Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,096 --> 00:02:46,267
The Khan of Bukistan is pleased that you have taken
a fancy to his daughter Tarji.
2
00:02:46,268 --> 00:02:47,728
So am I.
3
00:02:51,380 --> 00:02:53,257
She is only a girl.
4
00:02:53,258 --> 00:02:55,031
Yes, isn't she?
5
00:03:02,436 --> 00:03:04,313
My, she's a wonderful girl.
6
00:03:04,314 --> 00:03:06,400
I didn't know they still made them like this.
7
00:03:06,401 --> 00:03:08,382
In Bukistan we are old fashioned.
8
00:03:08,383 --> 00:03:11,825
Women are wives and mothers,
as Allah intended them to be.
9
00:03:11,826 --> 00:03:14,850
They are not taxi cab drivers and wrestlers.
10
00:03:15,685 --> 00:03:17,667
Yes, I see what you mean.
11
00:03:17,668 --> 00:03:19,649
I do not understand your country.
12
00:03:19,650 --> 00:03:22,362
In America machines do everything.
13
00:03:22,363 --> 00:03:24,553
Hm, not quite.
14
00:03:24,554 --> 00:03:27,057
American ingenuity will find a way.
15
00:03:27,058 --> 00:03:29,352
And when it does do not try and sell it to us.
16
00:03:33,212 --> 00:03:36,548
It is the custom for the princess to dance
for an honored guest.
17
00:03:36,549 --> 00:03:38,949
That's a delightful custom, by all means.
18
00:04:15,867 --> 00:04:19,099
The princess would be sensational in America.
19
00:04:20,561 --> 00:04:23,689
There are many suitors for the princess Tarji's hand.
20
00:04:23,690 --> 00:04:26,402
But the Khan has found them unworthy of her.
21
00:04:26,403 --> 00:04:28,905
I don't wonder.
It's a pity.
22
00:04:29,532 --> 00:04:32,765
Our women have been taught from birth
the perfect art.
23
00:04:32,766 --> 00:04:34,852
How to make a man happy.
24
00:04:35,687 --> 00:04:38,294
The princess Tarji would be the ideal wife.
25
00:04:39,547 --> 00:04:42,153
Every secret and every skill of five thousand years
26
00:04:42,154 --> 00:04:45,179
have been imparted to her
every day and night of her life.
27
00:04:47,266 --> 00:04:51,854
You see before you a woman who's entire being
is dedicated to but one desire.
28
00:04:52,794 --> 00:04:56,728
The desire to bring to her husband the gift
of complete happiness.
29
00:04:57,146 --> 00:04:59,023
A pity you cannot stay.
30
00:04:59,024 --> 00:05:01,110
Yes, isn't it?
31
00:05:01,111 --> 00:05:03,718
But I'm getting married next week.
32
00:05:03,719 --> 00:05:05,909
Well, then, of course you cannot stay.
33
00:05:05,910 --> 00:05:07,370
No, sir, I...
34
00:05:07,371 --> 00:05:09,769
Oh, you speak English!
35
00:05:09,770 --> 00:05:13,943
Well, I'm glad, because there's something
I'd like to add to that deal we made...
36
00:05:18,115 --> 00:05:19,575
Now I see.
37
00:06:31,324 --> 00:06:32,993
Thank you very much.
38
00:06:32,994 --> 00:06:34,767
Please thank the princess for me.
39
00:06:37,166 --> 00:06:40,504
And tell the Khan how grateful I am
for his hospitality.
40
00:06:40,505 --> 00:06:42,486
Shall we have the pleasure of seeing you again?
41
00:06:42,487 --> 00:06:44,990
No, I'm afraid not.
My plane leaves first thing in the morning.
42
00:06:44,991 --> 00:06:49,058
But do tell Tarji that I shall think of her often
and remember the time we spent together.
43
00:06:49,059 --> 00:06:50,832
If I were free, I...
44
00:06:55,004 --> 00:06:59,072
His excellency is pleased to present you
with this remembrance of your visit here.
45
00:06:59,073 --> 00:07:02,827
Oh, thank you. That's very thoughtful of you, sir.
46
00:07:02,828 --> 00:07:05,435
Uh... that's very thoughtful of him.
47
00:07:05,436 --> 00:07:08,867
And please accept this from the princess
as a token of her friendship.
48
00:07:08,868 --> 00:07:12,466
Oh, Tarji... thank you, dear.
49
00:07:12,467 --> 00:07:13,823
Katan!
50
00:07:15,178 --> 00:07:16,638
I won't forget you.
51
00:07:21,645 --> 00:07:25,087
She's asking you for a remembrance.
She admires your tie.
52
00:07:25,536 --> 00:07:27,486
Oh, well, of course.
53
00:07:31,033 --> 00:07:32,389
Darling.
54
00:07:33,014 --> 00:07:35,204
She speaks English like a native, doesn't she?
55
00:07:36,352 --> 00:07:38,647
Well, goodbye.
56
00:08:19,737 --> 00:08:22,135
Your name, please.
Clemson Reade.
57
00:08:22,136 --> 00:08:24,117
Under the "R"s.
Thank you.
58
00:09:21,788 --> 00:09:24,073
Hello, it's nice to see you again, Mr. Reade.
59
00:09:24,074 --> 00:09:26,367
Thank you, Evelyn.
May I park this stuff here?
60
00:09:26,368 --> 00:09:30,541
Certainly. I'll tell Miss Effington you're here.
Don't do that. I want to surprise her.
61
00:09:34,859 --> 00:09:36,173
Effie!
62
00:09:36,695 --> 00:09:37,738
Clem!
63
00:09:37,990 --> 00:09:39,303
Effie!
64
00:09:51,193 --> 00:09:55,677
Oh, Clem, this is Mr. Portman, Mr. Whitley,
Mr. Bexton...
65
00:09:55,678 --> 00:09:57,702
Mr. Reade, my fiancé.
66
00:09:57,703 --> 00:10:01,248
Mr. Reade.
I must say I'm delighted to meet you.
67
00:10:01,249 --> 00:10:03,230
Mustn't I?
68
00:10:03,231 --> 00:10:05,838
I think that about covers everything.
69
00:10:06,674 --> 00:10:08,855
You'll each get a copy of the report
70
00:10:08,856 --> 00:10:11,568
and the Secretary of State will take action
on it next week.
71
00:10:11,569 --> 00:10:13,654
Thank you.
Thank you, Miss Effington.
72
00:10:13,655 --> 00:10:15,115
Good day, gentlemen.
73
00:10:17,931 --> 00:10:19,183
Darling!
Dearest!
74
00:10:21,061 --> 00:10:23,982
Welcome home, darling.
You can say that again.
75
00:10:28,988 --> 00:10:30,970
Now then, tell me all about your trip.
76
00:10:30,971 --> 00:10:32,744
Everything?
Everything.
77
00:10:32,745 --> 00:10:35,247
Oh, well, Effie, it was the most amazing...
78
00:10:36,499 --> 00:10:38,272
Sorry, dear.
79
00:10:39,420 --> 00:10:42,237
Yes, Mac.
When is the revised report going out?
80
00:10:42,238 --> 00:10:44,949
It's ready now, but I think it would be better
to condense it first.
81
00:10:44,950 --> 00:10:49,017
All right. But don't let them lose any time on it.
Is Kramer going to take it himself?
82
00:10:49,018 --> 00:10:50,687
Yes, he's leaving on the 15th.
83
00:10:50,688 --> 00:10:54,025
Be sure he doesn't go in cold.
Give him the background on the situation.
84
00:10:54,026 --> 00:10:57,468
Right, he's being briefed on it.
What about Camfrid?
85
00:10:57,469 --> 00:11:00,598
I'm keeping after him,
but I'll check on it again this afternoon.
86
00:11:00,599 --> 00:11:01,954
Thank you.
87
00:11:04,771 --> 00:11:07,691
Well, that sounds just wonderful, darling.
What else did you do?
88
00:11:07,692 --> 00:11:09,881
What else did I...
89
00:11:11,343 --> 00:11:12,594
Oh, I'm sorry.
90
00:11:14,368 --> 00:11:17,184
Effington... Yes, I'm ready.
91
00:11:18,332 --> 00:11:20,001
It's Aberdan.
Oh!
92
00:11:20,627 --> 00:11:23,755
Hello!
Hello, Givney.
93
00:11:23,756 --> 00:11:26,573
Yes, we received it. It's an interesting idea,
94
00:11:26,574 --> 00:11:29,702
but we don't think it's practical.
It might cause a great deal of trouble.
95
00:11:30,120 --> 00:11:34,917
Hm... well you can trust Mr. You-know-who
but you've got to be careful of the other one.
96
00:11:35,336 --> 00:11:36,483
Hmm...
97
00:11:36,484 --> 00:11:38,048
Exactly.
98
00:11:38,049 --> 00:11:40,865
Well, my suggestion is that you let them
make the first proposal
99
00:11:40,866 --> 00:11:42,743
and tell them you're awaiting instructions on it.
100
00:11:43,995 --> 00:11:47,333
What? Oh, nonsense.
Don't let them rush you.
101
00:11:48,376 --> 00:11:51,192
Right. You'll get an answer on it
within 48 hours.
102
00:11:51,193 --> 00:11:52,653
Goodbye.
103
00:11:54,427 --> 00:11:58,077
I'm sorry, darling. The oil situation
is a little tense right now
104
00:11:58,078 --> 00:12:00,857
but I am glad you had such a successful trip.
105
00:12:00,858 --> 00:12:03,883
I hope I haven't bored you with any of it.
106
00:12:03,884 --> 00:12:07,012
Oh, no. You know I'm interested in everything you do.
107
00:12:08,995 --> 00:12:10,351
I'll bet that's for you.
108
00:12:11,290 --> 00:12:12,541
You win.
109
00:12:12,542 --> 00:12:14,315
Effington.
110
00:12:25,580 --> 00:12:27,039
Your mother?
111
00:12:27,667 --> 00:12:31,310
Effie, why don't we go somewhere and be alone?
112
00:12:31,311 --> 00:12:33,345
Oh, I'd love to, darling, but there isn't a chance.
113
00:12:33,346 --> 00:12:37,726
I'm scheduled for a meeting at the Consulate in 15 minutes...
Things haven't changed much, have they?
114
00:12:37,727 --> 00:12:40,855
It's just the oil crisis, dear.
There are so many plans to discuss.
115
00:12:40,856 --> 00:12:43,359
We had some plans of our own, remember?
116
00:12:43,360 --> 00:12:44,924
Oh, I certainly do.
117
00:12:44,925 --> 00:12:47,950
All right. We'll discuss them at dinner tonight.
118
00:12:47,951 --> 00:12:50,870
We are having dinner together.
Of course!
119
00:12:50,872 --> 00:12:54,835
I've just talked to Givney again.
Here, take a look at Kaempfert's report.
120
00:12:54,836 --> 00:12:56,817
This thing is really snowballing.
121
00:12:56,818 --> 00:12:58,695
Now, what I think we should...
122
00:13:00,574 --> 00:13:02,347
How are you, Reade?
Fine.
123
00:13:02,348 --> 00:13:05,059
Have a nice trip?
Effie will tell you all about it.
124
00:13:05,998 --> 00:13:07,458
Tonight.
125
00:14:01,830 --> 00:14:05,443
This just arrived.
Oh, thank goodness, Annie.
126
00:14:08,155 --> 00:14:09,719
How's everything in the kitchen?
Oh, everything's fine.
127
00:14:09,720 --> 00:14:13,370
Fine, stop worrying, sir.
I'll give you plenty of time between courses.
128
00:14:13,371 --> 00:14:14,414
Thank you.
129
00:14:14,832 --> 00:14:16,501
Well, Brutus, how do you like it, huh?
130
00:14:16,502 --> 00:14:18,796
Soft music, flowers, candlelight, huh?
131
00:14:18,797 --> 00:14:20,882
Wait till you see this.
132
00:14:21,718 --> 00:14:24,012
We,, do you approve?
133
00:14:24,431 --> 00:14:25,369
Good.
134
00:14:36,529 --> 00:14:37,780
Well, here we go.
135
00:14:40,597 --> 00:14:42,265
Sorry I'm late, darling.
136
00:14:42,266 --> 00:14:43,726
Darling.
137
00:14:43,727 --> 00:14:46,856
What a day I've had.
You could have fooled me.
138
00:14:47,483 --> 00:14:49,047
Oh, hello, Brutus.
139
00:14:49,048 --> 00:14:52,177
Oh, isn't that a new hat?
140
00:14:52,178 --> 00:14:54,681
Yes, do you like it?
Oh, it's very pretty.
141
00:14:58,645 --> 00:15:01,148
It's awfully dark in here, dear.
142
00:15:03,026 --> 00:15:04,590
There, that's better.
143
00:15:13,455 --> 00:15:16,793
Fix me a drink, will you, darling?
Champagne coming up.
144
00:15:16,794 --> 00:15:19,192
Make it a Scotch and water, would you, Clem?
145
00:15:21,175 --> 00:15:22,426
Yes, dear, yes.
146
00:15:22,949 --> 00:15:26,807
No ice, just a lemon and easy on the water.
147
00:15:38,905 --> 00:15:40,782
Well, here we are, dear.
148
00:15:45,581 --> 00:15:47,249
Well, darling, here's to...
149
00:15:47,563 --> 00:15:49,128
...us.
150
00:15:54,029 --> 00:15:57,575
I'm so glad you're back.
Oh, darling, I'm glad to be back.
151
00:15:57,576 --> 00:15:59,141
I can assure you.
152
00:16:08,423 --> 00:16:10,717
Hello, Annie.
Good evening, Miss Effington.
153
00:16:10,718 --> 00:16:12,700
Dinner in ten minutes.
What...
154
00:16:12,701 --> 00:16:14,902
Ten minutes?
What's the matter?
155
00:16:14,903 --> 00:16:16,988
I have to go and make the salad dressing.
156
00:16:16,989 --> 00:16:18,553
O know how you love it.
157
00:16:18,554 --> 00:16:20,223
Excuse me, dear, I'll only be a minute.
158
00:16:51,301 --> 00:16:55,994
Everything under control in the kitchen?
Oh, yes, wait until you taste it.
159
00:16:58,394 --> 00:17:00,167
Is that a new bow tie?
160
00:17:00,168 --> 00:17:02,879
Yes, do you like it?
Hmm, I do.
161
00:17:02,880 --> 00:17:04,966
I always like your bow ties.
162
00:17:08,513 --> 00:17:10,182
Now, that's better.
163
00:17:10,808 --> 00:17:14,979
This is the first time I've relaxed in three weeks.
Good.
164
00:17:15,502 --> 00:17:18,923
Honestly we never dreamed there'd be
this much fuss about the oil leases.
165
00:17:18,924 --> 00:17:23,199
First Iraq, then Iran, and now Bukistan is in the act.
166
00:17:23,200 --> 00:17:26,016
Thank heavens I'm a woman. A man couldn't take it.
167
00:17:27,059 --> 00:17:28,624
Never, my darling.
168
00:17:28,625 --> 00:17:32,066
A week from tomorrow
you can forget about everything except us.
169
00:17:33,111 --> 00:17:36,656
I've been thinking about that, Clem.
Oh, so have I.
170
00:17:38,013 --> 00:17:41,663
Now, I can't make up my mind
where we ought to spend our honeymoon.
171
00:17:41,664 --> 00:17:47,608
Bermuda, Honolulu, the farm in Vermont,
or shall we just throw the key away?
172
00:17:48,235 --> 00:17:49,904
Clem...
What?
173
00:17:49,905 --> 00:17:53,972
I'm afraid we'll have to postpone the wedding
till after the oil deal is signed.
174
00:17:54,386 --> 00:17:57,622
What?
I don't see any other way, truly I don't.
175
00:17:57,623 --> 00:17:59,480
There are so many things to get done.
176
00:17:59,481 --> 00:18:02,610
Meetings, conferences, reports,
and all of them so urgent.
177
00:18:02,611 --> 00:18:05,531
So is our wedding.
But I mean really urgent.
178
00:18:05,532 --> 00:18:08,942
Oh, for God's...
I mean, we can wait. The Middle East can't.
179
00:18:08,943 --> 00:18:11,133
We can get married any time.
Can we?
180
00:18:11,135 --> 00:18:13,950
Look, darling, I want us to be together
just as much as you do.
181
00:18:13,951 --> 00:18:16,662
But I can't let MacBride down.
He's counting on me.
182
00:18:16,663 --> 00:18:20,314
Of course not.
Perhaps we could work in the wedding somehow.
183
00:18:20,315 --> 00:18:22,494
You know, between phone calls.
184
00:18:22,495 --> 00:18:25,728
Now just a minute. Don't you think you're being
a little selfish?
185
00:18:25,729 --> 00:18:27,398
You mean for wanting to get married?
186
00:18:27,399 --> 00:18:30,887
No, for putting your own happiness
before the welfare of the United States.
187
00:18:30,888 --> 00:18:35,789
Oh, Effie, if I thought the welfare of the United States
depended upon your answering a telephone...
188
00:18:35,790 --> 00:18:37,251
Oh, so that's it.
189
00:18:37,252 --> 00:18:42,570
You think what I'm doing is like belonging to a garden club
or having a hot game of Mahjong with the girls.
190
00:18:42,571 --> 00:18:44,917
No, no, I didn't say that.
You didn't have to.
191
00:18:44,918 --> 00:18:48,673
You just can't believe that anything I'm doing
can be important enough to really matter.
192
00:18:48,674 --> 00:18:52,949
Oh, please, let's not get into that again.
We are in it, and we might as well have it out.
193
00:18:52,950 --> 00:18:54,872
Come over here.
194
00:18:55,394 --> 00:18:57,271
Here's Bukistan.
I know, I've been there.
195
00:18:57,272 --> 00:18:59,148
Here's the United States.
I've been there too.
196
00:18:59,149 --> 00:19:01,756
We have just one thing in common. Oil.
197
00:19:01,757 --> 00:19:04,886
Every plan we've make for peace or war
depends on that oil.
198
00:19:04,887 --> 00:19:07,077
Is that so?
I don't have to tell you what happened in Iran.
199
00:19:07,078 --> 00:19:10,102
Half the free world had to learn to pronounce
the name Mosaddegh.
200
00:19:10,103 --> 00:19:11,984
I still can't pronounce it.
The same thing is happening again...
201
00:19:11,985 --> 00:19:14,492
only this time there'll be a lot of new names to learn.
202
00:19:14,493 --> 00:19:18,254
And the only way we can get that oil
is to get those names on the dotted line.
203
00:19:18,255 --> 00:19:20,658
Really?
And that's why this deal is so important.
204
00:19:20,659 --> 00:19:24,211
And I'm in charge, Clem,
whether you like it or not, I am in charge.
205
00:19:24,212 --> 00:19:27,973
Yes, yes...
And if that's the Julliard Matron's Needlepoint Society,
I'll leave my hat.
206
00:19:28,601 --> 00:19:31,944
Don't remember what you were going to say
until I get back. Be a good girl.
207
00:19:36,855 --> 00:19:39,467
Sorry to break in on you, Reade,
but your phone's out of order.
208
00:19:39,468 --> 00:19:41,035
I've been calling all evening.
209
00:19:41,036 --> 00:19:43,230
We had a cable from Marley.
210
00:19:43,231 --> 00:19:45,425
Givney's walked out. The pot's really boiling.
211
00:19:45,426 --> 00:19:46,889
Givney's walked out?
Givney walked.
212
00:19:46,890 --> 00:19:49,168
It must have been over his ears.
He can outweigh a pyramid.
213
00:19:49,169 --> 00:19:51,153
I hate to be upsetting your evening,
214
00:19:51,154 --> 00:19:54,079
but this is so hot the words
are just jumping off the papers.
215
00:19:54,080 --> 00:19:55,439
Here, let me see it.
216
00:19:57,111 --> 00:19:59,096
I'm afraid this is going to postpone your honeymoon.
217
00:19:59,097 --> 00:20:02,649
Don't worry about it.
You see, we were right about this cookie.
218
00:20:02,650 --> 00:20:04,321
Yes, but Glenson's weaker than we thought.
219
00:20:04,322 --> 00:20:07,457
Dinner is ready.
Oh, start without me, Clem, I'll be right there.
220
00:20:07,458 --> 00:20:09,861
No, no, no...
221
00:20:10,063 --> 00:20:13,831
I don't believe you heard Annie.
Dinner is ready.
222
00:20:17,385 --> 00:20:19,892
Pull up a chair, Mac.
I've eaten already.
223
00:20:19,893 --> 00:20:23,341
I will have a little coffee, though.
224
00:20:23,342 --> 00:20:27,520
I wish you'd go over that fourth paragraph.
Hm-hmm.
225
00:20:27,521 --> 00:20:29,088
Right in here, now.
226
00:20:30,761 --> 00:20:34,626
You see...
We'll have to change our tactics, I can see that.
227
00:20:34,627 --> 00:20:39,851
We'll have to take part IV and put it
under the heading of Administration and Supply.
228
00:20:39,852 --> 00:20:41,524
Pass the salt, please.
229
00:20:41,525 --> 00:20:45,494
There are still a few things to be worked out,
but I'm sure you can handle them.
230
00:20:45,495 --> 00:20:47,167
Pass the pepper, please.
231
00:20:47,168 --> 00:20:50,720
Now, under this heading here, uh...
232
00:20:50,721 --> 00:20:53,541
Contract Negotiations, part III
233
00:20:53,542 --> 00:20:55,528
Bread.
234
00:20:57,723 --> 00:20:59,603
I don't use butter.
235
00:21:05,559 --> 00:21:10,051
You know, Bukistan may turn out to be
the key to this whole thing.
236
00:21:10,053 --> 00:21:14,126
If they fall in line, the rest will follow.
Right now we have to get to Haroun.
237
00:21:14,127 --> 00:21:16,531
First things first.
Right.
238
00:21:16,532 --> 00:21:19,561
Right... right!
239
00:21:20,293 --> 00:21:22,696
Now hear this and hear it good.
240
00:21:22,698 --> 00:21:26,876
This is only going to take a minute but it may be
the most important minute in our lives.
241
00:21:26,877 --> 00:21:31,056
You can put it under the heading of Clem and Effie,
Basic Principles, Part I.
242
00:21:31,057 --> 00:21:33,982
Perhaps I'd better...
No, I want you to hear it, too.
243
00:21:35,028 --> 00:21:38,141
I'm in love with you, not the State Department.
244
00:21:38,142 --> 00:21:40,754
I didn't...
I'm not through.
245
00:21:41,487 --> 00:21:45,874
Now, if a woman can run a home and still find time
to have a career, that's fine.
246
00:21:45,875 --> 00:21:48,173
But first things first.
247
00:21:48,174 --> 00:21:50,055
Clem...
No, just a minute.
248
00:21:50,056 --> 00:21:53,608
We haven't been able to make a definite plan
since we met.
249
00:21:53,609 --> 00:21:55,908
We went to Vermont for two weeks.
250
00:21:55,909 --> 00:21:57,893
Yes, yes, that's right.
251
00:21:57,894 --> 00:21:59,670
To her grandfather's farm.
252
00:21:59,671 --> 00:22:03,537
For two wonderful relaxing weeks in glorious Vermont.
253
00:22:03,538 --> 00:22:06,464
It's heavenly there in September.
We spent one day there.
254
00:22:06,465 --> 00:22:09,598
She had to leave to take care
of a crisis in the Sahara.
255
00:22:09,599 --> 00:22:11,688
Some of the sand was missing.
256
00:22:11,689 --> 00:22:14,615
Well, you stayed on.
Yes, with grandfather.
257
00:22:14,616 --> 00:22:17,123
It wasn't the same thing.
No, no...
258
00:22:17,124 --> 00:22:20,781
No, no, I don't like this idea,
we can work in the wedding somehow...
259
00:22:20,782 --> 00:22:24,020
Or if we can't leave on our honeymoon together
I can start without you...
260
00:22:24,021 --> 00:22:25,589
I don't like that.
261
00:22:26,634 --> 00:22:29,037
Perhaps we're both looking for different things.
262
00:22:29,038 --> 00:22:31,963
And if we are, it's best to find it out now
and call it quits.
263
00:22:31,964 --> 00:22:35,725
Clem, I can't just toss this all over,
it's too important.
264
00:22:35,726 --> 00:22:37,711
Well, now we know what's important, don't we?
265
00:22:37,712 --> 00:22:39,593
Oh, I wish you'd understand.
266
00:22:39,594 --> 00:22:42,101
I think I've understood all along.
I've just been kidding myself.
267
00:22:42,102 --> 00:22:46,281
I want a full-time wife and you want
a part-time husband, it's as simple as that.
268
00:22:46,282 --> 00:22:49,834
Look, you two. You'll both think differently
about this in the morning.
269
00:22:49,835 --> 00:22:54,640
No, Mac, I'm afraid this is morning.
It's time to go back counting sand.
270
00:22:54,641 --> 00:22:57,776
Oh, I didn't mean that. What you're doing is important.
271
00:22:57,777 --> 00:23:00,148
But not as important as cooking your breakfast.
Right.
272
00:23:00,149 --> 00:23:03,314
Well you don't need me for that.
You can buy it for a dollar an hour.
273
00:23:03,315 --> 00:23:07,703
We've been emancipated, Mr. Reade.
Have you ever heard of Susan B. Anthony?
274
00:23:08,540 --> 00:23:12,363
Can she cook?
It just so happens she got women the right to vote.
275
00:23:12,364 --> 00:23:17,044
Oh, now, really. You're not going to give me that
Amelia Bloom and Harriet Beecher Stowe routine.
276
00:23:17,045 --> 00:23:20,702
What's wrong with them?
They were probably lousy housekeepers.
277
00:23:25,822 --> 00:23:26,971
Come on, Mac.
278
00:23:33,031 --> 00:23:34,286
Thanks for the coffee.
279
00:23:41,285 --> 00:23:42,957
Hello, gentlemen.
Hello, again.
280
00:23:42,958 --> 00:23:44,630
Sorry I'm late.
Ken, you're just in time.
281
00:23:44,631 --> 00:23:46,616
We were just discussing Rogers and the Fuller account.
282
00:23:46,617 --> 00:23:49,228
That was a beautiful job.
Nothing to it.
283
00:23:49,229 --> 00:23:51,424
Rogers got unlucky, I got lucky.
Yeah, I'll say.
284
00:23:51,425 --> 00:23:53,305
He did that account for over 15 years.
285
00:23:53,306 --> 00:23:55,719
I'd like to see the look on his face
when he found out he'd lost it.
286
00:23:55,720 --> 00:23:58,646
Ten days ago on that Russell account we...
287
00:24:00,527 --> 00:24:04,811
we put the canteloupes in the oven because
the ice cubes fell off the little boy's scooter.
288
00:24:05,647 --> 00:24:09,408
Hm? Oh, that's fine, Charlie, just fine.
What's fine?
289
00:24:10,558 --> 00:24:13,797
Charlie, tell me something.
How long have you been married?
290
00:24:14,843 --> 00:24:17,768
Seventeen years, why?
What's your wife like?
291
00:24:17,769 --> 00:24:19,232
Well, May's like...
292
00:24:21,009 --> 00:24:22,680
You fellows know May. What's she like?
293
00:24:22,681 --> 00:24:26,024
Well, she's nice, a little bossy.
294
00:24:26,025 --> 00:24:29,055
Yeah... plays lousy bridge.
295
00:24:29,056 --> 00:24:31,145
Yeah, that's what she's like.
296
00:24:31,146 --> 00:24:34,385
Jean and I haven't had a quarrel in 10 years.
297
00:24:34,386 --> 00:24:36,789
Whenever we're in the same room long enough.
298
00:24:37,312 --> 00:24:40,446
I make it a practice to take May little presents
every now and then.
299
00:24:40,447 --> 00:24:43,776
It's something I picked up from her first husband.
He told me about it in court.
300
00:24:43,896 --> 00:24:46,090
It does help keep her quiet.
301
00:24:46,091 --> 00:24:48,389
Of course I think you fellows are all wrong.
302
00:24:48,390 --> 00:24:50,689
Take it from the veteran with the service stripes.
303
00:24:50,690 --> 00:24:53,406
No, no, let's hear what the newlywed has to say.
Go ahead, shoot.
304
00:24:53,929 --> 00:24:58,840
Well, I've only been married a year, but
I think you can make a marriage anything you want it to be.
305
00:24:58,841 --> 00:25:01,870
Of course the trick is to find a girl like Louise.
306
00:25:02,498 --> 00:25:05,319
When I go home at night
I know she's there waiting for me.
307
00:25:06,678 --> 00:25:08,349
It's got feeling.
308
00:25:08,560 --> 00:25:11,171
It doesn't matter what we do, we always have fun.
309
00:25:11,694 --> 00:25:15,038
Sometimes we'll take a walk somewhere,
or maybe go to a movie.
310
00:25:15,039 --> 00:25:18,799
Maybe we'll just stay home
in front of the fire and read.
311
00:25:19,323 --> 00:25:20,994
It's great.
312
00:25:20,995 --> 00:25:25,487
And then sometimes, when we're in the mood,
we three of us go to a nightclub.
313
00:25:26,324 --> 00:25:27,683
The three of you?
314
00:25:28,728 --> 00:25:32,072
Why, yes.
My mother-in-law lives with us.
315
00:25:32,804 --> 00:25:35,792
Now wait a minute, fellows.
We shouldn't talk like this in front of Clem.
316
00:25:35,793 --> 00:25:38,926
He's gonna be a bridegroom next week.
No, I'm not.
317
00:25:38,927 --> 00:25:41,435
Effie and I called the whole thing off last night.
318
00:25:41,436 --> 00:25:43,839
Oh, I'm sorry, Clem. I'm really sorry.
319
00:25:43,840 --> 00:25:47,705
Why are you sorry?
You just got finished showing me how lucky I am.
320
00:25:48,229 --> 00:25:51,049
There isn't one of you can look me straight in the eye
and tell me you're happily married.
321
00:25:51,050 --> 00:25:53,244
You've had to make a million compromises.
322
00:25:53,245 --> 00:25:55,335
Why do we always have to cater to women?
323
00:25:55,336 --> 00:25:59,724
We put them on pedestals,
we make up cockeyed rules about the weaker sex.
324
00:26:00,038 --> 00:26:04,426
You get into an elevator with one of the weaker sex
and you take off our hat in some kind of pagan tribute.
325
00:26:04,427 --> 00:26:09,546
Twenty minutes later the same delicate female is driving
a taxicab through traffic and cursing like a muleskinner.
326
00:26:09,965 --> 00:26:12,890
We keep treating them like flowers
and they keep outliving us.
327
00:26:12,891 --> 00:26:16,756
Right now they control 70% of the wealth
of this country and are they satisfied?
328
00:26:16,757 --> 00:26:18,742
No, they want to control the country.
329
00:26:18,743 --> 00:26:22,295
They're Ambassadors, they're in the senate,
they're even in the State Department.
330
00:26:22,296 --> 00:26:24,489
That fight with Effie must have been a lulu.
331
00:26:24,490 --> 00:26:26,371
No, I'm glad it happened.
332
00:26:26,372 --> 00:26:29,402
We were all wrong for each other.
We both saw that last night.
333
00:26:29,403 --> 00:26:32,536
Most people are afraid to face such problems.
334
00:26:32,538 --> 00:26:35,985
They get married, find out they don't belong together
then they have to get a divorce.
335
00:26:35,986 --> 00:26:37,649
You took a shortcut.
336
00:26:37,650 --> 00:26:42,246
There must be a girl somewhere who thinks
it's a wonderful career just to have a home and babies,
337
00:26:42,247 --> 00:26:44,963
whose only thought is to make her husband happy.
338
00:26:44,964 --> 00:26:48,412
That kind of girl went out with the cavemen.
Only if they had money.
339
00:26:50,607 --> 00:26:51,756
Clem!
340
00:26:52,593 --> 00:26:53,742
Clem?
341
00:26:55,101 --> 00:26:56,564
What's the matter?
342
00:26:57,818 --> 00:26:59,908
Suppose there were a girl like that.
343
00:26:59,909 --> 00:27:03,670
Suppose I had found a girl who was trained
from the day she was born
344
00:27:03,671 --> 00:27:05,969
to be a dream wife. What would you say?
345
00:27:05,970 --> 00:27:07,328
I'd say she got a friend.
346
00:27:07,852 --> 00:27:09,889
It was right under my nose and I couldn't see it.
347
00:27:09,890 --> 00:27:12,920
I said no.
You sound like a schoolboy in love.
348
00:27:19,503 --> 00:27:21,696
Miss Temple. Take a cable.
349
00:27:22,638 --> 00:27:27,443
Princess Tarji Suleimani, Bukistan.
350
00:27:46,876 --> 00:27:49,592
Oh!
May I come in?
351
00:27:51,265 --> 00:27:53,145
Would it make any difference if I said no?
352
00:27:53,146 --> 00:27:54,191
No.
353
00:27:54,506 --> 00:27:58,371
Before you get any ideas I think you should know
I'm here on official business.
354
00:27:58,372 --> 00:28:02,237
Did you send a cable this afternoon?
Yes, yes I did.
355
00:28:02,238 --> 00:28:06,208
But I hardly think that concerns the State Department.
I'm afraid it does.
356
00:28:06,209 --> 00:28:08,225
It was addressed to the Princess of Bukistan.
357
00:28:08,226 --> 00:28:12,092
Now look. Your beloved State Department
can butt into almost anything they like,
358
00:28:12,093 --> 00:28:17,316
but this time my love life does not concern them.
That cable is a personal matter.
359
00:28:17,317 --> 00:28:21,078
Every cable that goes out of here to Bukistan
has to clear through the State Department.
360
00:28:21,079 --> 00:28:24,089
And I don't think your idea of a joke
is very funny.
361
00:28:24,090 --> 00:28:25,866
What joke?
You know perfectly well.
362
00:28:25,867 --> 00:28:29,000
This cable reads like a proposal of marriage
to the princess.
363
00:28:29,001 --> 00:28:30,673
That's exactly what it is.
364
00:28:30,883 --> 00:28:32,241
Are you serious?
365
00:28:32,242 --> 00:28:35,794
Are you asking as a woman or a member
of the State Department?
366
00:28:35,795 --> 00:28:38,093
I thought you went over there to work.
367
00:28:38,094 --> 00:28:39,557
As a woman.
368
00:28:39,558 --> 00:28:42,170
My interest in this is purely political.
369
00:28:42,171 --> 00:28:45,232
We happen to have a very tense oil situation
over there at the moment
370
00:28:45,233 --> 00:28:47,427
and a joke like this may be misconstrued.
371
00:28:47,428 --> 00:28:50,562
I don't consider a proposal of marriage a joke.
372
00:28:51,086 --> 00:28:53,802
You're really serious.
What's the matter with that?
373
00:28:54,534 --> 00:28:56,728
You hardly know the girl.
374
00:28:56,729 --> 00:28:59,195
I know her well enough to want to spend
the rest of my life with her.
375
00:28:59,196 --> 00:29:01,180
By that time I should know her even better.
376
00:29:02,749 --> 00:29:05,987
Clem, if this is a rebound thing, I...
It isn't.
377
00:29:08,078 --> 00:29:10,480
Well, you don't know
what you'll be letting yourself in for.
378
00:29:10,481 --> 00:29:12,467
It's not like marrying an American girl.
379
00:29:12,468 --> 00:29:14,034
I hope not.
380
00:29:14,035 --> 00:29:17,901
Now tell me, is there any law against
my marrying Tarji?
381
00:29:17,902 --> 00:29:19,991
Of course not.
Good.
382
00:29:19,992 --> 00:29:22,917
Then I intend to.
You can tell that to your State Department.
383
00:29:22,918 --> 00:29:26,220
All right.
Would you like to give the cable to me?
384
00:29:26,221 --> 00:29:28,310
No, I would not.
Besides, I've already sent the cable.
385
00:29:28,311 --> 00:29:32,595
Why would I want to give it to you?
I have it here. They referred it back to our office.
386
00:29:33,327 --> 00:29:34,685
They did?
387
00:29:34,686 --> 00:29:37,527
If you would like to dictate another one,
I'll see that it's sent out.
388
00:29:37,528 --> 00:29:41,186
Oh, for heaven's...
Oh, well, all right, in that case, uh...
389
00:29:43,693 --> 00:29:46,514
Dear Miss... no.
Dear Princess
390
00:29:47,978 --> 00:29:50,172
Darling.
391
00:29:51,531 --> 00:29:56,546
Though I have known you but a few short weeks,
I find that I cannot forget you. Stop.
392
00:29:57,383 --> 00:30:00,516
I have never felt this way about any girl before.
393
00:30:02,606 --> 00:30:06,473
I mean, I've never felt this way about any girl
from Bukistan before.
394
00:30:08,667 --> 00:30:10,652
Uh.... never mind. Start again.
395
00:30:12,533 --> 00:30:17,339
Darling, Though I have known you but a few short weeks,
I find that I cannot forget you.
396
00:30:17,340 --> 00:30:18,698
Yes, that's all right. Stop.
397
00:30:19,953 --> 00:30:23,505
Would appreciate your marrying me at once.
Please advise, yours truly, Clem Reade.
398
00:30:24,968 --> 00:30:26,327
Did you get that?
399
00:30:26,850 --> 00:30:29,149
No...
May I make a suggestion?
400
00:30:29,150 --> 00:30:31,344
What is it?
401
00:30:31,345 --> 00:30:34,479
Well, first of all, I wouldn't send it to her,
I'd send it to her father.
402
00:30:34,480 --> 00:30:36,883
I don't want to marry her father...
It's a custom.
403
00:30:36,884 --> 00:30:40,750
Secondly, there are certain lingual
and formal amenities to be observed.
404
00:30:40,751 --> 00:30:43,050
I'll see that it's properly reworded.
405
00:30:43,573 --> 00:30:44,931
Thanks.
406
00:30:44,932 --> 00:30:47,544
I know a little more about the East
than you do, Clem.
407
00:30:47,545 --> 00:30:51,203
She's an important princess.
Don't be surprised if you don't get an answer.
408
00:30:51,204 --> 00:30:53,188
Thanks, I won't.
409
00:30:53,189 --> 00:30:54,861
Good night, Clem.
410
00:30:54,862 --> 00:30:56,012
Good night.
411
00:31:01,446 --> 00:31:03,117
It's been three weeks!
412
00:31:03,118 --> 00:31:06,776
Oh, that's it.
I can't understand why I haven't heard.
413
00:31:06,777 --> 00:31:08,343
These things take time.
414
00:31:08,344 --> 00:31:12,001
Well, gentlemen, get this.
The entire order from Bukistan has been cancelled.
415
00:31:12,002 --> 00:31:14,301
They can't have cancelled it!
They've been offended.
416
00:31:14,302 --> 00:31:17,123
It's the cable you sent.
I didn't send it, Effie did.
417
00:31:18,273 --> 00:31:20,760
Effie! That double crosser!
418
00:31:20,761 --> 00:31:23,895
Miss Temple.
Get me Miss Effington at the State Department.
419
00:31:23,896 --> 00:31:25,672
Yes, sir.
420
00:31:26,823 --> 00:31:29,017
I got a delivery for Clemson Reade.
Where will I put it?
421
00:31:29,019 --> 00:31:30,899
This is his office. Bring it in.
422
00:31:30,900 --> 00:31:33,199
Here?
Yes.
423
00:31:33,200 --> 00:31:35,602
Okay, lady. Anything you say.
424
00:31:35,603 --> 00:31:38,842
Why, why... How do I know why?
425
00:31:38,843 --> 00:31:41,873
All I know is that 20 minutes ago we got this cable.
426
00:31:41,874 --> 00:31:44,486
Reade's proposal of marriage has been accepted.
427
00:31:44,487 --> 00:31:47,830
You confirmed it, didn't you?
Yes, yes.
428
00:31:47,832 --> 00:31:49,922
I still don't see what's so terrible about it.
429
00:31:49,923 --> 00:31:51,803
Then I 'll tell you.
430
00:31:51,804 --> 00:31:55,566
All this deal needs is one little match
to blow it sky high.
431
00:31:55,567 --> 00:32:00,268
And this could be that match.
Oh, the khan seems friendly enough at present...
432
00:32:00,291 --> 00:32:04,470
but all his future son-in-law has to do is to whistle
to a pretty blonde and we're dead.
433
00:32:04,471 --> 00:32:06,457
Well, what can we do?
434
00:32:06,666 --> 00:32:08,965
There's only one thing we can do.
435
00:32:08,966 --> 00:32:13,354
We've got to see to it that this is
the happiest courtship since Romeo and Juliet.
436
00:32:13,355 --> 00:32:15,027
Nothing must go wrong.
437
00:32:15,028 --> 00:32:18,162
Because if they pfft!,
it'll be a pfft! all around the world.
438
00:32:18,895 --> 00:32:21,402
We need someone to make sure
that nothing does go wrong.
439
00:32:21,404 --> 00:32:26,941
Someone who knows the Bukistanian language,
Bukistanian customs and diplomatic protocol.
440
00:32:28,196 --> 00:32:31,435
And, if possible, Mr. Clemson Reade himself.
441
00:32:34,362 --> 00:32:36,242
Oh, no, wait a minute, Mac, I...
442
00:32:36,243 --> 00:32:38,332
Have you reached Miss Effington yet?
443
00:32:38,647 --> 00:32:39,692
She what?
444
00:32:39,901 --> 00:32:41,156
Well, keep try...
445
00:32:50,455 --> 00:32:52,441
What are these goats doing here?
446
00:32:52,442 --> 00:32:54,635
The lady said to bring them in.
447
00:32:54,636 --> 00:32:57,458
Oh, oh... I've been trying to get a hold of you.
448
00:32:57,459 --> 00:32:59,757
What did you say in that cable to Tarji?
449
00:32:59,758 --> 00:33:01,535
She's obviously turned me down.
450
00:33:01,536 --> 00:33:04,200
What do you think this is?
It's your dowry.
451
00:33:04,201 --> 00:33:05,977
My dowry?
Yes.
452
00:33:05,978 --> 00:33:07,858
Oh, that's wonderful.
453
00:33:12,248 --> 00:33:16,322
What are all these things?
It's a Bukistanian custom to give the bridegroom a dowry.
454
00:33:16,323 --> 00:33:18,936
It may be goats, or sheep, or even camels.
455
00:33:18,937 --> 00:33:23,325
Well, then, why did they cancel the order?
They probably consider it "forpeit".
456
00:33:23,326 --> 00:33:27,714
For what?
Forpeit. Another custom.
Bad manners to deal in business till after the wedding.
457
00:33:27,715 --> 00:33:31,372
Well, I have a thousand and one problems.
I have to get plane reservations...
458
00:33:31,373 --> 00:33:34,090
hotel accommodations,
she'll probably be here in a month or two.
459
00:33:34,091 --> 00:33:37,121
What are you doing Saturday morning?
Nothing, why?
460
00:33:37,122 --> 00:33:40,987
Drop by at the airport. Your bride is arriving.
Uh... fine.
461
00:33:41,511 --> 00:33:44,437
I wonder how many people the princess
will bring in her party...
462
00:33:45,691 --> 00:33:46,945
Saturday?
463
00:33:47,782 --> 00:33:48,827
Effie!
464
00:33:50,395 --> 00:33:51,544
Effie!
465
00:34:17,874 --> 00:34:19,650
Look Mommy, look at the funny man.
466
00:34:19,651 --> 00:34:21,637
Don't point, darling. It's rude.
467
00:34:21,638 --> 00:34:24,041
What is it?
He's probably some kind of nut.
468
00:34:24,773 --> 00:34:26,654
Maybe he's making a movie.
469
00:34:26,655 --> 00:34:29,163
I bet he's advertising some kind of cigarette.
470
00:34:29,164 --> 00:34:32,403
No, that's an authentic costume.
I wonder how many wives he has.
471
00:34:32,404 --> 00:34:35,224
I'll bet he's from India.
Arabia.
472
00:34:35,225 --> 00:34:36,897
Huh-huh, Afghanistan.
473
00:34:36,898 --> 00:34:40,346
Schenectady!
Let go!
474
00:35:00,512 --> 00:35:02,705
What are you doing here?
I work here.
475
00:35:02,706 --> 00:35:04,588
We are the official reception committee.
476
00:35:04,589 --> 00:35:07,932
What are you made up for?
The student prince?
477
00:35:09,291 --> 00:35:13,993
I wouldn't expect you to understand.
I'm just showing a little consideration for my fiancée.
478
00:35:13,994 --> 00:35:15,665
I want her to feel at home.
479
00:35:28,518 --> 00:35:30,921
Why didn't you tell me?
You didn't ask me.
480
00:35:50,251 --> 00:35:51,922
Tarji!
Darling!
481
00:35:54,012 --> 00:35:56,834
Next time let's just shake hands.
482
00:35:57,671 --> 00:35:59,029
Katan, katan!
483
00:35:59,970 --> 00:36:02,163
Now, you've had your turn.
Now it's hers.
484
00:36:02,164 --> 00:36:04,567
I'm sorry, Reade, but we'd like
to get on with this. Go ahead.
485
00:36:04,778 --> 00:36:06,000
I'm sorry.
486
00:36:20,942 --> 00:36:23,763
That's very nice. I couldn't have said it
better myself.
487
00:36:23,764 --> 00:36:26,585
Now, if you'll all excuse me,
I'd like to be alone with my fiancée.
488
00:36:26,586 --> 00:36:29,093
Reade, there's a little matter of protocol
to be observed.
489
00:36:29,094 --> 00:36:32,333
We've made a few plans for the princess.
490
00:36:32,334 --> 00:36:34,529
Well, it happens I've made some plans of my own.
491
00:36:34,530 --> 00:36:37,768
Now, Reade, don't give us any trouble.
This girl is a princess.
492
00:36:37,769 --> 00:36:41,218
The way she is treated happens to be very important
at this time.
493
00:36:41,219 --> 00:36:42,987
Is that clear?
No!
494
00:36:42,988 --> 00:36:45,705
Good. We'll escort her to the hotel.
But...
495
00:36:49,363 --> 00:36:50,616
Oh, wait!
496
00:37:02,946 --> 00:37:05,140
I thought we'd never be alone.
497
00:37:21,544 --> 00:37:23,007
May we quote you on that?
498
00:37:23,008 --> 00:37:25,725
Here he is! Mr. Reade,
when are you and the princess getting married?
499
00:37:25,726 --> 00:37:27,607
How does it feel to be marrying to a rich princess?
500
00:37:27,608 --> 00:37:30,011
When you marry her, will you be a prince?
Where did you meet Tarji?
501
00:37:30,012 --> 00:37:31,674
If you don't mind, this is a personal matter.
502
00:37:31,675 --> 00:37:34,151
Are you kidding? We got 10 million readers
who want to hear about this.
503
00:37:34,152 --> 00:37:36,346
Do you have any immediate plans?
Yes, I'm going up.
504
00:37:38,019 --> 00:37:41,467
I was afraid you were lost, Reade.
I want to give you our schedule.
505
00:37:41,468 --> 00:37:44,707
Tomorrow night is the official banquet.
Saturday we've arranged lunching...
506
00:37:44,708 --> 00:37:47,425
and Monday... I'll see that you get a list
of the other activities.
507
00:37:47,426 --> 00:37:52,128
Now look! If Washington thinks they're going to turn this
into a three-ring circus, they're crazy.
508
00:37:52,129 --> 00:37:54,949
I'll marry whomever I please
and I don't need any help from you.
509
00:37:54,950 --> 00:37:57,249
Now I'd appreciate it if you'd all get out
and leave us alone.
510
00:38:02,787 --> 00:38:05,921
What's she saying?
Well, she said something about a hot dog.
511
00:38:05,922 --> 00:38:07,385
Shall I have some sent up?
512
00:38:07,386 --> 00:38:09,685
Yes... no!
513
00:38:09,686 --> 00:38:12,402
Reade wants to handle everything.
Let him arrange it. Come on.
514
00:38:15,434 --> 00:38:18,046
Oh, yes, of course, your friends.
How do you do?
515
00:38:24,733 --> 00:38:27,450
Which one speaks English?
516
00:38:33,824 --> 00:38:36,227
You mean none of you speaks English?
517
00:38:41,035 --> 00:38:42,184
Darling?
518
00:38:42,185 --> 00:38:44,170
Oh, I have a feeling I should have taught you more.
519
00:38:44,171 --> 00:38:47,723
Darling.
Oh, now that won't do at all.
520
00:38:47,724 --> 00:38:49,396
Just put the rest of the luggage in there.
521
00:38:49,397 --> 00:38:51,486
I wonder if you could help me.
522
00:38:51,487 --> 00:38:54,726
I'm at your service, sir.
Do you happen to speak Bukistanian?
523
00:38:54,727 --> 00:38:57,653
I majored in French.
Spanish.
524
00:38:58,594 --> 00:39:02,146
You mean none of them speaks English?
No, unfortunately.
525
00:39:02,147 --> 00:39:07,058
It shouldn't be too difficult.
One can communicate without words.
526
00:39:08,626 --> 00:39:10,612
See, she's trying to tell me something.
527
00:39:11,449 --> 00:39:13,329
Yes, darling, you go ahead, I'm listening.
528
00:39:15,002 --> 00:39:16,778
It's too hot in here?
529
00:39:18,347 --> 00:39:20,958
Palm trees?
Goodbye, Arthur...
530
00:39:20,959 --> 00:39:24,407
No, it's something else.
Oh, I am an angel.
531
00:39:30,259 --> 00:39:31,826
Skyscraper?
532
00:39:31,827 --> 00:39:33,917
He hasn't done anything yet.
533
00:39:36,843 --> 00:39:38,829
There's something.
Oh, yes, this is good.
534
00:39:39,666 --> 00:39:41,859
A woman! Woman,
535
00:39:42,592 --> 00:39:44,682
No, smaller than that.
Girl?
536
00:39:44,683 --> 00:39:47,818
Pretty, pretty girl, eh?
A pretty girl is like a melody.
537
00:39:47,819 --> 00:39:49,386
Yes... a pretty girl...
538
00:39:49,387 --> 00:39:51,999
Does this fellow...
I think he's doing something new.
539
00:39:52,000 --> 00:39:54,403
He's eating. He's eating something.
540
00:39:54,404 --> 00:39:56,284
Chewing... food. Food?
541
00:39:56,286 --> 00:39:57,748
No, no. Meat!
542
00:39:59,734 --> 00:40:02,346
Sounds like... Sounds like meat.
543
00:40:02,347 --> 00:40:03,393
Mate.
544
00:40:03,394 --> 00:40:06,183
How can he do a word that sounds like another word
if he doesn't know the other word?
545
00:40:06,184 --> 00:40:08,378
I don't care. I think I'm on the track of something.
546
00:40:08,379 --> 00:40:10,677
I something, something, mate.
Something, something, pretty girl.
547
00:40:12,037 --> 00:40:13,917
I've got it!
What?
548
00:40:13,918 --> 00:40:17,262
I brought you a mate,
now you find pretty girl for me.
549
00:40:18,726 --> 00:40:21,233
For him?
Sure, that's what he's been saying.
550
00:40:21,234 --> 00:40:23,950
Probably some kind of a custom.
551
00:40:25,206 --> 00:40:28,236
Naturally, it's absolutely against the rules of the hotel.
552
00:40:28,237 --> 00:40:29,909
I know, I know...
553
00:40:29,910 --> 00:40:31,686
Who's winning?
554
00:40:31,687 --> 00:40:34,090
Oh, Effie. You're a lifesaver.
555
00:40:34,091 --> 00:40:35,873
Would you help me?
556
00:40:36,187 --> 00:40:39,009
Now, he wants me to provide a girl for him.
Would you explain that...
557
00:40:42,353 --> 00:40:44,129
What they're trying to tell you is
558
00:40:44,130 --> 00:40:49,250
The Princess Tarji has heard so much about them
she would very much like to have an American hot dog.
559
00:40:51,654 --> 00:40:54,788
Well, I guess you'll be running along.
Yes, yes.
560
00:40:54,790 --> 00:40:57,610
I'll see to it that the princess gets a frankfurter.
561
00:41:00,014 --> 00:41:03,045
Why don't you run along
and give them a chance to get moved in?
562
00:41:03,046 --> 00:41:06,285
I haven't had a chance to be with Tarji yet.
563
00:41:06,286 --> 00:41:07,853
You can be with her tonight.
564
00:41:12,555 --> 00:41:16,108
Yes, dear. We'll spend the evening alone,
just the two of us together.
565
00:41:16,109 --> 00:41:18,616
She won't have any trouble understanding me tonight.
566
00:41:20,393 --> 00:41:21,751
Ta-ta, dear.
Katan!
567
00:41:21,752 --> 00:41:23,529
There he goes katanning again.
568
00:41:23,530 --> 00:41:27,291
Goodbye, dear.
Oh, badibani.
569
00:41:33,038 --> 00:41:34,856
Good evening, Mr. Reade.
I just want you to know...
570
00:41:34,857 --> 00:41:38,096
that I have my entire staff alerted for anything,
anything at all.
571
00:41:38,097 --> 00:41:41,023
Any little special services that the princess may require.
572
00:41:41,024 --> 00:41:43,427
After all, strangers in a foreign land, you know.
573
00:41:43,428 --> 00:41:46,405
That's very kind of you,
but I don't think it will be necessary.
574
00:41:46,407 --> 00:41:49,854
They're no different from any of us.
They live just like you and me.
575
00:41:49,855 --> 00:41:50,901
Yes.
576
00:41:51,319 --> 00:41:52,574
Good night.
577
00:42:11,903 --> 00:42:15,038
Now, what are you doing here?
I think you'd better sit down.
578
00:42:15,039 --> 00:42:16,961
Why, has something happened to Tarji?
579
00:42:16,962 --> 00:42:19,992
No, and we don't want anything to happen to her.
That's why I'm here.
580
00:42:19,993 --> 00:42:21,713
And what does that mean?
581
00:42:21,714 --> 00:42:24,744
You're not going to like this any more than I do
but there's nothing we can do about it.
582
00:42:24,745 --> 00:42:29,237
About what?
I have been assigned to take care of you and Tarji.
583
00:42:30,074 --> 00:42:31,537
You've been what?
584
00:42:31,538 --> 00:42:35,822
That's ridiculous. That's utter nonsense.
If I need a nursemaid, I'll send for one.
585
00:42:35,823 --> 00:42:38,644
Now, why don't you just get your briefcase
and your horn book
586
00:42:38,645 --> 00:42:41,560
and run on down to the office and solve
all the little international problems
587
00:42:41,561 --> 00:42:43,954
This happens to be one of the little international problems.
588
00:42:43,955 --> 00:42:46,775
At least it could, be and I'm here to see
that it isn't.
589
00:42:46,776 --> 00:42:50,642
Oh, no, you're not. And if you think
I'm going to let you interfere...
590
00:42:50,643 --> 00:42:52,734
I'm not going to interfere. I'm going to help you.
591
00:42:52,735 --> 00:42:55,138
This is just as important to us as it is to you.
592
00:42:55,139 --> 00:42:57,541
You can look upon me as a stick of furniture.
593
00:42:58,378 --> 00:43:01,095
No. Absolutely not. No, no...
594
00:43:01,096 --> 00:43:03,081
Oh, Tarji.
595
00:43:04,126 --> 00:43:07,157
Tarji, did you hear what she said?
She thinks that...
596
00:43:07,158 --> 00:43:09,769
That... uh...
597
00:43:11,547 --> 00:43:13,532
Can I tell her something for you?
598
00:43:14,473 --> 00:43:16,145
Yes, yes you can.
599
00:43:16,146 --> 00:43:19,795
Tell her that she looks like a beautiful flower.
600
00:43:25,008 --> 00:43:26,363
Katan, katan!
601
00:43:26,364 --> 00:43:28,969
Stop that. It's all right now.
We're engaged.
602
00:43:29,805 --> 00:43:31,993
Oh, please. Will you explain to him?
603
00:43:31,994 --> 00:43:34,079
Oh, he knows it better than you do.
604
00:43:34,080 --> 00:43:39,189
Until the wedding you can't embrace her,
or kiss her, or anything.
605
00:43:39,190 --> 00:43:41,900
After the wedding she becomes your property.
606
00:43:41,901 --> 00:43:45,445
You make me sound like a landlord.
Certainly a little kiss.
607
00:43:45,446 --> 00:43:49,094
As far as they're concerned
there's no such thing as a little kiss.
608
00:43:49,095 --> 00:43:52,014
You'll just have to control yourself
till after the wedding.
609
00:43:52,015 --> 00:43:57,644
Then will you please explain to him
that all that's been arranged for next Tuesday.
610
00:44:04,838 --> 00:44:06,089
What's the matter?
611
00:44:06,090 --> 00:44:10,343
He says the date of the wedding has already been set
according to astronomical calculations.
612
00:44:10,344 --> 00:44:13,367
For when?
Three months from today.
613
00:44:13,368 --> 00:44:16,078
Three months? Why, that's ridiculous!
614
00:44:16,079 --> 00:44:20,041
It won't do you any good to argue with him.
Tell him I refuse to wait three months.
615
00:44:20,042 --> 00:44:24,108
There was nothing about the three months
in the arrangements.
616
00:44:24,109 --> 00:44:27,757
I don't believe in long engagements.
My whole family feels the same way.
617
00:44:27,758 --> 00:44:32,136
My grandfather and my grandmother were married
the same day they met.
618
00:44:32,137 --> 00:44:36,203
Good enough for them.
Three months! Do you realize that's ninety days?
619
00:44:36,204 --> 00:44:38,498
Do you know how many hours that is?
620
00:44:38,499 --> 00:44:40,583
Neither do I, but it must be an awful lot.
621
00:44:40,584 --> 00:44:43,295
Three months. I won't stand for it.
622
00:44:43,296 --> 00:44:45,068
Three months. That's the end.
623
00:44:45,069 --> 00:44:46,112
Three...
624
00:44:48,510 --> 00:44:51,638
Oh, I don't know.
Three months of this might not be too bad.
625
00:45:40,945 --> 00:45:42,926
While I searched the book of love...
626
00:45:46,784 --> 00:45:50,328
a wise voice whispered happy is he...
627
00:45:59,399 --> 00:46:02,630
happy is he who holds in his house a love...
628
00:46:08,364 --> 00:46:10,554
a love more lovely than the moon...
629
00:46:10,555 --> 00:46:12,431
and dreams...
630
00:46:18,791 --> 00:46:21,814
dreams of a lifetime longer than a year.
631
00:46:26,402 --> 00:46:27,965
Did she say that?
632
00:46:27,966 --> 00:46:30,051
Omar Khayyam said it.
633
00:46:34,952 --> 00:46:39,851
My love for you called you to me
across half the world.
634
00:46:40,791 --> 00:46:43,292
I'm so sorry. I didn't hear that.
635
00:46:45,587 --> 00:46:49,444
My love for you... I mean her, of course.
Yes.
636
00:46:49,549 --> 00:46:53,198
Has called you... I mean...
I understand who's who.
637
00:46:53,199 --> 00:46:54,971
Well, then, tell her yourself.
638
00:47:04,875 --> 00:47:06,230
What did you tell her?
639
00:47:06,231 --> 00:47:10,088
I said you wished to cut your tongue out
640
00:47:10,089 --> 00:47:13,425
because you could not speak
your love for her in her own language.
641
00:47:13,947 --> 00:47:16,553
That's very good!
642
00:47:21,141 --> 00:47:23,330
Comfy?
Yeah, hm-hmm.
643
00:47:24,790 --> 00:47:28,334
After we're married, ask her how many er...
How many what?
644
00:47:28,962 --> 00:47:32,401
Never mind. I'll wait until she learns English.
I'll ask her that myself, thank you.
645
00:47:32,924 --> 00:47:37,198
Bukistanians believe in large families,
if that answers your question.
646
00:47:38,971 --> 00:47:40,847
Now wait a minute, just...
647
00:47:43,037 --> 00:47:44,392
Tarji, darling...
648
00:47:44,393 --> 00:47:46,447
Now listen, listen...
649
00:47:48,012 --> 00:47:52,286
Table... table...
650
00:47:54,372 --> 00:47:58,125
Table.
That's very... Oh, this is going to be a cinch.
651
00:47:58,126 --> 00:48:00,627
I don't think I'll need you for the moment.
652
00:48:00,628 --> 00:48:02,609
Would you mind going over to the corner, relaxing?
653
00:48:02,610 --> 00:48:04,695
That's a good girl.
Go somewhere, thank you.
654
00:48:06,051 --> 00:48:07,824
Good, Tarji. Humm...
655
00:48:09,388 --> 00:48:11,681
Couch... couch.
656
00:48:13,037 --> 00:48:15,956
Couch.
Yes, darling, couch.
657
00:48:15,957 --> 00:48:17,834
Yes, yes...
Couch.
658
00:48:17,835 --> 00:48:20,754
Uhm... Oh, ashtray, see?
659
00:48:20,755 --> 00:48:22,214
Ashtray.
660
00:48:22,632 --> 00:48:24,404
Ashtray see.
661
00:48:24,405 --> 00:48:27,533
Ashtray...
No, no, not the "see", dear, just the...
662
00:48:27,534 --> 00:48:29,202
Never mind. We'll get to that later.
663
00:48:31,704 --> 00:48:33,060
Fruit.
664
00:48:33,061 --> 00:48:34,208
Fruit.
665
00:48:34,625 --> 00:48:36,397
Fruit.
666
00:48:40,777 --> 00:48:42,549
Prune.
667
00:48:43,175 --> 00:48:45,052
Prune.
668
00:48:45,470 --> 00:48:47,033
Well, hmm...
669
00:48:48,077 --> 00:48:49,953
Prune.
670
00:48:50,788 --> 00:48:54,332
Prune.
That's better, but uh...
671
00:48:54,333 --> 00:48:57,043
Pruuuune,
672
00:48:57,671 --> 00:48:59,547
Pruuuune...
Katan!
673
00:49:00,173 --> 00:49:01,424
Katan!
674
00:49:03,301 --> 00:49:06,323
You big silly ox!
Here, catch.
675
00:49:06,324 --> 00:49:08,409
Now how long can a man stand this?
676
00:49:08,410 --> 00:49:12,445
In three months I'll be a nervous wreck.
What does he think he is, the Iron Curtain?
677
00:49:12,446 --> 00:49:14,427
He is until you're married.
678
00:49:14,428 --> 00:49:17,867
You tell him we're in America now.
There are certain customs that...
679
00:49:17,973 --> 00:49:21,621
What were you saying?
Uh, what was I saying? What, what?
680
00:49:21,622 --> 00:49:23,290
Something about customs.
681
00:49:23,291 --> 00:49:25,585
Oh, oh!
682
00:49:25,586 --> 00:49:28,609
Well, there are certain customs that are sacred.
683
00:49:28,610 --> 00:49:31,424
And I'm not the man to violate them.
I should say not.
684
00:49:31,426 --> 00:49:35,178
If they want to separate their boys and girls,
then I say separate them.
685
00:49:35,179 --> 00:49:37,785
What are three months?
Why, they go by like that.
686
00:49:37,786 --> 00:49:41,123
Clem!
Do you know the mark of a mature man?
687
00:49:41,124 --> 00:49:44,146
Patience. The ability to wait for what he wants.
688
00:49:44,147 --> 00:49:46,441
That is the key to the situation.
689
00:49:47,067 --> 00:49:48,839
Well, I think I'll be running along.
690
00:49:48,840 --> 00:49:51,207
Give everybody a chance to get
a good night's sleep.
691
00:49:51,208 --> 00:49:54,647
I think that's a very good idea.
Yes, would you do me a favor?
692
00:49:54,648 --> 00:49:59,861
Would you please tell Tarji that I'll see her very soon.
693
00:50:03,719 --> 00:50:06,116
She says her heart will be unable to wait.
694
00:50:16,333 --> 00:50:18,939
May I drop you at your house?
695
00:50:18,940 --> 00:50:20,816
No, thanks. I think I'll get a cab.
696
00:50:20,817 --> 00:50:22,798
Well, good night all.
697
00:51:26,179 --> 00:51:27,743
Darling.
698
00:51:27,744 --> 00:51:29,725
Darling, I'm back.
699
00:51:30,664 --> 00:51:33,271
Oh, I wish I could speak with you in your language.
700
00:51:33,272 --> 00:51:35,148
There's so much I want to tell you.
701
00:51:35,149 --> 00:51:38,589
But all you need to know now is that I love you.
702
00:51:40,675 --> 00:51:45,166
It won't be easy to be patient but I want you to know
that I'll wait as long as necessary.
703
00:51:45,168 --> 00:51:47,461
And that I'll want you more each day.
704
00:51:47,462 --> 00:51:50,693
Darling, it seems I've waited all my life for you.
705
00:51:50,694 --> 00:51:53,300
And in just a little while we...
706
00:51:54,344 --> 00:51:56,325
And in just a little while...
707
00:52:02,268 --> 00:52:04,665
Badabani.
Katan, katan!
708
00:52:05,291 --> 00:52:07,167
Shhh! You'll wake everyone up!
709
00:52:11,651 --> 00:52:12,693
Mr. Reade!
710
00:52:12,694 --> 00:52:15,613
I'm certainly not going to stay
in such a noisy hotel.
711
00:52:39,903 --> 00:52:41,988
You may go in now, Mr. Reade.
712
00:52:49,181 --> 00:52:52,986
With our deepest regrets and sincere assurance
to your excellency
713
00:52:52,987 --> 00:52:58,303
that there will not be a repetition of last night's er...
Last night's unfortunate incident.
714
00:52:58,930 --> 00:53:01,223
Good. How does the whole thing sound?
715
00:53:01,224 --> 00:53:03,727
Fine, I'll send it by special cable.
716
00:53:03,728 --> 00:53:05,708
Good morning, Romeo.
Yes, yes, yes...
717
00:53:05,710 --> 00:53:08,561
You sent for me?
Yes, sit down, Reade.
718
00:53:08,562 --> 00:53:10,751
Now you look here. I'm a citizen...
719
00:53:10,752 --> 00:53:13,880
And there are a few things
that I've got to make clear to you, citizen.
720
00:53:13,881 --> 00:53:17,634
The State Department has enough troubles
without worrying about your love life.
721
00:53:17,635 --> 00:53:20,028
As far as I'm concerned you can have a harem.
722
00:53:20,029 --> 00:53:23,781
But when your irresponsible actions jeopardize
the functions of this Office
723
00:53:23,782 --> 00:53:25,972
then I'm going to crack down.
724
00:53:25,973 --> 00:53:28,367
You were warned about this sort of thing, Reade.
725
00:53:28,368 --> 00:53:30,453
You're making a mountain out of a mole hill.
726
00:53:30,454 --> 00:53:33,373
And you were told to keep away
from that mole hill until after you were married.
727
00:53:33,374 --> 00:53:36,397
Tarji is my fiancée. If I want to kiss her,
what do you expect me to do?
728
00:53:36,398 --> 00:53:38,233
Telephone the Secretary of State?
729
00:53:38,234 --> 00:53:42,300
Now look, Reade. I don't care to have the State Department
put in the position of playing Peeping Tom.
730
00:53:42,301 --> 00:53:45,845
But for the next three months you're going to behave
like Whistler's Mother.
731
00:53:45,846 --> 00:53:49,703
You stick to protocol
and we will not have any more trouble.
732
00:53:49,704 --> 00:53:53,978
Whistler's Mother?
Just remember what I told you. Don't get too friendly.
733
00:53:53,979 --> 00:53:56,481
Thank you. I'll remember.
Good!
734
00:53:56,482 --> 00:53:58,879
You forgot to give me the key.
I haven't any...
735
00:53:59,089 --> 00:54:00,236
key.
736
00:54:00,341 --> 00:54:02,738
I beg your pardon.
737
00:54:02,948 --> 00:54:05,241
I'll show myself out.
738
00:54:07,223 --> 00:54:09,725
Did you explain the facts of life to him?
739
00:54:09,726 --> 00:54:13,297
He knows them. That's our problem.
Now that he understands, maybe...
740
00:54:13,299 --> 00:54:15,675
My dear Effie, you know all about countries,
741
00:54:15,676 --> 00:54:18,490
but there are a few things
you've got to learn about men.
742
00:54:18,491 --> 00:54:21,932
You are moving in with the princess tonight.
743
00:54:24,435 --> 00:54:26,207
Oh, Mr. Reade.
744
00:54:26,208 --> 00:54:28,814
Good evening.
I've been waiting to talk to you.
745
00:54:28,815 --> 00:54:31,317
Really? Anything wrong?
Yes.
746
00:54:31,318 --> 00:54:33,715
It's about that bearded gentleman.
747
00:54:33,716 --> 00:54:35,697
You mean our friend the skyscraper.
748
00:54:35,698 --> 00:54:38,408
He's been trying to buy our chambermaids.
749
00:54:39,661 --> 00:54:43,518
He has?
Yes, he's been offering them physicians in the Khan's harem.
750
00:54:43,519 --> 00:54:45,707
I hope he hasn't offended them.
751
00:54:45,708 --> 00:54:48,940
Offended them?
Six of the girls have already accepted.
752
00:54:49,984 --> 00:54:52,694
Well, I'll speak to Miss Effington about that.
753
00:55:03,328 --> 00:55:05,204
Good evening, Tarji.
754
00:55:07,498 --> 00:55:09,583
Oh, she shouldn't do that.
755
00:55:09,584 --> 00:55:11,148
You're telling me.
756
00:55:11,149 --> 00:55:14,381
Oh, yes, it's the lady from the translation bureau.
757
00:55:14,382 --> 00:55:16,883
Why don't you run along and see
a French movie or something?
758
00:55:16,884 --> 00:55:21,368
This is better than a French movie.
There's a good chance I may not need you anymore.
759
00:55:32,627 --> 00:55:33,773
What's the matter, what...
760
00:55:33,774 --> 00:55:35,963
What are you trying to say?
761
00:55:35,964 --> 00:55:37,632
"Nonmoki"... you know...
762
00:55:39,718 --> 00:55:41,907
Oh, you mean "Monkomi Bukistani sabeh"
763
00:55:43,889 --> 00:55:45,139
Here, Katan, kattatch.
764
00:55:45,767 --> 00:55:48,164
That fellow catches everything, except pneumonia.
765
00:55:48,165 --> 00:55:50,979
Now that you're here
you might as well make yourself useful.
766
00:55:51,814 --> 00:55:55,984
Tell Tarji that she looks enchanting tonight.
And don't spare the adjectives.
767
00:56:00,572 --> 00:56:02,866
Yeah... here we go again.
768
00:56:07,245 --> 00:56:09,121
This is the life.
769
00:56:09,331 --> 00:56:12,562
You'd have been a smash in the Middle Ages.
770
00:56:12,563 --> 00:56:14,439
Yes, yes, yes.
771
00:56:16,421 --> 00:56:20,903
Tell Tarji I've been longing to see her all day.
772
00:56:20,904 --> 00:56:23,198
And put a little feeling into it.
773
00:56:31,122 --> 00:56:32,477
What did she say?
774
00:56:32,478 --> 00:56:36,126
She said there is no moon until you walk
into her presence.
775
00:56:36,127 --> 00:56:38,837
Oh, isn't that nice.
776
00:56:38,838 --> 00:56:41,757
Is there any answer, Moon Man?
777
00:58:00,463 --> 00:58:02,651
Tarji, now that we're alone...
778
00:58:02,652 --> 00:58:05,675
I want you to know how sorry I am
about the key last night.
779
00:58:05,676 --> 00:58:07,866
Key?
Yes, dear, the key.
780
00:58:07,867 --> 00:58:11,724
You see, I'm afraid it was
one of those unfortunate things...
781
00:58:11,725 --> 00:58:12,976
Key.
782
00:58:13,498 --> 00:58:15,687
No, no, darling...
783
00:58:15,688 --> 00:58:18,190
you don't understand. You keep this.
784
00:58:18,712 --> 00:58:19,963
See?
785
00:58:22,049 --> 00:58:24,968
No, I can't take the key.
786
00:58:24,969 --> 00:58:29,034
Key.
Tarji, you mustn't do this.
787
00:58:30,495 --> 00:58:32,996
Clem.
I'd love to, but we need oil.
788
00:58:32,997 --> 00:58:36,438
I mean, we'll have plenty of time to be together.
789
00:58:36,439 --> 00:58:39,566
Right now, a little thing like a key seems important...
Key.
790
00:58:39,567 --> 00:58:42,174
But, but...
791
00:58:42,175 --> 00:58:47,282
Oh, Tarji...
I'm sorry about the interruption.
792
00:58:47,283 --> 00:58:51,036
One of the dancing girls discovered the telephone
and she won't get off it.
793
00:58:51,037 --> 00:58:53,538
She probably thinks she's an American woman.
794
00:58:53,539 --> 00:58:55,833
Shall I translate that for Tarji?
795
00:58:55,834 --> 00:58:58,858
No, no, let's wait for something funnier.
796
00:59:01,569 --> 00:59:04,769
Well, it's been a hard day...
You're not going already?
797
00:59:04,770 --> 00:59:07,741
Do you mind?
MacBride neglected to tell me my bedtime...
798
00:59:07,742 --> 00:59:10,661
but I'm sure the State Department won't object
if I retire early.
799
00:59:10,662 --> 00:59:13,789
May I drop you?
No, thanks, I'm going to stick around for a while.
800
00:59:13,790 --> 00:59:20,374
Tell Tarji that until I see her again
the birds will have no song.
801
00:59:20,375 --> 00:59:22,298
Oh, brother.
Now, look!
802
00:59:22,299 --> 00:59:24,598
All right, all right, the birds will have no song.
803
00:59:33,690 --> 00:59:35,885
Well, good night.
804
00:59:37,139 --> 00:59:39,020
Oh, Moon Man...
805
00:59:39,962 --> 00:59:42,783
Hm?
You forgot your shoes.
806
01:00:39,319 --> 01:00:40,573
Darling.
807
01:00:40,574 --> 01:00:42,977
Darling, I'm back, I'm back!
808
01:00:42,978 --> 01:00:46,008
You see, nothing can ever keep us apart.
809
01:00:46,324 --> 01:00:50,503
Not the State Department, nor protocol,
nor Effie.
810
01:00:50,504 --> 01:00:52,281
Especially Effie.
811
01:00:52,282 --> 01:00:57,402
We will be rid of them soon
and your little moon man will be all yours.
812
01:00:57,403 --> 01:01:00,538
Oh, it seems I've waited all my life for you.
813
01:01:00,539 --> 01:01:03,675
I never loved anyone before I met you, dear.
814
01:01:04,824 --> 01:01:07,750
I'm afraid I must go now
so there won't be any trouble.
815
01:01:07,751 --> 01:01:10,677
But just one kiss before I leave...
816
01:01:13,396 --> 01:01:16,008
Oh, there you are!
I've been looking everywhere for you.
817
01:01:28,967 --> 01:01:30,639
I know, I can go in now.
818
01:01:39,000 --> 01:01:41,718
Oh, you're not MacBride, he's taller.
Where's he?
819
01:01:41,719 --> 01:01:44,435
On the phone trying to explain you to Washington.
820
01:01:44,436 --> 01:01:48,407
I know you won't believe this, but I only
went back there to give her a good night kiss.
821
01:01:48,408 --> 01:01:51,021
I didn't expect to start a riot.
Look at that?
822
01:01:51,127 --> 01:01:52,903
Where'd you get the key?
823
01:01:54,054 --> 01:01:55,725
I found it.
824
01:01:55,726 --> 01:01:58,548
At least you're a chivalrous liar.
825
01:01:58,549 --> 01:02:01,788
Tarji told me she gave you the key.
She thought you were asking for it.
826
01:02:01,789 --> 01:02:03,670
I was asking for it, all right.
827
01:02:03,671 --> 01:02:06,074
I wish I could explain Tarji to you, Clem.
828
01:02:06,075 --> 01:02:09,943
Her only concern is to please you.
That's the way she was brought up.
829
01:02:09,944 --> 01:02:12,242
Any whim of yours is law to her.
830
01:02:12,243 --> 01:02:15,274
That's a terrible power to hold over anybody.
831
01:02:15,275 --> 01:02:18,515
No one will ever hold that power over you,
will they, Effie?
832
01:02:18,516 --> 01:02:20,710
We're not discussing me.
833
01:02:20,711 --> 01:02:23,950
Oh, well, citizen.
Hi.
834
01:02:23,951 --> 01:02:25,624
You're becoming quite a problem.
835
01:02:25,625 --> 01:02:29,282
Oh, not really, I'm just a normal, high-spirited
American boy.
836
01:02:29,283 --> 01:02:32,314
We're going to see if we can control those high spirits.
837
01:02:32,315 --> 01:02:36,704
I don't know why I have to feel like Benedict Arnold
every time I want to kiss the girl I'm going to marry.
838
01:02:36,705 --> 01:02:39,839
The American people have stood
for inflation and high taxes
839
01:02:39,840 --> 01:02:43,707
but let Washington try to control everything
and you'll have a revolution.
840
01:02:43,708 --> 01:02:45,484
Well, I'll remember.
841
01:02:45,485 --> 01:02:49,561
Miss Effington tells me that you're not entirely
to blame for last night.
842
01:02:49,562 --> 01:02:50,921
She did?
843
01:02:50,922 --> 01:02:54,684
She came up with a very excellent suggestion.
We've just cabled to Bukistan...
844
01:02:54,685 --> 01:02:58,655
for permission to have the wedding right away.
Well, now we're getting somewhere.
845
01:02:58,656 --> 01:03:01,478
I thought it would serve the best interests of everyone.
846
01:03:01,479 --> 01:03:02,733
I never doubted it.
847
01:03:02,734 --> 01:03:06,747
Now, there's to be a reception for Tarji
tonight at the Bukistanian Consulate.
848
01:03:06,748 --> 01:03:10,364
You're welcome to invite your friends.
Oh, really, you're too kind.
849
01:03:10,365 --> 01:03:15,098
Technically you'll be on Bukistanian soil this evening
so you'll be expected to behave accordingly.
850
01:03:15,099 --> 01:03:19,175
You can always count on me.
I'll be there to explain their customs to you.
851
01:03:19,176 --> 01:03:21,266
I had a feeling you'd be there.
852
01:03:21,267 --> 01:03:22,939
Have you had a chance to look at that?
853
01:03:22,940 --> 01:03:24,926
Well, I'll see you at the party tonight,
is that right?
854
01:03:24,927 --> 01:03:27,957
We'll need their approval on this.
We'll meet over there, huh?
855
01:03:27,958 --> 01:03:31,615
This pertains to Raffidat.
Yeah, well, Raffidat.
856
01:03:36,215 --> 01:03:38,430
Where is she?
You'll meet her.
857
01:03:38,431 --> 01:03:41,670
Here, put my gloves in your pocket.
But, darling, I'm already carrying your compact.
858
01:03:41,671 --> 01:03:43,239
Do as I tell you.
859
01:03:44,181 --> 01:03:45,435
There she is.
860
01:03:49,094 --> 01:03:51,183
Good evening, Clem.
Hello, Eff.
861
01:03:51,184 --> 01:03:52,648
Good evening, Tarji.
862
01:03:52,649 --> 01:03:56,096
Hey, did you see that?
I certainly did.
863
01:03:56,933 --> 01:03:59,023
Tell her that she looks like a goddess.
864
01:04:02,160 --> 01:04:04,459
Why don't you say those things to me?
865
01:04:05,610 --> 01:04:08,326
I think you know everyone here.
Would you introduce them, please?
866
01:04:22,539 --> 01:04:24,734
Oh, thank heavens, I'm so thirsty I could die.
867
01:04:24,735 --> 01:04:28,706
Don't! You mustn't touch that.
The drinks are just for the men.
868
01:04:28,707 --> 01:04:30,797
I'm afraid I don't understand.
869
01:04:30,798 --> 01:04:32,993
I explained it to Clem this afternoon.
870
01:04:32,994 --> 01:04:38,404
This is the Bukistanian Consulate and there are certain
strict customs which we are expected to observe.
871
01:04:38,405 --> 01:04:40,077
Well, I never!
872
01:04:41,959 --> 01:04:43,214
Thank you, Tarji.
873
01:04:43,215 --> 01:04:45,409
Now, gentlemen, help yourselves.
874
01:04:46,559 --> 01:04:48,545
Well, very nice, thank you.
875
01:04:48,546 --> 01:04:51,159
Well, to the ladies.
876
01:04:51,160 --> 01:04:53,458
I never heard of such a thing.
877
01:04:53,459 --> 01:04:57,013
When in Rome, Jean...
Don't you dare enjoy that.
878
01:04:57,954 --> 01:04:59,304
No, darling.
879
01:04:59,305 --> 01:05:02,127
What else can't the Bukistanian women do?
880
01:05:02,128 --> 01:05:04,636
Oh, they can do everything. And do it better.
881
01:05:04,637 --> 01:05:06,413
How do you know?
Uh...
882
01:05:13,102 --> 01:05:14,670
Thank you, Tarji.
883
01:05:24,912 --> 01:05:27,524
That means dinner is served.
884
01:05:27,525 --> 01:05:29,511
Good, I'm starved.
Wait!
885
01:05:29,512 --> 01:05:33,483
Would you walk three paces behind
your husbands, please?
886
01:05:33,484 --> 01:05:36,619
Well, these fellows really live, eh?
887
01:05:44,457 --> 01:05:47,488
I'm sorry. This table is for the men.
888
01:05:47,489 --> 01:05:49,892
Do you mean to say I can't eat with my husband?
889
01:05:49,893 --> 01:05:53,760
In Bukistan the women do not eat with the men.
They eat separately at their own table.
890
01:05:53,761 --> 01:05:55,641
The women will eat over there.
891
01:06:00,868 --> 01:06:02,958
How far did you say it is to Bukistan?
892
01:06:02,959 --> 01:06:06,386
Clem, I've never seen anything like Tarji.
I thought you were exaggerating.
893
01:06:06,387 --> 01:06:08,373
She's incredible.
894
01:06:08,374 --> 01:06:10,673
If I ever treated May that way, she'd shoot me.
895
01:06:10,674 --> 01:06:13,809
Clem, how did you train her to light your cigarette?
896
01:06:13,810 --> 01:06:16,736
I didn't train her.
She's not a trick dog.
897
01:06:16,737 --> 01:06:19,663
All she cares about is whether I'm happy.
It's a natural instinct.
898
01:06:19,664 --> 01:06:22,903
Some instinct.
Tell us about some of her other instincts.
899
01:06:22,904 --> 01:06:24,890
You haven't seen anything yet.
900
01:06:24,891 --> 01:06:29,165
I can't wait.
Hey, delicious, what is it?
901
01:06:29,166 --> 01:06:30,943
Goat meat.
902
01:06:39,722 --> 01:06:42,752
Oh, dear. You know, I'm getting tired of all this.
903
01:06:42,753 --> 01:06:45,575
All these crowds all the time.
Nothing but people.
904
01:06:45,576 --> 01:06:47,875
What exactly did you have in mind?
905
01:06:47,876 --> 01:06:49,547
Anything.
906
01:06:49,548 --> 01:06:53,415
I'd just like to be alone with Tarji sometime.
Just alone with her.
907
01:06:53,416 --> 01:06:55,924
We could go walking somewhere.
908
01:06:56,448 --> 01:07:01,255
We might even go walking in the park.
If you're planning on disappearing with her, forget it.
909
01:07:01,256 --> 01:07:02,301
Effie!
910
01:07:02,302 --> 01:07:05,959
When you're out with Tarji there are certain
protocol that must be observed.
911
01:07:05,960 --> 01:07:08,259
Of course.
And we will observe it.
912
01:07:08,260 --> 01:07:10,246
Together.
Ughh.
913
01:07:10,247 --> 01:07:13,173
Tomorrow we can go for a nice walk in the park.
914
01:07:13,174 --> 01:07:15,995
Now, lie down, Bonzo. It's feeding time.
915
01:08:59,659 --> 01:09:03,631
Oh, for heaven's sakes. Will you tell her
she's in America now? She can't go on like this.
916
01:09:03,632 --> 01:09:08,010
But this is what you wanted, isn't it?
Certainly not. She's like Brutus.
917
01:09:08,011 --> 01:09:11,877
Darling, you eat with me.
918
01:09:11,878 --> 01:09:14,700
We eat together.
919
01:09:14,701 --> 01:09:17,523
Ashtray?
Oh...
920
01:09:17,524 --> 01:09:19,091
Explain it to her, will you?
921
01:09:19,092 --> 01:09:22,959
It's going to be pretty difficult.
I'm doing 3000 years of history, but I'll try.
922
01:09:22,960 --> 01:09:25,777
Just tell her that now... now...
923
01:09:28,390 --> 01:09:30,167
She adores me.
924
01:09:33,407 --> 01:09:36,856
Good morning, sir, or madam,
925
01:09:36,857 --> 01:09:39,992
or a small child...
926
01:09:39,993 --> 01:09:45,113
...as the case may be.
As the case may be. That's very good, Tarji. Go on.
927
01:09:45,114 --> 01:09:53,475
In the morning I have breakfast with my brother...
928
01:09:53,476 --> 01:09:56,088
John.
Hm-hmm.
929
01:09:57,134 --> 01:09:59,120
Why Clem angry?
930
01:09:59,121 --> 01:10:04,868
Angry?
Yes, he not do like me anymore.
931
01:10:04,869 --> 01:10:08,944
Ah, it isn't that, Tarji. In America it's different.
932
01:10:08,945 --> 01:10:12,081
Women walk with their husbands and eat with them.
933
01:10:12,082 --> 01:10:18,561
American women are proud. They fought
for their freedom and they've become a part of history.
934
01:10:19,072 --> 01:10:22,951
Women like Harriet Beecher Stowe and Amelia Bloomer.
935
01:10:22,952 --> 01:10:26,922
Bloomer?
Yes, Bloomer.
936
01:10:27,969 --> 01:10:29,432
Bloomer.
937
01:10:30,896 --> 01:10:32,777
Tell me, Bloomer.
938
01:10:32,778 --> 01:10:34,747
Well...
939
01:10:47,811 --> 01:10:53,349
Clara Barton started American Red Cross.
Yes... Now what has that to do with any...
940
01:10:53,350 --> 01:10:54,918
Good night.
941
01:10:57,636 --> 01:10:59,830
Badabani.
942
01:11:16,342 --> 01:11:18,014
It's been quite an evening.
943
01:11:18,956 --> 01:11:21,568
Wee!
Wee!
944
01:11:21,569 --> 01:11:24,391
Darling, fetch me a drink.
945
01:11:24,392 --> 01:11:28,467
No ice, a twitch of lemon and easy on the water.
946
01:11:28,573 --> 01:11:30,454
No, no, you've had enough.
947
01:11:30,455 --> 01:11:32,545
Put her to bed. I'll see her tomorrow.
948
01:11:38,921 --> 01:11:41,115
Oh, my goodness. She's high as a kite.
949
01:11:41,116 --> 01:11:43,937
Flown by Benjamin Franklin, a man.
950
01:11:44,671 --> 01:11:46,969
Good night, Mrs. Frankenstein.
951
01:12:22,814 --> 01:12:24,067
For me?
952
01:12:35,354 --> 01:12:36,713
Thank you.
953
01:12:39,431 --> 01:12:41,730
Hey, you!
That's okay, I'll take care of her.
954
01:12:41,731 --> 01:12:43,194
Hey, wait a minute.
955
01:12:43,612 --> 01:12:45,598
You forgot to pay for your drink back there.
956
01:12:45,599 --> 01:12:48,316
Pay?
Sure, you don't get anything for nothing, you know.
957
01:12:48,317 --> 01:12:50,093
But that's all right. I took care of it myself.
958
01:12:50,094 --> 01:12:53,126
You ate very friendlike.
959
01:12:53,127 --> 01:12:56,680
I was hoping you'd look at it that way.
I wouldn't want you to think I was one of those fresh guys.
960
01:12:56,681 --> 01:12:59,607
Fresh? What is fresh?
961
01:12:59,608 --> 01:13:01,593
That's what I always say.
What is fresh?
962
01:13:01,280 --> 01:13:04,415
What's the matter whether you introduce yourself
or somebody else does it for you.
963
01:13:04,521 --> 01:13:07,969
My name's George Seegley. What's yours?
Tarji.
964
01:13:07,970 --> 01:13:11,628
You live around here, honey?
I live in big hotel.
965
01:13:11,629 --> 01:13:12,674
Oh.
966
01:13:13,302 --> 01:13:16,437
See?
You certainly do.
967
01:13:16,438 --> 01:13:18,319
Are you free tonight?
968
01:13:18,320 --> 01:13:21,873
Of course. I am free woman all the time.
969
01:13:41,624 --> 01:13:43,715
What do you mean you told her she could go out?
970
01:13:43,716 --> 01:13:47,060
I don't like the idea of her roaming
around the streets all by herself.
971
01:13:47,061 --> 01:13:50,509
She just went for a little walk.
Now, what could possibly happen?
972
01:13:50,510 --> 01:13:53,541
She's not a child, Clem.
She can take care of herself.
973
01:13:53,542 --> 01:13:57,168
I don't like it. She's changed.
And it's all your fault.
974
01:13:57,169 --> 01:13:58,841
It's time someone freed her.
975
01:13:58,842 --> 01:14:01,559
Oh, look, Pygmalion.
Pygmalion was a man.
976
01:14:01,560 --> 01:14:03,127
Don't tempt me.
977
01:14:03,128 --> 01:14:06,994
Oh, don't you understand, Clem?
She's like a kid with a new television set.
978
01:14:06,996 --> 01:14:09,190
She's learned a new word, freedom.
979
01:14:09,191 --> 01:14:11,908
And now she's just fiddling with all the knobs.
980
01:14:11,909 --> 01:14:15,462
After you're married she'll settle down
and be everything you want her to be.
981
01:14:15,463 --> 01:14:18,598
After we're married?
By that time I'll be in a wheelchair.
982
01:14:18,599 --> 01:14:20,899
Have you heard from the Khan
about our wedding yet?
983
01:14:20,900 --> 01:14:23,512
We've been notified to expect an answer today.
984
01:14:23,513 --> 01:14:28,424
And while we're at it I think there are one or two things
I'd better explain to you about the wedding ceremony.
985
01:14:28,425 --> 01:14:30,411
And what happens afterwards.
986
01:14:30,412 --> 01:14:32,815
Isn't anything sacred?
987
01:14:32,816 --> 01:14:35,115
Everything. That's what I want to talk to you about.
988
01:14:35,116 --> 01:14:39,505
Evelyn, I'll have to cancel my 3 o'clock appointment.
And tell Gregorovitch I won't need him.
989
01:14:39,506 --> 01:14:41,910
Who's Gregorovitch?
He's a spy.
990
01:14:41,911 --> 01:14:44,837
Oh!
Now, let's begin at the beginning.
991
01:14:44,838 --> 01:14:48,391
The wedding ceremony itself lasts for three days.
992
01:14:48,392 --> 01:14:51,423
And it's called the "huffi".
I don't care what it's called.
993
01:14:51,424 --> 01:14:53,095
And then what happens?
994
01:14:53,096 --> 01:14:57,381
Well, the ceremony consists of feasting,
dancing and incantations.
995
01:14:57,382 --> 01:15:01,353
Since Tarji is a princess, the honeymoon
will last eight weeks.
996
01:15:01,354 --> 01:15:04,385
It's called the "broukha".
997
01:15:04,386 --> 01:15:06,371
Don't wear bow ties.
998
01:15:06,372 --> 01:15:10,343
Now, during the "broukha"...
Wait a minute... what's that? What did you say?
999
01:15:10,344 --> 01:15:14,420
I said during the broukha...
No, about the bow ties.
1000
01:15:14,421 --> 01:15:16,089
Oh, don't wear them.
1001
01:15:16,090 --> 01:15:20,262
You mean to say there's some kind of Bukistanian law
about bow ties?
1002
01:15:20,263 --> 01:15:22,975
No, it's just that you don't look very good in them,
that's all.
1003
01:15:22,976 --> 01:15:25,791
Now, during the broukha...
Whoa, wait a minute...
1004
01:15:25,793 --> 01:15:29,234
You always said you liked me in bow ties.
1005
01:15:29,235 --> 01:15:31,529
You always wore them what could I say?
1006
01:15:31,530 --> 01:15:35,702
Well, that's a fine thing.
May I explain the broukha?
1007
01:15:35,703 --> 01:15:38,310
Never mind the broukha.
What else?
1008
01:15:38,311 --> 01:15:41,158
What else what?
What else didn't you like about me?
1009
01:15:41,159 --> 01:15:45,467
I think it's rather pointless to reminisce about
our likes and dislikes when we were engaged.
1010
01:15:45,468 --> 01:15:47,132
No, I'd like to hear it.
1011
01:15:47,134 --> 01:15:49,533
Oh, it's nothing important, just little things.
1012
01:15:49,534 --> 01:15:51,724
Like your salad dressing.
1013
01:15:53,081 --> 01:15:55,688
Why, you loved my salad dressing.
1014
01:15:55,689 --> 01:15:57,149
Well, didn't you?
1015
01:15:57,150 --> 01:16:02,573
If every woman told the man she's going to marry
what she really thinks, this would be a nation of old maids.
1016
01:16:03,617 --> 01:16:06,432
I wouldn't mind if your criticism was justified.
1017
01:16:06,433 --> 01:16:09,250
Perhaps I should have told you about your hats.
1018
01:16:09,667 --> 01:16:13,819
It so happens that my salad dressing...
What about my hats?
1019
01:16:13,820 --> 01:16:16,009
Nothing. It happens that my salad dressing...
1020
01:16:16,010 --> 01:16:17,992
What about my hats?
1021
01:16:17,993 --> 01:16:21,508
Well, if you really want to know,
they're the most ridiculous hats I've ever seen.
1022
01:16:21,509 --> 01:16:25,159
They all look like crackerjack prizes.
But did I complain? No...
1023
01:16:25,160 --> 01:16:28,601
You used to compliment me on my hats.
Isn't that what you wanted me to do?
1024
01:16:28,602 --> 01:16:30,688
Not if it wasn't sincere.
1025
01:16:30,689 --> 01:16:33,192
We shouldn't even discuss it now.
1026
01:16:33,193 --> 01:16:36,113
It seems to me we ought to get back
to the broukha.
1027
01:16:36,114 --> 01:16:38,304
What else?
What else what?
1028
01:16:38,305 --> 01:16:42,893
Since my hats were so ridiculous I'm sure there were
other things you found equally ridiculous.
1029
01:16:42,894 --> 01:16:45,815
All right, now that you're asking,
your perfume.
1030
01:16:45,816 --> 01:16:50,196
It happens to be very good perfume.
What do you call it? Protocol Number 5?
1031
01:16:50,197 --> 01:16:54,160
How dare you?
You always used to ask me to put it on.
1032
01:16:54,161 --> 01:16:56,247
What was I going to do?
Ask you to take it off?
1033
01:16:56,561 --> 01:16:58,334
What else?
1034
01:16:58,335 --> 01:17:01,777
Your lipstick. I always got smeared.
1035
01:17:01,778 --> 01:17:03,863
If you knew how to kiss.
1036
01:17:05,116 --> 01:17:07,201
Now wait a minute!
1037
01:17:07,202 --> 01:17:10,853
The first time I kissed you
you told me it was like an earthquake.
1038
01:17:10,854 --> 01:17:15,651
Did I?
Oh, I see, It was like my salad dressing.
1039
01:17:15,652 --> 01:17:18,050
It was pleasant.
Hm... pleasant.
1040
01:17:19,303 --> 01:17:20,868
Let's see.
1041
01:17:30,775 --> 01:17:34,217
No earthquake.
Hm... forget I did it.
1042
01:17:34,218 --> 01:17:35,782
That won't be difficult.
1043
01:17:35,784 --> 01:17:39,330
Hmm... give my regards to Gregorovitch.
1044
01:17:45,066 --> 01:17:47,987
Mr. MacBride has asked me to give you this.
It's just arrived.
1045
01:17:49,969 --> 01:17:54,141
The Khan has agreed to hold the wedding next week
when we sign the oil agreement.
1046
01:17:54,976 --> 01:17:56,227
Thanks, Pat.
1047
01:18:05,615 --> 01:18:09,890
Evelyn, get out Givney's report for me
and have Ben call me on Monday.
1048
01:18:09,891 --> 01:18:12,811
Then get me Francis Gordon in Washington...
1049
01:18:19,487 --> 01:18:21,051
Earthquake! It's an...
1050
01:18:28,039 --> 01:18:29,729
Oh, no!
1051
01:18:36,509 --> 01:18:38,166
Did you feel s shaking?
1052
01:18:38,283 --> 01:18:42,351
No, sir. Maybe it's a vibration from the service elevator.
It gets pretty strong sometimes.
1053
01:18:42,664 --> 01:18:44,228
Oh...
1054
01:18:50,695 --> 01:18:51,843
Well...
1055
01:18:55,702 --> 01:18:57,162
Thank you.
1056
01:18:57,163 --> 01:18:59,249
Would you like some more ice?
1057
01:18:59,250 --> 01:19:02,379
Oh, no, don't trouble.
It's no trouble at all.
1058
01:19:05,822 --> 01:19:09,368
Well, I think I'll recite a little poetry tonight.
1059
01:19:09,369 --> 01:19:12,393
What will it be?
Anything that pleases you.
1060
01:19:13,332 --> 01:19:15,939
How about Keats? He's always good.
1061
01:19:19,069 --> 01:19:21,990
A thing of beauty is a joy forever.
1062
01:19:21,991 --> 01:19:25,097
Its loveliness increases...
1063
01:19:26,245 --> 01:19:28,748
It's not very romantic, is it?
I like it.
1064
01:19:30,313 --> 01:19:34,276
I learned new thing today.
That's fine! Tell Clem.
1065
01:19:34,278 --> 01:19:36,989
I open charges account.
1066
01:19:37,825 --> 01:19:40,431
I go in many stores. They are very nice.
1067
01:19:40,433 --> 01:19:43,770
Macy, Gimble, Sak.
1068
01:19:43,771 --> 01:19:46,691
One store much fun. Many games.
1069
01:19:46,692 --> 01:19:48,569
Games?
Yes.
1070
01:19:48,570 --> 01:19:53,368
You put money in and you win sandwich,
soup, coffee.
1071
01:19:53,369 --> 01:19:55,142
I win all time.
1072
01:19:55,143 --> 01:19:57,843
That's the automat.
Automat.
1073
01:19:57,844 --> 01:19:58,887
Yes...
1074
01:19:59,097 --> 01:20:00,870
Doorbell. I go.
1075
01:20:05,459 --> 01:20:08,380
Hiya, honey! I bet you thought
I wasn't gonna make it, didn't you?
1076
01:20:08,381 --> 01:20:09,940
Hello, George. Come in.
1077
01:20:10,984 --> 01:20:14,530
Oh, a double date. I'm mighty glad to meet you.
My name is George Seegley.
1078
01:20:14,531 --> 01:20:17,034
Really?
George my friend. Very fresh.
1079
01:20:17,035 --> 01:20:19,538
Is that so?
I think there must be some mistake.
1080
01:20:20,477 --> 01:20:21,520
I'll get it.
1081
01:20:21,521 --> 01:20:24,129
Oh, man, this is crazy!
1082
01:20:25,277 --> 01:20:27,363
I'll get to you later. Where's the doll?
1083
01:20:28,928 --> 01:20:30,179
Doll!
1084
01:20:30,806 --> 01:20:32,579
Who is he?
Louis.
1085
01:20:32,580 --> 01:20:34,353
I happen to have a date with this young lady.
1086
01:20:34,354 --> 01:20:38,098
Yeah, well so do I.
Wait a minute. Nobody has a date with this lady.
1087
01:20:38,099 --> 01:20:39,611
I have a date with this lady.
1088
01:20:39,612 --> 01:20:42,428
This dame does the land office business.
Where did you meet her?
1089
01:20:42,429 --> 01:20:45,140
If it's any of your concern, I met her in Bukistan.
1090
01:20:45,141 --> 01:20:47,853
Tarji, I think you should explain things to these gentlemen.
1091
01:20:47,854 --> 01:20:50,148
Now why don't you just run along, huh, fellows?
1092
01:20:50,149 --> 01:20:52,235
Look, bud, why don't you go out
and get a girl of your own?
1093
01:20:52,236 --> 01:20:54,009
Yeah, and that goes for you, too.
1094
01:20:54,010 --> 01:20:56,304
Go away!
Who do you think you're cutting in on?
1095
01:20:56,305 --> 01:20:58,600
Tarji!
Dicky!
1096
01:20:58,601 --> 01:21:00,687
Get your coat, honey. We're going dancing.
1097
01:21:00,688 --> 01:21:04,130
Who's he?
He promised to teach Tarji jitterbug.
1098
01:21:04,131 --> 01:21:07,155
What am I supposed to do?
Why don't you join the marines?
1099
01:21:07,156 --> 01:21:10,285
Sorry, I must have the wrong... Tarji!
1100
01:21:10,286 --> 01:21:12,684
Scotty!
What is this, a convention?
1101
01:21:12,685 --> 01:21:14,562
Hey, you don't have any shoes on.
1102
01:21:14,563 --> 01:21:17,692
I know!
Tarji, where did you meet all these people?
1103
01:21:17,693 --> 01:21:19,685
I bought her an orange drink.
We went walking in the park.
1104
01:21:19,686 --> 01:21:21,668
I bought her a banana split.
I met her in the movies.
1105
01:21:21,669 --> 01:21:24,508
With Lana Turner.
How did you find time to go to the automat?
1106
01:21:24,509 --> 01:21:27,533
I beg your pardon, but I...
Oh, Tarji!
1107
01:21:27,534 --> 01:21:29,098
Uncle Clarence.
1108
01:21:29,308 --> 01:21:31,807
Uncle Clarence?
We were just leaving, Unc.
1109
01:21:31,808 --> 01:21:33,999
Look, I met her first, fellows,
so if you all don't mind running along.
1110
01:21:34,000 --> 01:21:36,210
Are you kidding?
Come on, Tarji, we're going dancing.
1111
01:21:36,211 --> 01:21:38,715
Imagine! I'm taking her to a nightclub.
I'll toss you all out.
1112
01:21:38,716 --> 01:21:39,967
Gentlemen!
Come on, honey.
1113
01:21:39,968 --> 01:21:42,862
Now wait a minute!
Nobody is taking no one nowhere.
1114
01:21:42,863 --> 01:21:45,481
I don't believe we've met.
I'll attend to you in a minute.
1115
01:21:45,482 --> 01:21:48,193
Now listen, my friend.
Butt out, chum!
1116
01:21:48,194 --> 01:21:50,371
Who are you pushing?
1117
01:21:50,372 --> 01:21:52,249
You, chum!
1118
01:22:04,659 --> 01:22:06,225
Oh, big fight!
1119
01:22:10,919 --> 01:22:12,170
Clem, be careful!
1120
01:22:13,527 --> 01:22:16,551
Ouch! What did you do that for?
That's my shoe!
1121
01:22:18,117 --> 01:22:19,994
You wait till I find my shoe!
1122
01:22:40,644 --> 01:22:42,000
Oh, look out!
1123
01:22:44,816 --> 01:22:46,798
I'll come back and do the room later.
1124
01:22:51,701 --> 01:22:53,682
Stop it! Stop it!
1125
01:22:57,437 --> 01:22:58,888
Hello!
Oh, hello.
1126
01:22:58,889 --> 01:23:00,661
They're not even registered.
1127
01:23:00,662 --> 01:23:03,686
Hello, this is Bob. Signal red! Signal red!
1128
01:23:03,687 --> 01:23:05,460
Never mind that! Help me find my other shoe.
1129
01:23:05,461 --> 01:23:08,173
What? Where are you going?
Wait...
1130
01:23:34,663 --> 01:23:36,228
There is a young lady to see you.
1131
01:23:36,229 --> 01:23:37,689
I do not need any.
1132
01:23:38,733 --> 01:23:41,131
Do I?
No, Your Excellency.
1133
01:23:41,132 --> 01:23:42,488
Who is she?
1134
01:23:45,409 --> 01:23:46,765
Effington?
1135
01:23:47,705 --> 01:23:49,154
Send her in.
1136
01:23:51,137 --> 01:23:54,266
She dares to face me
after what she's done to the princess.
1137
01:23:54,267 --> 01:23:56,456
We shall see.
1138
01:23:58,126 --> 01:24:00,418
Your Excellency.
Never mind that.
1139
01:24:00,419 --> 01:24:04,173
You are the American friend of my daughter.
I have that honor.
1140
01:24:04,174 --> 01:24:07,199
The one who has filled her mind
with your Western nonsense.
1141
01:24:08,034 --> 01:24:11,267
Why are you here?
I am from the State Department.
1142
01:24:11,268 --> 01:24:13,249
Indeed?
1143
01:24:13,563 --> 01:24:17,317
Your country is foolish to allow women
to meddle in government.
1144
01:24:17,318 --> 01:24:21,177
The coach of State cannot be driven
from the back seat.
1145
01:24:23,368 --> 01:24:25,350
That is excellent. Make a note of it.
1146
01:24:25,351 --> 01:24:26,915
Excellent!
1147
01:24:26,916 --> 01:24:31,400
I came to speak about the princess Tarji
and Mr. Reade, Your Excellency.
1148
01:24:31,401 --> 01:24:33,895
Their marriage means very much.
There will be no marriage.
1149
01:24:33,896 --> 01:24:36,399
If Tour Excellency will listen, I...
We can read!
1150
01:24:37,235 --> 01:24:39,737
The princess involved in a public scandal.
1151
01:24:39,738 --> 01:24:44,431
It's a disgrace.
In the rest of the world women know their place.
1152
01:24:44,432 --> 01:24:47,456
In your country women have forgotten
to be women.
1153
01:24:47,458 --> 01:24:51,421
American women are not mothers. They're fathers.
1154
01:24:52,569 --> 01:24:54,551
I will not let my daughter become a father.
1155
01:24:54,552 --> 01:24:57,680
Oh, she isn't going to be... I mean.
I shall see to it.
1156
01:24:58,203 --> 01:25:02,583
She will not remain in this country and be blinded
to what a woman should be.
1157
01:25:03,522 --> 01:25:06,860
One sees with the heart, not the eyes.
1158
01:25:11,345 --> 01:25:13,222
You speak Bukistanian.
1159
01:25:13,954 --> 01:25:17,603
I speak all the important languages, Your Excellency.
1160
01:25:17,604 --> 01:25:20,629
And what you say is true of some American women.
1161
01:25:20,630 --> 01:25:23,759
But that is because we need guidance.
1162
01:25:23,760 --> 01:25:27,931
The guidance of men who are wise and strong.
1163
01:25:29,064 --> 01:25:32,208
Men who can make women what they were meant to be.
1164
01:25:32,939 --> 01:25:34,504
As it is written...
1165
01:25:37,738 --> 01:25:41,075
One of my own quotations.
I know.
1166
01:25:55,050 --> 01:25:56,093
Araq!
1167
01:25:59,013 --> 01:26:01,099
A native wine made from rice.
1168
01:26:05,584 --> 01:26:08,046
I have good news, Your Excellency.
The princess has returned.
1169
01:26:08,047 --> 01:26:09,716
She can wait.
1170
01:26:09,717 --> 01:26:12,751
The araq is pleasing to you?
Oh, yes.
1171
01:26:12,752 --> 01:26:13,795
Good.
1172
01:26:18,906 --> 01:26:20,888
To the bride and groom.
1173
01:26:25,895 --> 01:26:27,980
You American women.
1174
01:26:33,509 --> 01:26:36,325
Yes, that's Effie, all right.
Always there when you need her.
1175
01:26:36,326 --> 01:26:39,350
Remarkable girl.
You know, I remember one summer...
1176
01:26:43,835 --> 01:26:45,504
Oh, dear me, he was in a hurry, wasn't he?
1177
01:26:45,505 --> 01:26:47,904
The Khan cannot see me tonight.
1178
01:26:47,905 --> 01:26:51,972
He does not wish to be disturbed until morning.
Oh, never mind, dear...
1179
01:26:52,495 --> 01:26:54,372
Morning?
What's wrong?
1180
01:26:54,373 --> 01:26:55,937
Well, Effie's in there!
1181
01:26:55,938 --> 01:26:59,067
They won't let you go in.
Let them try to stop me.
1182
01:27:01,884 --> 01:27:04,074
Katan! Katan!
Oh, please...
1183
01:27:05,118 --> 01:27:07,308
Effie! Effie! I'm here, I'm...
1184
01:27:10,229 --> 01:27:13,775
Are you all right?
Does he always enter a room like that?
1185
01:27:14,714 --> 01:27:17,739
Forgive him. He was eager to see you,
Your Excellency.
1186
01:27:17,740 --> 01:27:22,328
Yes, Your Excellency, I was eager to see you.
You are welcome, my son. You may join us.
1187
01:27:22,538 --> 01:27:23,894
Thank you, sir.
1188
01:27:28,796 --> 01:27:32,655
How are you doing?
I have him eating out of my hand.
1189
01:27:35,681 --> 01:27:36,932
Sweet meat?
1190
01:27:43,190 --> 01:27:44,441
Oh, I see...
1191
01:27:49,240 --> 01:27:50,804
Why are you doing all that?
1192
01:27:50,805 --> 01:27:53,611
I'm trying to make His Excellency comfortable.
1193
01:27:53,612 --> 01:27:56,637
You do want your future father-in-law
to be comfortable, don't you?
1194
01:27:56,638 --> 01:27:57,889
My future...
1195
01:27:58,619 --> 01:28:00,705
Oh, yes, of course...
1196
01:28:03,313 --> 01:28:05,712
Oh, well, that isn't necessary!
1197
01:28:11,449 --> 01:28:13,848
What's that?
Araq.
1198
01:28:13,849 --> 01:28:16,352
Araq?
It's a wine made from rice.
1199
01:28:16,353 --> 01:28:17,708
Hmm... thank you.
1200
01:28:21,568 --> 01:28:23,027
Tastes like milk.
1201
01:28:27,197 --> 01:28:28,850
Sweet meat
1202
01:28:34,469 --> 01:28:37,825
Forgive me for leaving you, but duty calls.
1203
01:28:37,826 --> 01:28:41,057
Next time I'll leave them at home.
1204
01:28:44,079 --> 01:28:46,267
I will see you tomorrow at the wedding.
1205
01:28:55,334 --> 01:28:56,897
Congratulations.
1206
01:28:56,898 --> 01:29:00,961
Effie, I want to tell you how...
Skip it. Courtesy of the State Department.
1207
01:29:00,962 --> 01:29:04,214
We're going to have lots of oil.
That's why I'm celebrating.
1208
01:29:04,215 --> 01:29:07,758
Everybody's happy.
Don't you think you've had enough?
1209
01:29:08,030 --> 01:29:11,823
Of course not! It's just rice.
A little old rice never hurt anybody.
1210
01:29:11,824 --> 01:29:14,012
In China they live on rice.
1211
01:29:14,326 --> 01:29:18,285
Why don't you get some sleep?
What for? Complete waste of time.
1212
01:29:18,286 --> 01:29:22,142
Old Effie mustn't waste time.
Old Effie's a machine.
1213
01:29:22,143 --> 01:29:26,519
You didn't think I knew you thought
I was a machine, did you?
1214
01:29:26,520 --> 01:29:29,959
A little rice?
Uh, no, thank you.
1215
01:29:29,960 --> 01:29:33,039
Sure, click, click, push, pull, that's Effie.
1216
01:29:34,290 --> 01:29:38,458
You know, that isn't even my right name.
Do you want to know what my right name is?
1217
01:29:38,459 --> 01:29:43,773
Priscilla. Priscilla Effington.
1218
01:29:44,608 --> 01:29:47,422
I know.
Priscilla.
1219
01:29:47,626 --> 01:29:49,819
Isn't that a pretty name.
1220
01:29:50,029 --> 01:29:51,488
Say it.
1221
01:29:52,948 --> 01:29:54,719
Priscilla.
1222
01:29:56,074 --> 01:29:57,638
You want to know something?
1223
01:29:58,368 --> 01:30:00,556
Priscilla twisted the khan around her little finger.
1224
01:30:00,557 --> 01:30:02,120
Oh, hmm...
1225
01:30:02,121 --> 01:30:03,893
Oh, yes, thank you.
1226
01:30:03,894 --> 01:30:07,540
You want to know how?
It's a secret, but I'll tell you.
1227
01:30:07,541 --> 01:30:08,584
Shoot.
1228
01:30:08,585 --> 01:30:10,669
I can be a woman, too.
1229
01:30:11,191 --> 01:30:12,858
I know...
See?
1230
01:30:14,943 --> 01:30:20,153
Oh, no, a woman's work is never done.
Gotta wash him, dress him, feed him, and burp him.
1231
01:30:20,154 --> 01:30:22,655
Oh, now, stop it.
No, I'm just warming up.
1232
01:30:24,636 --> 01:30:29,533
Don't you think it's time to go to bed?
The night is filled with muted sounds.
1233
01:30:29,534 --> 01:30:34,745
The air is still, but in the hush
the whispers of a thousand lovers...
1234
01:30:37,976 --> 01:30:41,935
you and I together here to dream a thousand wonders
1235
01:30:43,187 --> 01:30:46,625
the night is still, we kiss...
1236
01:30:46,627 --> 01:30:49,649
and in my heart a thousand thunders
1237
01:30:51,838 --> 01:30:53,922
Thanksgiving, three years ago.
1238
01:30:56,528 --> 01:30:59,654
That was the night that we met
at that silly State dinner.
1239
01:30:59,655 --> 01:31:05,282
It wasn't silly. Not until you got up to make a speech
and started reciting poetry.
1240
01:31:07,576 --> 01:31:10,806
I couldn't help it. I couldn't take my eyes off you.
You mean my hat.
1241
01:31:10,807 --> 01:31:12,995
I love your hats.
1242
01:31:12,996 --> 01:31:16,643
You were wearing a sweet kind of airplane hat...
1243
01:31:16,644 --> 01:31:19,353
with gumdrops hanging down.
1244
01:31:22,481 --> 01:31:25,606
Oh, darling...
Oh, you better get some sleep.
1245
01:31:25,607 --> 01:31:29,255
You should be rested for your broukha tomorrow.
1246
01:31:29,256 --> 01:31:31,965
Priscilla...
And don't call me Priscilla.
1247
01:31:34,988 --> 01:31:36,343
Tarji!
1248
01:31:38,324 --> 01:31:40,095
Clem not love Tarji.
1249
01:31:40,096 --> 01:31:44,473
Clem love my friend, Effie.
1250
01:31:44,474 --> 01:31:47,912
Well, uh... Tarji, you mustn't blame her.
1251
01:31:47,913 --> 01:31:50,830
It's all over between Effie and me,
but uh...
1252
01:31:52,708 --> 01:31:55,729
Well, you see... once upon a time...
1253
01:31:55,730 --> 01:31:57,918
Bedtime story?
1254
01:31:58,962 --> 01:32:00,733
Yeah... yeah.
1255
01:32:01,255 --> 01:32:02,714
Bedtime story.
1256
01:32:03,340 --> 01:32:06,883
My friend Effie make you very happy.
1257
01:32:08,030 --> 01:32:12,615
You know, I didn't plan it this way, I just...
I not have to marry you now.
1258
01:32:13,033 --> 01:32:14,492
I free!
1259
01:32:15,743 --> 01:32:17,202
I beg your pardon?
1260
01:32:17,203 --> 01:32:21,996
Effie teach me. Woman not have to obey man
she does not love.
1261
01:32:24,394 --> 01:32:26,374
You're amazing, Tarji!
1262
01:32:27,417 --> 01:32:30,230
Well, all right. Now go and tell your father
right away.
1263
01:32:30,232 --> 01:32:33,149
Wait. I tell him I free woman.
1264
01:32:33,150 --> 01:32:38,047
I tell him I no love Clem.
You forget our wedding is in the morning.
1265
01:32:38,048 --> 01:32:41,696
You come to wedding tomorrow, I not arrive.
1266
01:32:41,697 --> 01:32:43,364
I jilt you.
1267
01:32:43,365 --> 01:32:48,159
You will? That's perfect.
I don't know how to thank you, Tarji.
1268
01:32:48,160 --> 01:32:51,285
I very happy. You be my friend.
1269
01:32:51,286 --> 01:32:53,370
Oh, indeed I will, always.
1270
01:32:54,726 --> 01:32:57,331
You're going to make someone a very lucky man.
1271
01:32:58,270 --> 01:33:00,400
Then, uh, I'll see you at the wedding.
1272
01:33:00,401 --> 01:33:02,381
I mean, I won't see you at the wedding.
1273
01:33:03,528 --> 01:33:05,404
Goodbye, dear, dear Tarji.
1274
01:33:06,653 --> 01:33:08,844
Or rather, badibani.
1275
01:33:08,845 --> 01:33:10,407
Badibani.
1276
01:33:10,408 --> 01:33:11,451
Right!
1277
01:33:16,662 --> 01:33:18,850
Father, welcome to America.
1278
01:33:21,665 --> 01:33:24,999
I must talk to you right away.
I have so much to tell...
1279
01:33:45,319 --> 01:33:47,612
Any minute now you're gonna be
the happiest man in the world.
1280
01:33:47,613 --> 01:33:49,176
You don't know how right you are.
1281
01:33:49,177 --> 01:33:51,469
What have you got to be so happy about?
You're getting married.
1282
01:33:51,470 --> 01:33:53,763
Sure you feel all right?
Never felt better in my life.
1283
01:33:53,764 --> 01:33:55,952
I wonder what's keeping Effie.
Effie?
1284
01:33:55,953 --> 01:33:59,079
I mean Tarji.
Oh, there's a girl in a million.
1285
01:33:59,080 --> 01:34:00,955
She's gonna make some man a wonderful wife.
1286
01:34:00,956 --> 01:34:02,401
I beg your pardon?
1287
01:34:02,521 --> 01:34:05,439
Oh, hello, Mac! Any terrible news?
Huh?
1288
01:34:05,648 --> 01:34:08,565
I mean, what's new?
Nothing. What's new with you?
1289
01:34:08,566 --> 01:34:09,714
Nothing.
1290
01:34:09,715 --> 01:34:12,007
That's interesting.
We must have another nice chat sometime, huh?
1291
01:34:14,197 --> 01:34:15,760
You know, there's nothing like a wedding.
1292
01:34:15,761 --> 01:34:18,366
I wonder why bridegrooms are always supposed
to be so nervous.
1293
01:34:18,367 --> 01:34:20,347
What is there to be nervous about?
The ceremony...
1294
01:34:20,348 --> 01:34:22,952
Oh, Effie... Priscilla.
1295
01:34:22,953 --> 01:34:24,412
Effie.
1296
01:34:24,413 --> 01:34:26,289
I've got to see you. What are you doing tonight?
1297
01:34:32,021 --> 01:34:34,314
No wonder I'm the happiest man in the world.
1298
01:34:34,315 --> 01:34:37,441
Clem, whatever it is you're taking,
don't take any more.
1299
01:34:37,442 --> 01:34:40,651
Oh, you should have seen Tarji last night.
She was magnificent.
1300
01:34:40,652 --> 01:34:42,528
There was fire in her eyes when she...
1301
01:34:43,780 --> 01:34:44,821
Tarji!
1302
01:34:44,822 --> 01:34:47,011
Who did you expect?
What is she doing here?
1303
01:34:47,012 --> 01:34:49,409
Maybe she came to get married.
No, no, she promised.
1304
01:34:50,243 --> 01:34:53,161
My son.
No, I'm not, sir. I mean...
1305
01:34:53,162 --> 01:34:56,913
The ceremony can start immediately.
I have long looked forward to this happy day.
1306
01:34:56,914 --> 01:35:00,665
Your Excellency will be pleased to know
that the Bukistanian ceremony will come first...
1307
01:35:00,666 --> 01:35:03,522
then the American ceremony,
and then we can sign the agreement.
1308
01:35:03,523 --> 01:35:06,232
We are pleased.
But, sir, didn't Tarji tell you?
1309
01:35:06,233 --> 01:35:07,796
Tell me what?
1310
01:35:13,528 --> 01:35:16,029
Here we go. I know how anxious you must be.
1311
01:35:16,030 --> 01:35:17,594
No, Tarji!
Come on!
1312
01:35:17,595 --> 01:35:20,616
No, I tell you, I won't go through with this.
It never fails, they all go the same way.
1313
01:35:20,617 --> 01:35:22,701
I tell you, I love her!
That's why you're here!
1314
01:35:22,702 --> 01:35:24,161
Come on, everybody's watching.
1315
01:35:30,519 --> 01:35:32,915
Double crosser! Coward!
1316
01:35:35,416 --> 01:35:36,980
I thought you were a free woman.
1317
01:35:37,294 --> 01:35:39,829
What about Amelia Bloomer?
1318
01:35:39,830 --> 01:35:41,601
Doesn't she mean anything to you?
1319
01:35:43,686 --> 01:35:46,292
Well, what can you expect from a woman?
1320
01:35:46,293 --> 01:35:49,002
You're weak, helpless and nothing but trouble.
1321
01:35:49,003 --> 01:35:50,774
And that goes for all of you.
1322
01:35:52,650 --> 01:35:54,318
Harriet Beecher Stowe.
1323
01:35:54,319 --> 01:35:56,612
She wrote about slaves didn't she?
1324
01:35:56,613 --> 01:35:58,697
Well, it sure take one to know one.
1325
01:35:58,698 --> 01:36:02,136
She great woman. She write Uncle Tom's Cabin.
1326
01:36:02,137 --> 01:36:06,514
Susan B. Anthony.
Susan B, Anthony fight for women's vote.
1327
01:36:06,515 --> 01:36:09,849
And that not all. Carrie Country.
Carrie Nation!
1328
01:36:09,850 --> 01:36:11,518
Carrie Nation.
Silence!
1329
01:36:11,519 --> 01:36:13,915
I will not silence! I free woman!
1330
01:36:13,916 --> 01:36:15,479
I not love Clem.
1331
01:36:17,669 --> 01:36:21,212
She jilted me! She jilted me!
Do not worry, my son, she will marry you.
1332
01:36:21,213 --> 01:36:25,526
I'm not worth bothering about, I...
What have you done now, what's wrong?
1333
01:36:25,527 --> 01:36:28,966
Nothing's wrong. The wedding's off.
You do not wish to marry my daughter?
1334
01:36:28,967 --> 01:36:32,614
Of course he does.
It's just a little nervous breakdown, Your Excellency.
1335
01:36:32,615 --> 01:36:36,366
You keep out of this.
In Bukistan we do not use our women for political tricks.
1336
01:36:36,367 --> 01:36:39,389
Come.
What about the oil agreement?
1337
01:36:39,390 --> 01:36:43,142
It will be as you say.
It will be signed after the wedding.
1338
01:36:43,143 --> 01:36:45,331
And there will be no wedding.
1339
01:36:46,165 --> 01:36:48,602
Well spoken, Your Excellency.
1340
01:36:48,603 --> 01:36:51,417
You are wise not to be deceived by this man.
1341
01:36:51,418 --> 01:36:54,439
And you should be proud that your daughter
has inherited your wisdom.
1342
01:36:54,440 --> 01:36:57,879
You are using psychology.
No, Your Excellency, truth.
1343
01:36:57,880 --> 01:37:03,955
The daughter of the Khan is not merchandise to be sent
on approval to a man with the judgment of a camel.
1344
01:37:03,956 --> 01:37:05,415
That is truth.
1345
01:37:05,416 --> 01:37:07,187
Oh, absolutely.
1346
01:37:07,188 --> 01:37:11,773
I know how easy it is to be deceived by this man.
I myself was engaged to him.
1347
01:37:11,774 --> 01:37:13,859
You?
I admit it. With shame.
1348
01:37:13,860 --> 01:37:16,569
He would have made the princess as unhappy
as he made me.
1349
01:37:16,570 --> 01:37:18,654
He was unsatisfactory.
1350
01:37:18,655 --> 01:37:22,927
Completely. He was conceited, and selfish and unbearable.
1351
01:37:22,928 --> 01:37:26,158
Surely the Khan will not allow a man like this
to stand in the way...
1352
01:37:26,159 --> 01:37:29,077
of signing an oil agreement that will benefit your country.
1353
01:37:29,078 --> 01:37:33,767
That is true. You are a remarkable woman,
Miss Effington.
1354
01:37:33,768 --> 01:37:37,103
He will not stand in the way.
1355
01:37:37,104 --> 01:37:39,917
I knew you would understand.
I do.
1356
01:37:40,703 --> 01:37:43,044
You must love him very much.
1357
01:37:53,257 --> 01:37:55,758
What was that again?
Clem, I've got so much to tell you.
1358
01:37:55,759 --> 01:37:57,530
You mean you've forgotten something?
1359
01:37:57,531 --> 01:38:00,449
I'm a selfish monster, I'm foolish, arrogant...
1360
01:37:59,512 --> 01:38:02,742
In other words, you're just an average man.
1361
01:38:02,743 --> 01:38:05,557
Oh, Clem, make an earthquake for me.
1362
01:38:05,558 --> 01:38:08,580
It's just an expression she uses.
1363
01:38:10,977 --> 01:38:13,270
Don't talk like that. They'll get the wrong idea.
1364
01:38:13,271 --> 01:38:15,564
Come here. I owe you a bloukha.113222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.