All language subtitles for House.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:03,547 (man) So now the plan is either 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,249 find ourselves a new counselor, 3 00:00:05,282 --> 00:00:07,218 stick it out with the old one, but go more often, 4 00:00:07,251 --> 00:00:09,853 or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy, 5 00:00:09,886 --> 00:00:11,122 no matter what I do. 6 00:00:11,155 --> 00:00:12,289 So let's just take the money 7 00:00:12,323 --> 00:00:13,790 we're wasting and put it towards a membership 8 00:00:13,824 --> 00:00:14,991 at Lakeview, you know? 9 00:00:15,025 --> 00:00:18,495 I'm guessing the last option is yet to be formally presented. 10 00:00:18,529 --> 00:00:20,364 Yeah. Geez, what's with you? 11 00:00:20,397 --> 00:00:22,399 You usually run half speed to stay with me. 12 00:00:22,433 --> 00:00:25,369 Didn't get a lot of sleep last night. 13 00:00:25,402 --> 00:00:28,172 How are things with Elyse? 14 00:00:28,205 --> 00:00:29,806 Great. 15 00:00:29,840 --> 00:00:30,807 Great? 16 00:00:30,841 --> 00:00:32,176 Yeah. 17 00:00:33,910 --> 00:00:35,779 One-syllable answers, you're either out of breath 18 00:00:35,812 --> 00:00:37,881 or you're lying to me. Yeah. 19 00:00:37,914 --> 00:00:40,851 We have our moments, but they usually work out. 20 00:00:40,884 --> 00:00:42,186 Man, can I get some water? 21 00:00:42,219 --> 00:00:43,820 Yeah. 22 00:00:43,854 --> 00:00:47,124 So how do you work things out? 23 00:00:47,158 --> 00:00:49,693 I don't know, we talk. Someone apologizes. 24 00:00:49,726 --> 00:00:51,795 Man, I shouldn't have drank last night. 25 00:00:51,828 --> 00:00:53,230 Hey, you mean you apologize. 26 00:00:53,264 --> 00:00:55,499 Yeah, I guess. 27 00:00:55,532 --> 00:00:57,134 How often do you guys have sex? 28 00:00:57,168 --> 00:00:58,802 Enough. 29 00:00:58,835 --> 00:00:59,903 You do it this morning? 30 00:00:59,936 --> 00:01:02,906 You did. You did it this morning. 31 00:01:02,939 --> 00:01:04,808 Maybe that's why you can't stand up, huh? 32 00:01:04,841 --> 00:01:06,777 Yeah... Come on. 33 00:01:06,810 --> 00:01:08,879 Elyse? 34 00:01:13,750 --> 00:01:16,853 Great. Honey? I'm dehydrated. 35 00:01:16,887 --> 00:01:17,888 Do we have anything 36 00:01:17,921 --> 00:01:20,324 with electrolytes? 37 00:01:21,825 --> 00:01:24,295 Sleeping Beauty, wake up. 38 00:01:25,829 --> 00:01:28,199 This is an emergency. 39 00:01:28,232 --> 00:01:29,900 Fridge is empty. 40 00:01:29,933 --> 00:01:32,569 Come on, it's almost 4:00. 41 00:01:34,738 --> 00:01:35,872 Elyse? 42 00:01:35,906 --> 00:01:37,874 Sweetie. 43 00:01:37,908 --> 00:01:43,214 Call Jacques, tell him I'm not feeling well. 44 00:01:43,247 --> 00:01:44,581 It's Saturday. 45 00:01:44,615 --> 00:01:46,883 You haven't been to work in three days, remember? 46 00:01:46,917 --> 00:01:48,885 Just let me sleep. 47 00:01:48,919 --> 00:01:51,222 Come on. 48 00:01:51,255 --> 00:01:53,257 You haven't been out of bed since Wednesday. 49 00:01:53,290 --> 00:01:54,625 Leave me alone. 50 00:01:54,658 --> 00:01:56,360 Come on, sit up. 51 00:01:56,393 --> 00:01:58,895 No, leave me alone. 52 00:01:58,929 --> 00:01:59,930 Honey. 53 00:01:59,963 --> 00:02:01,798 I said leave me alone! 54 00:02:07,904 --> 00:02:09,973 Oh... 55 00:02:10,006 --> 00:02:12,676 I think there's something wrong with me. 56 00:02:14,545 --> 00:02:17,514 [new age music] 57 00:02:17,548 --> 00:02:25,556 * 58 00:02:46,877 --> 00:02:48,645 She's been averaging 18 hours of sleep a day 59 00:02:48,679 --> 00:02:49,846 since her admission. 60 00:02:49,880 --> 00:02:51,548 Clinical depression. 61 00:02:51,582 --> 00:02:53,284 Incredibly contagious. 62 00:02:53,317 --> 00:02:55,386 Every time I'm around one of them, I get blue. 63 00:02:55,419 --> 00:02:56,920 It's not clinical depression. 64 00:02:56,953 --> 00:02:58,589 Great, you got it all figured out. 65 00:02:58,622 --> 00:02:59,923 You don't need me. 66 00:02:59,956 --> 00:03:01,892 [sighs] 67 00:03:01,925 --> 00:03:03,860 Three E.R. doctors, two neurologists, 68 00:03:03,894 --> 00:03:04,861 and a radiologist 69 00:03:04,895 --> 00:03:05,929 have all figured out what it's not. 70 00:03:05,962 --> 00:03:06,830 We need to figure out what is is. 71 00:03:06,863 --> 00:03:08,064 If any of the above-mentioned doctors 72 00:03:08,098 --> 00:03:10,601 were interested in my opinion, they would've asked for it. 73 00:03:10,634 --> 00:03:13,470 None of them are willing to subject themselves to you. 74 00:03:13,504 --> 00:03:16,607 No pain, no gain. [elevator dings] 75 00:03:16,640 --> 00:03:18,809 The blood work shows no signs of inflammation, 76 00:03:18,842 --> 00:03:20,677 and no one can figure out what's actually the cause of-- 77 00:03:20,711 --> 00:03:22,513 Huh. What? 78 00:03:22,546 --> 00:03:25,582 Husband described her as being unusually irritable recently. 79 00:03:25,616 --> 00:03:26,750 And? 80 00:03:26,783 --> 00:03:28,018 I didn't realize it was possible 81 00:03:28,051 --> 00:03:29,953 for a woman to be unusually irritable. 82 00:03:29,986 --> 00:03:31,988 [elevator dings] 83 00:03:33,890 --> 00:03:37,528 Nice try, but you're a misanthrope, not a misogynist. 84 00:03:37,561 --> 00:03:39,330 What's the first thing you ask a doctor 85 00:03:39,363 --> 00:03:40,331 who's referring a patient? 86 00:03:40,364 --> 00:03:42,966 Are you questioning my ability to take a history? 87 00:03:42,999 --> 00:03:45,636 What's the primary-- 88 00:03:45,669 --> 00:03:46,837 Not what. Why. 89 00:03:46,870 --> 00:03:48,472 Diseases don't have motives. 90 00:03:48,505 --> 00:03:50,441 No, but doctors do. 91 00:03:50,474 --> 00:03:52,509 Why this patient? What interests you? 92 00:03:53,810 --> 00:03:54,911 Gimme the chart. 93 00:03:54,945 --> 00:03:56,713 Why? 94 00:03:57,748 --> 00:04:00,651 I find your interest interesting. 95 00:04:02,353 --> 00:04:06,323 (House) She's irritable and sleeping 18 hours a day. 96 00:04:06,357 --> 00:04:07,858 (Foreman) What's interesting about that? 97 00:04:07,891 --> 00:04:09,660 Hypersomnia is usually accompanied 98 00:04:09,693 --> 00:04:11,428 by irritability in depressed patients. 99 00:04:11,462 --> 00:04:12,629 (House) True, but not relevant. 100 00:04:12,663 --> 00:04:13,664 She's not depressed. 101 00:04:13,697 --> 00:04:16,933 Hello, she's sleeping 18 hours a day. Fever. 102 00:04:16,967 --> 00:04:19,002 Clinical depression does not cause fever. 103 00:04:19,035 --> 00:04:20,337 She can be sick and depressed. 104 00:04:20,371 --> 00:04:21,938 She's sick. 105 00:04:21,972 --> 00:04:23,440 Oh, damn it, why didn't I think of that? 106 00:04:23,474 --> 00:04:24,375 Yeah, that's what I meant. 107 00:04:24,408 --> 00:04:26,443 Elevated sed rate indicates inflammation. 108 00:04:26,477 --> 00:04:27,878 Hypersomnia and personality changes 109 00:04:27,911 --> 00:04:28,879 point toward the brain. 110 00:04:28,912 --> 00:04:30,814 Not the spleen? 111 00:04:30,847 --> 00:04:32,983 Thank goodness we hired a neurologist. 112 00:04:33,016 --> 00:04:34,885 Brain symptoms, hmm. Could this be a brain problem? 113 00:04:35,786 --> 00:04:37,654 of inflammation, probably not vasculitis. 114 00:04:37,688 --> 00:04:39,423 What about parasites? 115 00:04:39,456 --> 00:04:40,491 Malaria, Chagas? 116 00:04:40,524 --> 00:04:41,958 But the patient's never been outside 117 00:04:41,992 --> 00:04:43,627 of the United States, especially the tropics. 118 00:04:43,660 --> 00:04:44,861 You mean she claims she's never been 119 00:04:44,895 --> 00:04:45,862 outside the U.S. 120 00:04:45,896 --> 00:04:46,930 Very good. 121 00:04:48,565 --> 00:04:49,533 show no sign of parasites. 122 00:04:49,566 --> 00:04:50,534 It has to be a tumor then. 123 00:04:50,567 --> 00:04:51,535 A tumor sitting directly 124 00:04:51,568 --> 00:04:53,036 on top of the brain stem 125 00:04:53,069 --> 00:04:55,005 that three E.R. doctors, two neurologists, 126 00:04:55,038 --> 00:04:55,939 and a radiologist missed? 127 00:04:55,972 --> 00:04:57,808 A partridge in a pear tree missed it too. 128 00:04:59,009 --> 00:05:00,110 and get a new MRI 129 00:05:00,143 --> 00:05:03,013 with two millimeter cuts through the mesodiencephalic. 130 00:05:03,046 --> 00:05:05,048 And check for evil stepmothers. 131 00:05:05,081 --> 00:05:07,083 This much sleep usually indicates poison apples. 132 00:05:08,519 --> 00:05:11,555 Anything else besides the shortness of breath? 133 00:05:11,588 --> 00:05:12,623 Not really. 134 00:05:12,656 --> 00:05:14,791 It's actually just kind of a tightness. 135 00:05:14,825 --> 00:05:16,593 You smoke? No, never. 136 00:05:16,627 --> 00:05:17,694 Exercise? 137 00:05:17,728 --> 00:05:20,397 Eight hours a day. 138 00:05:20,431 --> 00:05:21,832 I teach preschool. 139 00:05:21,865 --> 00:05:23,434 Sounds fun. 140 00:05:25,101 --> 00:05:27,037 Any history of heart disease in your family? 141 00:05:27,070 --> 00:05:28,872 Not that I know of. 142 00:05:28,905 --> 00:05:30,040 Take a deep breath. 143 00:05:31,942 --> 00:05:34,811 Been under a lot of stress lately? 144 00:05:34,845 --> 00:05:35,712 No more than usual. 145 00:05:35,746 --> 00:05:38,815 You're probably just a little anemic. 146 00:05:38,849 --> 00:05:40,984 I'm gonna do an EKG just to make sure. 147 00:05:41,017 --> 00:05:42,419 Do I need to take this off? 148 00:05:42,453 --> 00:05:44,621 Uh, no, you can just pull that down in front. 149 00:05:49,560 --> 00:05:51,161 Good Lord. 150 00:05:52,896 --> 00:05:53,864 Are those real? 151 00:05:53,897 --> 00:05:56,933 Do they look real? 152 00:05:56,967 --> 00:05:58,969 They look pretty damn good. 153 00:05:59,002 --> 00:06:00,904 They were a present for my husband's 40th. 154 00:06:00,937 --> 00:06:03,039 I figured he'd enjoy them more than a sweater. 155 00:06:04,641 --> 00:06:06,176 That's so sweet. 156 00:06:06,209 --> 00:06:08,812 I'm afraid the cause of your problem could be staring us 157 00:06:08,845 --> 00:06:10,481 right in the face. 158 00:06:10,514 --> 00:06:12,783 Actually, I guess I'm the one doing the staring. 159 00:06:12,816 --> 00:06:14,751 Of course, I can't be sure. 160 00:06:14,785 --> 00:06:16,787 I'd like to consult a colleague. 161 00:06:16,820 --> 00:06:19,022 He's actually somewhat of an expert in these matters. 162 00:06:20,156 --> 00:06:23,927 Can I get a page on Dr. Wilson? 163 00:06:25,962 --> 00:06:26,963 A tumor? 164 00:06:26,997 --> 00:06:28,231 (Foreman) We don't know. 165 00:06:28,264 --> 00:06:29,866 We're checking just to be safe. 166 00:06:29,900 --> 00:06:30,901 You already checked for that. 167 00:06:30,934 --> 00:06:32,936 Previous MRI had a broader view. 168 00:06:32,969 --> 00:06:35,005 Some tumors are almost impossible to see 169 00:06:35,038 --> 00:06:36,206 unless you know exactly where to look. 170 00:06:36,239 --> 00:06:38,542 That means it would be small, right? 171 00:06:38,575 --> 00:06:39,576 Yeah. 172 00:06:39,610 --> 00:06:40,744 Then you'd be able to operate. 173 00:06:40,777 --> 00:06:41,812 Take it out. 174 00:06:41,845 --> 00:06:42,779 If it's a tumor, 175 00:06:42,813 --> 00:06:44,848 there are a variety of treatment options. 176 00:06:44,881 --> 00:06:45,982 But there are variables 177 00:06:49,620 --> 00:06:50,654 Don't worry. 178 00:06:51,988 --> 00:06:53,890 Too late. 179 00:06:58,028 --> 00:07:00,897 (Cameron) Try to remain as still as possible. 180 00:07:00,931 --> 00:07:01,998 The less distortion there is, 181 00:07:02,032 --> 00:07:03,800 the more detail we'll be able to see. 182 00:07:03,834 --> 00:07:05,669 Okay. 183 00:07:19,550 --> 00:07:22,553 Well, that's what breasts look like. 184 00:07:22,586 --> 00:07:25,556 Is a lie a lie if everybody knows it's a lie? 185 00:07:25,589 --> 00:07:27,658 Well, if a tree pretends to fall in a forest-- 186 00:07:27,691 --> 00:07:29,159 House, come on, they're breasts. 187 00:07:29,192 --> 00:07:31,127 They're a birthday present, not a philosophical treatise. 188 00:07:31,161 --> 00:07:34,698 Lie number one, she did not do that for her husband. 189 00:07:34,731 --> 00:07:35,899 She did that for herself. 190 00:07:35,932 --> 00:07:37,868 She thinks if she looks different, she'll be different. 191 00:07:37,901 --> 00:07:39,536 No, she thinks if she looks different, 192 00:07:39,570 --> 00:07:40,571 she'll be more attractive, 193 00:07:40,604 --> 00:07:42,005 which I have to say-- 194 00:07:42,038 --> 00:07:43,540 Not to her husband. 195 00:07:43,574 --> 00:07:44,975 Cosmetic surgery is so that everyone else 196 00:07:45,008 --> 00:07:46,543 will look at us differently. 197 00:07:46,577 --> 00:07:48,645 The same reason you're wearing that tie. 198 00:07:48,679 --> 00:07:51,114 Well, exactly, that was gonna be my next point. 199 00:07:51,147 --> 00:07:53,784 The last three months, same five ties. 200 00:07:53,817 --> 00:07:55,185 Thursday should be that paisley thing. 201 00:07:55,218 --> 00:07:56,920 It's a gift from my wife. 202 00:07:56,953 --> 00:07:58,922 No, it's not. Julie hates green. 203 00:07:58,955 --> 00:08:00,624 You bought that yourself. 204 00:08:00,657 --> 00:08:03,894 You wanna look pretty. At work. 205 00:08:03,927 --> 00:08:06,296 * Wilson's got a girlfriend * 206 00:08:06,329 --> 00:08:08,331 Stop, stop. 207 00:08:08,364 --> 00:08:09,600 I don't. 208 00:08:09,633 --> 00:08:11,301 It takes two department heads 209 00:08:11,334 --> 00:08:12,936 to treat shortness of breath? 210 00:08:12,969 --> 00:08:15,572 What, did the complications increase exponentially 211 00:08:15,606 --> 00:08:17,040 with cup size? 212 00:08:17,073 --> 00:08:19,275 I want an EKG and blood tests, 213 00:08:19,309 --> 00:08:20,911 including tox-screen on Mrs... 214 00:08:20,944 --> 00:08:23,046 exam room one. 215 00:08:23,079 --> 00:08:26,049 You're ordering tests to cover your lechery. 216 00:08:26,082 --> 00:08:27,050 Interesting. 217 00:08:27,083 --> 00:08:28,952 Very tricky case. 218 00:08:30,821 --> 00:08:35,191 You love everybody. That's your pathology. 219 00:08:35,225 --> 00:08:36,860 (Foreman) There were no lesions 220 00:08:36,893 --> 00:08:39,162 and no mass effect that we could see. 221 00:08:39,195 --> 00:08:41,865 What does that mean? 222 00:08:41,898 --> 00:08:45,368 It means we're still not sure what's causing 223 00:08:45,401 --> 00:08:47,037 the neurological problems. 224 00:08:47,070 --> 00:08:49,105 I know some things are hard to cure. 225 00:08:49,139 --> 00:08:50,106 But what I just don't get 226 00:08:50,140 --> 00:08:51,608 is why it's taking so long 227 00:08:53,644 --> 00:08:55,111 I know you're scared. I would be too. 228 00:08:55,145 --> 00:08:57,147 I don't feel good. 229 00:08:57,180 --> 00:08:58,181 You feeling nauseous? 230 00:08:58,214 --> 00:09:01,952 Honey? You all right? 231 00:09:04,020 --> 00:09:06,322 (Cameron) She's seizing! 232 00:09:06,356 --> 00:09:08,825 Get her on her side. 233 00:09:08,859 --> 00:09:09,960 I need some Ativan! 234 00:09:09,993 --> 00:09:11,327 (nurse) I'll get it. 235 00:09:11,361 --> 00:09:12,963 What's happened? 236 00:09:12,996 --> 00:09:14,831 She's having a seizure. 237 00:09:15,999 --> 00:09:17,668 She's aspirating. Suction. 238 00:09:23,306 --> 00:09:26,943 Come on. Come on, Elyse. 239 00:09:45,095 --> 00:09:47,397 (Wilson) The MRI reveals nothing. 240 00:09:47,430 --> 00:09:48,799 (Foreman) That we were able to detect. 241 00:09:48,832 --> 00:09:50,333 It's not a tumor. 242 00:09:50,366 --> 00:09:51,968 (Foreman) A small glioma could hide from contrast. 243 00:09:52,002 --> 00:09:53,770 We could do a PET scan. 244 00:09:54,971 --> 00:09:56,106 That's how a responsible doctor 245 00:09:56,139 --> 00:09:57,708 would waste his time in this situation. 246 00:09:57,741 --> 00:10:00,243 Suddenly tests and radiologists are incapable of error? 247 00:10:00,276 --> 00:10:02,846 A glioma not presenting on a contrast MRI 248 00:10:02,879 --> 00:10:05,916 would have to be smaller than a grain of sand. 249 00:10:05,949 --> 00:10:08,318 Which does not a gravely ill person make. 250 00:10:08,351 --> 00:10:10,453 It could be just post-ictal disorientation. 251 00:10:10,486 --> 00:10:12,088 We would've seen improvement by now. 252 00:10:12,122 --> 00:10:14,290 Late stage Lyme disease can cause seizures. 253 00:10:14,324 --> 00:10:15,391 Does the husband care about her? 254 00:10:15,425 --> 00:10:16,827 He hasn't left her bedside. 255 00:10:16,860 --> 00:10:18,094 How annoying. 256 00:10:18,128 --> 00:10:19,863 It also means she doesn't have Lyme disease. 257 00:10:19,896 --> 00:10:22,065 What, love conquers all? 258 00:10:22,098 --> 00:10:24,100 Lyme disease initially presents with a rash. 259 00:10:24,134 --> 00:10:25,736 Mr. Clingy would've noticed. 260 00:10:25,769 --> 00:10:26,870 We've looked at everything else. 261 00:10:26,903 --> 00:10:28,772 Did you look at her breasts? 262 00:10:28,805 --> 00:10:29,940 [scoffs] Men. 263 00:10:31,341 --> 00:10:32,943 It could be paraneoplastic. 264 00:10:32,976 --> 00:10:36,179 She have any family history of breast cancer? 265 00:10:36,212 --> 00:10:37,180 Her mother died of it. 266 00:10:37,213 --> 00:10:41,251 The brain, but not the brain. 267 00:10:41,284 --> 00:10:43,887 Clever, huh? 268 00:10:49,325 --> 00:10:52,963 How can breast cancer cause problems in her brain? 269 00:10:52,996 --> 00:10:55,899 There are molecular similarities between brain cells 270 00:10:58,201 --> 00:10:59,903 causes the body's own antibodies 271 00:10:59,936 --> 00:11:01,371 to get thrown off-track. 272 00:11:01,404 --> 00:11:04,407 They end up attacking the brain instead of the tumor. 273 00:11:04,440 --> 00:11:07,177 So, if you do find a tumor, what do you do? 274 00:11:07,210 --> 00:11:09,946 We treat the underlying malignancy. 275 00:11:09,980 --> 00:11:11,247 Once there's no tumor to attack, 276 00:11:11,281 --> 00:11:12,949 there's nothing for the antibodies 277 00:11:12,983 --> 00:11:13,583 to get confused about. 278 00:11:13,616 --> 00:11:15,051 If the tumor's treatable. 279 00:11:15,085 --> 00:11:16,853 Exactly. 280 00:11:19,956 --> 00:11:21,925 [machine beeping] 281 00:11:21,958 --> 00:11:23,126 (Elyse) Ow! 282 00:11:23,159 --> 00:11:25,161 I'm sorry, I know it's uncomfortable. 283 00:11:25,195 --> 00:11:28,464 The tighter we go, the better the image will be. 284 00:11:28,498 --> 00:11:31,467 [machine humming] 285 00:11:31,501 --> 00:11:33,336 At least it'll keep me awake. 286 00:11:33,369 --> 00:11:34,905 Don't worry, it's almost over. 287 00:11:34,938 --> 00:11:39,375 I wish people would stop telling me not to worry. 288 00:11:39,409 --> 00:11:41,812 [winces] I'm sorry. 289 00:11:43,313 --> 00:11:46,449 My mom was the same age. 290 00:11:56,292 --> 00:11:58,428 We've been trying to get pregnant for over a year. 291 00:11:58,461 --> 00:11:59,930 I guess we're lucky we didn't. 292 00:11:59,963 --> 00:12:03,466 A lot has changed since your mom died. 293 00:12:03,499 --> 00:12:05,101 Don't worry-- 294 00:12:06,602 --> 00:12:08,538 Don't give up. 295 00:12:21,952 --> 00:12:24,354 only showed a few benign calcifications. 296 00:12:26,389 --> 00:12:28,925 It's no surprise we're having trouble finding it. 297 00:12:28,959 --> 00:12:30,193 We should do a PET scan. 298 00:12:30,226 --> 00:12:31,194 Start with her lungs. 299 00:12:31,227 --> 00:12:32,863 Then maybe her bones. 300 00:12:32,896 --> 00:12:34,931 Sometimes it presents with no tumor at all. 301 00:12:34,965 --> 00:12:36,299 How can a disease caused by a tumor 302 00:12:36,332 --> 00:12:37,300 present if there's no tumor? 303 00:12:37,333 --> 00:12:39,936 It happens. 12% of cases. 304 00:12:39,970 --> 00:12:41,504 And how do you treat it if there's no tumor? 305 00:12:41,537 --> 00:12:42,906 (House) You don't. 306 00:12:42,939 --> 00:12:43,907 Those 12%, 307 00:12:43,940 --> 00:12:45,241 no treatment. 308 00:12:45,275 --> 00:12:47,110 They were too busy looking for the tumor. 309 00:12:47,143 --> 00:12:49,579 Right 'til they put the patient in the ground. 310 00:12:49,612 --> 00:12:50,513 What choice do we have? 311 00:12:50,546 --> 00:12:54,117 Treat the symptoms. I.V. immunoglobulin. 312 00:12:54,150 --> 00:12:56,119 So we're just gonna ignore the tumor? 313 00:12:56,152 --> 00:12:58,254 Well, eventually, it'll get bigger. 314 00:12:58,288 --> 00:13:00,456 Then it'll be really easy to find. 315 00:13:02,325 --> 00:13:03,293 Why? 316 00:13:03,326 --> 00:13:04,627 The husband's not sick. 317 00:13:04,660 --> 00:13:05,962 Meaning? 318 00:13:05,996 --> 00:13:07,230 (Wilson) If it's not paraneoplastic, 319 00:13:07,263 --> 00:13:09,900 and it is a reaction to some sort of toxin, 320 00:13:09,933 --> 00:13:12,936 it's obviously not coming from their home. 321 00:13:12,969 --> 00:13:14,971 Foreman? 322 00:13:15,005 --> 00:13:17,273 You do it. 323 00:13:18,641 --> 00:13:20,610 Why are you riding me? 324 00:13:20,643 --> 00:13:22,879 It's what I do. 325 00:13:22,913 --> 00:13:24,214 Has it gotten worse lately? 326 00:13:24,247 --> 00:13:27,317 Yeah, it seems to me. Really? 327 00:13:27,350 --> 00:13:29,352 Well, that rules out the race thing. 328 00:13:29,385 --> 00:13:32,989 You were just as black last week. 329 00:13:35,158 --> 00:13:37,360 Oh, three years. She's my best rotisseur. 330 00:13:37,393 --> 00:13:38,628 And what's that? 331 00:13:38,661 --> 00:13:41,631 The rotisse prepares the roasted meats and gravies. 332 00:13:41,664 --> 00:13:43,399 How do you clean your grill? 333 00:13:43,433 --> 00:13:46,436 Avec reconnaissance. You say "elbow grease." 334 00:13:46,469 --> 00:13:47,537 Do you use chemical cleaners? 335 00:13:47,570 --> 00:13:48,471 Ah, non, absolument. 336 00:13:48,504 --> 00:13:50,673 And the chefs don't do the cleaning anyway. 337 00:13:50,706 --> 00:13:52,175 What about pesticides? 338 00:13:52,208 --> 00:13:54,144 You must spray for roaches and that sort of thing. 339 00:13:54,177 --> 00:13:57,047 No, my kitchen is clean. No roaches. 340 00:13:57,080 --> 00:13:58,181 [speaking French] 341 00:13:58,214 --> 00:14:00,550 Non, allez au travail. 342 00:14:00,583 --> 00:14:02,685 I need to get back to work. 343 00:14:02,718 --> 00:14:05,188 So the fact that I'm here asking you these questions, 344 00:14:05,221 --> 00:14:06,689 it doesn't worry you? 345 00:14:06,722 --> 00:14:09,592 [chuckles] Look at me. I'm here 18 hours a day. 346 00:14:09,625 --> 00:14:11,427 That guy practically lives here. 347 00:14:11,461 --> 00:14:12,996 He does live here. 348 00:14:13,029 --> 00:14:14,530 I use the same detergents for 15 years, 349 00:14:14,564 --> 00:14:16,532 and everyone is healthy as a horse. 350 00:14:16,566 --> 00:14:19,936 Whatever Elyse has, she didn't get here. 351 00:14:19,970 --> 00:14:21,704 Tell her I hope she feels better. 352 00:14:21,737 --> 00:14:24,607 And I had to get a new rotisseur. 353 00:14:36,519 --> 00:14:38,154 Where's Ed? 354 00:14:38,188 --> 00:14:40,523 He went down to the gift shop to buy a shirt. 355 00:14:40,556 --> 00:14:43,093 And I told him I'd stay up here just in case you woke up. 356 00:14:43,126 --> 00:14:47,163 You must have better things to do. 357 00:14:47,197 --> 00:14:49,732 I send my laundry out. 358 00:14:49,765 --> 00:14:51,001 You're not married? 359 00:14:51,034 --> 00:14:52,502 No. 360 00:14:52,535 --> 00:14:54,370 Waiting for the perfect guy? 361 00:14:54,404 --> 00:14:57,273 Lemme guess. 362 00:14:57,307 --> 00:14:58,975 You've already found him. 363 00:15:02,345 --> 00:15:05,581 He threw my towels out the window. 364 00:15:07,050 --> 00:15:09,219 That's how we met. 365 00:15:09,252 --> 00:15:12,588 Freshman year, Ed came to a party 366 00:15:12,622 --> 00:15:14,657 that my roommate and I threw. 367 00:15:14,690 --> 00:15:19,429 He spent most of the night on the bathroom floor. 368 00:15:19,462 --> 00:15:22,765 He figured that I wouldn't notice the vomit 369 00:15:22,798 --> 00:15:26,169 on the towels if I didn't have any towels. 370 00:15:27,803 --> 00:15:30,706 I'm assuming he came back the next day to apologize? 371 00:15:30,740 --> 00:15:33,276 No way. I had to track him down. 372 00:15:33,309 --> 00:15:35,745 [sighs] 373 00:15:35,778 --> 00:15:37,747 Conflict resolution has never been 374 00:15:37,780 --> 00:15:40,716 one of Ed's strong points. 375 00:15:40,750 --> 00:15:43,286 But nobody's perfect, right? 376 00:15:43,319 --> 00:15:46,089 I guess. 377 00:15:46,122 --> 00:15:48,024 Oh, my neck hurts. 378 00:15:48,058 --> 00:15:50,660 You've been in this bed 379 00:15:50,693 --> 00:15:53,363 for a really long time. 380 00:15:53,396 --> 00:15:56,766 We're gonna do the same tests we did last night, okay? 381 00:15:56,799 --> 00:16:00,036 Do you know what day it is? 382 00:16:00,070 --> 00:16:01,437 My arm itches. 383 00:16:01,471 --> 00:16:03,073 It's probably a mild skin irritation. 384 00:16:03,106 --> 00:16:05,075 I'll get you some hydrocortisone in a minute. 385 00:16:05,108 --> 00:16:06,076 Do you know what day it is? 386 00:16:06,109 --> 00:16:08,511 Tuesday. It really itches. 387 00:16:08,544 --> 00:16:13,216 How about I get you that cream right now? 388 00:16:20,823 --> 00:16:22,292 Oh, my God! Get them off! 389 00:16:24,327 --> 00:16:25,761 Elyse, Elyse. Calm down. 390 00:16:25,795 --> 00:16:27,263 Get them off me! Elyse, calm down. 391 00:16:27,297 --> 00:16:29,765 [Elyse screaming] 392 00:16:29,799 --> 00:16:33,469 I'm gonna need some Haldol. Five milligrams. 393 00:16:33,503 --> 00:16:34,570 Honey, what's wrong? 394 00:16:34,604 --> 00:16:36,572 [screaming] Get 'em off. 395 00:16:38,474 --> 00:16:40,143 Get 'em off, get 'em off! 396 00:16:40,176 --> 00:16:41,177 There's nothing there, Elyse. 397 00:16:41,211 --> 00:16:43,813 There's nothing there! 398 00:16:43,846 --> 00:16:45,281 Aah! 399 00:16:48,384 --> 00:16:49,652 (Foreman) We had to sedate her. 400 00:16:49,685 --> 00:16:51,387 (House) You gave sedatives to a patient 401 00:16:51,421 --> 00:16:53,289 that was already sleeping 18 hours a day? 402 00:16:53,323 --> 00:16:54,457 It was better than letting her 403 00:16:54,490 --> 00:16:55,758 scratch all the skin off her arms. 404 00:16:55,791 --> 00:16:56,759 (House) Where's Wilson? 405 00:16:56,792 --> 00:16:57,760 (Wilson) Creepy crawlies 406 00:16:57,793 --> 00:16:59,862 are consistent with paraneoplastic syndrome. 407 00:16:59,895 --> 00:17:02,365 Onset immediately after I.V.I.G. isn't. 408 00:17:02,398 --> 00:17:03,299 (House) There is a simple explanation. 409 00:17:03,333 --> 00:17:06,402 Maybe she really has bugs under her skin. 410 00:17:06,436 --> 00:17:07,537 Infection? 411 00:17:07,570 --> 00:17:09,472 That's what a worsening of symptoms 412 00:17:09,505 --> 00:17:11,274 after immunotherapy would suggest. 413 00:17:11,307 --> 00:17:12,775 (Foreman) Blood cultures and the timeline 414 00:17:12,808 --> 00:17:14,277 rule out most bacteria. 415 00:17:14,310 --> 00:17:16,312 Patient throws up on your shoes. 416 00:17:16,346 --> 00:17:17,613 Do you clean up most of it? 417 00:17:17,647 --> 00:17:18,714 The symptoms rule out the rest. 418 00:17:18,748 --> 00:17:21,151 Serology rules out viruses, 419 00:17:21,184 --> 00:17:23,119 CSF smears rule out parasites. 420 00:17:26,422 --> 00:17:28,391 almost all the parasites are inside the brain. 421 00:17:28,424 --> 00:17:30,826 It's possible they wouldn't show on smears. 422 00:17:30,860 --> 00:17:32,695 But it's not possible for a patient 423 00:17:32,728 --> 00:17:34,464 who's never been to Africa 424 00:17:34,497 --> 00:17:36,199 to have African sleeping sickness. 425 00:17:36,232 --> 00:17:37,467 I'm just saying it fits the symptoms. 426 00:17:37,500 --> 00:17:38,634 She could've got it from a transfusion. 427 00:17:38,668 --> 00:17:40,236 Or I'm just saying, she could've got it 428 00:17:40,270 --> 00:17:41,304 from a transfusion. 429 00:17:41,337 --> 00:17:43,506 Which she never had. 430 00:17:43,539 --> 00:17:45,175 Okay. (Wilson) What about toxins? 431 00:17:45,208 --> 00:17:46,342 (Foreman) No. 432 00:17:46,376 --> 00:17:48,578 The kitchen she works in is cleaner than some hospitals. 433 00:17:48,611 --> 00:17:51,414 But they do serve rabbit. 434 00:17:51,447 --> 00:17:53,749 Rabbit fever fits her symptoms. 435 00:17:53,783 --> 00:17:55,851 Tularemia initially presents with a rash or ulcer 436 00:17:55,885 --> 00:17:56,852 near the infection site. 437 00:17:56,886 --> 00:17:58,521 Not if she inhaled it. 438 00:17:58,554 --> 00:17:59,789 Chopping the meat with the cleaver 439 00:17:59,822 --> 00:18:02,225 could easily aerosolize the bacteria. 440 00:18:02,258 --> 00:18:03,826 No, then she'd have respiratory symptoms. 441 00:18:03,859 --> 00:18:05,761 Maybe she ignored it, figured she had a cold. 442 00:18:05,795 --> 00:18:07,330 We rejected Lyme disease 443 00:18:07,363 --> 00:18:08,931 because the couple would've noticed a rash. 444 00:18:08,964 --> 00:18:11,467 But a wet, hacking cough is just gonna slip right by? 445 00:18:11,501 --> 00:18:14,804 It's either that or she missed her exit on the turnpike 446 00:18:14,837 --> 00:18:16,839 and wound up in Africa. 447 00:18:16,872 --> 00:18:18,908 Okay, two lousy ideas. 448 00:18:18,941 --> 00:18:21,511 Unfortunately, they're better than all the other ideas. 449 00:18:21,544 --> 00:18:23,546 Tularemia. 450 00:18:23,579 --> 00:18:25,281 Bizarre. 451 00:18:25,315 --> 00:18:27,583 Very nice. 452 00:18:27,617 --> 00:18:30,420 That's why I ride you. 453 00:18:38,994 --> 00:18:41,397 Did he just turn on the TV? 454 00:18:41,431 --> 00:18:43,699 He needs to think. 455 00:18:43,733 --> 00:18:45,701 So this should tell us whether or not 456 00:18:45,735 --> 00:18:47,370 she's got rabbit fever. 457 00:18:47,403 --> 00:18:48,738 For a diagnosis of Tularemia, 458 00:18:48,771 --> 00:18:51,541 you need a four-fold increase in serum antibody levels. 459 00:18:51,574 --> 00:18:53,209 To measure an increase, you need a before. 460 00:18:53,243 --> 00:18:54,544 All we have is an after. 461 00:18:54,577 --> 00:18:56,379 A single titer over 160 would be a big clue. 462 00:18:56,412 --> 00:18:57,380 "That's why I ride you." 463 00:18:57,413 --> 00:18:58,781 What does that mean? 464 00:18:58,814 --> 00:19:00,516 Even when I have a good idea, it's because of him? 465 00:19:00,550 --> 00:19:02,452 Actually, I think he said your idea was a lousy idea. 466 00:19:02,485 --> 00:19:04,287 It has to be one of these two conditions. 467 00:19:04,320 --> 00:19:05,955 I say we take our best guess and just start treatment. 468 00:19:05,988 --> 00:19:06,989 Or treat both. 469 00:19:07,022 --> 00:19:08,558 The treatment for tularemia 470 00:19:08,591 --> 00:19:09,392 can cause aplastic anemia. 471 00:19:09,425 --> 00:19:10,826 How come he doesn't ride you guys? 472 00:19:10,860 --> 00:19:12,428 He's got a crush on ya. 473 00:19:13,796 --> 00:19:14,764 Get over it, he rides everybody. 474 00:19:15,865 --> 00:19:18,468 for sleeping sickness kills one in ten patients. 475 00:19:18,501 --> 00:19:19,669 So we start with the safer treatment. 476 00:19:19,702 --> 00:19:21,537 By "safer," you mean the one 477 00:19:21,571 --> 00:19:24,474 that's slightly less likely to kill her. 478 00:19:36,319 --> 00:19:39,422 Foreman got the gang testing for tularemia? 479 00:19:39,455 --> 00:19:41,491 Yep. Probably inconclusive. 480 00:19:41,524 --> 00:19:43,926 But worth doing. 481 00:19:43,959 --> 00:19:46,429 So, what's her name? When do I get to meet her? 482 00:19:46,462 --> 00:19:47,930 There's nobody. Give it up. 483 00:19:47,963 --> 00:19:49,399 Your lips say no, 484 00:19:49,432 --> 00:19:50,400 your shoes say yes. 485 00:19:50,433 --> 00:19:51,701 Well, they're French. 486 00:19:51,734 --> 00:19:53,369 You can trust a word they say. 487 00:19:53,403 --> 00:19:55,505 Solid, yet stylish. 488 00:19:55,538 --> 00:19:57,673 A professional woman would be impressed. 489 00:19:57,707 --> 00:20:01,277 I'm thinking accountant. Actuary maybe. 490 00:20:01,311 --> 00:20:03,446 It's somebody in the hospital. 491 00:20:03,479 --> 00:20:05,515 Patient? 492 00:20:05,548 --> 00:20:06,616 Chemo's not sexy. 493 00:20:06,649 --> 00:20:08,451 Daughter of a patient. 494 00:20:08,484 --> 00:20:10,520 She would certainly have the neediness you need. 495 00:20:10,553 --> 00:20:12,688 I'm not gonna date a patient's daughter. 496 00:20:12,722 --> 00:20:14,524 Very ethical. 497 00:20:14,557 --> 00:20:15,725 Of course, most married men 498 00:20:15,758 --> 00:20:16,859 would say they don't date at all. 499 00:20:16,892 --> 00:20:19,429 There was no date! 500 00:20:19,462 --> 00:20:21,897 I had lunch with one of the nurses. 501 00:20:23,533 --> 00:20:25,601 She's having a tough time, emotionally. 502 00:20:25,635 --> 00:20:26,836 Perfect. 503 00:20:26,869 --> 00:20:28,037 I wanted to be nice. 504 00:20:29,605 --> 00:20:30,440 I mean it. 505 00:20:30,473 --> 00:20:32,942 You always do. It's part of your charm. 506 00:20:32,975 --> 00:20:34,944 Hi, boys. 507 00:20:34,977 --> 00:20:36,446 Mrs. Campbell's test results. 508 00:20:36,479 --> 00:20:38,314 Oh, you remember her. 509 00:20:38,348 --> 00:20:40,416 The preschool teacher with the heart of silicone. 510 00:20:40,450 --> 00:20:42,318 Nope, doesn't ring a bell. 511 00:20:42,352 --> 00:20:43,753 They came in yesterday. 512 00:20:43,786 --> 00:20:45,421 I figured you guys would've been all over them. 513 00:20:45,455 --> 00:20:46,622 I know how concerned you were. 514 00:20:46,656 --> 00:20:49,492 She's all upset 'cause we paid more attention 515 00:20:49,525 --> 00:20:50,493 to the other girl. 516 00:20:50,526 --> 00:20:51,794 You check out her ass, 517 00:20:51,827 --> 00:20:52,828 I've got the chest. 518 00:20:54,930 --> 00:20:56,532 Of course, that's just my opinion. 519 00:20:56,566 --> 00:20:57,633 You might want to call a couple guys 520 00:20:57,667 --> 00:20:59,335 from maintenance in for a consult. 521 00:20:59,369 --> 00:21:00,736 You check her EKG results 522 00:21:00,770 --> 00:21:02,071 before she left the other day? 523 00:21:02,104 --> 00:21:03,072 You ordered it. 524 00:21:03,105 --> 00:21:04,540 You're the responsible one. 525 00:21:04,574 --> 00:21:05,841 What's wrong? They look normal to me. 526 00:21:05,875 --> 00:21:07,109 Where is she? 527 00:21:08,544 --> 00:21:10,913 I was right. 528 00:21:17,052 --> 00:21:20,590 Do I have to get rid of the implants? 529 00:21:20,623 --> 00:21:22,858 Surprisingly, no. 530 00:21:22,892 --> 00:21:24,560 But your EKG shows 531 00:21:24,594 --> 00:21:25,795 a slightly decreased heart rate. 532 00:21:25,828 --> 00:21:27,430 Is that a problem? 533 00:21:27,463 --> 00:21:29,399 You told me you hadn't changed your diet or exercise. 534 00:21:29,432 --> 00:21:31,434 Were you lying? Lying? 535 00:21:31,467 --> 00:21:34,437 Does your husband have high blood pressure? 536 00:21:34,470 --> 00:21:35,505 My husband? 537 00:21:35,538 --> 00:21:36,439 Yeah, you see, 538 00:21:36,472 --> 00:21:37,973 if you're gonna repeat everything I say, 539 00:21:38,007 --> 00:21:39,642 this conversation's gonna take twice as long. 540 00:21:39,675 --> 00:21:42,712 Yes, he was diagnosed six months ago. 541 00:21:42,745 --> 00:21:43,913 He do a lot of cooking at home? 542 00:21:43,946 --> 00:21:45,715 Not really, other than oatmeal in the morning. 543 00:21:45,748 --> 00:21:47,550 And did you happen to notice 544 00:21:47,583 --> 00:21:49,685 a slightly odd taste to the oatmeal lately? 545 00:21:49,719 --> 00:21:50,886 Wait, are you saying that-- 546 00:21:50,920 --> 00:21:52,455 that it looks like your husband 547 00:21:52,488 --> 00:21:54,457 stirred in some of his blood pressure medication 548 00:21:54,490 --> 00:21:55,591 along with the brown sugar. 549 00:21:55,625 --> 00:21:57,593 You think my husband's trying to poison me? 550 00:21:57,627 --> 00:22:00,095 No, nothing like that. 551 00:22:00,129 --> 00:22:03,566 He just doesn't want to have sex with you. 552 00:22:03,599 --> 00:22:06,101 Decreased sex drive is one of the most common side effects 553 00:22:06,135 --> 00:22:07,637 of the beta blockers he's been taking. 554 00:22:07,670 --> 00:22:09,972 I'm guessing he figured if you're both frigid, 555 00:22:10,005 --> 00:22:11,574 no harm, no foul. 556 00:22:11,607 --> 00:22:13,042 Should've gotten him the sweater. 557 00:22:13,075 --> 00:22:14,577 That's ridiculous. 558 00:22:14,610 --> 00:22:16,111 Fine. 559 00:22:16,145 --> 00:22:17,913 But if you're still concerned about the shortness of breath, 560 00:22:17,947 --> 00:22:20,082 I'd start making your own breakfast. 561 00:22:20,115 --> 00:22:22,685 Wait. 562 00:22:22,718 --> 00:22:23,919 What should I do? 563 00:22:25,588 --> 00:22:28,157 If you care about your husband at all, 564 00:22:28,190 --> 00:22:30,460 I'd do the responsible thing. 565 00:22:30,493 --> 00:22:32,662 Buy yourself some condoms, go to a bar, 566 00:22:32,695 --> 00:22:35,631 find-- 567 00:22:39,201 --> 00:22:41,471 Hmm. 568 00:22:50,813 --> 00:22:53,949 Lab tests inconclusive? 569 00:22:53,983 --> 00:22:57,119 Not surprisingly. No. But too bad. 570 00:22:57,152 --> 00:23:00,490 Luckily, I have the answer. 571 00:23:00,523 --> 00:23:01,524 To what? 572 00:23:01,557 --> 00:23:02,858 Thanks for asking. 573 00:23:02,892 --> 00:23:04,594 To life itself. Sex. 574 00:23:04,627 --> 00:23:06,562 Anything that can be transmitted via the blood 575 00:23:06,596 --> 00:23:07,463 can be transmitted through sex. 576 00:23:07,497 --> 00:23:09,098 Sleeping sickness from sex? 577 00:23:09,131 --> 00:23:10,466 It's not without precedent. 578 00:23:10,500 --> 00:23:11,701 I'm pretty sure it is. 579 00:23:11,734 --> 00:23:13,235 Unless you're talking about going to Africa 580 00:23:13,268 --> 00:23:14,804 and having sex with a tsetse fly. 581 00:23:14,837 --> 00:23:16,171 A Portuguese man 582 00:23:16,205 --> 00:23:18,007 was diagnosed three years ago 583 00:23:18,040 --> 00:23:19,609 with CNS affected sleeping sickness. 584 00:23:19,642 --> 00:23:22,177 His only connection with Africa was through a girlfriend 585 00:23:22,211 --> 00:23:24,480 who'd served with the military in Angola. 586 00:23:24,514 --> 00:23:25,681 Boy, where'd you find that? 587 00:23:25,715 --> 00:23:27,917 The Journal of the Instituto de Higiene 588 00:23:27,950 --> 00:23:29,485 e Medecina Tropical. 589 00:23:29,519 --> 00:23:30,620 You don't read Portuguese? 590 00:23:30,653 --> 00:23:31,721 You do? 591 00:23:31,754 --> 00:23:33,155 Pretty sure that's what it said. 592 00:23:33,188 --> 00:23:35,491 Either that or it was an ad for sunglasses. 593 00:23:36,559 --> 00:23:37,593 has never been to Africa either. 594 00:23:37,627 --> 00:23:39,161 Oh, stymied again. 595 00:23:39,194 --> 00:23:40,796 Your logic is bulletproof. 596 00:23:40,830 --> 00:23:42,598 I think ignoring respiratory symptoms 597 00:23:42,632 --> 00:23:44,133 is more likely than cheating. 598 00:23:44,166 --> 00:23:45,768 Because? 599 00:23:45,801 --> 00:23:48,604 They're completely devoted to each other. 600 00:23:48,638 --> 00:23:50,072 Because? 601 00:23:50,105 --> 00:23:51,607 They love each other. 602 00:23:51,641 --> 00:23:54,043 Or? 603 00:23:54,076 --> 00:23:56,679 They're overcompensating for guilt. 604 00:23:56,712 --> 00:23:58,548 Find out which it is. 605 00:23:58,581 --> 00:24:01,083 You want me to ask a man whose wife is about to die 606 00:24:01,116 --> 00:24:02,017 if he cheated on her. 607 00:24:02,051 --> 00:24:05,287 No, I want you to be polite and let her die. 608 00:24:05,320 --> 00:24:07,222 Actually, I don't want you to ask her anything. 609 00:24:07,256 --> 00:24:09,759 Foreman, take the husband. Chase, take the wife. 610 00:24:19,268 --> 00:24:22,071 You don't trust me to do my job? 611 00:24:22,104 --> 00:24:23,839 We all formulate questions 612 00:24:23,873 --> 00:24:25,307 based on the answers we want to hear. 613 00:24:25,340 --> 00:24:27,042 Then how exactly do you reformulate 614 00:24:27,076 --> 00:24:28,611 "Have you screwed around?" 615 00:24:28,644 --> 00:24:30,646 Did you know she's been trying to get pregnant? Yes. 616 00:24:30,680 --> 00:24:32,982 After you got so freaked about the sick babies a while ago, 617 00:24:33,015 --> 00:24:34,784 I figured that was your thing. 618 00:24:34,817 --> 00:24:36,552 But you've never been prescribed folic acid, 619 00:24:36,586 --> 00:24:38,554 and you can't lose a baby if you've never been pregnant. 620 00:24:38,588 --> 00:24:40,055 You pulled my medical records? 621 00:24:40,089 --> 00:24:42,592 You coughed the other day. I was concerned. 622 00:24:42,625 --> 00:24:44,026 You were curious. 623 00:24:44,059 --> 00:24:45,728 Like an eight-year-old boy with a puzzle 624 00:24:45,761 --> 00:24:49,031 that's just a little too grown-up for him to figure out. 625 00:24:49,064 --> 00:24:52,635 Tomato, to-mah-to. 626 00:24:52,668 --> 00:24:55,270 So it's either sleeping sickness 627 00:24:55,304 --> 00:24:57,306 or this rabbit thing. 628 00:24:57,339 --> 00:24:59,108 They're both fatal without treatment. 629 00:24:59,141 --> 00:25:01,143 And unfortunately, the treatment for both 630 00:25:01,176 --> 00:25:02,344 is extremely dangerous. 631 00:25:02,377 --> 00:25:03,813 Are there tests you can do? 632 00:25:03,846 --> 00:25:05,781 Not at this stage. 633 00:25:05,815 --> 00:25:08,818 But each condition has a unique history. 634 00:25:08,851 --> 00:25:11,654 We're hoping your answers to a few questions 635 00:25:11,687 --> 00:25:12,655 will help us. 636 00:25:12,688 --> 00:25:14,590 Sure. 637 00:25:14,624 --> 00:25:16,125 Whatever you need to know. 638 00:25:16,158 --> 00:25:17,727 (Chase) Before the sleeping problems, 639 00:25:17,760 --> 00:25:19,629 did you have any trouble breathing? 640 00:25:19,662 --> 00:25:21,296 A cough that wouldn't go away, 641 00:25:21,330 --> 00:25:23,999 anything like that? 642 00:25:24,033 --> 00:25:26,068 No. 643 00:25:26,101 --> 00:25:27,202 Are you certain? 644 00:25:27,236 --> 00:25:28,270 (Ed) Absolutely. 645 00:25:28,303 --> 00:25:30,840 I've never been away from her for more than a night. 646 00:25:30,873 --> 00:25:32,307 If she had breathing troubles, I would've noticed. 647 00:25:33,643 --> 00:25:35,878 [sighs] 648 00:25:35,911 --> 00:25:41,150 The other condition is significantly more likely if... 649 00:25:41,183 --> 00:25:43,318 if you've had an affair. 650 00:25:43,352 --> 00:25:46,055 Have you ever had an affair? 651 00:25:46,088 --> 00:25:48,157 Of course not. 652 00:25:48,190 --> 00:25:49,391 You sure? 653 00:25:49,424 --> 00:25:50,660 (Ed) I think I'd remember 654 00:25:50,693 --> 00:25:52,127 cheating on my wife. 655 00:25:52,161 --> 00:25:53,295 You might be reluctant to admit it. 656 00:25:53,328 --> 00:25:54,830 No. 657 00:25:54,864 --> 00:25:56,265 I just want to be perfectly clear. 658 00:25:56,298 --> 00:25:58,333 If your wife has sleeping sickness, 659 00:25:58,367 --> 00:26:02,071 and we don't treat her... she'll die. 660 00:26:02,104 --> 00:26:04,707 (Elyse) I would never do that to Ed. 661 00:26:06,341 --> 00:26:07,910 I love him. 662 00:26:07,943 --> 00:26:09,912 (Ed) Absolutely not. 663 00:26:09,945 --> 00:26:12,281 I love her. 664 00:26:25,194 --> 00:26:26,762 All right then. 665 00:26:26,796 --> 00:26:30,432 They say no cheating, we cross off sleeping sickness. 666 00:26:30,465 --> 00:26:32,702 Any new ideas? 667 00:26:34,069 --> 00:26:36,171 Okay, we go with Foreman's tularemia. 668 00:26:36,205 --> 00:26:37,807 Start her on I.V. chloramphenicol. 669 00:26:37,840 --> 00:26:40,042 25 milligrams per kilogram, four times a day. 670 00:26:40,075 --> 00:26:41,643 Good night. 671 00:26:54,323 --> 00:26:56,692 Where is Ed? 672 00:26:56,726 --> 00:26:58,393 Right next to you. 673 00:26:58,427 --> 00:27:01,396 Well, you're two down, two to go. 674 00:27:01,430 --> 00:27:03,899 Two days? 675 00:27:03,933 --> 00:27:06,201 No, doses. 676 00:27:06,235 --> 00:27:08,738 You have about 20 more days of this fun. 677 00:27:08,771 --> 00:27:11,273 What time is it? 678 00:27:11,306 --> 00:27:13,075 About 4:00 a.m. 679 00:27:13,108 --> 00:27:15,410 I pulled the short straw. 680 00:27:16,812 --> 00:27:18,781 [beep] 681 00:27:18,814 --> 00:27:21,050 Flow rate looks good. 682 00:27:25,454 --> 00:27:28,357 No rash or flushing. 683 00:27:28,390 --> 00:27:30,025 What time is it? 684 00:27:32,161 --> 00:27:34,463 4:00 a.m. 685 00:27:34,496 --> 00:27:37,399 Do you not remember just asking? 686 00:27:39,401 --> 00:27:41,837 I don't... 687 00:27:41,871 --> 00:27:44,206 Elyse? 688 00:27:47,442 --> 00:27:49,945 Elyse? Elyse? 689 00:27:49,979 --> 00:27:51,847 What are you doing? 690 00:27:51,881 --> 00:27:52,848 I'm trying to wake her. 691 00:27:52,882 --> 00:27:53,949 She fall asleep again? 692 00:27:53,983 --> 00:27:54,950 In the middle of a sentence. 693 00:27:54,984 --> 00:27:56,285 Elyse. 694 00:27:56,318 --> 00:27:57,452 Elyse? What's happening? 695 00:27:57,486 --> 00:27:59,454 Patient's not responding. 696 00:27:59,488 --> 00:28:02,057 Pulse is fine. Airway's open. 697 00:28:02,091 --> 00:28:04,359 Check her blood pressure. 698 00:28:06,896 --> 00:28:08,197 Pupils are reactive. 699 00:28:08,230 --> 00:28:09,198 Elyse, wake up. 700 00:28:10,900 --> 00:28:12,467 What does that mean? What are you doing? 701 00:28:12,501 --> 00:28:14,536 She's unresponsive to pain. 702 00:28:14,569 --> 00:28:17,506 Come on, Elyse. 703 00:28:17,539 --> 00:28:19,308 Is she dying? 704 00:28:19,341 --> 00:28:21,043 I don't know. 705 00:28:31,386 --> 00:28:33,322 She's in a coma. 706 00:28:40,562 --> 00:28:42,264 (House) There's only one way 707 00:28:42,297 --> 00:28:44,366 a tularemia patient goes into a coma 708 00:28:44,399 --> 00:28:45,968 while on I.V. chloramphenicol. 709 00:28:46,001 --> 00:28:47,937 The patient doesn't have tularemia. 710 00:28:47,970 --> 00:28:49,538 And then there was one. 711 00:28:49,571 --> 00:28:51,506 Patient comes in 'cause she's sleeping too much. 712 00:28:51,540 --> 00:28:52,942 It takes ten doctors and a coma 713 00:28:52,975 --> 00:28:54,443 to diagnose sleeping sickness. 714 00:28:54,476 --> 00:28:55,845 And then there was none. 715 00:28:55,878 --> 00:28:57,346 We still have the problem 716 00:28:57,379 --> 00:28:58,981 of explaining how a white chick from Jersey 717 00:28:59,014 --> 00:29:00,582 who's never traveled south of D.C. 718 00:29:00,615 --> 00:29:02,417 has African sleeping sickness. 719 00:29:02,451 --> 00:29:04,586 The obvious explanation. 720 00:29:04,619 --> 00:29:06,121 I made it clear. 721 00:29:06,155 --> 00:29:07,589 If this guy's lying about sleeping around, 722 00:29:07,622 --> 00:29:09,591 he knows he's murdering his wife. 723 00:29:09,624 --> 00:29:12,227 It does seem unlikely. 724 00:29:12,261 --> 00:29:13,262 Go away. 725 00:29:32,514 --> 00:29:34,283 (Ed) What are you doing? 726 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 Checking for lymphadenopathy. 727 00:29:37,186 --> 00:29:38,988 And waiting for you. 728 00:29:39,021 --> 00:29:41,190 Who are you? 729 00:29:41,223 --> 00:29:43,358 I'm Dr. House. 730 00:29:43,392 --> 00:29:46,395 Your wife has Human African Trypanosomiasis. 731 00:29:46,428 --> 00:29:48,931 Sleeping sickness. 732 00:29:48,964 --> 00:29:51,166 You mean it's not tularemia? 733 00:29:51,200 --> 00:29:53,869 A virus, tumor, or--or cancer? 734 00:29:53,903 --> 00:29:56,605 No. 735 00:29:56,638 --> 00:30:00,442 I've never had an affair. 736 00:30:00,475 --> 00:30:02,611 I believe you. 737 00:30:02,644 --> 00:30:05,480 And I trust Elyse. 738 00:30:05,514 --> 00:30:08,617 The treatment for this disease 739 00:30:08,650 --> 00:30:11,954 is a drug that's... fatal on its own 740 00:30:11,987 --> 00:30:14,089 10% of the time. 741 00:30:14,123 --> 00:30:16,291 Which is why I need your written consent 742 00:30:16,325 --> 00:30:18,227 before I can legally prescribe it. 743 00:30:18,260 --> 00:30:20,162 Why would she lie if sh-she knew it could kill her? 744 00:30:20,195 --> 00:30:23,632 I don't ask why patients lie. I just assume they all do. 745 00:30:23,665 --> 00:30:25,100 But why? 746 00:30:25,134 --> 00:30:27,569 To protect you, or she didn't think it mattered. 747 00:30:27,602 --> 00:30:29,504 It just seemed easier because... 748 00:30:29,538 --> 00:30:33,275 that's what people do. 749 00:30:34,576 --> 00:30:37,112 Now, if you're absolutely certain 750 00:30:37,146 --> 00:30:39,648 that your wife has never had sex with anyone but you 751 00:30:39,681 --> 00:30:42,251 since you were married, then I'm wrong. 752 00:30:42,284 --> 00:30:44,954 But if you think 753 00:30:44,987 --> 00:30:47,589 there's a possibility that just one time 754 00:30:47,622 --> 00:30:50,559 she wasn't perfect. 755 00:30:50,592 --> 00:30:55,297 One weekend you were out of town. 756 00:30:55,330 --> 00:30:56,465 One fight 757 00:30:56,498 --> 00:30:57,599 where she ran to a friend, 758 00:30:57,632 --> 00:31:00,102 one stupid Christmas party. 759 00:31:02,537 --> 00:31:05,975 Then you need to allow me to start treatment. 760 00:31:07,109 --> 00:31:09,444 Because if we don't... 761 00:31:09,478 --> 00:31:11,580 she's gonna be dead by tomorrow morning. 762 00:31:20,522 --> 00:31:23,158 You trust your wife that much? 763 00:31:25,160 --> 00:31:28,430 I don't know. 764 00:31:31,033 --> 00:31:34,036 I'll start the treatment. 765 00:31:48,717 --> 00:31:50,452 Glass syringes? 766 00:31:50,485 --> 00:31:52,587 And special I.V. tubing. 767 00:31:52,621 --> 00:31:53,989 Why do we need this stuff? 768 00:31:54,023 --> 00:31:56,158 Because Melarsoprol melts plastic. 769 00:31:56,191 --> 00:31:58,593 This stuff's basically arsenic mixed with antifreeze. 770 00:31:58,627 --> 00:32:01,763 What doesn't kill us makes us stronger, huh? 771 00:32:01,796 --> 00:32:03,298 Nietzsche wouldn't have been so glib 772 00:32:03,332 --> 00:32:05,034 if he'd been prescribed Melarsoprol. 773 00:32:08,103 --> 00:32:10,705 Can cause vomiting, abdominal pain, blood toxicity, 774 00:32:10,739 --> 00:32:12,474 neural damage, cardiac arrhythmia. 775 00:32:12,507 --> 00:32:15,344 They forgot to say it's gonna hurt like all hell. 776 00:32:15,377 --> 00:32:18,280 She's lucky she's in a coma. 777 00:32:34,296 --> 00:32:36,531 How long before we know if it's working? 778 00:32:36,565 --> 00:32:38,400 It's tough to say. 779 00:32:38,433 --> 00:32:42,237 It's a good sign that she hasn't gotten any worse. 780 00:32:44,439 --> 00:32:46,308 Does she even know I'm here? 781 00:32:46,341 --> 00:32:49,078 She knows you're always there for her. 782 00:32:51,413 --> 00:32:53,148 Yeah. 783 00:32:53,182 --> 00:32:55,084 If she gets better, 784 00:32:55,117 --> 00:32:58,520 it means she wasn't always there for me. 785 00:33:01,490 --> 00:33:04,526 It means she made a mistake. 786 00:33:05,827 --> 00:33:07,762 I can't help it. 787 00:33:07,796 --> 00:33:10,565 Part of me--a big part of me 788 00:33:10,599 --> 00:33:12,567 can't handle that. 789 00:33:14,503 --> 00:33:17,106 Doesn't want her to get better. 790 00:33:25,880 --> 00:33:28,783 Does that make me a terrible person? 791 00:33:37,592 --> 00:33:39,694 Yes. 792 00:33:58,680 --> 00:34:01,483 [elevator bell dings] 793 00:34:01,516 --> 00:34:04,186 So you're treating her for African sleeping sickness 794 00:34:04,219 --> 00:34:05,454 because you don't think it's possible 795 00:34:05,487 --> 00:34:07,289 for someone to be faithful in a relationship? 796 00:34:07,322 --> 00:34:09,324 And you do? Yes. 797 00:34:09,358 --> 00:34:10,525 And you need to tell me that? 798 00:34:10,559 --> 00:34:13,428 Look, I am not having an affair. 799 00:34:13,462 --> 00:34:15,664 I had lunch with someone I work with. 800 00:34:15,697 --> 00:34:17,166 At work. Once. 801 00:34:17,199 --> 00:34:18,433 I believe you. 802 00:34:18,467 --> 00:34:20,602 What I don't believe is it'll be just once. 803 00:34:20,635 --> 00:34:21,870 I love my wife. 804 00:34:21,903 --> 00:34:23,338 You certainly love saying it. 805 00:34:23,372 --> 00:34:25,340 [laughs] 806 00:34:25,374 --> 00:34:27,176 I'm sorry. I know you love your wife. 807 00:34:27,209 --> 00:34:28,677 You loved all your wives. 808 00:34:28,710 --> 00:34:30,245 Probably still do. 809 00:34:30,279 --> 00:34:31,746 In fact, you probably love all the women you loved 810 00:34:31,780 --> 00:34:33,182 who weren't your wife. 811 00:34:33,215 --> 00:34:34,783 You can be a real jerk sometimes, you know that? 812 00:34:34,816 --> 00:34:36,285 Yeah, and you're the good guy. 813 00:34:36,318 --> 00:34:37,519 At least I try. 814 00:34:37,552 --> 00:34:38,687 Well, as long as you're trying to be good, 815 00:34:38,720 --> 00:34:39,921 you can do whatever you want. 816 00:34:39,954 --> 00:34:41,223 And as long as you're not trying, 817 00:34:41,256 --> 00:34:42,524 you can say whatever you want. 818 00:34:42,557 --> 00:34:43,925 So between us, we can do anything. 819 00:34:43,958 --> 00:34:45,694 We can rule the world! 820 00:34:45,727 --> 00:34:47,729 [sighs] 821 00:34:58,707 --> 00:35:01,276 Mixing up some margaritas? 822 00:35:01,310 --> 00:35:03,545 Mine's a double, senorita. 823 00:35:03,578 --> 00:35:05,880 That's Portuguese, you know. Spanish. 824 00:35:05,914 --> 00:35:08,917 Uh-oh. 825 00:35:10,319 --> 00:35:12,254 What's goin' on? 826 00:35:12,287 --> 00:35:14,856 I'm recalibrating the centrifuge. 827 00:35:14,889 --> 00:35:17,359 Turn around. 828 00:35:26,235 --> 00:35:30,605 It's a very sad thing, an uncalibrated centrifuge. 829 00:35:30,639 --> 00:35:32,807 Makes me cry too. 830 00:35:32,841 --> 00:35:34,509 I'm not crying. 831 00:35:34,543 --> 00:35:36,578 Okay. 832 00:35:48,690 --> 00:35:52,727 I told the husband he was a jerk. 833 00:35:54,963 --> 00:35:56,598 Why? 834 00:36:02,904 --> 00:36:05,774 When I was in college, I-- 835 00:36:08,543 --> 00:36:10,545 I fell in love. 836 00:36:10,579 --> 00:36:13,014 And I got married. 837 00:36:13,047 --> 00:36:15,484 And... 838 00:36:15,517 --> 00:36:17,686 At that age, the chances of a marriage lasting-- 839 00:36:21,956 --> 00:36:25,260 Thyroid cancer metastasized to his brain. 840 00:36:25,294 --> 00:36:28,797 There was nothing they could do. 841 00:36:28,830 --> 00:36:31,533 I was 21 and-- 842 00:36:31,566 --> 00:36:34,936 and I watched my husband die. 843 00:36:38,940 --> 00:36:40,542 I'm sorry. 844 00:36:43,011 --> 00:36:46,681 But that's not the whole story. 845 00:36:46,715 --> 00:36:51,486 It's a symptom, not your illness. 846 00:36:51,520 --> 00:36:54,055 Thyroid cancer would've been diagnosed 847 00:36:54,088 --> 00:36:55,657 at least a year before his death. 848 00:36:55,690 --> 00:36:58,026 You knew he was dying when you married him. 849 00:36:58,059 --> 00:37:00,995 He must've been when you first met him. 850 00:37:04,032 --> 00:37:07,436 And you married him anyway. 851 00:37:07,469 --> 00:37:10,672 You can't be that good a person. 852 00:37:10,705 --> 00:37:13,708 And well-adjusted. 853 00:37:13,742 --> 00:37:15,610 Why? 854 00:37:16,778 --> 00:37:20,715 'Cause you wind up crying over centrifuges. 855 00:37:22,517 --> 00:37:25,520 Or hating people. 856 00:37:25,554 --> 00:37:28,557 [pager beeps] 857 00:37:33,662 --> 00:37:37,031 [pager beeps] 858 00:37:40,402 --> 00:37:42,637 (Chase) The fever spiked at 104. 859 00:37:42,671 --> 00:37:44,373 Echo shows global hypokinesis. 860 00:37:44,406 --> 00:37:45,374 Blood pressure? 861 00:37:45,407 --> 00:37:46,608 Barely 90 over 40. 862 00:37:46,641 --> 00:37:47,676 Did you give her dopamine? 863 00:37:47,709 --> 00:37:49,611 Started 270 micrograms per minute 864 00:37:49,644 --> 00:37:50,779 ten minutes ago. 865 00:37:50,812 --> 00:37:52,881 Still no change. 866 00:37:58,387 --> 00:38:00,589 Killing the parasites isn't gonna do much good 867 00:38:00,622 --> 00:38:02,457 if we kill her heart at the same time. 868 00:38:02,491 --> 00:38:03,758 A heart can be replaced. 869 00:38:03,792 --> 00:38:04,993 A brain can't. 870 00:38:05,026 --> 00:38:07,462 And right now, we're killing both. 871 00:38:07,496 --> 00:38:09,498 If she's gonna die, we should at least let her do it 872 00:38:09,531 --> 00:38:12,000 without that acid flowing through her veins. 873 00:38:12,033 --> 00:38:14,669 What's happening? 874 00:38:14,703 --> 00:38:18,006 We...would've expected your wife's condition 875 00:38:18,039 --> 00:38:20,709 to show some improvement by now. 876 00:38:20,742 --> 00:38:22,577 It hasn't. 877 00:38:22,611 --> 00:38:24,713 It's going the other way. 878 00:38:54,743 --> 00:38:57,579 [crying] Please don't die. 879 00:38:59,614 --> 00:39:01,716 Please don't die. 880 00:39:10,224 --> 00:39:12,661 [monitor beeping faster] 881 00:39:23,938 --> 00:39:26,641 [relieved groan] 882 00:39:26,675 --> 00:39:28,577 She's awake. 883 00:40:08,617 --> 00:40:11,786 Hey. She's gonna be okay. 884 00:40:11,820 --> 00:40:15,590 Yeah. Sure. 885 00:40:43,317 --> 00:40:45,920 What are you gonna do? 886 00:40:45,954 --> 00:40:48,657 Were you always honest with her? 887 00:40:48,690 --> 00:40:49,724 Do you know how lucky you are? 888 00:40:49,758 --> 00:40:52,561 Your wife is alive. She loves you. 889 00:40:52,594 --> 00:40:55,664 What she did-- 890 00:40:55,697 --> 00:40:59,000 You can't love a person and do that to them. 891 00:41:00,835 --> 00:41:03,838 She loves you. 892 00:41:40,108 --> 00:41:44,613 I need to know who you had the affair with. 893 00:41:44,646 --> 00:41:47,582 He has to be notified 894 00:41:47,616 --> 00:41:50,652 so he can get treatment as well. 895 00:41:53,688 --> 00:41:56,224 Why did you lie to us? 896 00:41:56,257 --> 00:41:58,660 You knew your life was at stake. 897 00:42:04,766 --> 00:42:07,936 He's not coming back, is he? 898 00:42:11,973 --> 00:42:14,609 We all make mistakes. 899 00:42:14,643 --> 00:42:16,711 And we all pay a price. 900 00:42:22,784 --> 00:42:25,353 [sniffling] 901 00:42:25,386 --> 00:42:27,856 I need that name. 902 00:42:41,235 --> 00:42:42,671 Hey there. 903 00:42:42,704 --> 00:42:44,405 How you doing? 904 00:42:44,438 --> 00:42:45,840 Fine. 905 00:42:47,776 --> 00:42:49,678 Do you know where your dad is? 906 00:42:58,820 --> 00:43:00,989 Can I help you? 907 00:43:11,800 --> 00:43:11,866 Captioning by Katie at CaptionMax www.captionmax.com 62663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.