All language subtitles for M.I.A.S01E09.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.translated.et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,473 --> 00:00:08,074 2 00:00:08,075 --> 00:00:09,959 -[oigamine] -[lasud] 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,161 Paljud mehed teenivad mind, aga mitte keegi nii nagu sina. 4 00:00:12,162 --> 00:00:14,188 M�tle sellele. 5 00:00:14,189 --> 00:00:15,873 -Jonzes on surnud. -[Caroline] Ei ole. 6 00:00:15,874 --> 00:00:17,708 T�tar v�ib kuramuse k�ll elus olla. 7 00:00:17,709 --> 00:00:18,918 Tema surnukeha ei leitud kunagi. 8 00:00:18,919 --> 00:00:20,695 Ma ei hakka sinu vigade eest vastutama. 9 00:00:20,696 --> 00:00:22,338 Rojas Real Estate Group. 10 00:00:22,339 --> 00:00:24,173 cartel, mis tappis sinu perekonna, 11 00:00:24,174 --> 00:00:27,134 kasutab RRG, et pesta oma musta raha, 12 00:00:27,135 --> 00:00:28,928 ja tema on k�ige taga. 13 00:00:28,929 --> 00:00:31,138 Minu kodu pole m��giks. 14 00:00:31,139 --> 00:00:32,348 -[oigamine] -[t�di Judith karjub] 15 00:00:32,349 --> 00:00:33,516 -[m�tsatus] -[luude ragin] 16 00:00:33,517 --> 00:00:37,178 Nad pakkusid t�di Judith-le 4 miljonit dollarit. 17 00:00:37,179 --> 00:00:39,522 Tegevjuht Caroline Carver kirjutas sellele alla. 18 00:00:39,523 --> 00:00:42,817 Mis siis, kui t�di Judith oligi ainus, kes neile takistuseks oli? 19 00:00:42,818 --> 00:00:45,228 -Kes su �lemus on? -Carmen Tiger. 20 00:00:45,229 --> 00:00:46,612 [turvamees] Tahad, et toon ta siia? 21 00:00:46,613 --> 00:00:48,364 -[lasuheli] -Ei. 22 00:00:48,365 --> 00:00:49,907 [Lena] N��d, kui kaks nende meest on surnud, 23 00:00:49,908 --> 00:00:52,577 pead sa olema ettevaatlikum. 24 00:00:52,578 --> 00:00:55,955 Oleks aeg ajaga kaasas k�ia. 25 00:00:55,956 --> 00:00:58,040 [drooni surin] 26 00:00:58,041 --> 00:00:59,250 [tulistamine] 27 00:00:59,251 --> 00:01:01,711 -[drooni vihin] -[klaviatuuri piiksumine] 28 00:01:01,712 --> 00:01:04,130 [plahvatus] 29 00:01:04,131 --> 00:01:05,715 [m�rin] 30 00:01:05,716 --> 00:01:08,551 Kuradi Federov. 31 00:01:08,552 --> 00:01:11,778 V�tame North Miami. 32 00:01:11,779 --> 00:01:16,642 [ dramaatiline muusika] 33 00:01:16,643 --> 00:01:20,662 [ koorilaul] 34 00:01:26,236 --> 00:01:30,422 [ dramaatiline muusika j�tkub] 35 00:01:34,904 --> 00:01:37,913 [autoalarm piiksub] 36 00:01:37,914 --> 00:01:39,373 -[mootorratta mootori m�rin] -[tulistamine] 37 00:01:39,374 --> 00:01:43,601 [ m�ngib vene popmuusika] 38 00:01:44,963 --> 00:01:48,773 [vene keeles] 39 00:01:48,774 --> 00:01:51,727 [autosignaal] 40 00:01:51,728 --> 00:01:53,054 [ muusika j�tkub] 41 00:01:53,055 --> 00:01:58,408 -[klaasikildude kukkumine] -[tulistamine j�tkub] 42 00:02:01,047 --> 00:02:04,857 43 00:02:04,858 --> 00:02:08,044 [tulistamine] 44 00:02:08,045 --> 00:02:13,340 -[p�tid m�disevad] -[tulistamine j�tkub] 45 00:02:13,977 --> 00:02:19,080 46 00:02:19,081 --> 00:02:20,623 [ muusika vaibub] 47 00:02:20,624 --> 00:02:22,116 [Federov] Hmm. 48 00:02:22,117 --> 00:02:25,745 Ah, Rojase poisid. 49 00:02:25,746 --> 00:02:28,673 Ja Pe�a? Milline �llatav kohtumine. 50 00:02:28,674 --> 00:02:31,801 Olen nii kaua siin olnud, et mind �llatab v�he mis. 51 00:02:31,802 --> 00:02:36,305 Aga see? See on nauditav. 52 00:02:36,306 --> 00:02:37,832 Tooge tema naine sisse. 53 00:02:37,833 --> 00:02:38,974 [l�henevad sammud] 54 00:02:38,975 --> 00:02:41,727 [Irina ahmib �hku] 55 00:02:41,728 --> 00:02:44,772 Minu naisel pole sellega mingit pistmist. 56 00:02:44,773 --> 00:02:47,024 Minu omal ka mitte. 57 00:02:47,025 --> 00:02:48,818 [nutab] Boris? 58 00:02:48,819 --> 00:02:49,944 [toolikrigin] 59 00:02:49,945 --> 00:02:52,905 Istu! 60 00:02:52,906 --> 00:02:54,490 See on... See on okei, eks? 61 00:02:54,491 --> 00:02:57,043 [Irina hingeldab] 62 00:02:57,044 --> 00:03:02,039 -Mis see on? -Kuidas te, venelased, �tlete...? 63 00:03:02,040 --> 00:03:03,741 [vene keeles] 64 00:03:03,742 --> 00:03:08,003 [Irina niuksub] 65 00:03:08,004 --> 00:03:09,171 K�ik on korras. 66 00:03:09,172 --> 00:03:11,006 Mul oli viimane hetk oma naisega. 67 00:03:11,007 --> 00:03:13,342 [ahhetab] 68 00:03:13,343 --> 00:03:14,927 Sul peaks ka olema oma naisega. 69 00:03:14,928 --> 00:03:16,595 [ �hvardav muusika] 70 00:03:16,596 --> 00:03:17,963 [Irina nutab] 71 00:03:17,964 --> 00:03:20,608 K�ik on korras. K�ik on korras. 72 00:03:20,609 --> 00:03:22,393 Mu kallis. 73 00:03:22,394 --> 00:03:26,105 Vaata mind ja lase mul neid ilusaid silmi n�ha. 74 00:03:26,106 --> 00:03:28,566 -K�ik on korras. -[nutab] Boris. 75 00:03:28,567 --> 00:03:32,210 K�ik on korras. 76 00:03:32,472 --> 00:03:36,699 [nutab vaikselt] Boris. 77 00:03:36,700 --> 00:03:39,535 [��gib] 78 00:03:39,536 --> 00:03:40,903 [k�hib] 79 00:03:40,904 --> 00:03:42,329 Irina, mis lahti on? 80 00:03:42,330 --> 00:03:44,290 [ahhetab] Ma ei saa-- ma ei saa hingata. 81 00:03:44,291 --> 00:03:45,916 [Irina l�mbub, ��gib] 82 00:03:45,917 --> 00:03:48,961 Kas sina m�rgitasid mu naise? 83 00:03:48,962 --> 00:03:50,045 [��gib edasi] 84 00:03:50,046 --> 00:03:51,255 Sina m�rgitasid mu naise! 85 00:03:51,256 --> 00:03:53,215 Ei. Sina tegid seda. 86 00:03:53,216 --> 00:03:55,292 -[Irina oigab] -Thallium. 87 00:03:55,293 --> 00:03:56,844 [ �hvardav muusika] 88 00:03:56,845 --> 00:03:58,137 Maitsetu, l�hnatu, 89 00:03:58,138 --> 00:03:59,221 -h�sti lahustuv. -Palun! 90 00:03:59,222 --> 00:04:02,183 Imendub l�bi naha. 91 00:04:02,184 --> 00:04:04,185 -[l�mbumine] -[Federov m�hatab] 92 00:04:04,186 --> 00:04:05,895 [Irina] [vene keeles] Aidake mind! Boris! 93 00:04:05,896 --> 00:04:08,397 Sinu kokk t��tab n��d minu heaks. 94 00:04:08,398 --> 00:04:09,982 -[Irina] Boris! -[Federov k�hatab] 95 00:04:09,983 --> 00:04:13,360 Minu naine ei v��ri piinu! 96 00:04:13,361 --> 00:04:15,154 -[lask] -[Federov ahmib �hku] 97 00:04:15,155 --> 00:04:18,240 Oh ei. 98 00:04:18,241 --> 00:04:20,576 [Federov] Ei, ei, ei! 99 00:04:20,577 --> 00:04:22,828 [l�mbumine] 100 00:04:22,829 --> 00:04:24,622 [oksendamine] 101 00:04:24,623 --> 00:04:28,083 [ pingeline muusika] 102 00:04:28,084 --> 00:04:32,270 [l�mbumine ja ��kimine j�tkub] 103 00:04:33,340 --> 00:04:36,525 Tehke k�ik puhtaks. 104 00:04:36,526 --> 00:04:40,262 Peame olema valmis, juhuks kui nad uuesti koonduvad. 105 00:04:40,263 --> 00:04:45,492 106 00:04:50,925 --> 00:04:54,193 Me saime hakkama. 107 00:04:54,194 --> 00:04:56,737 Kahekordistasime oma territooriumi. 108 00:04:56,738 --> 00:04:58,781 Kui vanamees meid n��d n�eks. 109 00:04:58,782 --> 00:05:00,324 Sul l�heb vaja kedagi, keda saad usaldada, 110 00:05:00,325 --> 00:05:01,575 et juhtida Northeast Miami. 111 00:05:01,576 --> 00:05:03,369 Oled valmis suuremaks vastutuseks? 112 00:05:03,370 --> 00:05:04,453 -Olen. -[naerab] 113 00:05:04,454 --> 00:05:07,122 Mu v�ikevend, suureks kasvanud. 114 00:05:07,123 --> 00:05:09,441 Juhib minu eest Northeast Miami. 115 00:05:09,442 --> 00:05:13,311 Hakka oma meeskonna peale m�tlema. 116 00:05:13,839 --> 00:05:18,483 117 00:05:18,484 --> 00:05:21,136 [kaamerate kl�psatused] 118 00:05:21,137 --> 00:05:23,305 -[reporter 1] See n�eb suurep�rane v�lja! -[reporter 2] Veel �ks. 119 00:05:23,306 --> 00:05:24,974 [reporter 3] Vasakule-- Vasakule. Vasakule. 120 00:05:24,975 --> 00:05:26,550 [labidate k�lin] 121 00:05:26,551 --> 00:05:29,812 Kahe aasta p�rast seisab Abaka seal, kus meie praegu. 122 00:05:29,813 --> 00:05:31,647 K�rghoone Little Haiti, mis vastab 123 00:05:31,648 --> 00:05:33,315 taskukohase eluaseme vajadustele 124 00:05:33,316 --> 00:05:35,067 ja toetab kohalikke ettev�tteid. 125 00:05:35,068 --> 00:05:37,903 [aplaus] 126 00:05:37,904 --> 00:05:39,480 [kaamera kl�psatus] 127 00:05:39,481 --> 00:05:43,033 �nnitlen, pr Carver. Te saite hakkama. 128 00:05:43,034 --> 00:05:45,286 Isegi kui te �ritasite mind peatada. 129 00:05:45,287 --> 00:05:47,313 Teid peatada? 130 00:05:47,314 --> 00:05:51,667 Te andsite Claude Louis altk�emaksu, et ta h��letaks minu projekti vastu. 131 00:05:51,668 --> 00:05:54,712 Mul tuli m�elda oma tagasivalimisele. 132 00:05:54,713 --> 00:05:58,007 Ja ma �tlesin teile, mul on viise, kuidas saada seda, mida tahan. 133 00:05:58,008 --> 00:05:59,884 Ja seda te olete saanud. 134 00:05:59,885 --> 00:06:02,094 Ja n��d tahan ma teie t��kohta. 135 00:06:02,095 --> 00:06:03,554 [naerab] 136 00:06:03,555 --> 00:06:05,139 Peate neli aastat ootama. 137 00:06:05,140 --> 00:06:08,142 -Juhin k�sitlustes. -[telefoni m�rguanded] 138 00:06:08,143 --> 00:06:11,270 [inimeste sumin] 139 00:06:11,271 --> 00:06:12,688 Uudised on eetris. 140 00:06:12,689 --> 00:06:14,315 Vaatame, kui kaua see edumaa kestab, 141 00:06:14,316 --> 00:06:15,524 n��d, kui teil on konkurents. 142 00:06:15,525 --> 00:06:16,492 [reporterite l�rm] 143 00:06:16,493 --> 00:06:19,303 Pr Carver, mis ajendas teid kandideerima? 144 00:06:19,304 --> 00:06:21,697 Olles Miami p�liselanik, on selle linna inimeste teenimine 145 00:06:21,698 --> 00:06:23,032 ja selle muutmine turvaliseks elupaigaks 146 00:06:23,033 --> 00:06:24,325 on minu s�dameasi. 147 00:06:24,326 --> 00:06:25,492 [reporter] H�rra Pierre, kas teil on m�tteid 148 00:06:25,493 --> 00:06:26,393 hiljutiste arengute kohta? 149 00:06:26,394 --> 00:06:28,537 Uh, praegu kommentaare pole. T�nan. 150 00:06:28,538 --> 00:06:31,131 [reporter 2] Proua Carver, millal te selle otsuse tegite? 151 00:06:31,132 --> 00:06:33,167 -[reporterid j�tkavad] -[Etta turtsatab] 152 00:06:33,168 --> 00:06:34,543 153 00:06:34,544 --> 00:06:37,212 [Etta] Ta ei raisanud aega. 154 00:06:37,213 --> 00:06:39,798 Maja on l�inud. 155 00:06:39,799 --> 00:06:44,386 Puud, isegi see banyanipuu kiigega. 156 00:06:44,387 --> 00:06:46,438 Minu Chevy on l�inud. 157 00:06:46,439 --> 00:06:49,133 Ja Tati Judith. 158 00:06:49,134 --> 00:06:53,745 [ k�lab p�halik muusika] 159 00:06:56,066 --> 00:06:59,417 Ma teen selle heaks. 160 00:06:59,418 --> 00:07:02,154 Kas olete lisanud Caroline Carver oma nimekirja? 161 00:07:02,155 --> 00:07:04,406 -Ta tegi t�di Judith-le haiget. -[Etta] Uurisin tema kohta. 162 00:07:04,407 --> 00:07:07,368 Ta on teinud paljudele teistele inimestele haiget. 163 00:07:07,369 --> 00:07:09,745 Tornid RRG, mida ehitati Miami? 164 00:07:09,746 --> 00:07:11,997 Neli inimest kadus, kui Caroline tegi pakkumisi 165 00:07:11,998 --> 00:07:12,865 nendele projektidele. 166 00:07:12,866 --> 00:07:14,333 Hotell, mille ta ehitas Coral Gables-s? 167 00:07:14,334 --> 00:07:16,418 Seitse inimest suri ehituse k�igus. 168 00:07:16,419 --> 00:07:18,128 Tema vastu on esitatud kohtuhagisid. 169 00:07:18,129 --> 00:07:19,546 Surmajuhtumid, hooletus. 170 00:07:19,547 --> 00:07:23,342 See lits v�itis need k�ik. 171 00:07:23,343 --> 00:07:27,904 Ta h�vitab elusid. 172 00:07:27,905 --> 00:07:31,016 [Etta] Enam mitte kauaks. 173 00:07:31,017 --> 00:07:33,711 [ pingeline muusika] 174 00:07:33,712 --> 00:07:36,580 [Lena] Oled k�rvaldanud seitse oma kaheteistk�mnest. 175 00:07:36,581 --> 00:07:39,183 Keskendu viimasele viiele. 176 00:07:39,184 --> 00:07:40,943 Judith Cheri j�i oma seisukohale kindlaks, 177 00:07:40,944 --> 00:07:42,486 ja Caroline Carver lasi ta tappa. 178 00:07:42,487 --> 00:07:44,279 Kas see �llatab sind? 179 00:07:44,280 --> 00:07:45,698 Jah. Ta oli s��tu. 180 00:07:45,699 --> 00:07:49,884 Maailm on t�is eba�iglust. 181 00:07:49,885 --> 00:07:51,787 T�di Judith oli mulle t�htis. 182 00:07:51,788 --> 00:07:53,580 Ta oli t�htis inimestele, kellest ma hoolin. 183 00:07:53,581 --> 00:07:56,250 Rojases m�rvavad inimesi, kes seda ei v��ri. 184 00:07:56,251 --> 00:07:58,669 Ah, nii et sa oled siis p�him�ttekindel? 185 00:07:58,670 --> 00:07:59,795 Mida see peaks t�hendama? 186 00:07:59,796 --> 00:08:02,364 See pole ainult sinu asi. 187 00:08:02,365 --> 00:08:03,757 See on �iglus! 188 00:08:03,758 --> 00:08:07,136 Ja sina oled siis see, kes �iglust jagab? 189 00:08:07,137 --> 00:08:08,003 Olgu. �ra siis aita mind. 190 00:08:08,004 --> 00:08:09,847 Ma ei �elnud, et ma sind ei aita. 191 00:08:09,848 --> 00:08:12,349 Aga selline sihtm�rk nagu Caroline Carver, 192 00:08:12,350 --> 00:08:14,143 see v�tab aega. 193 00:08:14,144 --> 00:08:15,894 H�sti kaitstud sihtm�rk 194 00:08:15,895 --> 00:08:19,148 n�uab p�hjalikku luureandmete kogumist, 195 00:08:19,149 --> 00:08:20,482 hoolikat planeerimist. 196 00:08:20,483 --> 00:08:21,984 On l�hiajalisi sihtm�rke 197 00:08:21,985 --> 00:08:23,736 ja pikaajalisi sihtm�rke. 198 00:08:23,737 --> 00:08:28,198 On t�htis, et sa aru saaksid, mis vahe neil on. 199 00:08:28,199 --> 00:08:29,283 Carver on kaugelt tegutseja. 200 00:08:29,284 --> 00:08:30,834 -Mm. -Sain aru. 201 00:08:30,835 --> 00:08:33,487 -Nii et l�hen tagasi pessa-- -Ei. 202 00:08:33,488 --> 00:08:36,790 Ei. Praegu hoia pesast eemale. 203 00:08:36,791 --> 00:08:39,293 cartel on p�rast sinu r�nnakut 204 00:08:39,294 --> 00:08:40,461 turvameetmeid tugevdanud. 205 00:08:40,462 --> 00:08:43,589 Sinu �mber on praegu liiga palju t�helepanu. 206 00:08:43,590 --> 00:08:46,458 -Mida ma siis tegema peaksin? -[naerab] 207 00:08:46,459 --> 00:08:48,160 Helista poisile. 208 00:08:48,161 --> 00:08:50,554 -Helistada poisile? -Jah. 209 00:08:50,555 --> 00:08:53,065 Sina oled noor. Tema on noor. 210 00:08:53,066 --> 00:08:55,117 Mine tee seda, mida noored teevad. 211 00:08:55,118 --> 00:08:56,268 Ela oma elu. 212 00:08:56,269 --> 00:08:59,254 Minu pere eest k�ttemaksmine ongi minu elu. 213 00:08:59,255 --> 00:09:01,398 Sinu elus peab muudki olema. 214 00:09:01,399 --> 00:09:02,983 Sa �tlesid, et missioon on esikohal. 215 00:09:02,984 --> 00:09:06,695 See ei t�henda, et sa ei v�iks s�pradega aega veeta. 216 00:09:06,696 --> 00:09:11,366 Nad loovad illusiooni normaalsusest. 217 00:09:11,367 --> 00:09:16,846 [ M�ngib Charlotte Day Wilsoni "High Road"] 218 00:09:16,847 --> 00:09:20,042 [veoauto l�heneb] 219 00:09:20,043 --> 00:09:24,061 220 00:09:25,115 --> 00:09:28,383 Hei! 221 00:09:28,384 --> 00:09:31,428 -All�, Matthew. -Tere. 222 00:09:31,429 --> 00:09:32,930 Selge, varajane lind. 223 00:09:32,931 --> 00:09:35,682 Isa �tles alati, et �igeks ajaks j�udmine on varajane, 224 00:09:35,683 --> 00:09:38,018 ja t�hjade k�tega ei tohi kunagi tulla. 225 00:09:38,019 --> 00:09:38,919 Okei, tule sisse. 226 00:09:38,920 --> 00:09:41,230 Olen n�inud p�ikest l�bi kurbuse 227 00:09:41,231 --> 00:09:43,006 [koputus uksele] 228 00:09:43,007 --> 00:09:45,626 Ja ainult 229 00:09:45,627 --> 00:09:50,114 Naeratan sulle �iget teed pidi... 230 00:09:50,115 --> 00:09:51,406 Tule sisse, tule sisse! 231 00:09:51,407 --> 00:09:52,574 Olen tahtnud juba ammu 232 00:09:52,575 --> 00:09:54,076 Dani ja Lovely s�pradega kohtuda. 233 00:09:54,077 --> 00:09:55,627 -Mm! -Tere. 234 00:09:55,628 --> 00:09:57,913 Kookose- ja melassik�psised. 235 00:09:57,914 --> 00:09:59,373 -Ait�h. -Mm-hmm. 236 00:09:59,374 --> 00:10:01,583 Carmen, see on Stanley. 237 00:10:01,584 --> 00:10:04,670 -Tere, Stanley. -Tere. 238 00:10:04,671 --> 00:10:07,256 Ja see on Matt. 239 00:10:07,257 --> 00:10:09,925 Tema poiss-s�ber. 240 00:10:09,926 --> 00:10:10,926 [naerab] 241 00:10:10,927 --> 00:10:12,761 -Tere. -Meeldiv tutvuda, Matt. 242 00:10:12,762 --> 00:10:14,012 Ma teeks teile ekskursiooni, 243 00:10:14,013 --> 00:10:16,473 aga mul on tunne, et olete siin varemgi k�inud. 244 00:10:16,474 --> 00:10:18,225 Oleme k�ll. Dani pidas siin peo. 245 00:10:18,226 --> 00:10:20,085 Stanley! [naerab] 246 00:10:20,086 --> 00:10:22,271 T�esti pidas. 247 00:10:22,272 --> 00:10:23,355 Need on sulle. 248 00:10:23,356 --> 00:10:25,691 Need on imeilusad. 249 00:10:25,692 --> 00:10:28,152 Ait�h. 250 00:10:28,153 --> 00:10:29,695 [naer] 251 00:10:29,696 --> 00:10:31,446 -Kuidas teie ja Dani kohtusite? -Matt Mm. 252 00:10:31,447 --> 00:10:33,282 Klubis. 253 00:10:33,283 --> 00:10:34,149 Ta tegi mulle avalikult h�bi 254 00:10:34,150 --> 00:10:36,118 -seoses Giacomo Casanova-ga. -[Etta naerab] 255 00:10:36,119 --> 00:10:37,619 Ta r��kis v�ga targalt. 256 00:10:37,620 --> 00:10:39,663 Peab tema teravat m�istust silmas pidama. 257 00:10:39,664 --> 00:10:41,373 Jah. Kahtlemata. 258 00:10:41,374 --> 00:10:42,624 [Lovely] Kuidas oleks Lauderdale-ga? 259 00:10:42,625 --> 00:10:44,960 Me j�uaksime seal kahetoalist lubada. 260 00:10:44,961 --> 00:10:45,919 Hea piirkond. 261 00:10:45,920 --> 00:10:47,546 [Lovely] Dani ja mina jagame tuba. 262 00:10:47,547 --> 00:10:49,423 Sina ja kassipojad v�tate teise. 263 00:10:49,424 --> 00:10:50,549 Mul on �ks tuttav, kes otsib ��rile 264 00:10:50,550 --> 00:10:53,468 kahetoalist korterit miil Biscayne-st �lespoole. 265 00:10:53,469 --> 00:10:56,847 V�iksime naabrid olla. 266 00:10:56,848 --> 00:11:00,142 Dani, kas oled huvitatud naabriteks hakkamisest? 267 00:11:00,143 --> 00:11:01,727 See k�lab suurep�raselt. 268 00:11:01,728 --> 00:11:03,637 Saadan sulle aadressi. 269 00:11:03,638 --> 00:11:07,415 Kohtume seal enne hommset t��d. 270 00:11:07,416 --> 00:11:10,027 -Ait�h. -Mm. 271 00:11:10,028 --> 00:11:10,894 [Lovely] Mm. 272 00:11:10,895 --> 00:11:14,239 -[pudelite k�lin] -Okei. Bop, bop. 273 00:11:14,240 --> 00:11:15,490 [Matt] Sinu �lemus on lahe. 274 00:11:15,491 --> 00:11:18,827 Jah. Temast on saanud nagu teine ema. 275 00:11:18,828 --> 00:11:21,538 Kas tahad minu oma kohata? 276 00:11:21,539 --> 00:11:23,123 Sul on teine ema? 277 00:11:23,124 --> 00:11:26,084 Minu p�risema. 278 00:11:26,085 --> 00:11:29,171 Oh ei. See k�hklus. See on lihtsalt hiline hommikus��k. 279 00:11:29,172 --> 00:11:31,431 See on v�ga tagasihoidlik. 280 00:11:31,432 --> 00:11:34,801 Tahad, et ma kohtuksin su emaga? 281 00:11:34,802 --> 00:11:38,446 Noh, mitte siis, kui kavatsed minuga suhtlemise ootamatult l�petada. 282 00:11:38,447 --> 00:11:40,432 Tahaksin v�ga. 283 00:11:40,433 --> 00:11:44,228 [l�henevad sammud] 284 00:11:44,229 --> 00:11:45,312 Mul on vaja Dani laenata. 285 00:11:45,313 --> 00:11:47,147 Jah. Muidugi. 286 00:11:47,148 --> 00:11:51,000 Sina, tule minuga kaasa. 287 00:12:02,872 --> 00:12:06,349 Panin selle sinu jaoks kokku. 288 00:12:09,947 --> 00:12:14,216 [ liigutav muusika] 289 00:12:14,217 --> 00:12:17,276 [Carmen ohkab] 290 00:12:24,978 --> 00:12:28,913 Oh, seda ma m�letan. 291 00:12:30,092 --> 00:12:33,902 Jumal. Kust sa need said? 292 00:12:33,903 --> 00:12:37,296 Kirjad, mis su ema mulle saatis. 293 00:12:39,185 --> 00:12:42,744 [Etta] Seda pole ma varem n�inud. 294 00:12:42,745 --> 00:12:44,121 See on vist tehtud enne minu s�ndi. 295 00:12:44,122 --> 00:12:46,248 [ liigutav muusika j�tkub] 296 00:12:46,249 --> 00:12:47,958 Oli k�ll. 297 00:12:47,959 --> 00:12:52,254 Mu ema kirjutas piltidele taha m�rkmeid. 298 00:12:52,255 --> 00:12:54,798 [naerab] 299 00:12:54,799 --> 00:12:59,151 Oota, siin on sinu nimi. 300 00:13:05,419 --> 00:13:09,438 Kas sina ja mu isa olite koos? 301 00:13:09,439 --> 00:13:12,957 Mina panin ta esimesena t�hele. 302 00:13:13,776 --> 00:13:17,003 Mis juhtus? 303 00:13:17,004 --> 00:13:19,281 Ta kohtas su ema. 304 00:13:19,282 --> 00:13:25,011 Nad armusid... ja said sinu. 305 00:13:25,865 --> 00:13:30,584 Mu ema varastas ta sinult? 306 00:13:30,585 --> 00:13:33,978 Sellep�rast ma polegi sind varem kohanud. 307 00:13:35,991 --> 00:13:40,677 Pole ime, et sa mind vihkasid. Ma ei vihanud sind. 308 00:13:40,678 --> 00:13:42,846 Ma lihtsalt ei osanud sind oodata. 309 00:13:42,847 --> 00:13:46,600 Seep�rast oligi mul nii raske sind ligi lasta. 310 00:13:46,601 --> 00:13:50,479 Te olite �ed. Kuidas ta sai? 311 00:13:50,480 --> 00:13:54,716 Olen aastaid endalt sedasama k�sinud. 312 00:13:54,717 --> 00:13:59,196 Ja tema on aastaid andestust palunud. 313 00:13:59,197 --> 00:14:02,657 Ma ei suutnud ennast sundida. 314 00:14:02,658 --> 00:14:05,827 Kuni praeguseni. 315 00:14:05,828 --> 00:14:09,013 Mis muutus? 316 00:14:09,014 --> 00:14:11,875 Sina. 317 00:14:11,876 --> 00:14:16,062 Sina �petasid mulle, et perekonnasidemed on t�esti v��rtuslikud. 318 00:14:16,798 --> 00:14:20,441 Et perekond loeb. 319 00:14:20,510 --> 00:14:24,528 [ rahulik muusika] 320 00:14:28,893 --> 00:14:33,287 Need on viimased Federov kastid. 321 00:14:41,489 --> 00:14:46,300 [ pingeline muusika] 322 00:14:52,334 --> 00:14:56,228 Meie territooriumide kahekordistumise terviseks. Salud! 323 00:14:56,229 --> 00:14:59,855 [klaaside k�lin] Salud. 324 00:15:00,258 --> 00:15:03,275 Mm. 325 00:15:03,276 --> 00:15:05,095 [Mateo] Venelastele pole enam mingit osa vaja loovutada. 326 00:15:05,096 --> 00:15:06,847 [Pe�a] Venelased ei j�ta seda niisama. 327 00:15:06,848 --> 00:15:08,607 Las tulevad. 328 00:15:08,608 --> 00:15:10,600 [Samuel] Mina hakkan meie uut territooriumi juhtima 329 00:15:10,601 --> 00:15:12,853 [Northeast Miami] piirkonnas. 330 00:15:12,854 --> 00:15:14,729 Oled selle v�lja teeninud. 331 00:15:14,730 --> 00:15:15,856 Vajan meeskonda, keda saan usaldada. 332 00:15:15,857 --> 00:15:19,876 Jah. Soovitan sulle meie parimaid mehi. 333 00:15:19,877 --> 00:15:22,362 Tahan, et oleksid minu n�uandja. 334 00:15:22,363 --> 00:15:24,698 335 00:15:24,699 --> 00:15:28,217 Mida arvad? 336 00:15:28,921 --> 00:15:32,564 See oleks au, Sam. 337 00:15:32,565 --> 00:15:34,040 Kui ei, siis on see... 338 00:15:34,041 --> 00:15:38,003 T�nan, et l�bi astusid, Francisco. 339 00:15:38,004 --> 00:15:39,805 Meil m�lemal on t��d teha. 340 00:15:39,806 --> 00:15:42,215 [ pingeline muusika] 341 00:15:42,216 --> 00:15:45,234 Se�or. 342 00:15:45,235 --> 00:15:48,847 -Ma l�hen n��d. -Kuhu sa l�hed? 343 00:15:48,848 --> 00:15:50,056 Kontrolli Jonze naise �de 344 00:15:50,057 --> 00:15:51,725 et teada saada, kui palju me t�helepanu t�mbame. 345 00:15:51,726 --> 00:15:53,018 Elias saab sellega �ksi hakkama. 346 00:15:53,019 --> 00:15:57,063 Peame sinu tulevikust r��kima. 347 00:15:57,064 --> 00:15:59,082 Annan aru, kui tagasi olen. 348 00:15:59,083 --> 00:16:00,817 Sul l�heb vaja paari tublit meest, 349 00:16:00,818 --> 00:16:04,404 kui hakkad meie uut territooriumi juhtima. 350 00:16:04,405 --> 00:16:08,116 Lojaalseid. Usaldusv��rseid. 351 00:16:08,117 --> 00:16:10,744 Keda sa silmas pidasid? 352 00:16:10,745 --> 00:16:13,038 -Elias. -Isa r�ndekoer. 353 00:16:13,039 --> 00:16:14,915 Ta on palju enamat kui see, mida isa temas n�gi. 354 00:16:14,916 --> 00:16:17,584 Sina n�ed temas k�ll midagi. 355 00:16:17,585 --> 00:16:19,753 Sina ei n�e? 356 00:16:19,754 --> 00:16:23,256 [Mateo] Ma n�en k�ll, ja veel kuidas. 357 00:16:23,257 --> 00:16:26,801 [ pingeline muusika] 358 00:16:26,802 --> 00:16:30,279 Elias kohtus Federov-ga. 359 00:16:32,133 --> 00:16:36,102 Ta oli kadunud, kui venelane meid pommitas. 360 00:16:36,103 --> 00:16:37,270 Ta uuris Juan Acuna asja. 361 00:16:37,271 --> 00:16:38,939 -Ta reetis meid. -Sa ei tea seda kindlalt. 362 00:16:38,940 --> 00:16:41,775 K�ik on siin kirjas. 363 00:16:41,776 --> 00:16:45,961 [ pingeline muusika j�tkub] 364 00:16:46,447 --> 00:16:50,174 Isa hoiatas meid, et see p�ev tuleb. 365 00:16:50,175 --> 00:16:52,511 Elias tuleb k�rvaldada. 366 00:16:52,512 --> 00:16:57,181 -Mateo-- -Sina pead seda tegema. 367 00:16:57,182 --> 00:16:58,792 Miks? 368 00:16:58,793 --> 00:17:00,961 Ta ei oska sinult oodata r�nnakut. 369 00:17:00,962 --> 00:17:05,147 [ intensiivne muusika] 370 00:17:08,970 --> 00:17:13,155 [esemete sahin] 371 00:17:25,903 --> 00:17:31,131 [ rahulik muusika] 372 00:17:38,867 --> 00:17:42,669 [ �hvardav muusika] 373 00:17:42,670 --> 00:17:45,171 Carmen Tiger. 374 00:17:45,172 --> 00:17:49,024 Kes kurat sa oled? 375 00:17:49,025 --> 00:17:50,844 Elias Perez. 376 00:17:50,845 --> 00:17:55,572 [ �hvardav muusika j�tkub] 377 00:17:59,838 --> 00:18:03,523 Kas otsid seda? 378 00:18:03,524 --> 00:18:06,542 [relva kl�psatus] 379 00:18:06,543 --> 00:18:10,780 �ra muretse. Ma ei kavatse sind maha lasta. 380 00:18:10,781 --> 00:18:12,390 Tulin r��kima. 381 00:18:12,391 --> 00:18:13,533 Millest? 382 00:18:13,534 --> 00:18:14,951 Juan Acuna. 383 00:18:14,952 --> 00:18:19,039 [ �hvardav muusika j�tkub] 384 00:18:19,040 --> 00:18:21,082 Kas teadsid, et kogu peale 385 00:18:21,083 --> 00:18:24,518 on vaid 26 ? 386 00:18:26,990 --> 00:18:30,508 Ta sai teenitud karistuse. 387 00:18:30,509 --> 00:18:32,052 Mille eest? 388 00:18:32,053 --> 00:18:33,928 Mu �e tapmise eest, 389 00:18:33,929 --> 00:18:36,973 mu �et�tre, �epoegade, 390 00:18:36,974 --> 00:18:40,409 kogu pere eest. 391 00:18:42,005 --> 00:18:45,607 P�him�tteliselt ma m�istan. 392 00:18:45,608 --> 00:18:46,858 Mul on ka p�him�tted. 393 00:18:46,859 --> 00:18:49,486 Sa oled kuradi gangster. 394 00:18:49,487 --> 00:18:51,946 [ohkab] 395 00:18:51,947 --> 00:18:53,214 Kuidas sa Juanile j�lile said? 396 00:18:53,215 --> 00:18:58,203 Arvad, et teie, cartel t��bid, olete esimesed pahalased, keda jahtinud olen? 397 00:18:58,204 --> 00:19:00,038 Nii, sina jahid meid? 398 00:19:00,039 --> 00:19:02,666 Sinu... ma k�rvaldan. 399 00:19:02,667 --> 00:19:06,294 [hingab s�gavalt] 400 00:19:06,295 --> 00:19:07,420 Ma ei usu k�ll. 401 00:19:07,421 --> 00:19:09,856 Sa murdsid mu majja sisse, idioot. 402 00:19:09,857 --> 00:19:11,299 Mul on �igus kasutada surmavat j�udu. 403 00:19:11,300 --> 00:19:13,143 Ma tahan sinuga lihtsalt r��kida. 404 00:19:13,144 --> 00:19:16,304 -[vaas puruneb] -[m�min] 405 00:19:16,305 --> 00:19:17,472 -[Carmen karjub] -[nuga l�ikab] 406 00:19:17,473 --> 00:19:21,241 -[Elias oigab] -[asjad kukuvad] 407 00:19:25,932 --> 00:19:30,151 [m�lemad m�ttavad] 408 00:19:30,152 --> 00:19:30,852 Peata! 409 00:19:30,853 --> 00:19:32,112 -[nuga l�ikab] -[Elias karjub] 410 00:19:32,113 --> 00:19:34,214 [Carmen karjub, m�tsatus] 411 00:19:34,215 --> 00:19:35,607 [puhib] 412 00:19:35,608 --> 00:19:37,659 Peata. 413 00:19:37,660 --> 00:19:39,703 [hingab j�rsult v�lja] 414 00:19:39,704 --> 00:19:40,995 [m�lemad m�ttavad] 415 00:19:40,996 --> 00:19:43,281 -[m�lemad karjuvad] -[sein puruneb] 416 00:19:43,282 --> 00:19:46,017 [m�lemad oigavad] 417 00:19:46,018 --> 00:19:48,645 [ dramaatiline muusika] 418 00:19:48,646 --> 00:19:50,046 -[Elias m�diseb] -[l��giheli] 419 00:19:50,047 --> 00:19:51,381 [Carmen karjub] 420 00:19:51,382 --> 00:19:54,050 [Elias m�tsatus] 421 00:19:54,051 --> 00:19:56,928 [m�lemad m�disevad] 422 00:19:56,929 --> 00:19:59,514 [m�lemad oigavad] 423 00:19:59,515 --> 00:20:01,141 [Elias karjub] 424 00:20:01,142 --> 00:20:03,768 -[Carmen karjub] -[l��giheli] 425 00:20:03,769 --> 00:20:06,187 -[juhe t�mbub] -[Elias oigab] 426 00:20:06,188 --> 00:20:07,939 [m�tsatused] 427 00:20:07,940 --> 00:20:10,024 [m�lemad m�disevad] 428 00:20:10,025 --> 00:20:11,151 [vaas puruneb] 429 00:20:11,152 --> 00:20:13,486 -[Carmen m�tsatus] -[Elias m�tsatus] 430 00:20:13,487 --> 00:20:16,948 [m�lemad oigavad] 431 00:20:16,949 --> 00:20:19,576 432 00:20:19,577 --> 00:20:21,161 [v�patab] 433 00:20:21,162 --> 00:20:22,787 -[raskelt �giseb] -[liha lirtsub] 434 00:20:22,788 --> 00:20:24,497 [nuga kliriseb] 435 00:20:24,498 --> 00:20:26,541 [�giseb] 436 00:20:26,542 --> 00:20:27,625 [terav �gatus] 437 00:20:27,626 --> 00:20:32,688 [ pingeline muusika] 438 00:20:32,689 --> 00:20:35,341 [ muusika muutub pingelisemaks] 439 00:20:35,342 --> 00:20:36,468 [lasud] 440 00:20:36,469 --> 00:20:38,678 [m�lemad oigavad] 441 00:20:38,679 --> 00:20:42,098 -[puhib] -[�giseb] 442 00:20:42,099 --> 00:20:45,135 -[ohkab] -Kas see on �ige aadress? 443 00:20:45,136 --> 00:20:47,228 Jah, 34284 Northeast 10th. 444 00:20:47,229 --> 00:20:49,080 Sellest v�ib saada meie uus kodu. 445 00:20:49,081 --> 00:20:53,193 Carmen on 20 minutit hiljaks j��nud? 446 00:20:53,194 --> 00:20:54,769 Proovin talle uuesti helistada. 447 00:20:54,770 --> 00:20:57,489 [klaviatuuri piiksumine] 448 00:20:57,490 --> 00:21:01,508 [kutsub] 449 00:21:01,509 --> 00:21:04,821 [ pahaendeline muusika] 450 00:21:04,822 --> 00:21:07,373 -Ei midagi. -See on imelik, kas pole? 451 00:21:07,374 --> 00:21:09,542 Jah. 452 00:21:09,543 --> 00:21:12,728 [rehvide kriuksumine] 453 00:21:12,915 --> 00:21:16,341 [Carmen oigab] 454 00:21:16,342 --> 00:21:18,751 -Oh, issand. -Carmen! 455 00:21:18,752 --> 00:21:20,553 [uks sulgub] 456 00:21:20,554 --> 00:21:21,905 Minuga on k�ik korras. 457 00:21:21,906 --> 00:21:24,098 Kes sulle seda tegi? 458 00:21:24,099 --> 00:21:25,183 See t��p teises toas. 459 00:21:25,184 --> 00:21:29,229 Ta on veel elus. Vaevu. 460 00:21:29,230 --> 00:21:31,105 See raisk tappis mu ema. 461 00:21:31,106 --> 00:21:33,691 -Hei! J�ta ta rahule. -Olgu. Ta vajab abi. 462 00:21:33,692 --> 00:21:37,461 Politsei ja kiirabi on teel. 463 00:21:37,462 --> 00:21:40,865 Miks ta sind r�ndas? 464 00:21:40,866 --> 00:21:44,118 �tlesin talle, et tapsin Juan Acuna. 465 00:21:44,119 --> 00:21:46,012 Aga sa ei teinud seda. 466 00:21:46,013 --> 00:21:47,747 Ta ei pidanud seda teadma. 467 00:21:47,748 --> 00:21:49,541 [ pahaendeline muusika j�tkub] 468 00:21:49,542 --> 00:21:52,877 -See on minu s��. -Ei ole. 469 00:21:52,878 --> 00:21:54,087 See on minu otsus. 470 00:21:54,088 --> 00:21:55,922 Et end kaitsta! 471 00:21:55,923 --> 00:21:57,799 Meid kaitsta. 472 00:21:57,800 --> 00:21:59,050 Hei. 473 00:21:59,051 --> 00:22:01,436 [hingab teravalt v�lja] Olen korras. 474 00:22:01,437 --> 00:22:04,055 Ei mingeid pisaraid. [hingab teravalt v�lja] 475 00:22:04,056 --> 00:22:05,390 Ma tapan ta selle eest. 476 00:22:05,391 --> 00:22:07,559 Ei! 477 00:22:07,560 --> 00:22:09,777 Kuula mind... 478 00:22:09,778 --> 00:22:11,855 Ta saab oma teenitud karistuse. 479 00:22:11,856 --> 00:22:13,773 See ei pea tulema sinult. 480 00:22:13,774 --> 00:22:14,941 [kauguses huilgab sireen] 481 00:22:14,942 --> 00:22:16,509 [Carmen oigab] 482 00:22:16,510 --> 00:22:19,362 See on minu k��ditaja. Aeg teil siit kaduda. 483 00:22:19,363 --> 00:22:21,322 -Kuhu nad sind viivad? -St. Gabriel's. 484 00:22:21,323 --> 00:22:22,824 Olgu, n�eme seal. 485 00:22:22,825 --> 00:22:24,784 N�eme seal. 486 00:22:24,785 --> 00:22:26,186 Minge n��d. 487 00:22:26,187 --> 00:22:27,745 -[sireenid j�tkuvad] -K�ik on korras. 488 00:22:27,746 --> 00:22:29,038 [Etta] Kurat! Ta on l�inud. 489 00:22:29,039 --> 00:22:32,250 Mine! Mine! 490 00:22:32,251 --> 00:22:36,421 [sireenid huilgavad] 491 00:22:36,422 --> 00:22:38,214 Seal ta on. Kohtume seal. 492 00:22:38,215 --> 00:22:40,425 -Kuhu sa l�hed? -Talle j�rele! 493 00:22:40,426 --> 00:22:43,203 -Kuhu sa l�hed? -Elias p��seb minema! 494 00:22:43,204 --> 00:22:44,762 [Carmen] Dani! J�ta see! 495 00:22:44,763 --> 00:22:46,931 Hei, �ra tee seda! 496 00:22:46,932 --> 00:22:49,225 Dani! 497 00:22:49,226 --> 00:22:50,226 [vaikne ohe] 498 00:22:50,227 --> 00:22:51,936 -[ pingeline muusika] -[auto k�ivitub] 499 00:22:51,937 --> 00:22:53,855 [mootori m�rin] 500 00:22:53,856 --> 00:22:55,231 -[rehvide kriuksumine] -[ahhetus] 501 00:22:55,232 --> 00:22:59,459 [mootori p��rded t�usevad] 502 00:22:59,460 --> 00:23:02,113 [rehvide kriuksumine] 503 00:23:02,114 --> 00:23:03,615 [ahhetus] 504 00:23:03,616 --> 00:23:07,551 [rehvide kriuksumine] 505 00:23:07,552 --> 00:23:09,996 [signaaliheli] 506 00:23:09,997 --> 00:23:13,640 [pidurite kriuksumine] 507 00:23:13,667 --> 00:23:16,685 Kurat! 508 00:23:19,999 --> 00:23:25,261 [ �hvardav muusika] 509 00:23:25,262 --> 00:23:27,297 Mis sinuga juhtus? 510 00:23:27,298 --> 00:23:29,015 Jonze naise kaksik. 511 00:23:29,016 --> 00:23:32,018 -Tema kaksik? -Me oleme paljastatud. 512 00:23:32,019 --> 00:23:34,237 -[uks sulgub] -Ta leidis Juani. 513 00:23:34,238 --> 00:23:36,230 Jahitas ta �les ja tappis ta. 514 00:23:36,231 --> 00:23:37,523 Kas ta tuleb meie �lej��nute j�rele? 515 00:23:37,524 --> 00:23:39,192 [oigab] Kui ta ellu j��b, siis jah. 516 00:23:39,193 --> 00:23:40,260 [Samuel] Vajad arsti, eks? 517 00:23:40,261 --> 00:23:42,028 Olgu. Las ma teen seda. Las ma teen seda. Las ma teen seda. 518 00:23:42,029 --> 00:23:43,721 [v�patab] 519 00:23:43,722 --> 00:23:46,115 -[oigab] -Oh jumal, ta vigastas sind t�siselt. 520 00:23:46,116 --> 00:23:48,743 Ma ei teadnud, mille sisse ma astun. 521 00:23:48,744 --> 00:23:50,361 [v�patab] 522 00:23:50,362 --> 00:23:51,529 [Samuel] Ma turgutan sind nii palju kui suudan. 523 00:23:51,530 --> 00:23:55,708 Aga sul l�heb vaja enamat kui vaid paari �mblust. 524 00:23:55,709 --> 00:23:56,576 Davie-s on �ks loomaarst. 525 00:23:56,577 --> 00:23:59,671 Saame oma kirurgi koju kutsuma. 526 00:23:59,672 --> 00:24:00,605 Aega pole. 527 00:24:00,606 --> 00:24:02,832 Mateo on veendunud, et sa reetsid meid. 528 00:24:02,833 --> 00:24:06,386 Kohtusid Federov-ga. Teadsid pommiplahvatusest. 529 00:24:06,387 --> 00:24:07,512 Ma ei reetnud teid. 530 00:24:07,513 --> 00:24:10,098 Pead siit minema saama. 531 00:24:10,099 --> 00:24:12,892 Sa ei tohi enam kunagi tagasi tulla. 532 00:24:12,893 --> 00:24:14,894 Mida sa m�tled? 533 00:24:14,895 --> 00:24:16,871 Kuidas j��b Northeast Miami-ga? 534 00:24:16,872 --> 00:24:19,190 Sam, ma... ma saan sind aidata. 535 00:24:19,191 --> 00:24:21,175 Ma saan sind kaitsta. 536 00:24:21,176 --> 00:24:26,364 [ pingeline muusika] 537 00:24:26,365 --> 00:24:30,592 Mateo saatis mu sind maha laskma. 538 00:24:38,794 --> 00:24:42,020 [v�risev hingamine] 539 00:24:42,021 --> 00:24:45,133 30 aastat... 540 00:24:45,134 --> 00:24:47,760 olen ma su isa heaks t��tanud... 541 00:24:47,761 --> 00:24:49,804 tema mehed... 542 00:24:49,805 --> 00:24:53,031 sinu jaoks! 543 00:24:53,434 --> 00:24:57,285 Ma ei tea, kuhu minna, Sam. 544 00:24:58,756 --> 00:25:02,191 K�ll sa v�lja m�tled. 545 00:25:02,192 --> 00:25:05,319 Hmm? 546 00:25:05,320 --> 00:25:08,714 [Elias nuuksub] 547 00:25:09,283 --> 00:25:12,676 Ait�h. 548 00:25:12,870 --> 00:25:16,012 Jah. 549 00:25:16,983 --> 00:25:20,668 -Pakime su asjad kokku. -Jah. 550 00:25:20,669 --> 00:25:21,794 [uks kriuksub] 551 00:25:21,795 --> 00:25:24,839 [raske hingeldamine] 552 00:25:24,840 --> 00:25:25,740 [ohkab] 553 00:25:25,741 --> 00:25:27,133 [Samuel] Kas sul on veel sidemeid? 554 00:25:27,134 --> 00:25:31,611 On k�ll. �hes k��gisahtlis. 555 00:25:32,639 --> 00:25:36,658 -[sahtel avaneb] -[esemete kolin] 556 00:25:42,399 --> 00:25:46,626 [ dramaatiline muusika] 557 00:25:49,907 --> 00:25:53,508 [ohkab] 558 00:25:53,995 --> 00:25:57,138 [oigab] 559 00:25:57,139 --> 00:26:00,333 [ dramaatiline muusika] 560 00:26:00,334 --> 00:26:04,019 Sa kurat v�tsid Federov-ga �hendust. 561 00:26:04,020 --> 00:26:07,757 [oigab] See pole nii, nagu sa arvad. 562 00:26:07,758 --> 00:26:11,794 Kui sa tema heaks ei t��tanud, miks sa siis tema visiitkaarti hoidsid? 563 00:26:11,795 --> 00:26:13,429 Sa oleksid pidanud mulle r��kima. 564 00:26:13,430 --> 00:26:15,014 [hingeldab] 565 00:26:15,015 --> 00:26:19,143 Ma ei kavatsenudki lahkuda, Sam. 566 00:26:19,144 --> 00:26:21,854 N��d k�ll lahkud. 567 00:26:21,855 --> 00:26:24,482 [Elias karjub] 568 00:26:24,483 --> 00:26:26,200 [uks kriuksub] 569 00:26:26,201 --> 00:26:28,653 -[lasuheli] -Ah! 570 00:26:28,654 --> 00:26:29,946 571 00:26:29,947 --> 00:26:33,533 [Samuel m�diseb] 572 00:26:33,534 --> 00:26:36,235 [Etta] K�igel on oma hind. 573 00:26:36,236 --> 00:26:38,538 Minu venna eest, Nathan Jonze. 574 00:26:38,539 --> 00:26:41,932 -[lasuheli] -[Samuel karjatab] 575 00:26:41,933 --> 00:26:44,085 576 00:26:44,086 --> 00:26:45,378 [Elias ahmib �hku] 577 00:26:45,379 --> 00:26:47,547 [noa kolksatus] 578 00:26:47,548 --> 00:26:49,632 [ dramaatiline muusika j�tkub] 579 00:26:49,633 --> 00:26:53,944 [oigamine, raske hingamine] 580 00:27:05,634 --> 00:27:09,110 Sa v�tsid minult k�ik. 581 00:27:09,111 --> 00:27:11,154 Mu ema... 582 00:27:11,155 --> 00:27:14,589 mu pere. 583 00:27:15,409 --> 00:27:18,927 Olen sulle �lekohut teinud. 584 00:27:19,413 --> 00:27:22,681 Vabanda. 585 00:27:22,682 --> 00:27:24,834 Vabandad? 586 00:27:24,835 --> 00:27:28,854 587 00:27:28,855 --> 00:27:31,591 [terav sissehingamine] 588 00:27:31,592 --> 00:27:34,377 Pere kaotamine on... 589 00:27:34,378 --> 00:27:36,095 [v�risev hinget�mme] 590 00:27:36,096 --> 00:27:37,805 ...kohutav asi. 591 00:27:37,806 --> 00:27:40,949 Mm-hmm. 592 00:27:42,554 --> 00:27:45,988 Ma p��dsin. 593 00:27:45,989 --> 00:27:49,958 Mu k�ige usaldusv��rsem s�ber. 594 00:27:50,319 --> 00:27:53,753 [oigab] 595 00:27:54,156 --> 00:27:57,173 J�tka. 596 00:27:58,436 --> 00:28:01,454 Tahad surra? 597 00:28:01,455 --> 00:28:04,707 Mul pole enam kedagi teenida. 598 00:28:04,708 --> 00:28:07,710 cartel, kelle heaks sa tapad? Ah? 599 00:28:07,711 --> 00:28:11,646 Ei taha mind enam. 600 00:28:12,341 --> 00:28:15,401 Kes seda tegi? 601 00:28:15,402 --> 00:28:18,012 Mees, kelle heaks t��tasin. 602 00:28:18,013 --> 00:28:20,656 Mm. Miks? 603 00:28:20,657 --> 00:28:25,102 Sest ta usub, et ma reetsin teda. 604 00:28:25,103 --> 00:28:28,246 -Kas reetsid? -Ei. 605 00:28:31,360 --> 00:28:34,711 Mine n��d. 606 00:28:34,712 --> 00:28:37,073 Mitte t�na. 607 00:28:37,074 --> 00:28:40,091 [oigab] 608 00:28:40,695 --> 00:28:43,704 T�stke ta lauale. 609 00:28:43,705 --> 00:28:47,474 [ dramaatiline muusika] 610 00:28:47,475 --> 00:28:50,620 Sul on seekord raha kaasas, eks? 611 00:28:50,621 --> 00:28:51,796 K�mme tuhat. 612 00:28:51,797 --> 00:28:55,106 Hmm. 613 00:28:55,107 --> 00:28:58,219 Ta on surma ��rel, chica. 614 00:28:58,220 --> 00:28:59,095 Kaksk�mmend. 615 00:28:59,096 --> 00:29:02,890 [ pingeline muusika] 616 00:29:02,891 --> 00:29:05,017 Ei. See on kuradima suur jama. 617 00:29:05,018 --> 00:29:07,979 Veel k�mme, et ta uimastatuna ja kinni seotuna p�siks. 618 00:29:07,980 --> 00:29:10,581 Kinni seotuna? [hispaania keeles] Que locura, co�o. 619 00:29:10,582 --> 00:29:13,734 Veel kaksk�mmend su diskreetsuse eest. 620 00:29:13,735 --> 00:29:19,031 [ pingeline muusika j�tkub] 621 00:29:19,032 --> 00:29:21,784 Oota v�ljas. 622 00:29:21,785 --> 00:29:25,413 [mobiiltelefon heliseb] 623 00:29:25,414 --> 00:29:26,480 Proua Carver. 624 00:29:26,481 --> 00:29:28,207 [Caroline] Vajan t�ielikku �levaadet Dominick Pierre kohta. 625 00:29:28,208 --> 00:29:31,544 Isiklikud andmed, rahaasjad, h��letusandmed, kampaaniatoetajad. 626 00:29:31,545 --> 00:29:34,755 [Kincaid] Peate kedagi teist paluma. 627 00:29:34,756 --> 00:29:35,840 Palun? 628 00:29:35,841 --> 00:29:37,675 Ma ei t��ta enam teie heaks. 629 00:29:37,676 --> 00:29:39,593 Minu lahkumisavaldus on teel. 630 00:29:39,594 --> 00:29:41,429 L�hen tagasi politseisse. 631 00:29:41,430 --> 00:29:43,347 See pole kuigi arukas, arvestades teie m�rkimisv��rseid 632 00:29:43,348 --> 00:29:46,017 rahalisi kohustusi, h�rra Kincaid. 633 00:29:46,018 --> 00:29:49,145 K�ll ma hakkama saan. 634 00:29:49,146 --> 00:29:51,105 Hakkama saamine on raske, kui olen teie peale 635 00:29:51,106 --> 00:29:52,990 kaebuse esitanud. 636 00:29:52,991 --> 00:29:54,734 [Kincaid] Tee aga pealegi, pr Carver. 637 00:29:54,735 --> 00:29:56,068 Naasen homicide-sse, 638 00:29:56,069 --> 00:30:00,588 kus aitasin m�rtsukaid vangi panna. 639 00:30:01,783 --> 00:30:05,010 Head aega. 640 00:30:06,538 --> 00:30:11,558 [ pingeline muusika] 641 00:30:12,794 --> 00:30:17,022 642 00:30:19,536 --> 00:30:22,553 Sam? 643 00:30:22,554 --> 00:30:23,637 Sam! 644 00:30:23,638 --> 00:30:25,097 Sam, Sam. 645 00:30:25,098 --> 00:30:28,309 Hei! Hei, hei. 646 00:30:28,310 --> 00:30:29,602 Hei. 647 00:30:29,603 --> 00:30:33,314 Hei. Kes seda tegi? 648 00:30:33,315 --> 00:30:37,751 -[n�rgalt] Jonze. -Jonze? 649 00:30:37,752 --> 00:30:39,153 Mis on, Sam? 650 00:30:39,154 --> 00:30:41,455 Caroline'il oli �igus. 651 00:30:41,456 --> 00:30:44,591 T�tar on elus. 652 00:30:44,592 --> 00:30:47,328 Elias pole siin. 653 00:30:47,329 --> 00:30:48,662 Sam. 654 00:30:48,663 --> 00:30:53,016 Sam! Sam! 655 00:30:54,711 --> 00:30:58,104 [auto uks sulgub] 656 00:30:59,041 --> 00:31:03,302 Miks sa siia taha pargid? 657 00:31:03,303 --> 00:31:06,430 Meil on kaasreisija, keda keegi ei tohi n�ha. 658 00:31:06,431 --> 00:31:07,890 [Lovely ahmib �hku] 659 00:31:07,891 --> 00:31:09,392 Ta on ikka uimane. 660 00:31:09,393 --> 00:31:10,559 Mm. [ohkab] 661 00:31:10,560 --> 00:31:13,270 Sa p��stsid mehe elu, kes su ema tappis? 662 00:31:13,271 --> 00:31:14,939 [Etta] Ma ei p��sta selle sitapea elu. 663 00:31:14,940 --> 00:31:16,065 Ma lihtsalt pikendan seda. 664 00:31:16,066 --> 00:31:18,025 -Mis eesm�rgil? -Ta on meie mees. 665 00:31:18,026 --> 00:31:18,859 Ta on gangster. 666 00:31:18,860 --> 00:31:20,945 Keda cartel on reetnud. 667 00:31:20,946 --> 00:31:22,613 On v�imalus, et ta v�ib meile t��le hakata. 668 00:31:22,614 --> 00:31:24,874 See ongi su plaan, kui ta toibub? 669 00:31:24,875 --> 00:31:26,033 Et ta �mber veenda? 670 00:31:26,034 --> 00:31:27,618 Kasutada teda, et j�uda viimase neljani. 671 00:31:27,619 --> 00:31:29,203 Neljani? Sul on neid viis j�rel. 672 00:31:29,204 --> 00:31:31,205 Ei, temal on neli. 673 00:31:31,206 --> 00:31:34,125 Dani lasi maha mehe, kes tappis ta venna. 674 00:31:34,126 --> 00:31:36,043 -�ra muretse. Keegi ei n�inud mind. -[ohkab] 675 00:31:36,044 --> 00:31:37,378 Kuule, ta j�eti surema, 676 00:31:37,379 --> 00:31:39,713 mis t�hendab, et keegi ei hakka teda otsima. 677 00:31:39,714 --> 00:31:41,298 Ta tunneb Rojaste �ri, 678 00:31:41,299 --> 00:31:43,342 kuidas see toimib ja kui kaugele nende k�si ulatub. 679 00:31:43,343 --> 00:31:46,736 Miks see t�htis on? 680 00:31:47,139 --> 00:31:50,406 Ma tahan selle h�vitada. 681 00:31:50,407 --> 00:31:52,601 Terve cartel? 682 00:31:52,602 --> 00:31:54,228 See on ainus viis 683 00:31:54,229 --> 00:31:57,940 takistada neid kellelegi veel haiget tegemast. 684 00:31:57,941 --> 00:32:02,168 685 00:32:02,169 --> 00:32:04,822 [Lovely ohkab] 686 00:32:04,823 --> 00:32:07,074 Ma saan aru. 687 00:32:07,075 --> 00:32:11,078 688 00:32:11,079 --> 00:32:12,505 [uks paugatab] 689 00:32:12,506 --> 00:32:16,558 [keha lohiseb] 690 00:32:19,463 --> 00:32:22,605 [kettide k�lin] 691 00:32:22,701 --> 00:32:26,886 Randmed. M�lemad randmed. 692 00:32:26,887 --> 00:32:29,763 [k�eraudade kl�psatus] 693 00:32:29,764 --> 00:32:31,765 [Etta hingab v�lja] 694 00:32:31,766 --> 00:32:34,826 Tehtud, asi korras. 695 00:32:35,680 --> 00:32:39,482 [arusaamatu sumin] 696 00:32:39,483 --> 00:32:40,941 Stanley Cheri. 697 00:32:40,942 --> 00:32:42,626 Mul on k�ht t�hi. 698 00:32:42,627 --> 00:32:44,236 Ah! Sul ka? 699 00:32:44,237 --> 00:32:46,197 -Mida? -J�ta Carmen-le ka midagi. 700 00:32:46,198 --> 00:32:47,990 Mis toas ta on? 701 00:32:47,991 --> 00:32:51,785 Ta kirjutas, et 311. 702 00:32:51,786 --> 00:32:54,846 Nii, hakkame pihta. 703 00:32:57,125 --> 00:33:01,311 [ pahaendeline muusika] 704 00:33:01,312 --> 00:33:04,965 -[Stanley] Kus ta on? -[Lovely] Stanley. S. 705 00:33:04,966 --> 00:33:06,634 [Stanley] Kas ta suri? 706 00:33:06,635 --> 00:33:09,512 707 00:33:09,513 --> 00:33:12,530 [Etta ahmib �hku] 708 00:33:14,059 --> 00:33:18,286 [hingeldab raskelt] 709 00:33:18,287 --> 00:33:21,649 -Vabanda. -Mm-mm. 710 00:33:21,650 --> 00:33:24,751 Vabanda. 711 00:33:28,800 --> 00:33:32,818 [arusaamatu sumin] 712 00:33:32,819 --> 00:33:36,372 [klaviatuuri kl�bin] 713 00:33:36,373 --> 00:33:38,707 -J�tsin sulle t�ki. -Oh. 714 00:33:38,708 --> 00:33:41,726 Ait�h. 715 00:33:41,727 --> 00:33:43,212 Mm! 716 00:33:43,213 --> 00:33:45,556 Oota n��d. Oota n��d. �ra �tle. 717 00:33:45,557 --> 00:33:48,601 -[Frudeco. -[naerab] 718 00:33:48,602 --> 00:33:50,135 Maitsev. 719 00:33:50,136 --> 00:33:54,223 Aga sinu, ah... sinu s�nnip�ev on jaanuaris. 720 00:33:54,224 --> 00:33:56,175 See on minu lahkumistort. 721 00:33:56,176 --> 00:33:58,185 Lahkud? Kuhu sa �igupoolest suundud? 722 00:33:58,186 --> 00:33:59,853 Jacksonville. 723 00:33:59,854 --> 00:34:01,146 Isa j��b vanaks. 724 00:34:01,147 --> 00:34:03,157 Tahtsin talle l�hemale kolida. 725 00:34:03,158 --> 00:34:05,317 See on �ige tegu. 726 00:34:05,318 --> 00:34:07,695 Cap k�skis mul sulle oma unsolveds anda, 727 00:34:07,696 --> 00:34:09,647 nii et saatsin need teele. 728 00:34:09,648 --> 00:34:13,576 Huvitav, mida ainus ja kordumatu Kincaid neist arvab. 729 00:34:13,577 --> 00:34:16,803 Ah, vaatame �le. 730 00:34:16,804 --> 00:34:19,039 Carmen Tiger. 731 00:34:19,040 --> 00:34:21,642 Ta m�rvati? 732 00:34:21,643 --> 00:34:24,811 Isabel. Sissemurdmine. 733 00:34:25,322 --> 00:34:28,674 On mingeid j�lgi kurjategijast? 734 00:34:28,675 --> 00:34:31,760 Ladinaameeriklane, 180 cm pikk, kolmek�mnendates eluaastates, 735 00:34:31,761 --> 00:34:33,470 sinine �likond, valge s�rk. 736 00:34:33,471 --> 00:34:35,389 Kincaid. V�ga t�psed detailid. 737 00:34:35,390 --> 00:34:40,285 Hankisin ohvri kodu valveteenistuse kaamerate salvestised. 738 00:34:42,672 --> 00:34:45,899 Vau. 739 00:34:45,900 --> 00:34:46,942 Tundub, et ta, ah, 740 00:34:46,943 --> 00:34:48,861 ta �ritab teda vaigistada. 741 00:34:48,862 --> 00:34:51,155 Panin sama t�hele. 742 00:34:51,156 --> 00:34:55,768 -Miks? -Sellele pead sina... vastuse leidma. 743 00:34:55,769 --> 00:34:58,245 Oh, oota, oota, oota. Pea hoogu, �ks hetk. 744 00:34:58,246 --> 00:34:59,496 Mis on? 745 00:34:59,497 --> 00:35:02,682 [Kincaid] Ohhoo. 746 00:35:03,944 --> 00:35:07,880 [naerab] Teadsin k�ll. 747 00:35:07,881 --> 00:35:10,966 Ta on elus, Izz. 748 00:35:10,967 --> 00:35:14,235 Kes? 749 00:35:14,236 --> 00:35:17,473 Etta Tiger-Jonze. 750 00:35:17,474 --> 00:35:21,701 751 00:35:21,702 --> 00:35:24,663 [ohkab s�gavalt] 752 00:35:24,664 --> 00:35:29,167 [ Miya Folick "Thingamajig"] 753 00:35:29,168 --> 00:35:30,869 [v�lgumihkli kl�ps] 754 00:35:30,870 --> 00:35:31,987 [Etta nuuksub] 755 00:35:31,988 --> 00:35:35,173 [v�lgumihkli kl�psimine] 756 00:35:35,174 --> 00:35:37,785 [sahtel sulgub] 757 00:35:37,786 --> 00:35:40,454 Mida sa teed? 758 00:35:40,455 --> 00:35:43,666 - L�hen �ra. - Sul pole kuhugi minna. 759 00:35:43,667 --> 00:35:44,984 K�ll ma koha leian. 760 00:35:44,985 --> 00:35:46,794 - Me leiame koha. - Etta Ei. 761 00:35:46,795 --> 00:35:48,504 Me ei saa. 762 00:35:48,505 --> 00:35:51,073 - Miks ei saa? - Minu l�heduses olla on ohtlik. 763 00:35:51,074 --> 00:35:51,974 Millest sa r��gid? 764 00:35:51,975 --> 00:35:55,519 See, mis juhtus t�di Carmen-ga, on minu s��. 765 00:35:55,520 --> 00:35:57,388 See on minu s��, et Elias teda r�ndas. 766 00:35:57,389 --> 00:36:00,015 See on kurat v�taks minu s��, et ta on surnud. 767 00:36:00,016 --> 00:36:01,392 Ta hoiatas mind. Ta �tles mulle, 768 00:36:01,393 --> 00:36:03,060 et ma maksan k�tte viisil, mida ma ettegi ei kujuta, 769 00:36:03,061 --> 00:36:04,395 ja tal oli �igus. 770 00:36:04,396 --> 00:36:06,105 Ma ei riski enam kellegi teisega, kellest hoolin. 771 00:36:06,106 --> 00:36:07,815 Ei sinuga ega sinuga. 772 00:36:07,816 --> 00:36:09,566 Sa ei kaota meid. 773 00:36:09,567 --> 00:36:11,318 - Sa ei tea seda. - Dani, 774 00:36:11,319 --> 00:36:13,987 ma olen gangsterite eest p�genenud 775 00:36:13,988 --> 00:36:17,658 aastaid, kuni kohtasin sind. 776 00:36:17,659 --> 00:36:21,036 Vaata, kuhu see sind viis. Vallandatud ja peaaegu tapetud. 777 00:36:21,037 --> 00:36:22,162 See on olnud paras segadus. 778 00:36:22,163 --> 00:36:23,455 Aga sul on �igus neid takistada, 779 00:36:23,456 --> 00:36:25,165 et nad s��tuid inimesi ei vigastaks. 780 00:36:25,166 --> 00:36:26,583 Et �iglust jalule seada. 781 00:36:26,584 --> 00:36:29,995 Ja selleks on sul mind vaja. 782 00:36:29,996 --> 00:36:33,048 Ja mind ka. 783 00:36:33,049 --> 00:36:35,467 T�in su ookeanist v�lja, sest mu ema tahtis, 784 00:36:35,468 --> 00:36:38,345 et ma su leiaksin. 785 00:36:38,346 --> 00:36:42,349 Leiaksid? Miks? 786 00:36:42,350 --> 00:36:46,603 Sa oled mu hingesugulane. 787 00:36:46,604 --> 00:36:49,248 See ongi s�num su unen�ost? 788 00:36:49,249 --> 00:36:54,236 Oleme sellel teekonnal... koos. 789 00:36:54,237 --> 00:36:56,238 Oleme perekond. 790 00:36:56,239 --> 00:36:59,867 Ja perekond ei j�ta kedagi maha. 791 00:36:59,868 --> 00:37:01,034 Me hoiame kokku. 792 00:37:01,035 --> 00:37:04,288 Nii et v�ta k�ik 793 00:37:04,289 --> 00:37:08,125 Tahan olla kontrolli alt v�ljas... 794 00:37:08,126 --> 00:37:09,752 [nutab] Hoiame kokku. 795 00:37:09,753 --> 00:37:11,503 796 00:37:11,504 --> 00:37:20,653 Naeratan laialt... 797 00:37:20,654 --> 00:37:25,100 Sulle... mu hingesugulane. 798 00:37:25,101 --> 00:37:26,852 Ma ei saa seda vastu v�tta. See on Carmen oma-- 799 00:37:26,853 --> 00:37:28,103 Ta tahaks, et see oleks sinul. 800 00:37:28,104 --> 00:37:31,064 Kui tahad vihane olla 801 00:37:31,065 --> 00:37:34,792 Ma ei pane pahaks 802 00:37:34,793 --> 00:37:37,379 Lasen sul minna 803 00:37:37,380 --> 00:37:42,284 Kui tahad vihane olla, ma ei pane pahaks 804 00:37:42,285 --> 00:37:44,119 J�tan su rahule... 805 00:37:44,120 --> 00:37:45,637 Tule siia, Stanley. 806 00:37:45,638 --> 00:37:47,055 [nuuksub] 807 00:37:47,056 --> 00:37:49,291 Nii on paras. 808 00:37:49,292 --> 00:37:51,001 [naerab] 809 00:37:51,002 --> 00:37:54,296 [telefonihelin] 810 00:37:54,297 --> 00:37:55,939 -Mis on? -[telefon kukub] 811 00:37:55,940 --> 00:37:57,249 [kassipoeg n�ub] 812 00:37:57,250 --> 00:37:59,134 Matt. [nuuksub] 813 00:37:59,135 --> 00:38:03,654 M�tlen, kas peaksin tema emaga l�unas��gile minemise katki j�tma. 814 00:38:03,655 --> 00:38:07,684 -Halb ajastus. -N�us. 815 00:38:07,685 --> 00:38:09,478 [Lovely] Olen kindel, et ta m�istaks, 816 00:38:09,479 --> 00:38:11,396 arvestades k�ike seda, mida oled kaotanud. 817 00:38:11,397 --> 00:38:13,357 Aga kui tahad teda oma ellu, 818 00:38:13,358 --> 00:38:17,794 siis on emaga kohtumine oluline samm. 819 00:38:18,196 --> 00:38:23,508 Ma tahan kontrolli kaotada 820 00:38:25,328 --> 00:38:33,601 Ainult sina tead, mida n��d teha 821 00:38:34,504 --> 00:38:41,984 Ainult sina tead, mida teha 822 00:38:41,985 --> 00:38:44,630 See on su ema maja? 823 00:38:44,631 --> 00:38:46,682 �ra pane seda mulle pahaks. 824 00:38:46,683 --> 00:38:48,892 [naerab] 825 00:38:48,893 --> 00:38:52,078 Ei luba midagi. 826 00:38:52,188 --> 00:38:55,373 Mu emale hakkad sa meeldima. 827 00:38:56,185 --> 00:38:59,278 Ah. 828 00:38:59,279 --> 00:39:01,146 [ dramaatiline muusika] 829 00:39:01,147 --> 00:39:02,531 -Hola mijo! -Hola, Mami. 830 00:39:02,532 --> 00:39:06,326 [Caroline naerab] 831 00:39:06,327 --> 00:39:09,037 Mm! 832 00:39:09,038 --> 00:39:12,557 Ja sina pead olema Dani. 833 00:39:13,459 --> 00:39:18,813 [ dramaatiline muusika tugevneb] 834 00:39:20,091 --> 00:39:25,111 835 00:39:47,410 --> 00:39:51,637 836 00:40:19,442 --> 00:40:23,628 51770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.