All language subtitles for DNA.S01E01.DANISH.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,500 Www.SubAdictos.net presenta: Una traducci�n de federicio... 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,500 Ripeo del ingl�s y del dan�s: facaho... Edici�n y ass: peliac. 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,070 Mar B�ltico, de Gedser a Rostock 4 00:00:20,760 --> 00:00:24,870 - �Andrea! - �Rolf! �Qu� est� pasando? 5 00:00:25,560 --> 00:00:28,230 Ella no est�. �Ella no est�! 6 00:00:28,360 --> 00:00:33,870 �Paren el barco! Mi hija se cay� por la borda, hagan algo. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,590 - Den la vuelta. - Pero estamos atracando. 8 00:00:36,720 --> 00:00:40,990 No entiendo. Yo apliqu� los frenos. 9 00:00:41,120 --> 00:00:44,870 No puede ser. �Yo le puse un arn�s! 10 00:00:46,480 --> 00:00:49,150 Alguien se la llev�. 11 00:00:57,280 --> 00:00:59,190 �Paren! 12 00:01:08,240 --> 00:01:12,470 �D�jenme! �No! �Mi hija! Mi hija se cay� por la borda. 13 00:01:16,960 --> 00:01:21,430 �Mi hija! �D�nde est�? �Paren ese coche! 14 00:02:14,160 --> 00:02:19,470 TRES DIAS ANTES 15 00:03:20,200 --> 00:03:21,430 Cari�o. 16 00:03:25,720 --> 00:03:28,710 �Fue dif�cil que se duerma mam�? 17 00:03:28,840 --> 00:03:33,070 �T� le sacaste la ropa? 18 00:03:33,200 --> 00:03:36,350 - Pescaste algo. - S�. 19 00:03:37,960 --> 00:03:40,830 - �C�mo lo sabes? - El olor. 20 00:03:40,960 --> 00:03:44,550 �En serio? Lo devolv� al agua. Era muy peque�o. 21 00:03:47,600 --> 00:03:48,950 Querida. 22 00:03:49,080 --> 00:03:53,590 - El cochecito est� roto. - Buscaremos uno nuevo ma�ana. 23 00:03:53,720 --> 00:03:57,710 - �T� est�s bien? - Trabajo m�s tarde ma�ana. 24 00:03:58,640 --> 00:04:01,590 Estuve pensando en algo. 25 00:04:01,720 --> 00:04:04,710 - �Que no puedes vivir con un pescador? - Tonto. 26 00:04:04,840 --> 00:04:07,910 - �No quieres tener m�s hijos? - �Eres muy tonto! 27 00:04:08,040 --> 00:04:11,590 - Me rindo. - Es peor que eso. 28 00:04:14,160 --> 00:04:16,510 �Y si evito mi viaje a Londres? 29 00:04:19,560 --> 00:04:24,150 Dile a mam� que podemos cuidarnos por unos pocos d�as, est� bien. 30 00:04:24,280 --> 00:04:28,150 Henriette, del grupo de madres piensa que soy una mala madre. 31 00:04:28,280 --> 00:04:30,670 Henriette puede cerrar su pico. 32 00:04:34,720 --> 00:04:39,430 - No, �necesitas ba�arte! - Me apurar�. 33 00:04:39,640 --> 00:04:42,550 Realmente no s� cu�l elegir. 34 00:04:42,680 --> 00:04:49,630 Uno de los dise�os es tan grande que ella cabr� hasta que tenga dos a�os o m�s. 35 00:04:49,760 --> 00:04:54,870 - Lo tengo. Es casi imposible. - Pero �l lo puso. 36 00:04:55,000 --> 00:05:00,710 �De qu� te r�es preciosa? �Qu� es esa sonrisa? �Te estabas riendo? 37 00:05:00,840 --> 00:05:04,950 �Crees que pap� es c�mico? Es por el rodete de tu peinado. 38 00:05:05,080 --> 00:05:10,430 - No podemos decir eso. - No, no podemos, �no podemos? 39 00:05:10,560 --> 00:05:14,430 - �La tendr�as? - Es el tel�fono de pap�. 40 00:05:15,560 --> 00:05:19,550 �S�? No estar� hasta dentro de 4 horas. 41 00:05:22,360 --> 00:05:26,510 �D�nde? �Qu� edad? 42 00:05:29,320 --> 00:05:33,070 S�. Estar� all� en seguida. 43 00:05:34,680 --> 00:05:37,550 Una ni�a fue secuestrada de la guarder�a. 44 00:05:38,200 --> 00:05:41,190 Tengo que ir. Tendremos que comprar el cochecito m�s tarde. 45 00:05:41,320 --> 00:05:45,830 Seguro. El viejo aguantar� un d�a m�s. Nos vemos. 46 00:05:45,960 --> 00:05:48,630 Te ver�, cari�o. 47 00:05:57,520 --> 00:06:02,310 Ocho chicos estaban en el patio de juegos cuando vieron que uno hab�a desaparecido. 48 00:06:02,440 --> 00:06:05,510 Minna Nygaard, de once meses. 49 00:06:07,120 --> 00:06:10,110 Todas las unidades fueron notificadas. 50 00:06:10,240 --> 00:06:12,510 - �Es una mancha de nacimiento? - S�. 51 00:06:12,640 --> 00:06:15,270 El personal no estuvo atento un momento. 52 00:06:15,400 --> 00:06:18,990 - �Alg�n testigo? - Un ni�o que maneja 4 palabras. 53 00:06:19,120 --> 00:06:21,950 _ Hola. - Hola. 54 00:06:23,360 --> 00:06:28,030 Zapato derecho. Talle 34. El personal confirma que es el de Minna. 55 00:06:33,000 --> 00:06:35,590 Nadie con quien se habl� not� algo. 56 00:06:37,200 --> 00:06:40,550 Pregunt�mosle a los habitantes. 57 00:06:40,680 --> 00:06:44,430 Empecemos con la madre de Minna. Ella vive muy cerca. 58 00:06:55,400 --> 00:06:59,470 - Yo soy la �nica que va a buscarla. - �Qu� pasa con el padre? 59 00:06:59,600 --> 00:07:01,710 Nos separamos. 60 00:07:03,560 --> 00:07:08,270 A �l no le est� permitido buscarla nunca m�s. 61 00:07:09,400 --> 00:07:13,790 - �l vive en Avnstrup. - �El centro de asilados? 62 00:07:13,920 --> 00:07:18,910 S�, �l es iran�. Su pedido de asilo fue denegado. 63 00:07:20,280 --> 00:07:23,430 - �Cu�l es su nombre? - Zaid Kazemi. 64 00:07:24,800 --> 00:07:27,630 �Ha hablado con �l �ltimamente? 65 00:07:28,760 --> 00:07:32,750 - ��l ve a Minna? - Un par de veces al mes. 66 00:07:32,880 --> 00:07:36,430 - �Pero usted tiene la custodia de ella? - S�. 67 00:07:36,560 --> 00:07:41,910 - �C�mo lleva �l esto? - �l no respet� nuestro acuerdo. 68 00:07:42,040 --> 00:07:44,910 �l es tierno, pero sin esperanzas. 69 00:07:48,440 --> 00:07:51,630 �Podr�n traerla a casa? 70 00:08:02,120 --> 00:08:04,950 POLICIA DE COPENHAGUE OESTE 71 00:08:05,840 --> 00:08:11,430 Zaid Kazemi, 25 a�os, iran�, con solicitud de asilo rechazada. 72 00:08:11,560 --> 00:08:14,190 Ha estado en Avnstrup durante 2 a�os. 73 00:08:14,320 --> 00:08:19,150 - Nadie lo vio desde esta ma�ana. - �Est� siendo deportado? 74 00:08:19,280 --> 00:08:21,510 No tenemos ning�n acuerdo con Ir�n. 75 00:08:21,640 --> 00:08:25,150 - Eso explicar�a que �l la lleve a ella. - �C�mo es eso? 76 00:08:25,280 --> 00:08:29,750 La ni�a hubiera gritado si hubiera sido un extra�o. 77 00:08:29,880 --> 00:08:33,910 No saquemos ninguna conclusi�n hasta que hayamos hablado con �l. 78 00:08:34,040 --> 00:08:36,350 Vidt al habla. 79 00:08:37,480 --> 00:08:39,470 Qu� linda con esos corazones. 80 00:08:39,600 --> 00:08:41,830 Cierto. 81 00:08:41,960 --> 00:08:45,150 �Zaid tiene algunos amigos aqu�? 82 00:08:45,280 --> 00:08:50,110 Ninguno que la madre conozca, pero hay muchos extranjeros ilegales. 83 00:08:50,240 --> 00:08:54,590 Se encontraron algunas ropas, no muy lejos de la guarder�a. 84 00:08:54,720 --> 00:08:56,390 Los forenses est�n all�. 85 00:09:08,480 --> 00:09:12,870 Las ropas est�n diseminadas, posiblemente tiradas de un coche en movimiento. 86 00:09:13,000 --> 00:09:15,710 Pie izquierdo, talle 34. 87 00:09:15,840 --> 00:09:18,950 Las ropas coinciden con la descripci�n que hizo el personal. 88 00:09:21,520 --> 00:09:25,430 - �l cambi� la ropa de ella. - As� nadie la reconocer�a en seguida. 89 00:09:27,520 --> 00:09:33,190 La autopista cruza la circunvalaci�n 4. �l podr�a haber ido a cualquier parte. 90 00:09:36,240 --> 00:09:40,470 - �Suecia? - Ellos habr�an chequeado su pasaporte. 91 00:09:40,600 --> 00:09:45,950 - �l podr�a tener papeles falsos. - Roger. Cambio. 92 00:09:46,080 --> 00:09:48,350 �l pudo no haber ido por tierra. 93 00:09:48,480 --> 00:09:52,510 Hay un altercado dom�stico en la casa de la madre. 94 00:09:52,640 --> 00:09:54,110 Vamos. 95 00:10:13,720 --> 00:10:17,270 El sospechoso huy� del departamento. 10-03 cambio. 96 00:10:23,440 --> 00:10:27,070 Zaid. Zaid, �det�ngase! 97 00:10:28,320 --> 00:10:32,390 �Pare! 98 00:10:32,520 --> 00:10:33,790 �Det�ngase! 99 00:10:38,860 --> 00:10:42,710 Det�ngase ah� mismo. 100 00:10:46,240 --> 00:10:50,230 Yo no s� d�nde est� ella. Yo no la llev�. 101 00:11:15,120 --> 00:11:19,990 - �D�nde est� mi abogado? - Vamos, Zaid. 102 00:11:21,120 --> 00:11:26,470 �D�nde est� ella? La vamos a encontrar, as� que d�ganos. 103 00:11:26,600 --> 00:11:31,430 - �Por qu� secuestrar�a a mi propia hija? - Su solicitud de asilo fue rechazada. 104 00:11:31,560 --> 00:11:34,190 Usted se sinti� maltratado injustamente. 105 00:11:34,320 --> 00:11:38,510 Por supuesto. Tengo una hija. Y un apego especial por Dinamarca. 106 00:11:38,640 --> 00:11:44,790 S�lo su hija lo tiene. No tiene la custodia e ir� a Ir�n. 107 00:11:44,920 --> 00:11:49,470 - Alguien se la llev�. Paren esto ya. - D�ganos d�nde est� ella. 108 00:11:49,600 --> 00:11:53,150 Ustedes son polic�as. Encu�ntrenla, o d�jenme salir y yo lo har�. 109 00:11:56,680 --> 00:12:03,390 Dej� el asilo esta ma�ana, muy temprano. �Ten�a miedo de que alguien lo viera? 110 00:12:03,520 --> 00:12:07,150 Ten�a que caminar a la estaci�n. Est� casi a siete kil�metros. 111 00:12:07,280 --> 00:12:10,710 No fue. Tiene coche, �no? 112 00:12:10,840 --> 00:12:15,070 No tengo un coche. Revise mi tarjeta de viaje. 113 00:12:15,200 --> 00:12:19,150 Entonces d�ganos d�nde estuvo todo el d�a. 114 00:12:19,280 --> 00:12:22,710 Trat� de reabrir mi caso, ya que tengo un v�nculo especial. 115 00:12:22,840 --> 00:12:28,890 Hay un vac�o de 12 horas hasta que subi� al tren y apareci� en Br�ndby. 116 00:12:28,920 --> 00:12:31,790 �Por qu� fue a verla? 117 00:12:33,160 --> 00:12:36,710 Encontr� a alguien del asilo en mi camino a casa. 118 00:12:36,840 --> 00:12:40,710 Dijo que la polic�a me estaba buscando porque algo le hab�a pasado a Minna. 119 00:12:40,840 --> 00:12:45,990 Nervioso fui a casa de Gunvor. �Furiosa dijo que me hab�a llevado a mi hija!. 120 00:12:46,120 --> 00:12:52,550 No ser�a la primera vez. Por eso es que perdi� la custodia. 121 00:12:52,680 --> 00:12:59,950 - Tengo derecho a ver a mi hija. - S�, dos horas... todos los s�bados. 122 00:13:01,000 --> 00:13:04,070 Decisi�n de la administraci�n estatal. 123 00:13:04,200 --> 00:13:10,030 Est� haciendo peor las cosas para usted. �Qu� hizo todo el d�a? 124 00:13:10,160 --> 00:13:13,110 Recog� botellas despu�s de la reuni�n. 125 00:13:13,240 --> 00:13:19,670 - �Por eso fue a la ciudad? - No, apel� la decisi�n. 126 00:13:20,320 --> 00:13:23,750 - �Qu� decisi�n? - La del caso de mi asilo. 127 00:13:23,880 --> 00:13:26,750 �Ustedes me est�n escuchando? 128 00:13:30,280 --> 00:13:34,390 Buenos d�as, caballeros. Yo llevo el caso del asilo de Zaid. 129 00:13:34,520 --> 00:13:39,390 Ayer estuvimos en una reuni�n del Comit� de Refugiados, a las 9.30 a.m. 130 00:13:39,520 --> 00:13:44,310 Otras 3 personas pueden confirmar eso. Aqu� est�n las citaciones. 131 00:13:46,920 --> 00:13:50,710 �A qu� hora sucedi� el secuestro? 132 00:13:55,680 --> 00:13:57,590 Gracias. 133 00:14:05,360 --> 00:14:10,070 Zaid estaba en una reuni�n. �Por qu� nosotros no lo sab�amos? 134 00:14:10,200 --> 00:14:13,230 El jefe del asilo no sab�a nada. 135 00:14:13,360 --> 00:14:18,430 Ellos no informan de sus paraderos. La coartada puede ser parte de un plan. 136 00:14:18,560 --> 00:14:21,870 - �Un plan? - Alguien pudo haber escondido a la ni�a. 137 00:14:22,000 --> 00:14:25,470 - �Qui�n? - Un ayudante, un colega suyo del asilo. 138 00:14:25,600 --> 00:14:29,310 No es �l. Parec�a genuinamente molesto. 139 00:14:29,440 --> 00:14:34,230 Se puso una m�scara emocional. �l estaba con la oposici�n iran�. 140 00:14:34,360 --> 00:14:38,270 Debi� haber pasado interrogatorios mucho m�s duros. 141 00:14:38,400 --> 00:14:42,750 �Por que secuestrar a su hija e ir a buscar a la madre? 142 00:14:42,880 --> 00:14:47,910 - Para aparecer inocente. - �Por qu� no fue a ocultarse? 143 00:14:48,040 --> 00:14:49,790 No creo en eso. 144 00:14:51,400 --> 00:14:54,950 El hombre tiene un motivo. Tenemos que tener la mente abierta. 145 00:14:55,080 --> 00:14:59,950 - Publiquemos una descripci�n de Minna. - No empecemos un tsunami. 146 00:15:00,080 --> 00:15:04,670 Tenemos que enfocarnos, o estaremos abrumados con datos irrelevantes. 147 00:15:04,800 --> 00:15:09,030 Ya hace 24 horas. Las chances de encontrarla se reducen. 148 00:15:09,160 --> 00:15:12,230 - No tenemos nada. - Soy consciente de eso. 149 00:15:12,360 --> 00:15:17,110 Pero cuando son secuestrados ni�os, casi siempre es alguien de la familia. 150 00:15:17,240 --> 00:15:22,630 Vayan a casa y descansen. Despu�s revisen nuevamente en el asilo. 151 00:15:45,600 --> 00:15:50,670 Haz una declaraci�n de prensa y la foto. Ya ha sido aclarado, as� que ap�rate. 152 00:15:53,720 --> 00:15:59,430 La polic�a no tiene evidencia clara del secuestro de Minna Nytggar, que... 153 00:15:59,560 --> 00:16:02,790 Si no es el padre, �entonces qui�n fue? 154 00:16:04,400 --> 00:16:08,070 - �Qui�n har�a eso? - No lo s�. Necesitamos ayuda. 155 00:16:10,880 --> 00:16:13,630 - Es la tercera vez. - Es Oxlev. 156 00:16:13,760 --> 00:16:19,590 La dejar� calmarse. No nos miramos a los ojos en la conferencia de prensa. 157 00:16:23,600 --> 00:16:27,070 - Yo podr�a cancelar la conferencia. - No, no. 158 00:16:27,200 --> 00:16:30,590 Es importante. Consigamos una ni�era. 159 00:16:30,720 --> 00:16:36,950 Ella estar� por la tarde. Esperemos que sea tan dulce como suena. 160 00:16:37,080 --> 00:16:40,230 - �Bien? - Bien. 161 00:16:40,360 --> 00:16:43,590 O conseguiremos otra. S�, �Vidt? 162 00:16:44,720 --> 00:16:50,190 Porque era necesario... yo mismo hablar� con Oxlev. 163 00:16:50,320 --> 00:16:52,910 �Qui�n lo dice? 164 00:16:54,280 --> 00:16:57,550 Muy bien, estar� all� en seguida. 165 00:16:57,680 --> 00:17:03,430 Encontraron el ADN del secuestrador. Tengo que ir. Adi�s. 166 00:17:03,560 --> 00:17:05,590 Nos vemos. 167 00:17:09,160 --> 00:17:11,990 CENTRO MEDICO FORENSE, COPENHAGUE. 168 00:17:19,160 --> 00:17:22,270 Muy bien. Rolf. Vidt. 169 00:17:23,640 --> 00:17:27,670 El perfil no encaja con muestras de referencia de la madre... 170 00:17:27,800 --> 00:17:31,950 Zaid o el personal de la guarder�a. 171 00:17:32,080 --> 00:17:37,710 Creemos que es el ADN del secuestrador, pero no est� en los registros. 172 00:17:37,840 --> 00:17:44,270 Fum� un cigarrillo L&M, en la caseta con vista al patio de juegos. 173 00:17:44,400 --> 00:17:49,670 Los forensese encontraron ADN id�ntico en las ropas de Minna. 174 00:17:49,800 --> 00:17:53,350 Maldici�n. �Tienen que poner esto justo aqu�? 175 00:17:53,480 --> 00:17:56,710 No hay otro lugar d�nde ponerlo. T� lo sabes. 176 00:17:57,600 --> 00:18:02,070 �No se mudaban a instalaciones algo m�s modernas? 177 00:18:02,200 --> 00:18:05,270 Lo dijeron hace 15 a�os atr�s. Seguimos esperando. 178 00:18:05,400 --> 00:18:09,790 - �Rolf Larsen? �Es por el caso del beb�? - Skaubo. Tanto tiempo. 179 00:18:09,920 --> 00:18:15,390 Es terrible. �Pero han encontrado el ADN del secuestrador? 180 00:18:15,520 --> 00:18:18,710 - No es el del padre. - Probablemente un c�mplice. 181 00:18:18,840 --> 00:18:22,590 Consigamos m�s muestras de ADN del centro de asilo. 182 00:18:22,720 --> 00:18:25,630 - Yo buscar� el equipo. - Correcto. S�game. 183 00:18:25,760 --> 00:18:30,070 - �Quieres venir? - No, repasar� la escena del crimen. 184 00:18:31,240 --> 00:18:33,910 No pienso que el padre lo hizo. 185 00:18:34,040 --> 00:18:38,310 �No era esa tu teor�a? De acuerdo con el resto de nosotros. 186 00:18:38,440 --> 00:18:41,950 Pero creo que Rolf tiene la suya, �no? 187 00:18:51,000 --> 00:18:57,070 - �Cu�l es tu teor�a? - No estoy seguro. Nadie not� nada. 188 00:18:57,200 --> 00:19:01,070 Odio cuando est�n involucrado ni�os. �T� tienes hijos? 189 00:19:01,200 --> 00:19:03,870 S�, tengo una hija. 190 00:19:04,000 --> 00:19:09,030 Lamentablemente, con trabajo y lo dem�s, nunca hay demasiado tiempo. 191 00:19:09,160 --> 00:19:12,150 Estaba por comprar un cochecito cuando me llamaron. 192 00:19:12,280 --> 00:19:15,230 - Yo tengo uno. - No, yo no quer�a... 193 00:19:15,360 --> 00:19:17,190 No, no, no, est� como nuevo. 194 00:19:17,320 --> 00:19:20,870 Mi esposa quiere guardarlo para sus nietos... 195 00:19:21,000 --> 00:19:25,230 pero Rebekka tiene 15 y Markus 10, por lo que hay un tiempo. 196 00:19:26,600 --> 00:19:31,190 - Es en serio. - Bien. Genial. Gracias. 197 00:19:33,040 --> 00:19:37,270 - �Qu� es lo que piensas? - Quiz� no estaban en el estacionamiento. 198 00:19:37,400 --> 00:19:41,910 Sabemos que desapareci� a las 9.30 a.m. 199 00:19:42,040 --> 00:19:47,390 Esa noche, sus ropas fueron encontradas en la autopista cerca de la guarder�a. 200 00:19:47,520 --> 00:19:50,070 �Qu� hicieron mientras tanto? 201 00:19:50,200 --> 00:19:55,350 - �Hablaron con los residentes? - S�. Hay un sal�n muy cerca de all�. 202 00:19:55,480 --> 00:20:01,070 Encontramos su zapato all�. Yo ped� que expandieran la b�squeda. 203 00:20:01,200 --> 00:20:03,510 Debe haber m�s evidencia. 204 00:20:03,640 --> 00:20:07,550 - Yo ir� hasta all�. Gracias. - Te escribir�. 205 00:20:07,680 --> 00:20:09,510 Bueno. Adi�s. 206 00:20:38,280 --> 00:20:42,350 �l podr�a haber venido hasta aqu� a trav�s de otro patio trasero. 207 00:20:59,560 --> 00:21:03,310 Es la misma marca que la colilla del patio de juegos. 208 00:21:03,440 --> 00:21:07,030 - �Qu� lenguaje es? - No es �rabe. 209 00:21:08,400 --> 00:21:10,710 Le llevar� esto a los forenses. 210 00:21:17,360 --> 00:21:19,830 CENTRO GENETICO FORENSE, COPENHAGUE. 211 00:21:30,520 --> 00:21:33,350 Es del caso Minna. Necesito an�lisis de ADN. 212 00:21:33,480 --> 00:21:37,990 Ll�velo al Centro Forense. Usted no puede entrar aqu� as� nom�s. 213 00:21:38,120 --> 00:21:41,270 Pero es importante. Tiene que ser r�pido. 214 00:21:41,400 --> 00:21:44,710 Tenemos tests de un centro de asilados que est�n entrando. 215 00:21:44,840 --> 00:21:49,030 - �Hacemos esto primero? - La polic�a decide qu� priorizar. 216 00:21:49,160 --> 00:21:52,470 Yo soy la polic�a. Por favor, por el bien de la ni�a. 217 00:21:53,600 --> 00:21:57,990 La ni�a tiene 11 meses. De no hallarla pronto ella puede morir. 218 00:21:59,360 --> 00:22:01,830 �Usted es madre? 219 00:22:03,680 --> 00:22:06,470 �Una caja de cigarrillos? �Misma marca? 220 00:22:12,200 --> 00:22:15,670 - Hola, querida. - �Puedes hacer esto ahora? 221 00:22:15,800 --> 00:22:17,430 Estar� all�. 222 00:22:23,840 --> 00:22:26,190 Ella ser� una buena ni�era. 223 00:22:26,320 --> 00:22:32,070 Fue realmente buena, una chica de campo de Jutlandia. 224 00:22:33,440 --> 00:22:37,310 - Puede empezar ma�ana a las 6. - �En serio? 225 00:22:38,680 --> 00:22:41,830 - Es maravilloso. - Lo es. 226 00:22:50,160 --> 00:22:55,190 - �Ad�nde estamos yendo? - Encontr� un cochecito. 227 00:22:57,280 --> 00:23:00,110 - �Qui�n vive aqu�? - Un colega forense. 228 00:23:00,240 --> 00:23:03,910 Entramos y salimos en un segundo. Ven a saludar. 229 00:23:06,720 --> 00:23:09,630 - �Broma o regalo! - �Es una broma! 230 00:23:11,960 --> 00:23:13,990 Vamos all�. 231 00:23:14,640 --> 00:23:16,790 - Hola. Jarl. - Mar�a. 232 00:23:16,920 --> 00:23:20,230 - Skaubo. Tenemos caramelos. - Gracias. 233 00:23:20,360 --> 00:23:21,950 Ven, Duza. 234 00:23:22,080 --> 00:23:24,350 Huele muy bien. 235 00:23:25,040 --> 00:23:28,150 - Ella es Eva, mi esposa. - Hola. 236 00:23:28,280 --> 00:23:31,550 - �Est�n aqu� por el cochecito? - S�. 237 00:23:31,680 --> 00:23:33,750 Hola, yo soy Rolf. Ella es Mar�a. 238 00:23:34,640 --> 00:23:37,590 - �Qu� tenemos aqu�? - Ella es Andrea. 239 00:23:37,720 --> 00:23:39,550 Hola, peque�ita... 240 00:23:42,400 --> 00:23:47,590 Ella es preciosa. Bekka, m�rala. T� eras como ella. 241 00:23:47,720 --> 00:23:51,550 Saquemos el cuchillo, mam�, o t� la asustar�s. 242 00:23:51,680 --> 00:23:55,950 Estoy haciendo costillas y sopa de calabaza. Una peque�a tradici�n. 243 00:23:56,080 --> 00:24:00,390 Comemos temprano para que Markus pueda salir mientras hay dulces. 244 00:24:00,520 --> 00:24:03,430 Markus, �traer�as el cochecito? 245 00:24:05,760 --> 00:24:08,870 - �Quieres una cerveza? - No, estoy bien as�. 246 00:24:09,000 --> 00:24:13,790 S�lo una cerveza. Ellos llamar�n si hay algo urgente. 247 00:24:13,920 --> 00:24:17,270 Estaremos trabajando perfiles del centro de asilados... 248 00:24:17,400 --> 00:24:20,190 tan pronto como Gen�tica pueda enviarlos. 249 00:24:20,320 --> 00:24:24,430 - Podr�a ser una p�rdida de tiempo. - �Encontraste una caja de cigarrillos? 250 00:24:24,560 --> 00:24:28,350 S�, la misma marca que la colilla del secuestrador. 251 00:24:33,080 --> 00:24:37,230 - Dale una mirada a eso. - Dios m�o. 252 00:24:37,360 --> 00:24:44,870 Es absolutamente maravilloso, �verdad? Pueden doblarlo y empacarlo. 253 00:24:45,000 --> 00:24:47,230 Es muy pr�ctico. 254 00:24:47,360 --> 00:24:50,150 No van a necesitar esto. 255 00:24:50,280 --> 00:24:55,790 - Es muy bello. - Realmente lo es. 256 00:24:55,920 --> 00:24:59,990 - �Seguro que lo podemos tener? - �Seguro! Se los pasamos a ustedes. 257 00:25:00,120 --> 00:25:04,430 - Es muy amable de su parte. - Gracias. 258 00:25:04,560 --> 00:25:07,550 Y se tienen que quedar para la cena. 259 00:25:07,680 --> 00:25:09,830 Tenemos much�sima comida. 260 00:25:15,520 --> 00:25:19,430 - �Puedo irme ahora? - S�, pero lleva tu plato. 261 00:25:20,560 --> 00:25:23,670 - �Alguien quiere otro bocado? - No, gracias. 262 00:25:24,360 --> 00:25:29,310 Querida, guarda esto para el perro. A Duza le va a encantar. 263 00:25:29,440 --> 00:25:32,750 �Por qu� tengo que observar tu presi�n sangu�nea? 264 00:25:34,840 --> 00:25:38,070 - Disculpen. - �Caf�? 265 00:25:38,200 --> 00:25:42,710 No, gracias. Tenemos que irnos. Mar�a tiene un vuelo ma�ana. 266 00:25:42,840 --> 00:25:46,110 - �Ad�nde? - Londres, para un curso sobre seguridad. 267 00:25:46,240 --> 00:25:51,590 Soy asistente de vuelo. Tengo que ir antes de empezar a trabajar de nuevo. 268 00:25:51,720 --> 00:25:56,390 Te ir� bien. Gracias por el cochecito y la magn�fica cena. 269 00:25:56,520 --> 00:25:59,390 Nos alegra que puedan usarlo. 270 00:25:59,520 --> 00:26:03,350 Hallaron ADN en la caja de cigarrillos. 271 00:26:03,480 --> 00:26:06,630 El ADN coincide con el del secuestrador de Minna. 272 00:26:06,760 --> 00:26:09,670 Y la caja fue producida en Polonia. 273 00:26:23,760 --> 00:26:27,590 Recuerda el �nguento de zinc si su cola se pone roja. 274 00:26:29,480 --> 00:26:33,190 �Est� en el caj�n al lado de la pileta? 275 00:26:33,320 --> 00:26:38,310 - �Yo ya lo dije? - 3 veces. Las mamaderas en la heladera. 276 00:26:38,440 --> 00:26:41,990 La ni�era viene a las 6. Me diste su n�mero, dos veces. 277 00:26:44,320 --> 00:26:46,710 Me siento rara dej�ndola a ella. 278 00:26:46,840 --> 00:26:49,310 Todo ir� bien. 279 00:26:51,880 --> 00:26:54,470 - Te amo. - Te amo. 280 00:26:54,600 --> 00:26:57,270 Ahora vete. 281 00:26:57,400 --> 00:27:00,590 - �Te ver�! - �Nos veremos! Adi�s. 282 00:27:02,440 --> 00:27:05,790 - �La valija! - Maldici�n. 283 00:27:07,400 --> 00:27:10,390 - Nos vemos. - Buen viaje. 284 00:27:11,760 --> 00:27:17,350 Ahora estamos s�lo t� y yo. S�lo t� y yo. 285 00:27:17,480 --> 00:27:20,550 - Fuiste a mis espaldas. - Lo siento. 286 00:27:20,680 --> 00:27:26,870 - Ella se ha ido por dos d�as. - �C�mo piensas que reaccionar� la gente? 287 00:27:27,000 --> 00:27:32,030 - Un testigo puede hacer la diferencia. - �Tiene que ser el testigo correcto! 288 00:27:32,160 --> 00:27:38,670 Tenemos 164 avisos en 24 horas. La mancha de nacimiento de Minna se ha hecho viral. 289 00:27:38,800 --> 00:27:44,590 Todos piensan que la vieron. Llevar� meses verificar todo. 290 00:27:44,720 --> 00:27:48,390 - �Algo apuntando a Polonia, Stine? - No. 291 00:27:48,520 --> 00:27:54,670 Lo que tenemos son vecinos paranoicos llamando por beb�s llorando. 292 00:27:54,800 --> 00:27:57,510 �No deber�as llevarte eso a casa? 293 00:28:00,320 --> 00:28:05,950 - �Qu� es ese bolso? - Al lado del camino, junto con su ropa. 294 00:28:07,800 --> 00:28:10,190 Ese es el ferry a Polonia. 295 00:28:10,320 --> 00:28:15,470 Y a Suecia y Austria. Miles cruzando todos los d�as. 296 00:28:16,600 --> 00:28:20,550 Los cigarrillos polacos del secuestrador son nuestra �nica pista s�lida. 297 00:28:20,680 --> 00:28:24,870 �l fue a trav�s del estacionamiento, donde estaba el ADN en la caja... 298 00:28:25,000 --> 00:28:29,190 y luego la autopista, donde las ropas fueron esparcidas, �verdad? 299 00:28:29,840 --> 00:28:31,710 Trae entonces el bolso testeado. 300 00:28:31,840 --> 00:28:35,190 �Por qu� tendr�a el padre un hombre polaco para secuestrar a Minna? 301 00:28:35,320 --> 00:28:38,670 �l necesita conexiones para desaparecer con ella. 302 00:28:38,800 --> 00:28:41,150 Polonia no acepta refugiados. 303 00:28:41,280 --> 00:28:45,430 Quiz�s el padre no est� involucrado. Estamos perdiendo el tiempo. 304 00:28:45,560 --> 00:28:49,070 Si no la encontramos pronto, me temo que no la encontraremos m�s. 305 00:28:49,200 --> 00:28:52,030 - Creo que lo tenemos. - �Qu�? 306 00:28:53,640 --> 00:28:56,950 El primer compa�ero de cuarto de Zaid desapareci� el mes pasado. 307 00:28:57,840 --> 00:28:59,470 Este es el pasaporte. 308 00:28:59,600 --> 00:29:05,030 �l entr� a Suecia con papeles falsos el d�a que Minna desapareci�. 309 00:29:05,160 --> 00:29:11,790 Su coche fue hallado en Gotenburgo. Hay que ir antes que cierre el puente. 310 00:29:13,400 --> 00:29:18,990 - �Conseguiste a la ni�era? - Ella est� en camino. T� ve nom�s. 311 00:29:26,880 --> 00:29:32,030 El temporal cost� la vida de un hombre de 58 a�os hasta ahora. 312 00:29:32,160 --> 00:29:35,190 Est�n cayendo �rboles... 313 00:29:37,520 --> 00:29:39,870 Rolf habla. 314 00:29:40,000 --> 00:29:42,950 Hola, Liva. �Vienes pronto? 315 00:29:45,040 --> 00:29:46,310 Muy bien. 316 00:29:48,160 --> 00:29:51,390 S�, lo he visto en las noticias. 317 00:29:51,520 --> 00:29:56,910 Todo bien. Esperemos que est� mejor en la ma�ana. Genial. Adi�s. 318 00:29:58,760 --> 00:30:00,990 �Maldici�n! 319 00:30:02,120 --> 00:30:04,870 - �Qu� pasa? - El puente est� cerrado. 320 00:30:05,000 --> 00:30:10,070 La ni�era est� varada en Jutlandia. Estamos s�lo t� y yo. 321 00:30:10,200 --> 00:30:13,150 - �Preguntaste acerca de Polonia? - S�. �Alguna novedad? 322 00:30:13,280 --> 00:30:16,870 Esto lleg� de la polic�a de Twor�g. 323 00:30:17,000 --> 00:30:20,030 Est� al noroeste de Cracovia. 324 00:30:21,160 --> 00:30:24,150 Alguien vio a Minna en una estaci�n de servicio. 325 00:30:46,600 --> 00:30:48,950 Ella se parece a ti. 326 00:30:49,080 --> 00:30:53,950 �Puedes tenerla por un segundo? Ve con Stine... 327 00:30:56,700 --> 00:30:59,800 Twor�g, Polonia 328 00:31:02,840 --> 00:31:05,790 Hola. Comisar�a de Polic�a. Wlade al habla. 329 00:31:05,920 --> 00:31:09,750 Rolf Larsen, polic�a danesa. Necesito alguna informaci�n. 330 00:31:09,880 --> 00:31:15,790 - �Tiene un n�mero de caso? - S�, lo tengo. Es 13 44 56. 331 00:31:15,920 --> 00:31:19,390 - Gracias. - S�, tengo el caso aqu�. 332 00:31:19,520 --> 00:31:23,470 Parece que hay un testigo que ha visto a la ni�a. 333 00:31:23,600 --> 00:31:27,270 El testigo estaba absolutamente seguro de que era la ni�a danesa... 334 00:31:27,400 --> 00:31:31,630 con la mancha en forma de coraz�n. 335 00:31:31,760 --> 00:31:37,950 - �Minna Nygaard? - Ella vio su foto en Facebook. 336 00:31:38,080 --> 00:31:43,190 Mi colega, Karol Kozlowski, tom� la llamada, pero yo tengo una idea. 337 00:31:43,320 --> 00:31:48,830 Le dejar� un mensaje a �l, a Karol, y �l lo llamar� en la ma�ana. 338 00:31:48,960 --> 00:31:54,310 No, yo ir� all�. Tengo que hablar con la testigo. 339 00:31:54,440 --> 00:31:58,430 Muy bien, se lo dir� a �l. Adi�s. 340 00:32:13,960 --> 00:32:19,310 - Hola. �Alguna novedad? - Los resultados estar�n ma�ana. 341 00:32:19,440 --> 00:32:22,710 - �Est�s yendo a Suecia? - No, a Polonia. 342 00:32:24,120 --> 00:32:27,710 - �Polonia? - Un testigo ha visto a Minna all�. 343 00:32:27,840 --> 00:32:30,790 Hay testigos en todo el noreste europeo. 344 00:32:30,920 --> 00:32:34,950 Tengo varias pistas que indican Polonia. Vidt cubre Suecia. 345 00:32:35,080 --> 00:32:40,430 Pero... �con este tiempo? Se est� cerrando todo. 346 00:32:40,560 --> 00:32:44,310 Planeo hacer el �ltimo cruce en Gedser. 347 00:32:44,440 --> 00:32:49,590 Si es Minna, no podemos esperar. Estamos 3 d�as tarde. Aqu� tengo el chupete. 348 00:32:49,720 --> 00:32:55,830 - �Llevas a tu hija? - La ni�era est� varada en Jutlandia. 349 00:32:55,960 --> 00:33:00,990 No puedes hacer eso, Rolf. �Por qu� no voy contigo? 350 00:33:01,120 --> 00:33:06,630 Yo conducir� y t� cuidas de tu hija. Para en Greve, llevaremos mi coche. 351 00:33:07,760 --> 00:33:09,310 Muy bien. 352 00:33:51,300 --> 00:33:54,300 PUERTO DE FERRY DE GEDSER 353 00:34:09,480 --> 00:34:13,070 - Twor�g con una W? - S�. 354 00:34:16,360 --> 00:34:20,150 - �Qui�n es el testigo? - Alguna chica. 355 00:34:20,280 --> 00:34:24,590 - �Est�n seguros que vio a Minna? - Es lo que necesitamos saber. 356 00:34:24,720 --> 00:34:28,910 Las pocas pistas que tenemos, todas apuntan a Polonia. 357 00:34:29,040 --> 00:34:34,310 - Ese es nuestro mejor testigo. - Bueno. 358 00:34:35,680 --> 00:34:40,870 Iremos a Berlin por la autopista E40. Cruzaremos la frontera en Breslavia. 359 00:34:41,000 --> 00:34:44,510 T� puedes dormir y descansar cuando lleguemos all�. 360 00:34:44,640 --> 00:34:49,630 - �No quieres comer papas fritas? - No, temo que me revuelvan el est�mago. 361 00:34:49,760 --> 00:34:53,110 Eres un marinero de agua dulce. Puedo tener... 362 00:34:53,240 --> 00:34:56,390 S�. Nosotros necesitamos aire fresco. 363 00:35:00,400 --> 00:35:03,790 Tratar� de ponerla a dormir. 364 00:35:06,600 --> 00:35:11,190 - Te ver� en el coche. - Bueno. 365 00:35:45,800 --> 00:35:53,190 El ferry amarrar� en 10 minutos. Vuelvan a la cubierta de los coches. 366 00:36:52,880 --> 00:36:55,910 �Andrea! �Andrea! 367 00:37:08,800 --> 00:37:12,110 �Andrea! �Andrea! 368 00:37:12,210 --> 00:37:13,310 �Andrea! �Andrea! 369 00:37:13,510 --> 00:37:14,510 �Andrea! �Andrea! 370 00:37:16,600 --> 00:37:21,150 �Rolf! �Rolf! �Qu� est� pasando? 371 00:37:21,280 --> 00:37:24,630 �Ella ha desaparecido! �Ha desaparecido! 372 00:37:24,760 --> 00:37:30,270 �Paren el barco! Mi hija se cay� por la borda, hagan algo. 373 00:37:30,400 --> 00:37:32,990 - Den vuelta con el barco. - Estamos amarrando. 374 00:37:33,120 --> 00:37:37,390 No lo entiendo. Yo puse los frenos. 375 00:37:37,520 --> 00:37:42,150 No puede ser. Yo le puse un arn�s. 376 00:37:43,040 --> 00:37:45,550 Alguien se la ha llevado. 377 00:37:53,640 --> 00:37:56,070 �Paren! 378 00:38:03,680 --> 00:38:09,790 �D�jenme ir! �No! �Mi hija! Mi hija desapareci�. 379 00:38:13,560 --> 00:38:17,190 �Mi hija! 380 00:38:17,320 --> 00:38:20,870 �Paren ese coche! 381 00:38:48,960 --> 00:38:52,390 Sigue "DNA" por Www.SubAdictos.net 33617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.