All language subtitles for The.Fortune.S01E01.rerip.1080p.hdtv.h264-Deadpool-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 Thank you. 2 00:01:44,859 --> 00:01:45,900 Anthony! Anthony! 3 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 It's ready! 4 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 Where's your father? 5 00:01:52,800 --> 00:01:56,980 Judging by the smell coming from your bedroom, he's cleaning up the mess from 6 00:01:56,980 --> 00:01:57,980 aftershave explosion. 7 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 Leave him alone. 8 00:01:59,660 --> 00:02:01,680 Are you sure he's not having an affair? 9 00:02:01,940 --> 00:02:04,340 Hey, he's just a fine -smelling man. 10 00:02:04,700 --> 00:02:06,680 And a fine -looking one for his age. 11 00:02:07,060 --> 00:02:08,060 Oh, yeah. 12 00:02:08,539 --> 00:02:09,639 And what is that? 13 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Never you mind. 14 00:02:12,060 --> 00:02:13,120 What have you got on today? 15 00:02:13,600 --> 00:02:16,740 He's looking for a job. Actually, I've found a job. 16 00:02:17,100 --> 00:02:19,220 And heaven knows, I'm miserable now. 17 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 What was that? 18 00:02:20,820 --> 00:02:22,960 You need to get yourself a musical education. 19 00:02:28,500 --> 00:02:32,240 God, there are people eating here. 20 00:02:33,000 --> 00:02:34,300 So, when are you back? 21 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 Four days. 22 00:02:37,360 --> 00:02:38,620 And usual hotel? 23 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Of course. 24 00:02:44,780 --> 00:02:49,060 You know, actually, I have to get on. You haven't eaten anything. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,360 I'm sorry, I'm sorry. I've just lost track of time. 26 00:02:52,040 --> 00:02:54,520 Oh, did you pack your aftershave? 27 00:02:55,340 --> 00:02:56,640 Oh, you are funny. 28 00:02:57,020 --> 00:02:58,020 No. 29 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 What? Oh, nothing. 30 00:03:05,760 --> 00:03:08,160 I'll see you both soon. 31 00:03:19,010 --> 00:03:21,110 Remember the Evanses are here on Saturday. 32 00:04:09,420 --> 00:04:12,760 Hi, mate. Lewis here. Looking forward to catching up at the conference. 33 00:04:12,980 --> 00:04:14,700 Few beers for old time's sake. 34 00:04:22,320 --> 00:04:23,800 Darling, you forgot your toothbrush. 35 00:04:24,600 --> 00:04:26,100 Do you want me to send it on? 36 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 Reply, no. 37 00:04:38,000 --> 00:04:41,870 Martin. Hello again. I'm starting to think that you're not taking me 38 00:04:55,490 --> 00:04:58,290 Your usual room, Mr Worrell. We'll grip it for you. Thank you. 39 00:04:58,630 --> 00:04:59,529 Three nights? 40 00:04:59,530 --> 00:05:00,850 Yeah, that's right, yeah. Lovely. 41 00:05:01,430 --> 00:05:05,030 We have your credit card details, so no need to do anything else. Have a great 42 00:05:05,030 --> 00:05:06,610 day. Thanks very much. 43 00:07:27,910 --> 00:07:28,910 Food coming through. 44 00:07:32,210 --> 00:07:35,590 How long for a table for three? Oh, you're looking at 20 minutes, half an 45 00:07:36,370 --> 00:07:39,350 That's too long. Well, if you can find a better all -day breakfast that can seat 46 00:07:39,350 --> 00:07:40,370 you quicker, be sure to let me know. 47 00:07:40,810 --> 00:07:45,190 Right, one all -day breakfast. One ham and egg and one vegetarian penne. Your 48 00:07:45,190 --> 00:07:47,330 drinks and condiments are on the way. Can I get you anything else? 49 00:07:47,670 --> 00:07:48,750 Not yet. All good, enjoy. 50 00:07:49,350 --> 00:07:50,450 Your food will be with you shortly. 51 00:07:51,520 --> 00:07:55,220 Sandy, I need a favour. No. I need to get up early today to pick up Luke. He's 52 00:07:55,220 --> 00:07:57,900 Jimmy's stuck here. How early? Maybe half an hour. Jimmy's supposed to be off 53 00:07:57,900 --> 00:08:01,020 today, but he's had to cover. No. You know what? I owe you. I'm carrying you. 54 00:08:01,280 --> 00:08:04,020 You're the best friend that anyone could ever have. Yeah, you only say that when 55 00:08:04,020 --> 00:08:04,859 you need a favour. 56 00:08:04,860 --> 00:08:07,320 Yeah, but it doesn't mean it's not true. Again, no. You're the best. 57 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 Sorry. Sorry. 58 00:08:08,980 --> 00:08:10,260 A table for one. 59 00:08:10,580 --> 00:08:12,220 Actually, I'm not eating. 60 00:08:12,600 --> 00:08:14,780 I'm here to see someone. A personal matter. 61 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 Oh, sorry. We only do therapy on a Wednesday. 62 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Amanda Blakefield. 63 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 I'm a solicitor. 64 00:08:21,460 --> 00:08:23,500 I have some news for her. Is she around? 65 00:08:26,260 --> 00:08:27,300 It won't be fast. 66 00:08:27,720 --> 00:08:31,620 What with probate and the fact that the family have already contested Mr. 67 00:08:31,780 --> 00:08:32,539 Worrell's will. 68 00:08:32,539 --> 00:08:34,020 This is a joke, right? 69 00:08:34,260 --> 00:08:36,780 Some kind of inheritance scam. 70 00:08:37,120 --> 00:08:42,740 I assure you this is anything but a joke. You are set to inherit a very 71 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 estate. 72 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 A house. 73 00:08:45,440 --> 00:08:47,040 50 acres of land. 74 00:08:48,080 --> 00:08:52,360 And 90 % of the savings, worth in total over £2 million. 75 00:08:57,000 --> 00:09:00,360 OK, let me clarify things for you. 76 00:09:01,200 --> 00:09:05,940 My client, Martin Worrell, has named you the main... But I don't know him, OK? 77 00:09:06,140 --> 00:09:08,600 I've never met him, I've never even heard of him. 78 00:09:10,220 --> 00:09:14,060 Well, whether you know him or not, all I can tell you is that he changed his 79 00:09:14,060 --> 00:09:17,400 will a month ago to benefit you. But does he not have family? 80 00:09:18,000 --> 00:09:18,859 Indeed he does. 81 00:09:18,860 --> 00:09:22,780 And like I said, they're contesting the will. Well, tell them not to contest it. 82 00:09:22,800 --> 00:09:23,840 I'm not taking anything. 83 00:09:25,120 --> 00:09:28,880 I must confess I wasn't expecting that reaction. 84 00:09:29,780 --> 00:09:32,060 I suggest you think about that. 85 00:09:32,340 --> 00:09:36,380 This is a hell of a lot of money. I can't take a stranger's money without 86 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 knowing why. 87 00:09:37,460 --> 00:09:39,460 This is life -changing for you. 88 00:09:42,980 --> 00:09:45,900 Why do you think my life needs changing? 89 00:09:46,740 --> 00:09:49,410 Hmm? Is it because I work in a restaurant? 90 00:09:50,870 --> 00:09:51,870 Listen to me. 91 00:09:52,270 --> 00:09:56,710 It is imperative that you get on with... Are you coming back to help or what? 92 00:10:00,350 --> 00:10:05,150 Look, are we sure this isn't just a different Amanda Blakefield? 93 00:10:05,510 --> 00:10:07,650 Very. Don't waste any time. 94 00:10:08,750 --> 00:10:13,510 Oh, and off the record, if I were you, I would keep this to yourself for now. 95 00:10:14,030 --> 00:10:16,970 People can react very strangely to this kind of news. 96 00:10:17,550 --> 00:10:18,770 To this amount of money. 97 00:10:36,690 --> 00:10:38,290 Two more full English, table six. 98 00:10:40,270 --> 00:10:41,270 What's up? 99 00:10:43,010 --> 00:10:44,030 Sorry, nothing. 100 00:10:44,310 --> 00:10:45,610 Um, what table? 101 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 Six. 102 00:10:47,160 --> 00:10:48,680 Six, right. Got it, yeah. 103 00:10:51,840 --> 00:10:53,120 Sorry, sorry, sorry. 104 00:10:56,980 --> 00:10:57,980 What's up with her? 105 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Oh, God knows. 106 00:10:59,860 --> 00:11:01,160 Some suit took her outside. 107 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 I wanted to talk to her. 108 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 What suit? 109 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 I don't know. 110 00:11:16,430 --> 00:11:19,830 I told Benji the only reason he beat me in my race was that I didn't hear the 111 00:11:19,830 --> 00:11:22,870 start. Uh -huh. Well, that's, um... It's annoying. 112 00:11:24,150 --> 00:11:25,790 Fish fingers and peas, okay, petite? 113 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 Fish fingers are fine. 114 00:11:28,210 --> 00:11:29,650 But peas we'll have to discuss. 115 00:11:55,119 --> 00:11:56,119 Hello? Hello? 116 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Who is this? 117 00:12:00,400 --> 00:12:02,480 Hello? You left without me. 118 00:12:03,160 --> 00:12:05,520 Well, yeah, I had to go and pick up Luke. 119 00:12:06,460 --> 00:12:08,000 Who was on the phone? 120 00:12:08,260 --> 00:12:09,440 No one. They hung up. 121 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 I'll get this one. 122 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Leave it. 123 00:12:16,140 --> 00:12:18,500 Why? You know, just don't encourage them. 124 00:12:24,370 --> 00:12:26,230 Sandy said someone came to see you at the restaurant. 125 00:12:26,470 --> 00:12:27,850 Some woman in a suit. 126 00:12:29,950 --> 00:12:31,010 Woman in a suit? 127 00:12:31,990 --> 00:12:33,530 Aye, Sandy seemed pretty sure. 128 00:12:34,210 --> 00:12:35,210 Oh, her. 129 00:12:36,010 --> 00:12:39,010 Yeah, she was just a customer. We couldn't find her purse. 130 00:12:40,510 --> 00:12:41,510 OK. 131 00:12:41,950 --> 00:12:42,749 Where are you going? 132 00:12:42,750 --> 00:12:45,090 To see if our son has agreed that these are acceptable. 133 00:13:29,450 --> 00:13:30,530 Any thoughts on tea? 134 00:13:40,450 --> 00:13:41,570 What did you ask me? 135 00:13:41,930 --> 00:13:46,230 Tea. What do you want? Sorry, um, I don't mind you two. 136 00:13:46,630 --> 00:13:52,390 I've got only... You okay? 137 00:13:52,750 --> 00:13:54,090 Yeah, I'm fine. 138 00:14:02,440 --> 00:14:09,300 You know, I was... I was just reading the thing about secret millionaires and 139 00:14:09,300 --> 00:14:13,600 them leaving their money to complete strangers. 140 00:14:13,880 --> 00:14:15,000 I mean, it is mad. 141 00:14:15,560 --> 00:14:16,800 I mean, can you imagine? 142 00:14:17,460 --> 00:14:19,360 Chance would be a fine thing. I wish. 143 00:14:19,880 --> 00:14:23,040 Right. Because that kind of thing doesn't happen, does it? 144 00:14:28,100 --> 00:14:32,920 Um... Oh, God, Luke left his race for Benji today and he's really sad. 145 00:14:33,900 --> 00:14:37,840 You know, I'll do that. Would you go and talk to him? Well, 146 00:14:39,020 --> 00:14:40,500 you're just better at that kind of thing than I am. 147 00:14:41,000 --> 00:14:42,280 OK. All yours. 148 00:15:36,620 --> 00:15:40,560 Look if this is about the money. I don't want to okay. I don't want what you 149 00:15:40,560 --> 00:15:45,000 have Please just leave me alone 150 00:16:28,949 --> 00:16:30,010 Sorry, sorry. 151 00:16:36,490 --> 00:16:38,570 Are we done with these, folks? 152 00:16:38,790 --> 00:16:42,250 Hello, Amanda. This is Laura from Fur Hill Solicitors. 153 00:16:42,690 --> 00:16:44,850 I hope you've had time to think. 154 00:16:45,410 --> 00:16:51,670 I strongly recommend that you accept Martin Worrell's will and ASAP. 155 00:16:52,450 --> 00:16:54,810 Please call me back on this number. Thank you. 156 00:17:03,850 --> 00:17:04,849 Thank you. 157 00:17:07,569 --> 00:17:08,930 What can I get for you, fellas? 158 00:17:09,849 --> 00:17:10,849 Fellas? 159 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 That's nice. 160 00:17:12,609 --> 00:17:15,869 Boys, lads, chaps, whatever works best for you, fellas. 161 00:17:16,910 --> 00:17:18,430 Can I interest you in the all -day breakfast? 162 00:17:18,710 --> 00:17:23,550 You can, but can I have mine without bacon and with extra tomatoes? Sure. 163 00:17:23,770 --> 00:17:25,490 Oh, and no toast. 164 00:17:26,089 --> 00:17:27,089 Can't eat bread. 165 00:17:27,890 --> 00:17:28,890 Allergies? Yeah. 166 00:17:29,490 --> 00:17:30,530 Makes me horny. 167 00:17:32,300 --> 00:17:33,880 Well, we can't have that, can we? 168 00:17:35,300 --> 00:17:36,400 Where are we with the order? 169 00:17:36,660 --> 00:17:37,920 Could we get a selfie? 170 00:17:38,820 --> 00:17:41,100 I seem to like hanging around with groups of men. 171 00:17:42,480 --> 00:17:44,040 I'm a little more cheesy these days. 172 00:17:44,580 --> 00:17:45,900 Oh, and some hash browns. 173 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 Hash browns drive me nuts and all. 174 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 It's funny. 175 00:17:50,440 --> 00:17:53,820 You're not the only one with that issue with hash browns. Is that right? 176 00:17:54,300 --> 00:17:57,240 Yeah. But the good news is we do have an antidote. 177 00:17:57,700 --> 00:17:58,439 Oh, yeah? 178 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Yeah. 179 00:18:01,550 --> 00:18:03,470 Jesus Christ, woman, what the hell are you thinking? 180 00:18:04,030 --> 00:18:05,550 So what are you fellas having? 181 00:18:07,030 --> 00:18:08,030 Short. 182 00:18:26,250 --> 00:18:28,010 Don't tell me that you're leaving early again. 183 00:18:28,490 --> 00:18:30,290 Do you recognise this man? 184 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Is that from up on the wall? Yeah, do you know him? 185 00:18:33,960 --> 00:18:35,640 I don't know. Should I? 186 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 He seems to know me. 187 00:18:38,440 --> 00:18:39,439 What do you mean? 188 00:18:39,440 --> 00:18:40,439 He died. 189 00:18:40,440 --> 00:18:44,880 What? How do you know? I thought it was some kind of joke, some kind of... What 190 00:18:44,880 --> 00:18:45,659 was a joke? 191 00:18:45,660 --> 00:18:46,840 What are you talking about? 192 00:18:51,180 --> 00:18:52,180 Are you two OK? 193 00:18:52,660 --> 00:18:57,020 Look, um, you just do me a favour and don't tell Jimmy we had this 194 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 I have to go, OK? 195 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 Amanda! 196 00:18:59,639 --> 00:19:00,760 Mons, I need you here. 197 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 She's not having a good day. 198 00:19:36,200 --> 00:19:38,260 Okay, the best not keep it too long. 199 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 Hi, Mum. 200 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 Love that tree. 201 00:19:57,980 --> 00:19:59,540 Reminds me of the one at home in the garden. 202 00:20:00,260 --> 00:20:01,660 Do you remember? The cedar tree? 203 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 Did you bring my lunch? 204 00:20:05,640 --> 00:20:07,480 Because I asked for it ages ago. 205 00:20:07,760 --> 00:20:09,100 Mum, it's me, Amanda. 206 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 I know who you are. 207 00:20:14,580 --> 00:20:15,700 You're my daughter. 208 00:20:16,260 --> 00:20:18,160 Yes. Yeah, that's right. 209 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 How are you feeling? 210 00:20:20,460 --> 00:20:21,860 Honestly. Honestly? 211 00:20:22,800 --> 00:20:23,800 Hungry. 212 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 They never bring the lunch on time. 213 00:20:26,200 --> 00:20:29,000 You should remember that when they ask you for money. 214 00:20:30,100 --> 00:20:31,980 Can you still pay the bills? 215 00:20:32,460 --> 00:20:36,380 Cos if you can't, I can leave and move back in with you. 216 00:20:36,660 --> 00:20:39,900 Mum, Mum, just... Don't you worry about the bill. 217 00:20:40,160 --> 00:20:41,620 You must be a rich woman. 218 00:20:42,760 --> 00:20:44,760 They must pay you well at that supermarket. 219 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Restaurant, Mum. 220 00:20:47,060 --> 00:20:49,660 I work in a restaurant with Jimmy. 221 00:20:50,460 --> 00:20:51,460 Oh, Jimmy? 222 00:20:52,520 --> 00:20:56,100 That good -for -nothing father of yours, does he still drink? 223 00:20:56,540 --> 00:20:58,260 Jimmy's my husband, Mum. 224 00:21:03,850 --> 00:21:05,610 Your father planted that tree. 225 00:21:07,550 --> 00:21:08,550 He loved you. 226 00:21:09,250 --> 00:21:10,630 He loved both of us. 227 00:21:12,670 --> 00:21:15,130 He left before I could walk. He never knew me. 228 00:21:15,450 --> 00:21:16,450 He still loved you. 229 00:21:18,030 --> 00:21:20,150 Not as much as he loved himself, of course. 230 00:21:20,610 --> 00:21:22,430 Or his friend, Jack Daniels. 231 00:21:23,150 --> 00:21:28,390 Mum, do you, um... Do you know this man? 232 00:21:29,270 --> 00:21:30,310 Oh, yes, of course. 233 00:21:30,530 --> 00:21:31,530 You do? 234 00:21:31,830 --> 00:21:32,830 Sure. 235 00:21:32,970 --> 00:21:33,970 Who is he? 236 00:21:35,610 --> 00:21:37,130 Are you joking? 237 00:21:37,370 --> 00:21:40,330 No, no, I'm not, Mum. I need you to tell me. 238 00:21:41,090 --> 00:21:44,290 He was on television. 239 00:21:44,990 --> 00:21:45,990 A dancer. 240 00:21:46,170 --> 00:21:48,530 What? Yeah, Bruce something. 241 00:21:50,670 --> 00:21:53,070 No, Mum, this man's name's Martin. 242 00:21:53,770 --> 00:21:56,090 Forsythe. Bruce Forsythe. 243 00:21:56,910 --> 00:21:59,550 You don't get anything for a pair, not in this game. 244 00:22:04,430 --> 00:22:05,730 He came to visit me. 245 00:22:06,930 --> 00:22:07,930 Who did? 246 00:22:09,510 --> 00:22:10,510 You know. 247 00:22:11,470 --> 00:22:14,590 No, ma 'am, I... I don't. Who came? 248 00:22:20,390 --> 00:22:21,530 Who came to see you? 249 00:22:24,730 --> 00:22:26,550 Are you going to sit there all day? 250 00:22:27,050 --> 00:22:29,930 Or are you going to do your job and get me my bloody lunch? 251 00:22:30,150 --> 00:22:32,130 I think that's enough for today. 252 00:22:33,050 --> 00:22:34,050 OK. 253 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Bye, Mum. 254 00:22:44,760 --> 00:22:46,060 He was a good man. 255 00:22:47,800 --> 00:22:48,880 I miss him. 256 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 Who? 257 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Mum? 258 00:22:59,420 --> 00:23:00,860 What does that woman want? 259 00:23:01,560 --> 00:23:03,960 She's just helping us out for today. 260 00:23:04,940 --> 00:23:07,360 Tell you what, do you want to do your crossword? 261 00:23:07,680 --> 00:23:09,800 I'll get your lunch ready and I'll get you a pen. 262 00:23:37,680 --> 00:23:38,519 How's Luke? 263 00:23:38,520 --> 00:23:39,780 He's fine. He's gaming. 264 00:23:40,000 --> 00:23:42,560 Oh, uh, this came for you. 265 00:23:43,180 --> 00:23:46,100 It's from a company called Fur Hill Solicitors. 266 00:23:46,420 --> 00:23:47,420 Oh. 267 00:23:48,600 --> 00:23:49,600 Oh. 268 00:23:50,080 --> 00:23:52,700 Probably nothing. Probably just trying to sell me something, you know? 269 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 Solicitors? 270 00:23:54,780 --> 00:23:56,180 What can they sell you? 271 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Jimmy. 272 00:24:00,920 --> 00:24:03,120 Sandy said there's something that she's not allowed to tell me. 273 00:24:03,740 --> 00:24:05,240 What? I asked her. 274 00:24:05,600 --> 00:24:08,480 Why you're behaving so weirdly and she said that you told her not to say 275 00:24:08,480 --> 00:24:09,480 anything. 276 00:24:10,180 --> 00:24:11,620 I don't know why she said that. 277 00:24:12,600 --> 00:24:15,340 Amanda, what is going on? 278 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 Do I need to be worried? 279 00:24:39,180 --> 00:24:40,580 Because you've inherited this man's estate. 280 00:24:41,960 --> 00:24:46,500 Is this why you were asking me whether people randomly handed out... Who is he? 281 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 I don't know. 282 00:24:48,420 --> 00:24:49,419 Well, you must. 283 00:24:49,420 --> 00:24:54,200 I mean, like we said, people don't just... No, they don't, so... It's got 284 00:24:54,200 --> 00:24:55,019 a mistake. 285 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 I'm going to get in the shower. 286 00:26:02,379 --> 00:26:03,379 Jimmy? 287 00:26:06,180 --> 00:26:07,580 Jimmy? 288 00:26:52,710 --> 00:26:53,710 Where's Amanda? 289 00:26:54,030 --> 00:26:57,050 I specifically asked her to help me with this. Well, I assumed she was here. 290 00:26:57,270 --> 00:26:58,550 Do you actually live with her? 291 00:26:58,750 --> 00:27:01,790 I was out late. She was gone by the time I got up. Yeah, well, she's starting to 292 00:27:01,790 --> 00:27:02,790 piss me off. 293 00:27:04,230 --> 00:27:05,230 Oh, and, um... 294 00:27:05,450 --> 00:27:08,510 Someone keeps calling the restaurant when the girls say that they were asking 295 00:27:08,510 --> 00:27:10,190 for you, but they wouldn't leave a name. 296 00:27:11,030 --> 00:27:12,570 Did they manage to get a hold of you? 297 00:27:13,230 --> 00:27:14,230 Um, yeah. 298 00:27:14,870 --> 00:27:15,870 Yeah. 299 00:27:15,950 --> 00:27:16,950 Jimmy? 300 00:27:18,110 --> 00:27:19,710 You're not looking for more work, are you? 301 00:27:20,950 --> 00:27:22,010 What, and leave all this behind? 302 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 Leave a message. 303 00:28:33,720 --> 00:28:34,720 It's Jimmy. 304 00:28:34,920 --> 00:28:38,820 Look, I don't know who you are. I mean, really are. But I told you, I'd hear you 305 00:28:38,820 --> 00:28:40,960 out, but you cannot call the CAF. 306 00:28:41,220 --> 00:28:42,059 All right? 307 00:28:42,060 --> 00:28:44,280 Now, if you need me, you call me on this number. 308 00:28:53,500 --> 00:28:54,500 Hi. 309 00:29:02,620 --> 00:29:03,620 Where to? 310 00:29:03,920 --> 00:29:05,220 Can you take me to Brackburn, please? 311 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 Anywhere specific. 312 00:29:07,080 --> 00:29:08,340 Brackburn House? Do you know it? 313 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Yeah, sure. 314 00:29:17,140 --> 00:29:24,000 Do you know 315 00:29:24,000 --> 00:29:25,600 anything about the people who live in the house? 316 00:29:26,180 --> 00:29:27,900 Well, everybody knows the family around here. 317 00:29:29,280 --> 00:29:30,280 Are you a reporter? 318 00:29:32,320 --> 00:29:34,620 Well, we've had a few, you know, since he did himself in. 319 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 Since he what? 320 00:29:37,220 --> 00:29:42,580 You're not a very good reporter. I'm not a... Sorry, he... He killed himself. 321 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 Yeah, shot himself. 322 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 In a hotel. 323 00:29:46,340 --> 00:29:47,340 Quick, I suppose. 324 00:29:48,760 --> 00:29:51,620 Oh, sorry, you're not a... Not a friend, are you? 325 00:29:52,580 --> 00:29:53,580 No, no. 326 00:29:54,920 --> 00:29:58,440 Take some balls, that, shooting yourself. We were discussing it in the 327 00:29:59,340 --> 00:30:03,420 A couple of the lads went for drowning at sea, but I'd walk in front of the 328 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 train. 329 00:30:04,460 --> 00:30:07,120 Tough on the driver, but, you know, gets the job done. 330 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Here we go. 331 00:30:23,960 --> 00:30:25,000 I can drop you here. 332 00:30:25,780 --> 00:30:27,020 You can't take me up the drive? 333 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 No, here's fine. 334 00:30:28,600 --> 00:30:29,600 I've got another fee. 335 00:30:33,380 --> 00:30:34,380 Thank you. 336 00:31:31,470 --> 00:31:32,470 Can I help you? 337 00:31:34,350 --> 00:31:38,810 I'm looking for the family of Martin Worrell. And who might you be? 338 00:31:39,830 --> 00:31:40,970 You know who this is. 339 00:31:42,730 --> 00:31:44,470 She's come to inspect her inheritance. 340 00:31:45,850 --> 00:31:46,850 Oh. 341 00:31:47,330 --> 00:31:49,350 So you're the mysterious Amanda Blakefield. 342 00:31:50,450 --> 00:31:51,810 I'm so sorry for your loss. 343 00:31:52,130 --> 00:31:54,210 We're very upset, as I'm sure you can imagine. 344 00:31:54,410 --> 00:31:58,650 Well, look, I just came to talk to you because it's as confusing to me as it is 345 00:31:58,650 --> 00:32:02,290 to you. I see. Well, that's... That's actually where you're wrong, because 346 00:32:02,290 --> 00:32:04,370 isn't confusing at all. In fact, it's very straightforward. 347 00:32:04,890 --> 00:32:09,050 Anthony. Something happened between you and my dad. I don't know what, although 348 00:32:09,050 --> 00:32:10,910 I have a theory. 349 00:32:11,410 --> 00:32:14,670 And you manipulated him. No, no, you have to believe me. I don't know, 350 00:32:14,790 --> 00:32:16,450 or why I've been named in his will. 351 00:32:16,670 --> 00:32:17,670 You think we're idiots? 352 00:32:17,850 --> 00:32:20,590 Helen, I've got a question for you. Why did you call me and then not speak? Are 353 00:32:20,590 --> 00:32:22,490 you trying to scare me? Because you don't need to do that. 354 00:32:22,690 --> 00:32:25,110 All you have to do is make this right. 355 00:32:25,590 --> 00:32:26,810 I will take you to court. 356 00:32:27,550 --> 00:32:30,470 And if things stand, I suspect our pockets are deeper than yours. 357 00:32:31,890 --> 00:32:37,790 Look, can you just tell me, did he... Did he leave a note, a suicide note? 358 00:32:38,310 --> 00:32:39,310 Unfortunately not. 359 00:32:41,270 --> 00:32:42,570 Wouldn't that have made life easier? 360 00:32:45,490 --> 00:32:46,890 Look, you know what you have to do. 361 00:33:22,190 --> 00:33:24,070 Are you sure Dad didn't leave a note? 362 00:33:24,390 --> 00:33:25,390 Of course. 363 00:33:31,490 --> 00:33:32,970 Do you want to hear my theory? 364 00:33:36,190 --> 00:33:37,190 Mum? 365 00:33:37,830 --> 00:33:40,730 I can only think somehow she got through him. 366 00:33:43,430 --> 00:33:50,170 Do you think that maybe him and Amanda were having some kind 367 00:33:50,170 --> 00:33:51,890 of... Your father was a good... 368 00:33:52,110 --> 00:33:54,010 decent human who loved me. 369 00:33:56,590 --> 00:33:57,590 You? 370 00:33:58,090 --> 00:33:59,450 Us, obviously. 371 00:34:02,350 --> 00:34:03,630 Yeah, he killed himself. 372 00:34:05,130 --> 00:34:07,550 People don't just do that. Something must have happened. 373 00:34:07,890 --> 00:34:09,370 Maybe she blackmailed him. 374 00:34:09,710 --> 00:34:12,889 If they were having an affair... Why would you say that? 375 00:34:16,770 --> 00:34:20,429 Unless he was her... Her father. 376 00:34:20,940 --> 00:34:23,300 No. Come on, would that really shock you? Enough. 377 00:34:23,600 --> 00:34:26,679 I'm just saying. I can't have you talking about him like this. 378 00:34:27,159 --> 00:34:28,159 I miss him. 379 00:34:28,860 --> 00:34:31,620 I miss him so much. 380 00:34:33,440 --> 00:34:37,060 Look, I don't know what she did, but I do know this. 381 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 She won't succeed. 382 00:35:07,230 --> 00:35:08,209 Hello, love. 383 00:35:08,210 --> 00:35:09,210 What can I get you? 384 00:35:09,350 --> 00:35:10,750 Just an orange juice, please. 385 00:35:11,070 --> 00:35:12,070 Coming right up. 386 00:35:12,630 --> 00:35:14,570 Do you want ice? 387 00:35:15,130 --> 00:35:16,130 No, thank you. 388 00:35:17,050 --> 00:35:18,110 £2 .50, please. 389 00:35:18,850 --> 00:35:20,730 Cash? Wow. I almost forgot what that looked like. 390 00:35:20,990 --> 00:35:24,370 I work in a restaurant and tips are just about telephone. 391 00:35:25,050 --> 00:35:26,410 Enjoy. Thank you. 392 00:35:41,360 --> 00:35:45,520 None of this makes any sense to me. I need to understand it. I'm sure you can 393 00:35:45,520 --> 00:35:46,279 see that. 394 00:35:46,280 --> 00:35:48,780 It's as much of a mystery to me as it is to you. 395 00:35:49,080 --> 00:35:51,580 Laura, you were his lawyer for 20 years. 396 00:35:52,100 --> 00:35:55,880 You must know what this is all about. He never hid anything from you. I'm sorry. 397 00:35:56,120 --> 00:36:01,060 All I can tell you is that he asked me to change his will. All you can tell me. 398 00:36:01,100 --> 00:36:02,680 I'm interested in what you can't. 399 00:36:04,000 --> 00:36:09,480 Fiona, I have told you everything that I know. If I knew anything else... What 400 00:36:09,480 --> 00:36:10,480 do you make of the girl? 401 00:36:10,810 --> 00:36:11,810 Make of her. 402 00:36:12,930 --> 00:36:18,030 Do you think... Do you suppose she had something to do with Martin's decision? 403 00:36:18,490 --> 00:36:20,570 It's possible. You must have a theory. 404 00:36:20,930 --> 00:36:23,970 We both know he wasn't the best behaved man in the past. 405 00:36:24,190 --> 00:36:25,410 I've told you everything I know. 406 00:36:25,650 --> 00:36:26,650 Well, know this too. 407 00:36:26,950 --> 00:36:30,490 If you're holding anything back from me, I will find out. 408 00:36:32,710 --> 00:36:35,610 Would you still like me to proceed with the challenge to his will? 409 00:36:37,470 --> 00:36:38,490 What do you advise? 410 00:36:39,460 --> 00:36:45,440 Won't be easy or cheap, but it is, of course, entirely up to you. 411 00:36:55,100 --> 00:36:57,100 There you go, Alan. Enjoy, mate. Thank you. 412 00:37:02,520 --> 00:37:03,660 Keith. Same again? 413 00:37:04,100 --> 00:37:06,740 No, can I ask you a question? 414 00:37:07,140 --> 00:37:08,200 Oh, 30 quid, mate. 415 00:37:10,350 --> 00:37:16,030 It's a joke. I just meant... Um, did you know Martin Worrell? 416 00:37:17,070 --> 00:37:18,069 A little. 417 00:37:18,070 --> 00:37:19,070 Why? 418 00:37:19,530 --> 00:37:21,950 Well, I'm just an old friend. 419 00:37:22,170 --> 00:37:23,170 Is that right? 420 00:37:23,670 --> 00:37:25,590 Yeah. Not a reporter, then? 421 00:37:25,890 --> 00:37:26,890 No. 422 00:37:27,310 --> 00:37:28,310 He's a good man. 423 00:37:28,810 --> 00:37:31,130 Self -made. You know, the best kind. 424 00:37:31,690 --> 00:37:33,150 But I assume you already know that. 425 00:37:34,250 --> 00:37:38,050 Um, well, I mean, the family must be devastated. 426 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Here we all are. 427 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 Makes no sense. 428 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 No sense at all. 429 00:37:46,400 --> 00:37:47,420 Yeah, mate, what can I get you? 430 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Yeah, pint? 431 00:38:20,810 --> 00:38:22,230 Dad, can we play the dinosaur game? 432 00:38:22,630 --> 00:38:26,430 Um, yes, mate. Just give me a minute, yeah? I hate giving you a minute. You 433 00:38:26,430 --> 00:38:27,430 a very long minute. 434 00:38:29,290 --> 00:38:30,290 Go on, on your way. 435 00:38:37,270 --> 00:38:40,210 Hello, yeah, I'm trying to get a hold of Laura Mystery. 436 00:38:40,830 --> 00:38:42,470 I'm calling on behalf of Amanda Blakefield. 437 00:38:42,710 --> 00:38:45,010 I believe she's trying to get a hold of her. I'm her husband. 438 00:38:45,610 --> 00:38:46,870 I'm afraid she's there for the day. 439 00:38:47,350 --> 00:38:49,670 Oh, um, right, uh... 440 00:38:50,140 --> 00:38:56,380 Well, can you just tell her that Amanda's been very busy and she wanted 441 00:38:56,380 --> 00:39:00,020 follow up with a few questions about the letter? 442 00:39:04,820 --> 00:39:07,580 Hello? I let Miss Mystery know that you've been in touch. 443 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 Thanks for the call. 444 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Is that a minute? 445 00:39:13,800 --> 00:39:15,540 Um, just hold on. 446 00:39:38,060 --> 00:39:39,060 Taxi for Amanda. 447 00:39:45,060 --> 00:39:46,540 Train station, please. 448 00:39:52,580 --> 00:39:55,480 We need to speak. 449 00:39:55,960 --> 00:39:57,460 Please call me back. 450 00:39:58,120 --> 00:39:59,120 Get in! 451 00:40:01,220 --> 00:40:03,620 Abby Velociraptor, who do you want to be? 452 00:40:04,260 --> 00:40:05,260 Hello? 453 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 Yeah. 454 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 Yeah. 455 00:40:16,520 --> 00:40:18,100 Yeah, but why should I even believe this? 456 00:40:18,320 --> 00:40:19,440 I mean, it makes no sense. 457 00:40:20,680 --> 00:40:21,960 No, I didn't say that. 458 00:40:22,220 --> 00:40:24,760 I need more time, is all. 459 00:40:26,320 --> 00:40:27,500 You know, you could be anyone. 460 00:40:27,780 --> 00:40:30,020 I mean, this whole thing... Hello? 461 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 Hello? 462 00:41:32,230 --> 00:41:33,810 Drink it twice, you rubbish. 463 00:41:34,050 --> 00:41:35,050 I'm the best. 464 00:41:36,690 --> 00:41:37,950 You've got to go faster. 465 00:41:46,830 --> 00:41:47,830 Dad, 466 00:41:52,290 --> 00:41:53,290 come on. 467 00:41:53,990 --> 00:41:55,930 Where are you? I'm miles ahead. 468 00:42:07,339 --> 00:42:10,240 Sorry, which way are you going? 469 00:42:12,500 --> 00:42:13,500 Excuse me? 470 00:42:22,800 --> 00:42:25,100 Look, I think you're going the wrong way. 471 00:42:27,140 --> 00:42:28,140 Sorry, can you hear me? 472 00:42:32,960 --> 00:42:36,100 Can you turn around, please? 473 00:42:38,190 --> 00:42:39,330 What are you doing? 474 00:42:40,890 --> 00:42:41,890 Please. 475 00:42:43,790 --> 00:42:45,630 Please, please. Please, 476 00:42:46,730 --> 00:42:47,730 please. 477 00:42:49,150 --> 00:42:52,370 What are you doing? 478 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 left us. 479 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Don't be silly. 480 00:43:10,980 --> 00:43:13,520 We need to make sure his legacy remains intact. 481 00:43:13,880 --> 00:43:15,480 Do you understand me? Loud and clear. 482 00:43:15,720 --> 00:43:16,880 I had another visitor. 483 00:43:17,140 --> 00:43:18,760 He mentioned Martin, too. 484 00:43:19,020 --> 00:43:20,520 We need to stay calm. 485 00:43:23,740 --> 00:43:24,740 Look on, then. 486 00:43:25,320 --> 00:43:26,480 What about her mother? 487 00:43:26,840 --> 00:43:27,840 She's not going to be a problem. 488 00:43:29,040 --> 00:43:31,360 We need to meet. I know you got my message. 489 00:43:35,500 --> 00:43:37,200 You don't know who I... 33099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.