23,160 --> 00:13:25,640 dan dood, doodgraag zien 180 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 doodsangst om gebroken te worden 181 00:13:29,840 --> 00:13:31,000 Ben je al weg? 182 00:13:32,160 --> 00:13:33,840 Dat was even... 183 00:13:35,000 --> 00:13:37,240 veel. -Ga zitten. 184 00:13:38,440 --> 00:13:42,840 want ik wil nooit meer breken 185 00:13:43,520 --> 00:13:48,280 ik wil nooit meer dat diepe dal 186 00:13:48,400 --> 00:13:52,080 ik wil nooit meer het verleden 187 00:13:52,200 --> 00:13:53,600 Alles oké? 188 00:13:54,640 --> 00:13:56,280 Wat is oké? 189 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 nu ligt de focus op het heden 190 00:14:03,960 --> 00:14:07,240 want liefde is leven 191 00:14:07,360 --> 00:14:09,800 en leven is liefde 192 00:14:10,360 --> 00:14:13,800 liefde is leven 193 00:14:15,440 --> 00:14:18,440 is durven toe te geven 194 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 Wauw, zo goed. 195 00:14:27,680 --> 00:14:29,400 Mijn hart heb je. 196 00:14:30,120 --> 00:14:31,840 Hoe goed was dat? 197 00:14:34,400 --> 00:14:37,280 Verspreid de vibe, verspreid de woorden. En nu... 198 00:14:37,400 --> 00:14:39,560 let's Queerty all night long. 199 00:14:52,000 --> 00:14:54,160 Ga eropaf. -Wat? 200 00:14:55,600 --> 00:14:58,720 Ze ziet je keihard zitten. -Nee. 201 00:14:59,640 --> 00:15:00,920 Komaan. 202 00:15:02,960 --> 00:15:06,640 Ik heb het even gehad met sociaal doen aan de kassa. Mijn hoofd gaat in overload. 203 00:15:06,760 --> 00:15:09,360 Mag ik mee achter de bar? -Ja, dat is goed. 204 00:15:09,480 --> 00:15:10,720 Graag. 205 00:15:11,760 --> 00:15:13,920 All right, kun je daar glazen afwassen? 206 00:15:33,880 --> 00:15:36,480 Noor, ik hou van je. 207 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Bloei, Noor. Bloei. 208 00:15:43,800 --> 00:15:46,200 Noor, ik hou van je. 209 00:15:47,080 --> 00:15:49,640 Ik laat je los. Bloei. 210 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Dag, Noor. -Daan? 211 00:15:55,600 --> 00:15:57,160 Ik zag je graag, hè. 212 00:15:58,000 --> 00:15:59,200 Om wie jij was. 213 00:16:00,760 --> 00:16:03,880 Om die rusteloosheid. Dat zoekende. 214 00:16:05,480 --> 00:16:07,720 Ik kon je gewoon niet helpen met vinden. 215 00:16:07,840 --> 00:16:09,520 Dat heb je wel gedaan. 216 00:16:12,960 --> 00:16:15,200 Ik hoop gewoon dat je blijft zoeken. 217 00:16:15,720 --> 00:16:18,760 Dat je iemand tegenkomt die je even graag ziet als ik jou. 218 00:16:19,160 --> 00:16:20,640 Ik zag je wel graag. 219 00:16:21,680 --> 00:16:23,800 Sorry dat ik je zo veel pijn heb gedaan. 220 00:16:24,960 --> 00:16:27,920 Je hoeft toch geen sorry te zeggen. Ik weet dat toch. 221 00:16:29,200 --> 00:16:30,600 Jij moet leven. 222 00:16:31,600 --> 00:16:34,560 Zoals jij bent. Zoals Noor. 223 00:16:37,640 --> 00:16:38,960 Beloofd? 224 00:16:47,440 --> 00:16:48,680 Daan... 225 00:17:00,400 --> 00:17:05,880 Allee, dus je hart is veroverd door Helena haar performance, of wat? 226 00:17:06,840 --> 00:17:10,600 Weet je, ik heb echt eens zin om mij volledig te laten gaan vanavond. 227 00:17:11,840 --> 00:17:13,120 Goed, ik ook. 228 00:17:13,960 --> 00:17:16,880 Heb je nu wel zin om een tripje te doen? 229 00:17:17,280 --> 00:17:20,680 Ik heb eigenlijk meer zin in iemand anders vanavond. 230 00:17:21,680 --> 00:17:23,520 Niet dat ik je niet graag zie, hè. 231 00:17:23,640 --> 00:17:26,160 Maar gewoon om ook eens een tripje te maken 232 00:17:26,280 --> 00:17:28,680 en dan tevreden terug thuis te komen. 233 00:17:29,280 --> 00:17:32,120 Ah, echt? -Dat is toch bevrijdend, niet? 234 00:17:33,400 --> 00:17:34,960 Ja, zeker. 235 00:17:38,280 --> 00:17:39,640 Ik zie je graag, hè. 236 00:17:45,160 --> 00:17:46,880 Alsjeblieft. -Alsjeblieft. 237 00:17:54,800 --> 00:17:55,960 Babies... 238 00:17:56,680 --> 00:17:58,720 ik ga even een pauze nemen. 239 00:17:59,240 --> 00:18:00,680 Pauze? 240 00:18:01,600 --> 00:18:03,880 Je moest al daar zijn. Ga eropaf. 241 00:18:04,520 --> 00:18:07,040 Wat als zij mij... -Ik heb het zelfs door. 242 00:18:07,600 --> 00:18:10,040 Je bent de bliksem die haar wereld verlicht. 243 00:18:10,160 --> 00:18:11,280 Allee hup. 244 00:18:22,520 --> 00:18:24,640 En ça va met jou? 245 00:18:27,560 --> 00:18:29,160 Het is wel intens. 246 00:18:29,280 --> 00:18:32,320 Als je last hebt van te veel prikkels, dan moet je het zeker laten weten. 247 00:18:32,440 --> 00:18:34,240 Ga je me dan MD fiksen, of? 248 00:18:34,360 --> 00:18:35,640 Nee, grapje. 249 00:18:35,760 --> 00:18:38,920 Allee, ik zou het wel kunnen gebruiken, maar ook niet. 250 00:19:18,280 --> 00:19:20,120 Waar slaat dat op? 251 00:19:20,240 --> 00:19:21,960 Ah, en Helena dan? 252 00:19:22,080 --> 00:19:24,240 Hebben wij geen open relatie? -Jawel. 253 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 Maar niet... -Maar wat? 254 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Onenightstands mag, maar niet verliefd worden. 255 00:19:28,520 --> 00:19:31,400 Ik ben niet verliefd op haar, Mandy. -Ah nee? Nee. 256 00:19:31,520 --> 00:19:33,880 Maar die kus... -Die was fake. 257 00:19:34,000 --> 00:19:35,520 Vraag het haar. 258 00:19:38,080 --> 00:19:40,160 En? -Laat het. 259 00:19:41,360 --> 00:19:42,680 Wat? -Laat het. 260 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 Niko, kan ik een... 261 00:19:50,560 --> 00:19:52,320 Mooie open relatie. 262 00:19:52,440 --> 00:19:55,280 Of is het eenrichtingsverkeer? -Maar nee, helemaal niet. 263 00:19:55,400 --> 00:19:59,200 En Stan? Dat is mijn broer. -Ik wou gewoon... 264 00:19:59,320 --> 00:20:03,440 Het was al pijnlijk toen je het niet wist. Maar nu, waar ik gewoon bij sta? 265 00:20:03,560 --> 00:20:06,680 En waarom eigenlijk? -Sorry, oké? 266 00:20:06,800 --> 00:20:09,680 Ik weet het, ik ben een bitch, oké? 267 00:20:09,800 --> 00:20:12,640 Maar de gedachte dat jij met iemand anders... 268 00:20:12,760 --> 00:20:14,720 Manou, ik word gek. 269 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 Sorry. 270 00:20:17,960 --> 00:20:19,280 Vergeef mij. 271 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 Ik zie je graag. 272 00:20:23,560 --> 00:20:27,560 Maar ik weet niet of jij dat ook doet. -Manou, ik zie je doodgraag. 273 00:20:27,680 --> 00:20:31,560 Jezelf. Ik weet niet of je jezelf graag ziet. 274 00:20:31,680 --> 00:20:34,880 Of misschien zie je jezelf te graag. 275 00:20:35,720 --> 00:20:38,160 Probeer dat te ontdekken. -Wat? 276 00:20:38,280 --> 00:20:41,480 En misschien kan je dan zien of je iemand anders even graag kan zien. 277 00:20:41,600 --> 00:20:43,480 Wacht, dump je mij nu? 278 00:20:44,440 --> 00:20:46,200 Dat heb je net zelf gedaan. 279 00:22:23,560 --> 00:22:25,280 Fuck. -Wat? 280 00:22:26,080 --> 00:22:27,320 Condoom. 281 00:22:48,880 --> 00:22:50,840 Cola dan of zo? -Nee, dat is ook op. 282 00:22:50,960 --> 00:22:53,560 Zeker? Heb je achteraan gecheckt? -Ja, ik weet het zeker. 283 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Het bier is op. 284 00:22:54,800 --> 00:22:56,920 We weten het, maar we weten niet wat te doen. 285 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 Sorry, man, alles is op. 286 00:22:59,480 --> 00:23:03,000 Wat nu? Afsluiten, of wat? -Ja. 287 00:23:31,000 --> 00:23:32,280 Manou? 288 00:23:36,920 --> 00:23:38,160 Manou? 289 00:24:12,160 --> 00:24:13,560 Rustig, iedereen. 290 00:24:13,680 --> 00:24:16,720 Naar buiten vertrekken. Iedereen. Op het gemak naar buiten. 291 00:24:16,840 --> 00:24:20,920 Er is niks aan de hand. Rustig blijven. Iedereen, doe rustig. 292 00:24:21,240 --> 00:24:22,840 Blijf rustig, iedereen. 293 00:24:22,960 --> 00:24:26,120 Mannen, doe rustig. Geen probleem. 294 00:24:35,920 --> 00:24:39,440 Zeg, ça va met jou? -Ja, ça va. 295 00:24:40,160 --> 00:24:43,440 Bon, gaan we opruimen? -We kunnen morgen ook wel opruimen, toch? 296 00:24:43,560 --> 00:24:46,000 Ja, het is niet dat iemand hier moet zijn. 297 00:24:46,480 --> 00:24:47,920 Gaan we naar het kot? 298 00:24:50,520 --> 00:24:53,400 Zeg, ik vroeg me af of ik misschien... 299 00:24:53,520 --> 00:24:56,280 Ja, blijf maar bij ons crashen. -Ja? Merci. 300 00:24:57,760 --> 00:25:00,680 Amy, merci trouwens. 301 00:25:01,160 --> 00:25:04,280 Zonder jou was het allemaal... -Dat was toch gewoon logisch? 302 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 Je beseft soms niet hoe... 303 00:25:07,320 --> 00:25:08,920 Raar, ja. -Nee... 304 00:25:10,160 --> 00:25:12,280 Cool. Je bent echt cool. 305 00:25:19,600 --> 00:25:22,280 Eerlijk, dat was toch nice? 306 00:25:22,400 --> 00:25:26,280 Ja, ze heeft je goed te pakken gehad, hè? -Hoeveel is er eigenlijk binnengekomen? 307 00:25:26,400 --> 00:25:28,840 Dat moet ik nog berekenen, maar sowieso over de 2000. 308 00:25:28,960 --> 00:25:31,280 Tweeduizend? 309 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 Tweeduizend... Niko, boek die volgende act. 310 00:25:33,920 --> 00:25:35,880 Rustig, schatje, rustig. -Wat? 311 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 Gewoon nagenieten. 312 00:25:37,920 --> 00:25:42,080 Dit is toch veel chiller dan blokken? Fuck de blok. Geld. 313 00:25:42,720 --> 00:25:43,800 Geld. 314 00:25:44,240 --> 00:25:45,440 Niko. 315 00:25:48,480 --> 00:25:49,800 Goed gedaan vanavond. 316 00:25:51,880 --> 00:25:53,720 Wat vond je van mijn nieuwe slam? 317 00:25:54,440 --> 00:25:56,800 Tof voor jou. -Wat? 318 00:25:56,920 --> 00:25:58,360 En voor Manou. 319 00:25:59,360 --> 00:26:01,480 Denk je dat Manou en ik... -Denken? 320 00:26:04,040 --> 00:26:07,000 Manou, die kus... -Ja, slecht idee, hè? 321 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 Wat had je gehoopt dat er zou gebeuren? 322 00:26:10,320 --> 00:26:12,280 Dat maakt de uitkomst niet minder kut. 323 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 Dus jij en Manou hebben echt niks? -Nee. 324 00:26:19,360 --> 00:26:23,240 Oké, ik moet nog afsluiten, maar merci voor de epische avond. 325 00:26:23,360 --> 00:26:24,920 Jij was episch. 326 00:26:27,600 --> 00:26:29,360 Heb je zin om even te wachten? 327 00:26:29,480 --> 00:26:32,520 Ik ben stikkapot. Ik ga slapen. -Oké. 328 00:26:39,120 --> 00:26:40,880 Wat was dat? -Wat? 329 00:26:41,240 --> 00:26:43,720 Waarom ga je niet mee? -Omdat ik moe ben. 330 00:26:43,840 --> 00:26:46,800 Crash dan gewoon bij haar. -Is het nu nog niet duidelijk? 331 00:26:46,920 --> 00:26:49,520 Ze heeft het bijna letterlijk gezegd, Nikè. 332 00:26:49,640 --> 00:26:51,200 Allee, poes, ga je amuseren. 333 00:26:59,200 --> 00:27:00,640 Helena. 334 00:27:09,520 --> 00:27:13,080 Die slam, ging die over ons? 335 00:27:15,960 --> 00:27:17,120 Ja. 336 00:27:28,600 --> 00:27:31,360 Kom je mee? -Ik ga naar mijn eigen bed. 337 00:27:32,080 --> 00:27:34,000 Maar morgen? 338 00:27:36,800 --> 00:27:37,880 Niko. 339 00:27:51,560 --> 00:27:54,920 Blijf daar eens af, of het zal niet genezen. 340 00:27:56,920 --> 00:27:59,240 Wel een mooie kleur, hè? -Dat wel. 341 00:28:01,480 --> 00:28:02,840 Platte jatte. 342 00:28:05,480 --> 00:28:06,680 Sorry. 343 00:28:12,840 --> 00:28:13,920 Zo. 344 00:28:15,520 --> 00:28:17,880 Voilà. -Dank je. 345 00:28:18,000 --> 00:28:19,200 Alsjeblieft. 346 00:28:25,040 --> 00:28:26,160 Hé. 347 00:28:27,720 --> 00:28:29,200 Wat? -Durf niet, hè. 348 00:28:29,680 --> 00:28:33,680 No way dat je nog maar iets met iemand hier op kot gaat proberen, oké? 349 00:28:34,040 --> 00:28:36,280 Nee, ik meen het, want ik doe je dood. 350 00:28:37,880 --> 00:28:39,680 Oké. -Top. 351 00:28:41,360 --> 00:28:43,000 Nightynight, broertje. 352 00:28:49,880 --> 00:28:53,240 Slaapwel. -Ik hoop het, met Noor naast mij. 353 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 Amy... 354 00:28:56,480 --> 00:28:59,400 je kan ook bij mij slapen, als je wilt. 355 00:29:01,480 --> 00:29:02,720 Oké. 356 00:29:20,520 --> 00:29:22,600 Hé. -Lotte. 357 00:29:24,640 --> 00:29:26,400 Ik krijg je niet uit mijn hoofd. 358 00:30:09,360 --> 00:30:12,160 Niet bang zijn, Manou. Niet bang zijn. 359 00:30:18,800 --> 00:30:20,520 Bij mij ben je veilig. 23803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.