Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
Mom.
2
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
Mom, yes.
3
00:00:45,200 --> 00:00:47,120
Mom.
4
00:00:47,280 --> 00:00:51,520
It would have been so nice
if you said it. Mom.
5
00:00:51,680 --> 00:00:53,760
– Mom?
– Yes.
6
00:00:55,160 --> 00:00:57,720
You're doing so well.
7
00:00:59,800 --> 00:01:02,240
Here comes dad. Yes.
8
00:01:12,640 --> 00:01:15,000
There he was, dad.
9
00:01:16,560 --> 00:01:19,280
– Johan said mom.
– Huh?
10
00:01:19,440 --> 00:01:23,640
– Must have been dad.
– No, it was mom. Yes.
11
00:01:23,800 --> 00:01:27,200
– Are you sure?
– I can tell the difference.
12
00:01:27,360 --> 00:01:29,920
They are two completely different sounds.
13
00:01:30,080 --> 00:01:33,760
Both are labial, but still,
Johan said mom.
14
00:01:34,760 --> 00:01:36,560
Johan?
15
00:01:36,720 --> 00:01:42,120
Children should say dad first.
Always been like that in the Grande family.
16
00:01:42,280 --> 00:01:46,160
– Mom.
– Dad.
17
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
Ready?
18
00:02:06,840 --> 00:02:10,320
My story began with the war.
19
00:02:10,480 --> 00:02:15,040
Mom and dad were bridge bombers.They wanted to get rid of the Germans.
20
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
Come on.
21
00:02:19,680 --> 00:02:22,600
22
00:02:22,760 --> 00:02:27,480
I was there, but I don't remember somuch of it. Just that it was fun.
23
00:02:27,640 --> 00:02:31,440
And it made a terrific noise.
24
00:02:33,800 --> 00:02:39,360
We laughed, but then it turned outthat something went wrong.
25
00:02:40,320 --> 00:02:43,280
A little faster.
26
00:02:43,440 --> 00:02:48,440
We blew the wrong bridges at the wrongtime, people said, and they got angry.
27
00:02:51,280 --> 00:02:55,520
And 80 years laterthey are still angry.
28
00:02:56,440 --> 00:02:59,280
Hush! Be quiet now.
29
00:02:59,440 --> 00:03:02,680
Idiots, the whole bunch.
30
00:03:02,840 --> 00:03:05,040
The Grande gang, yes.
31
00:03:05,200 --> 00:03:09,600
– What the hell are you doing here?
– You must have heard the bangs?
32
00:03:12,080 --> 00:03:15,760
– Not the Berseth bridge?
– Yes.
33
00:03:15,920 --> 00:03:21,520
Damn, then! We were supposed to take that
with the Englishmen. They are on their way here.
34
00:03:21,680 --> 00:03:26,440
– What am I supposed to tell them?
– That shouldn't be a problem.
35
00:03:26,600 --> 00:03:31,600
Hello, London? I want to report
that the Berseth bridge has been blown.
36
00:03:31,760 --> 00:03:34,440
– Call off the mission.
– Let me talk to them.
37
00:03:34,600 --> 00:03:40,040
I am so sorry. It's unexpected.
The communists got ahead of us.
38
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
Just have to pack up.
No point in being here.
39
00:03:42,560 --> 00:03:46,240
Cut it out! Kolbjørn!
Don't talk to them! Sit down!
40
00:03:46,400 --> 00:03:50,240
Frode, the important thing is
that the bridge was blown.
41
00:03:50,400 --> 00:03:54,040
We have been here for eight days.
We have prepared.
42
00:03:54,200 --> 00:03:58,080
We have rationed food.
Cut it out! Don't talk to them!
43
00:03:59,680 --> 00:04:03,600
– We just thought we should let you know.
– Well, thank you then.
44
00:04:03,760 --> 00:04:07,760
Bloody ...
No, not you.
45
00:04:07,920 --> 00:04:10,760
Bloody Grande hell!
46
00:04:20,520 --> 00:04:24,040
It is important for methat you know this.
47
00:04:24,200 --> 00:04:28,480
We in the Grande lineagegot to the island first.
48
00:04:28,640 --> 00:04:31,840
We followed the ice edgeas it retreated.
49
00:04:32,000 --> 00:04:35,680
When we got here, we stopped.
50
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
– Hi, Solvor.
– Hi, Johan.
51
00:04:38,680 --> 00:04:43,600
And we have lived herefor several thousand years.
52
00:04:43,760 --> 00:04:49,240
People have always been enviousbecause we took the best spot on the cape.
53
00:04:49,400 --> 00:04:53,240
– You're fast.
– Solvor! You have to come home!
54
00:04:53,400 --> 00:04:57,720
– I have to go home. Bye, Johan.
– Bye, Solvor.
55
00:04:57,880 --> 00:05:01,680
We have not cared aboutbeing liked. Nobody has liked us.
56
00:05:01,840 --> 00:05:05,680
And it didn't get any betterin my lifetime.
57
00:05:07,040 --> 00:05:12,360
You can't spend your timetrying to be liked. You understand that, right?
58
00:05:19,800 --> 00:05:22,760
Mom! Dad!
59
00:05:25,400 --> 00:05:29,440
– Like this, Johan. Carefully down.
– Yes.
60
00:05:34,200 --> 00:05:36,960
Now let's see.
61
00:05:37,120 --> 00:05:39,720
Here it will be good to sit.
62
00:05:40,720 --> 00:05:45,120
Let's see.
I have to cut the wire here.
63
00:05:51,280 --> 00:05:55,880
And then we have to split it again,
like we did on the other side.
64
00:05:56,040 --> 00:06:00,000
Like this. You understand, Johan ...
65
00:06:01,120 --> 00:06:05,920
... when two people love each other,
it doesn't help being on each side.
66
00:06:06,080 --> 00:06:09,360
There has to be a contact point.
67
00:06:11,800 --> 00:06:16,800
When the heat at the contact point
becomes high enough ...
68
00:06:20,800 --> 00:06:23,880
... then anything can happen.
69
00:06:25,680 --> 00:06:30,440
Mum and I had you.
You will have kids, and they will have kids.
70
00:06:30,600 --> 00:06:33,240
You get it?
71
00:06:36,120 --> 00:06:39,320
- Isn't she pretty, Johan?
- She's very pretty!
72
00:06:39,480 --> 00:06:43,920
- Have you thought of a name?
- Ella.
73
00:06:45,920 --> 00:06:48,800
- Like mum?
- Yes.
74
00:06:51,760 --> 00:06:55,200
Yes, why not?
75
00:06:55,360 --> 00:06:58,240
Ella is a decent horse name.
76
00:07:00,480 --> 00:07:04,040
Shall we see
if she can take a hit, this Ella?
77
00:07:18,080 --> 00:07:23,880
Excellent, Johan! Did you
see how it went off?
78
00:07:56,560 --> 00:07:58,760
Isn't it dangerous?
79
00:07:58,920 --> 00:08:03,160
Yes. But sometimes you have to do it
anyway, because it's the right thing to do.
80
00:08:03,320 --> 00:08:09,120
- But what if it explodes?
- Nothing can resist dad's pipe wrench.
81
00:08:11,760 --> 00:08:16,760
You understand, Johan, it's
not the dynamite that's dangerous.
82
00:08:16,920 --> 00:08:21,240
- It's cowardly people.
- Your dad can handle this, Johan.
83
00:08:21,400 --> 00:08:24,440
And you too, maybe, someday.
84
00:08:24,600 --> 00:08:29,720
- Will it be fun?
- It will be extremely fun!
85
00:08:45,160 --> 00:08:48,720
- Are you okay, mum?
- Yes, I'm fine, Johan!
86
00:09:00,440 --> 00:09:05,840
It would have been easier to reach you
if you took off your ear muffs.
87
00:09:06,000 --> 00:09:09,200
It weighs 150 kilograms, Johan.
You can't ...
88
00:09:09,360 --> 00:09:14,240
What should we do with the horse, Iver?
Should we give it away?
89
00:09:14,400 --> 00:09:18,680
The horse will have to manage.
We have to prioritize the boy.
90
00:09:18,840 --> 00:09:24,760
- He's not going to live with us, is he?
- We are the only family he has.
91
00:09:24,920 --> 00:09:30,120
It might be good for him
to get out and breathe a little.
92
00:09:30,280 --> 00:09:34,920
Get some air under his wings.
It can be nice.
93
00:09:44,440 --> 00:09:48,880
Johan seems to think
that the stone shouldn't stand there, -
94
00:09:49,040 --> 00:09:53,560
- but lie on the sea
where the remains of his parents lie.
95
00:09:53,720 --> 00:09:58,240
- You should let Johan stay with you for a while.
- Do you think so, yes?
96
00:09:58,400 --> 00:10:03,800
- You're saying?
- He's so young and immature.
97
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
What are you doing?
98
00:10:10,040 --> 00:10:15,560
It wasn't so easy to say something
conciliatory about your brother and his wife.
99
00:10:15,720 --> 00:10:19,920
They blasted everything.
Is it wrong to say that?
100
00:10:20,080 --> 00:10:23,200
No, they loved to explode.
101
00:10:23,360 --> 00:10:26,760
They made a phenomenal effort
during the war.
102
00:10:26,920 --> 00:10:31,120
Saved Norwegian and English lives.
Even a bunch of Russian prisoners.
103
00:10:31,280 --> 00:10:35,840
If it weren't for the Grande family,
we would still be occupied.
104
00:10:36,000 --> 00:10:42,200
What Johan needs now,
are some adult role models.
105
00:10:42,360 --> 00:10:47,400
Someone who is more stable
and less explosive.
106
00:10:48,400 --> 00:10:51,760
Johan can still become
a normal boy.
107
00:10:51,920 --> 00:10:54,920
When I was a student, I learned -
108
00:10:55,080 --> 00:10:59,080
- that when the kids are young, they need
a lot of care and support.
109
00:10:59,240 --> 00:11:04,440
When they get older,
they gradually need less.
110
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
And in the end they don't need
care at all.
111
00:11:21,840 --> 00:11:26,280
- Does it hurt?
- A little.
112
00:11:27,040 --> 00:11:33,360
- It was a shame about your parents.
- Yes, it was a shame.
113
00:11:33,520 --> 00:11:40,240
- But they were a bit strange.
- Maybe. But dad was strong.
114
00:11:40,400 --> 00:11:44,560
It's possible to be strong
and weird at the same time.
115
00:11:47,160 --> 00:11:51,480
Mum says that when you kiss,
it's like eating something really good.
116
00:11:51,640 --> 00:11:55,720
- Like what, for example?
- Cake.
117
00:11:55,880 --> 00:11:58,560
- What kind of cake?
- German slice?
118
00:11:58,720 --> 00:12:02,600
- Nothing German is good.
- Brown sugar, then? Like this?
119
00:12:02,760 --> 00:12:07,720
It's a bit good,
but it's not the best, you know.
120
00:12:10,360 --> 00:12:14,120
- Princely cake?
- I don't like that.
121
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
- Kvæfjord cake?
- That's good
122
00:12:21,560 --> 00:12:27,200
So you're saying that if we kiss,
it'll be like eating kvæfjordkake?
123
00:12:27,360 --> 00:12:31,200
I don't really know.
I'm just making a reference.
124
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
We could try.
125
00:13:05,520 --> 00:13:10,000
Is this where you guys are?
Are you going to blow up my daughter too?
126
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
You need to stay
far away from Solvor!
127
00:13:13,800 --> 00:13:17,920
Damn, cursed ...
Can't you listen?
128
00:13:24,480 --> 00:13:27,480
We're not going far, Johan.
129
00:13:27,640 --> 00:13:32,600
Wild horses like Ella manage.
Yes, yes, yes.
130
00:13:32,760 --> 00:13:37,800
Come on, then.
You can visit Ella whenever you want.
131
00:13:39,600 --> 00:13:43,600
I lost mine too early.
132
00:13:43,760 --> 00:13:47,520
And it was tragic.I have to admit that.
133
00:13:47,680 --> 00:13:51,800
But I had nature and Ella.
134
00:13:51,960 --> 00:13:55,680
Without Ella, I would have been dead.
135
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
This is a small place,and you can't hide.
136
00:14:00,080 --> 00:14:01,760
Hi, Johan.
137
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
My aunt and uncle were good to me.
138
00:14:08,640 --> 00:14:12,800
I'm making us some good food.
139
00:14:12,960 --> 00:14:18,800
They let me live at the lighthouse and trainedme to be strong in my arms.
140
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
But most of all in my head.
141
00:14:41,040 --> 00:14:44,440
That's how we do it in the Home Guard.
Like this or like this.
142
00:14:44,600 --> 00:14:49,280
Puncture the lung, pull it down, so
we get the knife well under the lung.
143
00:14:49,440 --> 00:14:53,840
Then you have nothing to say.
Is that how you want it?
144
00:14:54,000 --> 00:14:58,680
Lie down there! I'll cut you up,
and pull out your intestines.
145
00:14:58,840 --> 00:15:04,280
– Pull out the intestines so the blood splatters.
– Solvor, Johan is looking at you now!
146
00:15:05,280 --> 00:15:10,280
He looked at you for five seconds.
Maybe seven!
147
00:15:10,440 --> 00:15:16,120
Matti Järvinen managed
an hour and 15 minutes on the bar.
148
00:15:16,280 --> 00:15:20,320
I'll buy a hot dog for the one
who can get the closest.
149
00:15:26,560 --> 00:15:29,760
Come on, now. Very good.
150
00:15:29,920 --> 00:15:33,320
– Sivert, only ten seconds?
– No.
151
00:15:33,480 --> 00:15:38,600
What's this?
No, Eigil. Come on, then.
152
00:15:38,760 --> 00:15:42,040
You swing too much.
153
00:15:42,200 --> 00:15:46,520
This is going in...
What a bunch of ...
154
00:15:46,680 --> 00:15:51,480
Look at Lars!
That's good, Lars.
155
00:15:53,920 --> 00:15:58,280
Very good, Lars.
You're working now.
156
00:15:58,440 --> 00:16:02,200
Come on, Lars!
Don't give up now.
157
00:16:02,960 --> 00:16:06,400
Damn. Go and sit down, everyone.
158
00:16:07,400 --> 00:16:11,400
Let's see how long
you can hold on.
159
00:16:15,960 --> 00:16:20,560
– No, come on. Let's go.
– It's cold.
160
00:16:24,320 --> 00:16:27,120
– Are you coming, Solvor?
– Yes.
161
00:16:47,680 --> 00:16:53,600
Are you still hanging, you damn fool?
Nobody cares.
162
00:16:57,760 --> 00:17:00,960
You, Johan?
163
00:17:01,120 --> 00:17:04,360
Iver and I have been thinking a bit.
164
00:17:05,400 --> 00:17:10,840
It's about finding
some kind of balance, –
165
00:17:11,000 --> 00:17:14,640
– so you can interact
with people in a normal way.
166
00:17:14,800 --> 00:17:18,120
Otherwise, it becomes so exhausting.
167
00:17:18,280 --> 00:17:23,360
You, what I think
Iver is trying to say, –
168
00:17:23,520 --> 00:17:28,080
– is that people are skeptical of those
who are different.
169
00:17:28,240 --> 00:17:32,400
– You are different.
– But in a good way.
170
00:17:32,560 --> 00:17:37,000
You will find your way.
I'm not worried about that.
171
00:17:37,160 --> 00:17:41,320
– But you need to make it work.
– Exactly.
172
00:17:41,480 --> 00:17:47,040
– It's not enough to just be strong.
– No.
173
00:17:51,320 --> 00:17:56,720
– Should we have a waffle?
– Yes, we should.
174
00:18:02,440 --> 00:18:07,160
Do you know that it was right here
the submarine with the Germans came in?
175
00:18:07,320 --> 00:18:11,120
The Battle of Titran
happened right here.
176
00:18:11,280 --> 00:18:15,480
In here we sat
and planned soda bombings.
177
00:18:15,640 --> 00:18:22,120
The Berseth Bridge, the Lyse Bridge,
the Lam Bridge, the Fiske Bridge. All the bridges.
178
00:18:22,280 --> 00:18:27,440
If you're going to blow up bridges, you have to
plan. You have to get up early.
179
00:18:33,360 --> 00:18:37,760
It's the end of April 1940
that has made its way through the whole country –
180
00:18:37,920 --> 00:18:40,600
– without meeting any resistance.
181
00:18:40,760 --> 00:18:45,400
– But what the Germans didn't know ...
- Good. What the Germans didn't know ...
182
00:18:45,560 --> 00:18:51,320
Was that Titran's resistance group would
dramatically change the outcome of the war.
183
00:18:51,480 --> 00:18:55,440
Come on, then! That was
your cue! Pick up the pace!
184
00:19:00,320 --> 00:19:02,920
What's happening now?
185
00:19:03,080 --> 00:19:06,160
Come on! Take the Germans!
186
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
Come on.
187
00:19:15,480 --> 00:19:18,840
Oh my ... What ...
188
00:19:19,840 --> 00:19:22,280
Oh my, what ...
189
00:19:22,440 --> 00:19:26,640
What is this? Cut it out!
190
00:19:26,800 --> 00:19:32,400
You're supposed to lay down.
You're dead. It says so in the script.
191
00:19:32,560 --> 00:19:37,560
Lay down, Johan.
You're ruining it for everyone else.
192
00:19:37,720 --> 00:19:39,720
Like that.
193
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
And there you go.
194
00:19:46,160 --> 00:19:49,680
Wait, wait, wait.
195
00:19:49,840 --> 00:19:54,680
That's too wimpy.
It's kind of like a theater kick.
196
00:19:54,840 --> 00:19:58,280
You just have to ... Like that.
197
00:19:58,440 --> 00:20:01,840
Use your hip. Like that.
198
00:20:02,000 --> 00:20:05,720
He hardly feels anything.
Join in and kick.
199
00:20:19,400 --> 00:20:21,560
Hi, Johan.
200
00:20:30,280 --> 00:20:34,920
Don't you want to
get away from here? See the world?
201
00:20:35,080 --> 00:20:42,080
If you stay here, it'll be like
eating just one thing for the rest of your life.
202
00:20:43,280 --> 00:20:46,600
- Like what?
- Well, I don't know.
203
00:20:48,200 --> 00:20:52,360
If it's Kvæfjord cake,
that's fine.
204
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
Idiot.
205
00:21:09,120 --> 00:21:13,720
- Shall we blow it up, Johan?
- Do you want to?
206
00:21:19,360 --> 00:21:21,920
I want to light it.
207
00:21:43,440 --> 00:21:45,800
Nothing's happening.
208
00:21:45,960 --> 00:21:51,040
Solvor and I hada nice time together.
209
00:21:52,560 --> 00:21:55,040
A soft and good time.
210
00:21:55,200 --> 00:21:58,080
Maybe the caps got wet.
211
00:21:58,240 --> 00:22:01,520
I wish it could have lasted longer.
212
00:22:02,680 --> 00:22:05,200
But it didn't turn out that way.
213
00:22:05,400 --> 00:22:08,760
After Solvor was blown up,people liked me less -
214
00:22:08,920 --> 00:22:13,160
- than they had liked us inthe Grande family since Jesus' time.
215
00:22:13,320 --> 00:22:16,640
Things will work out, Johan.
216
00:22:24,280 --> 00:22:27,600
It wasn't your fault.
217
00:22:27,760 --> 00:22:32,840
Not just your fault, at least.
Shared fault.
218
00:22:38,120 --> 00:22:41,880
It was amazinghow little people liked me then.
219
00:22:42,040 --> 00:22:45,880
Never been so disliked,the Grande family. Not ever.
220
00:22:46,040 --> 00:22:52,120
I had to go to America.There was no other place to be.
221
00:22:53,040 --> 00:22:56,640
In America, I blew up everything.
222
00:22:56,800 --> 00:23:01,440
The Americans just pointed and said:"Johan, blow this up for us."
223
00:23:01,600 --> 00:23:04,560
And so I did.
224
00:23:08,120 --> 00:23:13,200
I racked up a good amount of dollars andsaw the biggest and smallest in the world.
225
00:23:13,360 --> 00:23:19,680
But I longed home every dayto the island and the sea and Ella.
226
00:23:19,840 --> 00:23:24,440
And Solvor.She was mine now, I thought.
227
00:23:25,720 --> 00:23:29,280
No matter how blown up she was.
228
00:23:46,160 --> 00:23:51,240
We're all a bit blown up,when it comes down to it.
229
00:24:17,000 --> 00:24:20,120
Do you think
you can blow up my daughter -
230
00:24:20,280 --> 00:24:23,800
- and then come here 15 years
later with flowers ?
231
00:24:23,960 --> 00:24:27,440
That's not how it works.
She turned into nothing.
232
00:24:27,600 --> 00:24:31,360
No school, no work
and no husband.
233
00:24:31,520 --> 00:24:34,160
And whose fault is that?
234
00:24:38,680 --> 00:24:40,480
No.
235
00:24:41,480 --> 00:24:42,800
No!
236
00:24:48,040 --> 00:24:51,000
You can't lock me out of the house.
237
00:24:51,160 --> 00:24:54,680
- Hi.
- Who do you think you are?
238
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
Hi.
239
00:25:16,280 --> 00:25:19,680
I came to apologize.
240
00:25:21,720 --> 00:25:25,200
- As I wrote in the letters ...
- What letters?
241
00:25:25,360 --> 00:25:29,080
- I have a spare key!
- The letters I wrote.
242
00:25:29,240 --> 00:25:32,560
- I didn't receive any letters.
- I wrote letters for years.
243
00:25:37,840 --> 00:25:41,360
- From New York and ...
- New York?
244
00:25:41,520 --> 00:25:45,360
Colorado and ...
Didn't you get a letter from Idaho?
245
00:25:45,520 --> 00:25:47,920
Move!
246
00:25:52,720 --> 00:25:58,080
– Shall we go for a walk? Stroll?
– No. She doesn't want to.
247
00:25:58,240 --> 00:26:03,720
Of course she doesn't want you.
No one here wants you.
248
00:26:03,880 --> 00:26:07,880
There's no one who likes you.
Do you hear? There's no one.
249
00:26:08,040 --> 00:26:13,200
– And especially not Solvor.
– I don't want anything to do with you.
250
00:26:15,720 --> 00:26:17,760
Now I'm here.
251
00:26:17,920 --> 00:26:22,160
I'm going to fix up the farm.
There's plenty of space there.
252
00:26:27,000 --> 00:26:30,080
You know where to find me.
253
00:26:33,760 --> 00:26:36,000
Get out!
254
00:26:36,160 --> 00:26:38,600
Get out!
255
00:26:39,880 --> 00:26:43,360
Imagine, coming here.
256
00:27:21,200 --> 00:27:23,800
Come on.
257
00:28:30,240 --> 00:28:34,720
You're so big, Johan.
Are you two meters?
258
00:28:35,800 --> 00:28:41,680
– So they're blowing things up in America too, yeah?
– Yeah, they're blowing things up.
259
00:28:41,840 --> 00:28:45,000
– Building and all.
– Yeah.
260
00:28:46,000 --> 00:28:50,160
– Let's see.
– There's a lot of projects.
261
00:28:50,320 --> 00:28:55,400
– Project?
– With an "s". It's plural.
262
00:28:59,760 --> 00:29:03,520
They have a lot of animals, too.
And there are guns everywhere.
263
00:29:03,680 --> 00:29:07,600
– Yeah, you can tell me that.
– But they don't have snus.
264
00:29:07,760 --> 00:29:12,680
They have everything. Americans wake up
in the morning and invent things.
265
00:29:12,840 --> 00:29:15,880
– That's how it is.
– What a bunch.
266
00:29:16,040 --> 00:29:19,000
Now you have to help yourself, Johan.
You're welcome.
267
00:29:33,480 --> 00:29:36,320
That was good, yeah.
268
00:29:38,320 --> 00:29:44,040
– That was good now. Home is home.
– Yes, that's true.
269
00:29:44,200 --> 00:29:51,000
And then ... you can join
the unveiling, Johan.
270
00:29:51,160 --> 00:29:56,480
They've earned it.
Your parents. They have.
271
00:29:57,880 --> 00:30:00,440
Finally.
272
00:30:00,600 --> 00:30:05,720
Yes. A monument will be good, yeah.
273
00:30:49,480 --> 00:30:55,960
Thanks to the Titran men's choir.
We all knew that one.
274
00:30:59,240 --> 00:31:03,600
Here in the cabin they planned the actions.
275
00:31:03,760 --> 00:31:08,520
The German, the fool,
never knew where they were.
276
00:31:08,680 --> 00:31:14,200
Most of us struggled to
make a living from day to day, –
277
00:31:14,360 --> 00:31:19,840
– while we waited for that
hellish occupation to end.
278
00:31:20,000 --> 00:31:26,200
But a handful did something more.
They struck back.
279
00:31:27,160 --> 00:31:32,560
They fought for all of us,
they did.
280
00:31:34,400 --> 00:31:39,560
So it is with reverence
that I unveil this monument.
281
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
Line up.
282
00:32:28,240 --> 00:32:31,240
Where are they? Mom and dad?
283
00:32:31,400 --> 00:32:37,440
Don't misunderstand. Your parents
were good people, but they were ...
284
00:32:37,600 --> 00:32:42,480
How should I say it?
They were a bit on the side.
285
00:32:44,120 --> 00:32:48,480
– On the side?
– Now they're singing the national anthem!
286
00:32:48,640 --> 00:32:52,440
But you may have forgotten it
over in the States, huh?
287
00:32:52,600 --> 00:32:57,760
You've gotten so fancy that you don't
need to care about the national anthem.
288
00:32:59,320 --> 00:33:02,160
Come on, guys! Hit him, Arne!
289
00:33:02,320 --> 00:33:06,560
– Take him down!
– Come on!
290
00:33:06,720 --> 00:33:08,720
That's it, yeah.
291
00:33:11,200 --> 00:33:14,360
– Good, Arne!
– Hit him in the ear until he bleeds!
292
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
No, what ...
293
00:33:20,720 --> 00:33:22,880
I see.
294
00:33:26,960 --> 00:33:29,520
Good, Johan. Come on!
295
00:33:32,880 --> 00:33:36,440
We can talk about this.
296
00:33:36,600 --> 00:33:39,600
Now we're talking instead.
297
00:33:41,760 --> 00:33:44,720
Now we're done, Johan.
298
00:33:44,880 --> 00:33:47,880
Now we're all going home.
299
00:33:49,040 --> 00:33:50,680
Johan.
300
00:33:51,760 --> 00:33:54,160
Now I'm sitting down.
301
00:36:03,800 --> 00:36:09,040
No, she doesn't.
She can't speak Norwegian, the nurse.
302
00:36:09,200 --> 00:36:16,760
And she can't cook potatoes.
I don't like it, I said.
303
00:36:19,720 --> 00:36:22,640
I want fish cakes.
304
00:36:22,800 --> 00:36:26,520
I don't like it.
I don't want it.
305
00:37:00,920 --> 00:37:04,720
It takes some time
before the trends make it all the way up here.
306
00:37:04,880 --> 00:37:08,480
But it's beautiful when it happens.
307
00:37:17,040 --> 00:37:21,080
– I think Solvor is just as fine.
– Yes, of course.
308
00:37:21,240 --> 00:37:25,720
A little disability means little
in the grand scheme of things.
309
00:37:25,880 --> 00:37:31,080
But she was quite clear that
she wasn't interested.
310
00:37:33,080 --> 00:37:37,680
It's not like only
one woman fits. There are many.
311
00:37:37,840 --> 00:37:41,080
You must have seen that in America.
312
00:37:41,240 --> 00:37:45,080
There were plenty of ladies there, right?
313
00:37:45,880 --> 00:37:48,320
Yeah.
314
00:37:48,480 --> 00:37:54,400
Maybe you're so lucky and find
yourself a lady as lovely as Magnhild.
315
00:37:54,560 --> 00:37:58,920
I'm just telling Johan
how lucky I am to have you.
316
00:37:59,080 --> 00:38:02,480
You need to stop now, you fool.
317
00:38:02,640 --> 00:38:08,600
Johan? You shouldn't wait as long
as Iver, until you become sterile.
318
00:38:13,480 --> 00:38:16,800
It's the mercury in the lantern.
319
00:38:20,960 --> 00:38:26,200
Reproduction, Johan.
That's what it's all about.
320
00:38:27,480 --> 00:38:29,840
The circle of life.
321
00:38:33,320 --> 00:38:37,240
I'm the last Grande.
322
00:38:37,400 --> 00:38:40,200
Yes, you are.
323
00:38:46,680 --> 00:38:50,280
Sometimes you need to think differently.
324
00:38:50,440 --> 00:38:52,840
Completely differently.
325
00:38:53,000 --> 00:38:57,840
To move life forward,in a way.
326
00:39:11,600 --> 00:39:13,920
Grande.
327
00:39:14,080 --> 00:39:17,720
- Johan Grande.
- Yes, you can just go and sit down.
328
00:39:33,760 --> 00:39:37,480
Hakkebo.
Booth number three. Here you go.
329
00:39:43,360 --> 00:39:45,920
Hi. My name is Trude.
330
00:39:48,120 --> 00:39:49,800
Grande.
331
00:39:49,960 --> 00:39:54,520
Booth number five.
Good luck.
332
00:40:00,320 --> 00:40:02,200
Hi.
333
00:40:07,200 --> 00:40:11,000
Yes. Hi.
334
00:40:19,440 --> 00:40:22,720
- Hi.
- You have to wait your turn.
335
00:40:22,880 --> 00:40:27,520
- One lady at a time.
- That's a shame.
336
00:40:30,120 --> 00:40:33,200
Grande. Booth number three.
337
00:40:41,520 --> 00:40:44,000
No thank you!
338
00:41:34,360 --> 00:41:38,040
I'm coming
with a proposal, Solvor.
339
00:41:38,200 --> 00:41:42,480
My farm is too big for me.
I can knock down a wall here -
340
00:41:42,640 --> 00:41:47,760
- and create a large bedroom.
Master bedroom.
341
00:41:47,920 --> 00:41:52,400
Here. And maybe a nursery.
342
00:41:52,560 --> 00:41:56,360
Here and here.
343
00:41:58,480 --> 00:42:01,160
And possibly here.
344
00:42:02,480 --> 00:42:04,880
Electric wheelchair lift.
345
00:42:05,040 --> 00:42:10,320
Customized kitchen and bathroom.
No doorsteps. Flat everywhere.
346
00:42:10,480 --> 00:42:13,480
I can't have kids.
347
00:42:29,120 --> 00:42:32,800
Then it will just be you and me.
348
00:42:32,960 --> 00:42:35,760
That's nice too.
349
00:42:37,560 --> 00:42:40,640
And a huge bedroom.
350
00:42:47,360 --> 00:42:49,800
Or we can adopt.
351
00:42:49,960 --> 00:42:54,320
- Someone else's child?
- It will be our child.
352
00:42:54,480 --> 00:43:00,880
- It's different blood.
- There are enough children and blood in the world.
353
00:43:01,040 --> 00:43:05,520
We adopt the house full.
Children everywhere.
354
00:43:07,200 --> 00:43:10,560
You? 32 squere meters
355
00:43:10,720 --> 00:43:14,840
Such a large bedroom
you haven't seen before.
356
00:43:19,320 --> 00:43:21,280
Yes.
357
00:43:24,640 --> 00:43:30,400
- But you're so weird.
- We're all a bit weird.
358
00:43:30,560 --> 00:43:33,840
No, you're weirder than many.
359
00:43:34,000 --> 00:43:39,600
And then I come in a weird light.
I'm not sure I want that.
360
00:43:58,560 --> 00:44:01,760
I think you're just fine.
361
00:44:04,200 --> 00:44:06,600
I have a husband.
362
00:44:09,040 --> 00:44:11,480
Yes, I do.
363
00:44:19,600 --> 00:44:24,760
- What are you doing here then?
- One must swing a bit too.
364
00:44:26,560 --> 00:44:29,280
I've had many men.
365
00:44:29,440 --> 00:44:33,680
I used to be with Karsten.
366
00:44:35,240 --> 00:44:38,840
But he went blind
and walked into a bog.
367
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
He went all the way down.
368
00:44:41,640 --> 00:44:46,840
But after that, I met
the one I'm with now.
369
00:44:47,000 --> 00:44:49,320
Where is he?
370
00:44:49,480 --> 00:44:53,840
He lives in the city. He's a
real city guy. Loves the city.
371
00:44:54,000 --> 00:44:58,880
- I feel you're not telling the truth.
- Do you feel that?
372
00:44:59,040 --> 00:45:04,600
You feel a lot. You always feel.
Feeling and blasting.
373
00:45:05,880 --> 00:45:08,600
That's how it was
with your mother and father too.
374
00:45:08,760 --> 00:45:13,320
Feelings and dynamite.
It eventually killed them.
375
00:45:25,680 --> 00:45:27,400
Yes.
376
00:45:30,440 --> 00:45:33,880
I guess I'll
have to find another woman, then.
377
00:45:35,280 --> 00:45:40,120
By the way, you're not my type.
You never have been.
378
00:45:53,920 --> 00:45:55,600
Hi.
379
00:46:06,480 --> 00:46:08,880
What do you want?
380
00:46:10,480 --> 00:46:12,320
Get away!
381
00:46:40,360 --> 00:46:41,360
Ouch!
382
00:46:45,600 --> 00:46:49,400
The most important thing is never to give up.
383
00:46:50,720 --> 00:46:54,040
Suddenly something happens.
384
00:46:55,400 --> 00:46:58,800
And then you just have to jump on it.
385
00:46:59,920 --> 00:47:02,520
There, yes.
386
00:47:07,720 --> 00:47:14,240
Imagine if Iver had seen you now.
That he won't get to experience this.
387
00:47:17,160 --> 00:47:20,640
He would have thought
this was fun.
388
00:47:20,800 --> 00:47:24,360
- What does she look like?
- I don't know.
389
00:47:24,520 --> 00:47:27,640
- Huh?
- I don't know.
390
00:47:27,800 --> 00:47:31,560
Don't be disappointed
if it doesn't work out.
391
00:47:31,720 --> 00:47:35,200
If it's not a match, it's not.
I'm just saying.
392
00:47:39,760 --> 00:47:41,760
Hello.
393
00:47:42,880 --> 00:47:45,280
Are you Pei-Pei?
394
00:47:47,320 --> 00:47:48,920
Johan.
395
00:47:55,800 --> 00:48:02,800
Yes, welcome to Titran, Pei-Pei.
396
00:48:02,960 --> 00:48:05,040
Just Pey.
397
00:48:06,080 --> 00:48:10,800
- I thought it was Pei-Pei.
- Just one Pey.
398
00:48:11,840 --> 00:48:14,640
Yes, just one Pei.
399
00:48:14,800 --> 00:48:17,200
Your luggage.
400
00:48:20,840 --> 00:48:23,160
There, yes. Thanks.
401
00:48:25,880 --> 00:48:29,320
Hi. Magnhild Grande.
402
00:48:29,480 --> 00:48:34,920
- I'm Johan's aunt.
- Yes. My aunt.
403
00:48:35,800 --> 00:48:38,920
We'll take the horse.
404
00:48:39,080 --> 00:48:42,400
Now he's been
shopping for a woman.
405
00:48:48,640 --> 00:48:52,520
It's quite easy.
I can help you.
406
00:48:52,680 --> 00:48:55,520
It's ok.
407
00:49:02,320 --> 00:49:05,960
- Do you like horses?
- Yes.
408
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Her name is Ella.
409
00:49:19,400 --> 00:49:22,760
Toilet, shower.
410
00:49:22,920 --> 00:49:25,200
That's wrong.
411
00:49:25,360 --> 00:49:28,800
Towels. Very good.
412
00:49:29,960 --> 00:49:35,600
I'm not quite prepared,
I feel.
413
00:49:36,600 --> 00:49:41,240
Phone, if you want
to call someone. It works.
414
00:49:47,400 --> 00:49:51,000
I sit here sometimes
working on...
415
00:49:51,160 --> 00:49:54,080
But I usually put it away.
416
00:49:54,240 --> 00:49:59,680
It's nicer
with the light on. Couch.
417
00:49:59,840 --> 00:50:05,320
I play the harmonica, but this
here is very big and difficult, -
418
00:50:05,480 --> 00:50:10,240
- so if you want to try,
you shouldn't start with this.
419
00:50:21,480 --> 00:50:26,920
Yes. Your bedroom is upstairs.
It's a very big bedroom.
420
00:50:27,720 --> 00:50:30,520
I sleep on the couch.
421
00:50:39,520 --> 00:50:41,920
I do.
422
00:51:46,760 --> 00:51:48,520
Hi.
423
00:51:50,960 --> 00:51:53,320
Let's see.
424
00:51:56,320 --> 00:51:58,560
Yes, now ...
425
00:52:00,280 --> 00:52:02,560
Coffee?
426
00:52:04,120 --> 00:52:05,920
Yes.
427
00:52:11,800 --> 00:52:16,560
- Hm?
- Yes. Now you can choose.
428
00:52:17,720 --> 00:52:21,240
Four of a kind or continue.
429
00:52:21,400 --> 00:52:23,680
But now...
430
00:52:24,880 --> 00:52:28,840
I write it above the line.
Then you get a bonus.
431
00:52:29,000 --> 00:52:34,240
It doesn't help with Yatzy,
if you don't get a bonus. That's how it is.
432
00:52:42,600 --> 00:52:47,040
- Same. Same on the first.
- What?
433
00:52:47,200 --> 00:52:53,400
Same on the first throw.
That never happens. Incredible.
434
00:53:03,200 --> 00:53:06,960
Very good. Now it's your turn.
435
00:53:08,440 --> 00:53:10,440
Good, Pey.
436
00:53:21,600 --> 00:53:24,400
Carrot.
437
00:53:24,560 --> 00:53:29,120
- Carrot?
- Yes, very good.
438
00:53:32,160 --> 00:53:35,160
Sodd. Can you say it?
439
00:53:35,320 --> 00:53:37,960
- Sodd?
- Good.
440
00:53:38,120 --> 00:53:44,520
That's so good, Pey.
You learn very quickly.
441
00:53:44,680 --> 00:53:47,360
Capable, you are.
442
00:53:48,920 --> 00:53:55,160
That fool, Iver, thought
that there should be sausage in the sodd.
443
00:53:55,320 --> 00:54:00,680
It could be a welcome
change, Iver thought.
444
00:54:00,840 --> 00:54:04,640
A welcome change, indeed.
445
00:54:05,720 --> 00:54:10,400
That's what he said
when he tried himself in the ratata too.
446
00:54:21,920 --> 00:54:28,920
In your country,
do you have sausage in the food there?
447
00:54:29,120 --> 00:54:32,360
Do you use a lot of sausage?
448
00:54:44,880 --> 00:54:48,280
Do you like bangs? Explosions?
449
00:55:04,680 --> 00:55:06,920
Fun?
450
00:55:09,200 --> 00:55:11,400
Can I try?
451
00:55:12,440 --> 00:55:14,600
Yes.
452
00:55:56,160 --> 00:55:58,560
Very good.
453
00:56:03,400 --> 00:56:06,760
It's nice here.
454
00:56:08,840 --> 00:56:11,480
- Yes.
- Damn nice.
455
00:56:12,840 --> 00:56:17,480
Yes. Damn nice.
456
00:56:18,800 --> 00:56:21,440
- Damn nice.
- Damn nice.
457
00:56:25,680 --> 00:56:28,040
- Again?
- Yes.
458
00:58:00,920 --> 00:58:03,680
Åge! Åge! Åge!
459
00:58:18,720 --> 00:58:20,720
There.
460
00:58:21,640 --> 00:58:24,480
- Hi.
- Yes, hi.
461
00:58:28,120 --> 00:58:30,440
This is Pey.
462
00:58:30,600 --> 00:58:32,600
From Vietnam.
463
00:58:34,160 --> 00:58:38,320
Do you know each other?
464
00:58:38,480 --> 00:58:43,560
- Yes, from school and stuff, yes.
- A bit of everything.
465
00:58:43,720 --> 00:58:47,680
Yes. That's it.
466
00:58:56,760 --> 00:58:59,840
Do you use sausage in sodd?
467
00:59:25,160 --> 00:59:26,960
Hi.
468
01:00:33,600 --> 01:00:38,320
This is where... the accident happened.
469
01:00:41,360 --> 01:00:43,400
Out there.
470
01:00:48,920 --> 01:00:53,720
It wasn't so easy
growing up without them.
471
01:00:57,680 --> 01:01:00,680
It was sad, I must say.
472
01:01:02,200 --> 01:01:05,480
There were many
who weren't any good.
473
01:01:06,640 --> 01:01:09,000
But now...
474
01:01:11,800 --> 01:01:14,200
Now, Pey.
475
01:01:17,000 --> 01:01:19,400
You know what?
476
01:01:21,120 --> 01:01:26,640
I've never been as in love with anyone
as I am with you.
477
01:01:30,760 --> 01:01:34,160
You're a good man, Johan.
478
01:01:51,600 --> 01:01:54,000
That's how it is.
479
01:02:14,840 --> 01:02:17,240
- Hi.
- Hi.
480
01:02:19,400 --> 01:02:22,480
A mistake has been made here.
481
01:02:23,840 --> 01:02:28,520
Or two mistakes, to be more precise.
Or two things.
482
01:02:28,680 --> 01:02:31,720
- Two things?
- Two, yes.
483
01:02:31,880 --> 01:02:36,880
Firstly, we have received a
report of concern about domestic violence.
484
01:02:39,280 --> 01:02:44,680
But we're ignoring that completely.
We see no reason to believe it.
485
01:02:44,840 --> 01:02:48,040
- From whom?
- Well, that ...
486
01:02:48,200 --> 01:02:52,080
- A report of concern from whom?
- I can't go into that.
487
01:02:52,240 --> 01:02:55,600
But we're ignoring it completely.
488
01:03:00,400 --> 01:03:05,080
That made us look closer at the case,
and then we discovered the mistake.
489
01:03:05,240 --> 01:03:09,120
Or the negligence,
because no one is to blame.
490
01:03:09,280 --> 01:03:13,880
- What kind of mistake?
- There's been a mix-up.
491
01:03:14,040 --> 01:03:18,040
You should have had
Pei-Pei Shinawatra, who's sitting there.
492
01:03:18,200 --> 01:03:21,120
And Tor Henry Lurvik ...
493
01:03:21,280 --> 01:03:25,880
... should've gotten Pey Nguyen,
who's sitting there.
494
01:03:26,040 --> 01:03:28,960
That's so typical.
495
01:03:29,120 --> 01:03:32,120
Tor Henry Lurvik.
496
01:03:36,800 --> 01:03:38,720
Come, Pey.
497
01:03:38,880 --> 01:03:41,120
- Help!
- Let Pey out!
498
01:03:41,280 --> 01:03:44,040
- Let Pey out!
- Johan!
499
01:03:44,200 --> 01:03:46,680
Grande! Calm down.
500
01:03:46,840 --> 01:03:50,720
- We're leaving with the three o'clock flight.
- Let Pey out!
501
01:03:50,880 --> 01:03:54,360
- I said let Pey out!
- The regulations are clear ...
502
01:03:54,520 --> 01:03:55,960
Go!
503
01:04:05,960 --> 01:04:09,320
Let Pey out!
504
01:04:10,360 --> 01:04:12,360
- Johan!
- Go!
505
01:04:12,520 --> 01:04:15,520
- No! Johan!
- Go!
506
01:04:17,640 --> 01:04:19,440
Johan!
507
01:04:41,320 --> 01:04:44,120
Solvor! I know it was you!
508
01:04:48,320 --> 01:04:50,560
Where are you?
509
01:04:51,960 --> 01:04:53,960
Solvor!
510
01:05:04,160 --> 01:05:06,840
- Did I hit?
- Yes, damn it.
511
01:05:09,080 --> 01:05:11,840
- Are you okay?
- You're screwed up in the head.
512
01:05:12,000 --> 01:05:14,200
No, you are.
513
01:05:14,360 --> 01:05:18,440
- You don't understand anything.
- I don't understand anything?
514
01:05:18,600 --> 01:05:22,360
- No.
- What about you?
515
01:05:22,520 --> 01:05:25,600
I understand a lot more
than you think.
516
01:05:25,760 --> 01:05:30,080
She just wanted
your money, you fool.
517
01:05:46,560 --> 01:05:50,480
I think
you should leave now, Solvor.
518
01:05:50,640 --> 01:05:54,360
Because I'm about to blow up your house.
519
01:05:54,520 --> 01:05:59,920
Just go ahead.
See if I care.
520
01:06:09,480 --> 01:06:12,880
She got everything that I didn't get.
521
01:06:17,000 --> 01:06:20,280
I tried everything I could
to get you.
522
01:06:20,440 --> 01:06:23,320
- But you gave up.
- What?
523
01:06:23,480 --> 01:06:28,080
- Idiot!
- You didn't want me, Solvor.
524
01:06:29,360 --> 01:06:33,200
Have you never read a book?
Or a women's magazine?
525
01:06:35,480 --> 01:06:39,000
Maybe I wanted you after all.
526
01:06:40,200 --> 01:06:42,600
That's so stupid.
527
01:06:45,600 --> 01:06:51,080
Now you have to help me.
What are you saying now, Solvor?
528
01:06:53,200 --> 01:06:55,520
Johan!
529
01:07:24,240 --> 01:07:27,240
This is getting a bit silly, Johan.
530
01:07:29,680 --> 01:07:33,600
Frode has always been a fool.
531
01:07:34,640 --> 01:07:38,800
It will work itself out.
532
01:08:30,120 --> 01:08:32,560
Here we are.
533
01:08:41,160 --> 01:08:44,920
The best thing aboutbeing away for so long ...
534
01:08:46,560 --> 01:08:51,040
... is that it's so goodto come home again.
535
01:08:56,600 --> 01:09:00,520
Then you can deal with what'sleft over.
536
01:09:00,680 --> 01:09:03,680
What you have to get done.
537
01:10:04,760 --> 01:10:06,560
Hello.
538
01:10:13,480 --> 01:10:16,520
- It's so crooked.
- Yes.
539
01:10:16,680 --> 01:10:20,360
One day you're blowing people up, and
the next day it's Kvæfjord cake.
540
01:10:20,520 --> 01:10:26,760
It's just Kvæfjord cake.
No need to make a problem out of it.
541
01:10:28,000 --> 01:10:30,800
You were in for a long time.
542
01:10:32,600 --> 01:10:36,600
I disagreed a bit.
543
01:10:38,520 --> 01:10:40,920
I did.
544
01:10:42,200 --> 01:10:45,200
I blew some stuff up too.
545
01:10:51,240 --> 01:10:55,960
It was a shame about Magnhild.
I attended the funeral.
546
01:10:56,120 --> 01:10:58,080
Good.
547
01:11:07,400 --> 01:11:10,480
Here we are chatting.
548
01:12:38,840 --> 01:12:40,800
Hello?
549
01:12:51,000 --> 01:12:52,920
Hello?
550
01:13:22,640 --> 01:13:25,880
My mom died when I was five.
551
01:13:26,040 --> 01:13:31,040
Sjølen was always suspicious
since I came so quickly.
552
01:13:33,160 --> 01:13:37,720
Then I took a blood test
after Sjølen passed away.
553
01:13:41,520 --> 01:13:46,960
I tried to call. Then I found a
letter you had written from prison.
554
01:13:49,160 --> 01:13:52,400
What's your last name?
555
01:13:53,400 --> 01:13:55,800
Nguyen Lurvik.
556
01:13:58,880 --> 01:14:03,920
Of course I'm going to change it now.
Fair is fair.
557
01:14:05,600 --> 01:14:10,960
Martin Nguyen Grande?
558
01:14:13,720 --> 01:14:15,720
Yes.
559
01:14:24,400 --> 01:14:26,400
Great, Martin.
560
01:14:26,560 --> 01:14:30,760
- I think so.
- Me too.
561
01:14:30,920 --> 01:14:35,560
Good, down. Down. There, yes.
This is going to be fun.
562
01:14:35,720 --> 01:14:39,560
- The contact point.
- Does it go in here?
563
01:14:39,720 --> 01:14:42,240
- Like this?
- Yes.
564
01:14:42,400 --> 01:14:45,160
- Here you go.
- Should I just twist it?
565
01:14:45,320 --> 01:14:48,800
- Yes, then you detonate.
- Ok.
566
01:14:49,840 --> 01:14:52,080
- Are you ready?
- Yes.
567
01:14:52,240 --> 01:14:54,080
One, two, three.
568
01:15:00,560 --> 01:15:04,280
- Fun?
- Very.
569
01:15:04,440 --> 01:15:06,840
Oh yes.
570
01:15:14,800 --> 01:15:19,640
- It's nice here.
- Very nice, Martin.
571
01:15:22,640 --> 01:15:24,840
That...
572
01:15:27,640 --> 01:15:30,480
Your mother said that too.
573
01:15:37,440 --> 01:15:41,360
Mom and dad,
your grandparents...
574
01:15:42,360 --> 01:15:45,720
They were blown up here.
575
01:15:49,360 --> 01:15:51,840
And now...
576
01:15:52,000 --> 01:15:54,960
Now they're floating everywhere.
577
01:16:01,400 --> 01:16:04,480
It's a nice thought.
578
01:16:14,200 --> 01:16:16,960
She's old now. Wild horse.
579
01:16:17,120 --> 01:16:20,240
- How old is she?
– 69.
580
01:16:21,920 --> 01:16:24,840
– 69?
– 69, yes.
581
01:16:49,200 --> 01:16:52,520
Cover up for one more, Martin.
582
01:16:56,280 --> 01:16:58,120
Solvor?
583
01:17:01,040 --> 01:17:03,040
Are you here?
584
01:17:14,000 --> 01:17:15,880
Solvor?
585
01:17:25,040 --> 01:17:28,600
Yes, it was just...
586
01:17:30,920 --> 01:17:37,000
It's that
Martin made taco food.
587
01:17:38,000 --> 01:17:40,800
Martin? Who is that?
588
01:17:44,000 --> 01:17:48,760
It's... Pey's son.
589
01:17:51,920 --> 01:17:53,960
And mine.
590
01:17:59,280 --> 01:18:01,600
It's my son.
591
01:18:05,200 --> 01:18:08,880
But I don't have anything to wear.
592
01:18:09,040 --> 01:18:14,200
You look fine. Come on.
Taco food. That will be good.
593
01:18:18,400 --> 01:18:23,760
- Now I have... Now I'm ready.
- No, you're joking again.
594
01:18:23,920 --> 01:18:27,080
Thank you very much, Martin.
That was kind.
595
01:18:27,240 --> 01:18:30,520
- The back...
- It's not that one.
596
01:18:30,680 --> 01:18:34,200
Like that, yes. Yes, good.
597
01:18:38,200 --> 01:18:40,560
Like that, yes.
598
01:18:41,600 --> 01:18:45,000
I'm going to have mango on mine.
599
01:18:46,400 --> 01:18:49,440
Do you like mango, Martin?
600
01:19:13,760 --> 01:19:16,200
That's how it is.
601
01:19:22,840 --> 01:19:26,880
Yes. That's how it is.
602
01:19:32,720 --> 01:19:35,400
Now you're going to try this one.
603
01:19:35,560 --> 01:19:39,080
- What is it?
- It's jalapeños.
604
01:19:46,800 --> 01:19:51,720
- Did you blow it up?
- Yes. Right into the ground.
605
01:19:51,880 --> 01:19:55,040
This is in New York.
606
01:19:55,200 --> 01:19:58,520
I was there for many years.
Fun.
607
01:19:58,680 --> 01:20:01,880
- Is it a bridge?
- It's a bridge, yes.
608
01:20:02,040 --> 01:20:05,800
- There's something for you to aspire to, Martin.
- I have to learn that.
609
01:20:05,960 --> 01:20:09,320
- There. Now.
- A little faster.
610
01:20:09,480 --> 01:20:11,480
There it is.
611
01:20:11,640 --> 01:20:14,440
- I think I'm one year old.
- There you have small feet.
612
01:20:29,680 --> 01:20:32,680
To think you shot me.
613
01:20:39,040 --> 01:20:40,960
Yes, yes.
614
01:20:44,680 --> 01:20:47,080
That's how it is.
615
01:21:52,680 --> 01:21:54,880
Has he fallen asleep, or?
616
01:21:57,960 --> 01:22:00,520
I'll wake him.
617
01:22:00,680 --> 01:22:02,400
Dad?
618
01:22:03,400 --> 01:22:06,800
Don't you want to get up and go to bed?
619
01:22:08,480 --> 01:22:10,280
Dad?
620
01:22:14,160 --> 01:22:15,960
Dad?
621
01:22:41,600 --> 01:22:46,560
When you read this, Martin,I'm dead.
622
01:22:46,720 --> 01:22:51,600
But you should knowthat I was glad when you came.
623
01:22:51,760 --> 01:22:55,200
So all the troublewasn't for nothing.
624
01:23:21,360 --> 01:23:23,560
Goodbye, dad.
625
01:23:43,480 --> 01:23:47,400
So thank you,for existing, Martin.
626
01:23:47,560 --> 01:23:50,600
Give my regards to Solvor.Hold her and tell her-
627
01:23:50,760 --> 01:23:54,560
- that I have loved herall my days.
628
01:23:55,560 --> 01:23:59,400
We in the Grande familybelong to the sea.
629
01:24:00,400 --> 01:24:03,800
And that's where I'm going now.48346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.