All language subtitles for Dream.Wife.1953.DVDRip.600MB.h264.MP4-Zoetrope.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,096 --> 00:02:46,267 The Khan of Bukistan is pleased that you have taken a fancy to his daughter Tarji. 2 00:02:46,268 --> 00:02:47,728 So am I. 3 00:02:51,380 --> 00:02:53,257 She is only a girl. 4 00:02:53,258 --> 00:02:55,031 Yes, isn't she? 5 00:03:02,436 --> 00:03:04,313 My, she's a wonderful girl. 6 00:03:04,314 --> 00:03:06,400 I didn't know they still made them like this. 7 00:03:06,401 --> 00:03:08,382 In Bukistan we are old fashioned. 8 00:03:08,383 --> 00:03:11,825 Women are wives and mothers, as Allah intended them to be. 9 00:03:11,826 --> 00:03:14,850 They are not taxi cab drivers and wrestlers. 10 00:03:15,685 --> 00:03:17,667 Yes, I see what you mean. 11 00:03:17,668 --> 00:03:19,649 I do not understand your country. 12 00:03:19,650 --> 00:03:22,362 In America machines do everything. 13 00:03:22,363 --> 00:03:24,553 Hm, not quite. 14 00:03:24,554 --> 00:03:27,057 American ingenuity will find a way. 15 00:03:27,058 --> 00:03:29,352 And when it does do not try and sell it to us. 16 00:03:33,212 --> 00:03:36,548 It is the custom for the princess to dance for an honored guest. 17 00:03:36,549 --> 00:03:38,949 That's a delightful custom, by all means. 18 00:04:15,867 --> 00:04:19,099 The princess would be sensational in America. 19 00:04:20,561 --> 00:04:23,689 There are many suitors for the princess Tarji's hand. 20 00:04:23,690 --> 00:04:26,402 But the Khan has found them unworthy of her. 21 00:04:26,403 --> 00:04:28,905 I don't wonder. It's a pity. 22 00:04:29,532 --> 00:04:32,765 Our women have been taught from birth the perfect art. 23 00:04:32,766 --> 00:04:34,852 How to make a man happy. 24 00:04:35,687 --> 00:04:38,294 The princess Tarji would be the ideal wife. 25 00:04:39,547 --> 00:04:42,153 Every secret and every skill of five thousand years 26 00:04:42,154 --> 00:04:45,179 have been imparted to her every day and night of her life. 27 00:04:47,266 --> 00:04:51,854 You see before you a woman who's entire being is dedicated to but one desire. 28 00:04:52,794 --> 00:04:56,728 The desire to bring to her husband the gift of complete happiness. 29 00:04:57,146 --> 00:04:59,023 A pity you cannot stay. 30 00:04:59,024 --> 00:05:01,110 Yes, isn't it? 31 00:05:01,111 --> 00:05:03,718 But I'm getting married next week. 32 00:05:03,719 --> 00:05:05,909 Well, then, of course you cannot stay. 33 00:05:05,910 --> 00:05:07,370 No, sir, I... 34 00:05:07,371 --> 00:05:09,769 Oh, you speak English! 35 00:05:09,770 --> 00:05:13,943 Well, I'm glad, because there's something I'd like to add to that deal we made... 36 00:05:18,115 --> 00:05:19,575 Now I see. 37 00:06:31,324 --> 00:06:32,993 Thank you very much. 38 00:06:32,994 --> 00:06:34,767 Please thank the princess for me. 39 00:06:37,166 --> 00:06:40,504 And tell the Khan how grateful I am for his hospitality. 40 00:06:40,505 --> 00:06:42,486 Shall we have the pleasure of seeing you again? 41 00:06:42,487 --> 00:06:44,990 No, I'm afraid not. My plane leaves first thing in the morning. 42 00:06:44,991 --> 00:06:49,058 But do tell Tarji that I shall think of her often and remember the time we spent together. 43 00:06:49,059 --> 00:06:50,832 If I were free, I... 44 00:06:55,004 --> 00:06:59,072 His excellency is pleased to present you with this remembrance of your visit here. 45 00:06:59,073 --> 00:07:02,827 Oh, thank you. That's very thoughtful of you, sir. 46 00:07:02,828 --> 00:07:05,435 Uh... that's very thoughtful of him. 47 00:07:05,436 --> 00:07:08,867 And please accept this from the princess as a token of her friendship. 48 00:07:08,868 --> 00:07:12,466 Oh, Tarji... thank you, dear. 49 00:07:12,467 --> 00:07:13,823 Katan! 50 00:07:15,178 --> 00:07:16,638 I won't forget you. 51 00:07:21,645 --> 00:07:25,087 She's asking you for a remembrance. She admires your tie. 52 00:07:25,536 --> 00:07:27,486 Oh, well, of course. 53 00:07:31,033 --> 00:07:32,389 Darling. 54 00:07:33,014 --> 00:07:35,204 She speaks English like a native, doesn't she? 55 00:07:36,352 --> 00:07:38,647 Well, goodbye. 56 00:08:19,737 --> 00:08:22,135 Your name, please. Clemson Reade. 57 00:08:22,136 --> 00:08:24,117 Under the "R"s. Thank you. 58 00:09:21,788 --> 00:09:24,073 Hello, it's nice to see you again, Mr. Reade. 59 00:09:24,074 --> 00:09:26,367 Thank you, Evelyn. May I park this stuff here? 60 00:09:26,368 --> 00:09:30,541 Certainly. I'll tell Miss Effington you're here. Don't do that. I want to surprise her. 61 00:09:34,859 --> 00:09:36,173 Effie! 62 00:09:36,695 --> 00:09:37,738 Clem! 63 00:09:37,990 --> 00:09:39,303 Effie! 64 00:09:51,193 --> 00:09:55,677 Oh, Clem, this is Mr. Portman, Mr. Whitley, Mr. Bexton... 65 00:09:55,678 --> 00:09:57,702 Mr. Reade, my fiancé. 66 00:09:57,703 --> 00:10:01,248 Mr. Reade. I must say I'm delighted to meet you. 67 00:10:01,249 --> 00:10:03,230 Mustn't I? 68 00:10:03,231 --> 00:10:05,838 I think that about covers everything. 69 00:10:06,674 --> 00:10:08,855 You'll each get a copy of the report 70 00:10:08,856 --> 00:10:11,568 and the Secretary of State will take action on it next week. 71 00:10:11,569 --> 00:10:13,654 Thank you. Thank you, Miss Effington. 72 00:10:13,655 --> 00:10:15,115 Good day, gentlemen. 73 00:10:17,931 --> 00:10:19,183 Darling! Dearest! 74 00:10:21,061 --> 00:10:23,982 Welcome home, darling. You can say that again. 75 00:10:28,988 --> 00:10:30,970 Now then, tell me all about your trip. 76 00:10:30,971 --> 00:10:32,744 Everything? Everything. 77 00:10:32,745 --> 00:10:35,247 Oh, well, Effie, it was the most amazing... 78 00:10:36,499 --> 00:10:38,272 Sorry, dear. 79 00:10:39,420 --> 00:10:42,237 Yes, Mac. When is the revised report going out? 80 00:10:42,238 --> 00:10:44,949 It's ready now, but I think it would be better to condense it first. 81 00:10:44,950 --> 00:10:49,017 All right. But don't let them lose any time on it. Is Kramer going to take it himself? 82 00:10:49,018 --> 00:10:50,687 Yes, he's leaving on the 15th. 83 00:10:50,688 --> 00:10:54,025 Be sure he doesn't go in cold. Give him the background on the situation. 84 00:10:54,026 --> 00:10:57,468 Right, he's being briefed on it. What about Camfrid? 85 00:10:57,469 --> 00:11:00,598 I'm keeping after him, but I'll check on it again this afternoon. 86 00:11:00,599 --> 00:11:01,954 Thank you. 87 00:11:04,771 --> 00:11:07,691 Well, that sounds just wonderful, darling. What else did you do? 88 00:11:07,692 --> 00:11:09,881 What else did I... 89 00:11:11,343 --> 00:11:12,594 Oh, I'm sorry. 90 00:11:14,368 --> 00:11:17,184 Effington... Yes, I'm ready. 91 00:11:18,332 --> 00:11:20,001 It's Aberdan. Oh! 92 00:11:20,627 --> 00:11:23,755 Hello! Hello, Givney. 93 00:11:23,756 --> 00:11:26,573 Yes, we received it. It's an interesting idea, 94 00:11:26,574 --> 00:11:29,702 but we don't think it's practical. It might cause a great deal of trouble. 95 00:11:30,120 --> 00:11:34,917 Hm... well you can trust Mr. You-know-who but you've got to be careful of the other one. 96 00:11:35,336 --> 00:11:36,483 Hmm... 97 00:11:36,484 --> 00:11:38,048 Exactly. 98 00:11:38,049 --> 00:11:40,865 Well, my suggestion is that you let them make the first proposal 99 00:11:40,866 --> 00:11:42,743 and tell them you're awaiting instructions on it. 100 00:11:43,995 --> 00:11:47,333 What? Oh, nonsense. Don't let them rush you. 101 00:11:48,376 --> 00:11:51,192 Right. You'll get an answer on it within 48 hours. 102 00:11:51,193 --> 00:11:52,653 Goodbye. 103 00:11:54,427 --> 00:11:58,077 I'm sorry, darling. The oil situation is a little tense right now 104 00:11:58,078 --> 00:12:00,857 but I am glad you had such a successful trip. 105 00:12:00,858 --> 00:12:03,883 I hope I haven't bored you with any of it. 106 00:12:03,884 --> 00:12:07,012 Oh, no. You know I'm interested in everything you do. 107 00:12:08,995 --> 00:12:10,351 I'll bet that's for you. 108 00:12:11,290 --> 00:12:12,541 You win. 109 00:12:12,542 --> 00:12:14,315 Effington. 110 00:12:25,580 --> 00:12:27,039 Your mother? 111 00:12:27,667 --> 00:12:31,310 Effie, why don't we go somewhere and be alone? 112 00:12:31,311 --> 00:12:33,345 Oh, I'd love to, darling, but there isn't a chance. 113 00:12:33,346 --> 00:12:37,726 I'm scheduled for a meeting at the Consulate in 15 minutes... Things haven't changed much, have they? 114 00:12:37,727 --> 00:12:40,855 It's just the oil crisis, dear. There are so many plans to discuss. 115 00:12:40,856 --> 00:12:43,359 We had some plans of our own, remember? 116 00:12:43,360 --> 00:12:44,924 Oh, I certainly do. 117 00:12:44,925 --> 00:12:47,950 All right. We'll discuss them at dinner tonight. 118 00:12:47,951 --> 00:12:50,870 We are having dinner together. Of course! 119 00:12:50,872 --> 00:12:54,835 I've just talked to Givney again. Here, take a look at Kaempfert's report. 120 00:12:54,836 --> 00:12:56,817 This thing is really snowballing. 121 00:12:56,818 --> 00:12:58,695 Now, what I think we should... 122 00:13:00,574 --> 00:13:02,347 How are you, Reade? Fine. 123 00:13:02,348 --> 00:13:05,059 Have a nice trip? Effie will tell you all about it. 124 00:13:05,998 --> 00:13:07,458 Tonight. 125 00:14:01,830 --> 00:14:05,443 This just arrived. Oh, thank goodness, Annie. 126 00:14:08,155 --> 00:14:09,719 How's everything in the kitchen? Oh, everything's fine. 127 00:14:09,720 --> 00:14:13,370 Fine, stop worrying, sir. I'll give you plenty of time between courses. 128 00:14:13,371 --> 00:14:14,414 Thank you. 129 00:14:14,832 --> 00:14:16,501 Well, Brutus, how do you like it, huh? 130 00:14:16,502 --> 00:14:18,796 Soft music, flowers, candlelight, huh? 131 00:14:18,797 --> 00:14:20,882 Wait till you see this. 132 00:14:21,718 --> 00:14:24,012 We,, do you approve? 133 00:14:24,431 --> 00:14:25,369 Good. 134 00:14:36,529 --> 00:14:37,780 Well, here we go. 135 00:14:40,597 --> 00:14:42,265 Sorry I'm late, darling. 136 00:14:42,266 --> 00:14:43,726 Darling. 137 00:14:43,727 --> 00:14:46,856 What a day I've had. You could have fooled me. 138 00:14:47,483 --> 00:14:49,047 Oh, hello, Brutus. 139 00:14:49,048 --> 00:14:52,177 Oh, isn't that a new hat? 140 00:14:52,178 --> 00:14:54,681 Yes, do you like it? Oh, it's very pretty. 141 00:14:58,645 --> 00:15:01,148 It's awfully dark in here, dear. 142 00:15:03,026 --> 00:15:04,590 There, that's better. 143 00:15:13,455 --> 00:15:16,793 Fix me a drink, will you, darling? Champagne coming up. 144 00:15:16,794 --> 00:15:19,192 Make it a Scotch and water, would you, Clem? 145 00:15:21,175 --> 00:15:22,426 Yes, dear, yes. 146 00:15:22,949 --> 00:15:26,807 No ice, just a lemon and easy on the water. 147 00:15:38,905 --> 00:15:40,782 Well, here we are, dear. 148 00:15:45,581 --> 00:15:47,249 Well, darling, here's to... 149 00:15:47,563 --> 00:15:49,128 ...us. 150 00:15:54,029 --> 00:15:57,575 I'm so glad you're back. Oh, darling, I'm glad to be back. 151 00:15:57,576 --> 00:15:59,141 I can assure you. 152 00:16:08,423 --> 00:16:10,717 Hello, Annie. Good evening, Miss Effington. 153 00:16:10,718 --> 00:16:12,700 Dinner in ten minutes. What... 154 00:16:12,701 --> 00:16:14,902 Ten minutes? What's the matter? 155 00:16:14,903 --> 00:16:16,988 I have to go and make the salad dressing. 156 00:16:16,989 --> 00:16:18,553 O know how you love it. 157 00:16:18,554 --> 00:16:20,223 Excuse me, dear, I'll only be a minute. 158 00:16:51,301 --> 00:16:55,994 Everything under control in the kitchen? Oh, yes, wait until you taste it. 159 00:16:58,394 --> 00:17:00,167 Is that a new bow tie? 160 00:17:00,168 --> 00:17:02,879 Yes, do you like it? Hmm, I do. 161 00:17:02,880 --> 00:17:04,966 I always like your bow ties. 162 00:17:08,513 --> 00:17:10,182 Now, that's better. 163 00:17:10,808 --> 00:17:14,979 This is the first time I've relaxed in three weeks. Good. 164 00:17:15,502 --> 00:17:18,923 Honestly we never dreamed there'd be this much fuss about the oil leases. 165 00:17:18,924 --> 00:17:23,199 First Iraq, then Iran, and now Bukistan is in the act. 166 00:17:23,200 --> 00:17:26,016 Thank heavens I'm a woman. A man couldn't take it. 167 00:17:27,059 --> 00:17:28,624 Never, my darling. 168 00:17:28,625 --> 00:17:32,066 A week from tomorrow you can forget about everything except us. 169 00:17:33,111 --> 00:17:36,656 I've been thinking about that, Clem. Oh, so have I. 170 00:17:38,013 --> 00:17:41,663 Now, I can't make up my mind where we ought to spend our honeymoon. 171 00:17:41,664 --> 00:17:47,608 Bermuda, Honolulu, the farm in Vermont, or shall we just throw the key away? 172 00:17:48,235 --> 00:17:49,904 Clem... What? 173 00:17:49,905 --> 00:17:53,972 I'm afraid we'll have to postpone the wedding till after the oil deal is signed. 174 00:17:54,386 --> 00:17:57,622 What? I don't see any other way, truly I don't. 175 00:17:57,623 --> 00:17:59,480 There are so many things to get done. 176 00:17:59,481 --> 00:18:02,610 Meetings, conferences, reports, and all of them so urgent. 177 00:18:02,611 --> 00:18:05,531 So is our wedding. But I mean really urgent. 178 00:18:05,532 --> 00:18:08,942 Oh, for God's... I mean, we can wait. The Middle East can't. 179 00:18:08,943 --> 00:18:11,133 We can get married any time. Can we? 180 00:18:11,135 --> 00:18:13,950 Look, darling, I want us to be together just as much as you do. 181 00:18:13,951 --> 00:18:16,662 But I can't let MacBride down. He's counting on me. 182 00:18:16,663 --> 00:18:20,314 Of course not. Perhaps we could work in the wedding somehow. 183 00:18:20,315 --> 00:18:22,494 You know, between phone calls. 184 00:18:22,495 --> 00:18:25,728 Now just a minute. Don't you think you're being a little selfish? 185 00:18:25,729 --> 00:18:27,398 You mean for wanting to get married? 186 00:18:27,399 --> 00:18:30,887 No, for putting your own happiness before the welfare of the United States. 187 00:18:30,888 --> 00:18:35,789 Oh, Effie, if I thought the welfare of the United States depended upon your answering a telephone... 188 00:18:35,790 --> 00:18:37,251 Oh, so that's it. 189 00:18:37,252 --> 00:18:42,570 You think what I'm doing is like belonging to a garden club or having a hot game of Mahjong with the girls. 190 00:18:42,571 --> 00:18:44,917 No, no, I didn't say that. You didn't have to. 191 00:18:44,918 --> 00:18:48,673 You just can't believe that anything I'm doing can be important enough to really matter. 192 00:18:48,674 --> 00:18:52,949 Oh, please, let's not get into that again. We are in it, and we might as well have it out. 193 00:18:52,950 --> 00:18:54,872 Come over here. 194 00:18:55,394 --> 00:18:57,271 Here's Bukistan. I know, I've been there. 195 00:18:57,272 --> 00:18:59,148 Here's the United States. I've been there too. 196 00:18:59,149 --> 00:19:01,756 We have just one thing in common. Oil. 197 00:19:01,757 --> 00:19:04,886 Every plan we've make for peace or war depends on that oil. 198 00:19:04,887 --> 00:19:07,077 Is that so? I don't have to tell you what happened in Iran. 199 00:19:07,078 --> 00:19:10,102 Half the free world had to learn to pronounce the name Mosaddegh. 200 00:19:10,103 --> 00:19:11,984 I still can't pronounce it. The same thing is happening again... 201 00:19:11,985 --> 00:19:14,492 only this time there'll be a lot of new names to learn. 202 00:19:14,493 --> 00:19:18,254 And the only way we can get that oil is to get those names on the dotted line. 203 00:19:18,255 --> 00:19:20,658 Really? And that's why this deal is so important. 204 00:19:20,659 --> 00:19:24,211 And I'm in charge, Clem, whether you like it or not, I am in charge. 205 00:19:24,212 --> 00:19:27,973 Yes, yes... And if that's the Julliard Matron's Needlepoint Society, I'll leave my hat. 206 00:19:28,601 --> 00:19:31,944 Don't remember what you were going to say until I get back. Be a good girl. 207 00:19:36,855 --> 00:19:39,467 Sorry to break in on you, Reade, but your phone's out of order. 208 00:19:39,468 --> 00:19:41,035 I've been calling all evening. 209 00:19:41,036 --> 00:19:43,230 We had a cable from Marley. 210 00:19:43,231 --> 00:19:45,425 Givney's walked out. The pot's really boiling. 211 00:19:45,426 --> 00:19:46,889 Givney's walked out? Givney walked. 212 00:19:46,890 --> 00:19:49,168 It must have been over his ears. He can outweigh a pyramid. 213 00:19:49,169 --> 00:19:51,153 I hate to be upsetting your evening, 214 00:19:51,154 --> 00:19:54,079 but this is so hot the words are just jumping off the papers. 215 00:19:54,080 --> 00:19:55,439 Here, let me see it. 216 00:19:57,111 --> 00:19:59,096 I'm afraid this is going to postpone your honeymoon. 217 00:19:59,097 --> 00:20:02,649 Don't worry about it. You see, we were right about this cookie. 218 00:20:02,650 --> 00:20:04,321 Yes, but Glenson's weaker than we thought. 219 00:20:04,322 --> 00:20:07,457 Dinner is ready. Oh, start without me, Clem, I'll be right there. 220 00:20:07,458 --> 00:20:09,861 No, no, no... 221 00:20:10,063 --> 00:20:13,831 I don't believe you heard Annie. Dinner is ready. 222 00:20:17,385 --> 00:20:19,892 Pull up a chair, Mac. I've eaten already. 223 00:20:19,893 --> 00:20:23,341 I will have a little coffee, though. 224 00:20:23,342 --> 00:20:27,520 I wish you'd go over that fourth paragraph. Hm-hmm. 225 00:20:27,521 --> 00:20:29,088 Right in here, now. 226 00:20:30,761 --> 00:20:34,626 You see... We'll have to change our tactics, I can see that. 227 00:20:34,627 --> 00:20:39,851 We'll have to take part IV and put it under the heading of Administration and Supply. 228 00:20:39,852 --> 00:20:41,524 Pass the salt, please. 229 00:20:41,525 --> 00:20:45,494 There are still a few things to be worked out, but I'm sure you can handle them. 230 00:20:45,495 --> 00:20:47,167 Pass the pepper, please. 231 00:20:47,168 --> 00:20:50,720 Now, under this heading here, uh... 232 00:20:50,721 --> 00:20:53,541 Contract Negotiations, part III 233 00:20:53,542 --> 00:20:55,528 Bread. 234 00:20:57,723 --> 00:20:59,603 I don't use butter. 235 00:21:05,559 --> 00:21:10,051 You know, Bukistan may turn out to be the key to this whole thing. 236 00:21:10,053 --> 00:21:14,126 If they fall in line, the rest will follow. Right now we have to get to Haroun. 237 00:21:14,127 --> 00:21:16,531 First things first. Right. 238 00:21:16,532 --> 00:21:19,561 Right... right! 239 00:21:20,293 --> 00:21:22,696 Now hear this and hear it good. 240 00:21:22,698 --> 00:21:26,876 This is only going to take a minute but it may be the most important minute in our lives. 241 00:21:26,877 --> 00:21:31,056 You can put it under the heading of Clem and Effie, Basic Principles, Part I. 242 00:21:31,057 --> 00:21:33,982 Perhaps I'd better... No, I want you to hear it, too. 243 00:21:35,028 --> 00:21:38,141 I'm in love with you, not the State Department. 244 00:21:38,142 --> 00:21:40,754 I didn't... I'm not through. 245 00:21:41,487 --> 00:21:45,874 Now, if a woman can run a home and still find time to have a career, that's fine. 246 00:21:45,875 --> 00:21:48,173 But first things first. 247 00:21:48,174 --> 00:21:50,055 Clem... No, just a minute. 248 00:21:50,056 --> 00:21:53,608 We haven't been able to make a definite plan since we met. 249 00:21:53,609 --> 00:21:55,908 We went to Vermont for two weeks. 250 00:21:55,909 --> 00:21:57,893 Yes, yes, that's right. 251 00:21:57,894 --> 00:21:59,670 To her grandfather's farm. 252 00:21:59,671 --> 00:22:03,537 For two wonderful relaxing weeks in glorious Vermont. 253 00:22:03,538 --> 00:22:06,464 It's heavenly there in September. We spent one day there. 254 00:22:06,465 --> 00:22:09,598 She had to leave to take care of a crisis in the Sahara. 255 00:22:09,599 --> 00:22:11,688 Some of the sand was missing. 256 00:22:11,689 --> 00:22:14,615 Well, you stayed on. Yes, with grandfather. 257 00:22:14,616 --> 00:22:17,123 It wasn't the same thing. No, no... 258 00:22:17,124 --> 00:22:20,781 No, no, I don't like this idea, we can work in the wedding somehow... 259 00:22:20,782 --> 00:22:24,020 Or if we can't leave on our honeymoon together I can start without you... 260 00:22:24,021 --> 00:22:25,589 I don't like that. 261 00:22:26,634 --> 00:22:29,037 Perhaps we're both looking for different things. 262 00:22:29,038 --> 00:22:31,963 And if we are, it's best to find it out now and call it quits. 263 00:22:31,964 --> 00:22:35,725 Clem, I can't just toss this all over, it's too important. 264 00:22:35,726 --> 00:22:37,711 Well, now we know what's important, don't we? 265 00:22:37,712 --> 00:22:39,593 Oh, I wish you'd understand. 266 00:22:39,594 --> 00:22:42,101 I think I've understood all along. I've just been kidding myself. 267 00:22:42,102 --> 00:22:46,281 I want a full-time wife and you want a part-time husband, it's as simple as that. 268 00:22:46,282 --> 00:22:49,834 Look, you two. You'll both think differently about this in the morning. 269 00:22:49,835 --> 00:22:54,640 No, Mac, I'm afraid this is morning. It's time to go back counting sand. 270 00:22:54,641 --> 00:22:57,776 Oh, I didn't mean that. What you're doing is important. 271 00:22:57,777 --> 00:23:00,148 But not as important as cooking your breakfast. Right. 272 00:23:00,149 --> 00:23:03,314 Well you don't need me for that. You can buy it for a dollar an hour. 273 00:23:03,315 --> 00:23:07,703 We've been emancipated, Mr. Reade. Have you ever heard of Susan B. Anthony? 274 00:23:08,540 --> 00:23:12,363 Can she cook? It just so happens she got women the right to vote. 275 00:23:12,364 --> 00:23:17,044 Oh, now, really. You're not going to give me that Amelia Bloom and Harriet Beecher Stowe routine. 276 00:23:17,045 --> 00:23:20,702 What's wrong with them? They were probably lousy housekeepers. 277 00:23:25,822 --> 00:23:26,971 Come on, Mac. 278 00:23:33,031 --> 00:23:34,286 Thanks for the coffee. 279 00:23:41,285 --> 00:23:42,957 Hello, gentlemen. Hello, again. 280 00:23:42,958 --> 00:23:44,630 Sorry I'm late. Ken, you're just in time. 281 00:23:44,631 --> 00:23:46,616 We were just discussing Rogers and the Fuller account. 282 00:23:46,617 --> 00:23:49,228 That was a beautiful job. Nothing to it. 283 00:23:49,229 --> 00:23:51,424 Rogers got unlucky, I got lucky. Yeah, I'll say. 284 00:23:51,425 --> 00:23:53,305 He did that account for over 15 years. 285 00:23:53,306 --> 00:23:55,719 I'd like to see the look on his face when he found out he'd lost it. 286 00:23:55,720 --> 00:23:58,646 Ten days ago on that Russell account we... 287 00:24:00,527 --> 00:24:04,811 we put the canteloupes in the oven because the ice cubes fell off the little boy's scooter. 288 00:24:05,647 --> 00:24:09,408 Hm? Oh, that's fine, Charlie, just fine. What's fine? 289 00:24:10,558 --> 00:24:13,797 Charlie, tell me something. How long have you been married? 290 00:24:14,843 --> 00:24:17,768 Seventeen years, why? What's your wife like? 291 00:24:17,769 --> 00:24:19,232 Well, May's like... 292 00:24:21,009 --> 00:24:22,680 You fellows know May. What's she like? 293 00:24:22,681 --> 00:24:26,024 Well, she's nice, a little bossy. 294 00:24:26,025 --> 00:24:29,055 Yeah... plays lousy bridge. 295 00:24:29,056 --> 00:24:31,145 Yeah, that's what she's like. 296 00:24:31,146 --> 00:24:34,385 Jean and I haven't had a quarrel in 10 years. 297 00:24:34,386 --> 00:24:36,789 Whenever we're in the same room long enough. 298 00:24:37,312 --> 00:24:40,446 I make it a practice to take May little presents every now and then. 299 00:24:40,447 --> 00:24:43,776 It's something I picked up from her first husband. He told me about it in court. 300 00:24:43,896 --> 00:24:46,090 It does help keep her quiet. 301 00:24:46,091 --> 00:24:48,389 Of course I think you fellows are all wrong. 302 00:24:48,390 --> 00:24:50,689 Take it from the veteran with the service stripes. 303 00:24:50,690 --> 00:24:53,406 No, no, let's hear what the newlywed has to say. Go ahead, shoot. 304 00:24:53,929 --> 00:24:58,840 Well, I've only been married a year, but I think you can make a marriage anything you want it to be. 305 00:24:58,841 --> 00:25:01,870 Of course the trick is to find a girl like Louise. 306 00:25:02,498 --> 00:25:05,319 When I go home at night I know she's there waiting for me. 307 00:25:06,678 --> 00:25:08,349 It's got feeling. 308 00:25:08,560 --> 00:25:11,171 It doesn't matter what we do, we always have fun. 309 00:25:11,694 --> 00:25:15,038 Sometimes we'll take a walk somewhere, or maybe go to a movie. 310 00:25:15,039 --> 00:25:18,799 Maybe we'll just stay home in front of the fire and read. 311 00:25:19,323 --> 00:25:20,994 It's great. 312 00:25:20,995 --> 00:25:25,487 And then sometimes, when we're in the mood, we three of us go to a nightclub. 313 00:25:26,324 --> 00:25:27,683 The three of you? 314 00:25:28,728 --> 00:25:32,072 Why, yes. My mother-in-law lives with us. 315 00:25:32,804 --> 00:25:35,792 Now wait a minute, fellows. We shouldn't talk like this in front of Clem. 316 00:25:35,793 --> 00:25:38,926 He's gonna be a bridegroom next week. No, I'm not. 317 00:25:38,927 --> 00:25:41,435 Effie and I called the whole thing off last night. 318 00:25:41,436 --> 00:25:43,839 Oh, I'm sorry, Clem. I'm really sorry. 319 00:25:43,840 --> 00:25:47,705 Why are you sorry? You just got finished showing me how lucky I am. 320 00:25:48,229 --> 00:25:51,049 There isn't one of you can look me straight in the eye and tell me you're happily married. 321 00:25:51,050 --> 00:25:53,244 You've had to make a million compromises. 322 00:25:53,245 --> 00:25:55,335 Why do we always have to cater to women? 323 00:25:55,336 --> 00:25:59,724 We put them on pedestals, we make up cockeyed rules about the weaker sex. 324 00:26:00,038 --> 00:26:04,426 You get into an elevator with one of the weaker sex and you take off our hat in some kind of pagan tribute. 325 00:26:04,427 --> 00:26:09,546 Twenty minutes later the same delicate female is driving a taxicab through traffic and cursing like a muleskinner. 326 00:26:09,965 --> 00:26:12,890 We keep treating them like flowers and they keep outliving us. 327 00:26:12,891 --> 00:26:16,756 Right now they control 70% of the wealth of this country and are they satisfied? 328 00:26:16,757 --> 00:26:18,742 No, they want to control the country. 329 00:26:18,743 --> 00:26:22,295 They're Ambassadors, they're in the senate, they're even in the State Department. 330 00:26:22,296 --> 00:26:24,489 That fight with Effie must have been a lulu. 331 00:26:24,490 --> 00:26:26,371 No, I'm glad it happened. 332 00:26:26,372 --> 00:26:29,402 We were all wrong for each other. We both saw that last night. 333 00:26:29,403 --> 00:26:32,536 Most people are afraid to face such problems. 334 00:26:32,538 --> 00:26:35,985 They get married, find out they don't belong together then they have to get a divorce. 335 00:26:35,986 --> 00:26:37,649 You took a shortcut. 336 00:26:37,650 --> 00:26:42,246 There must be a girl somewhere who thinks it's a wonderful career just to have a home and babies, 337 00:26:42,247 --> 00:26:44,963 whose only thought is to make her husband happy. 338 00:26:44,964 --> 00:26:48,412 That kind of girl went out with the cavemen. Only if they had money. 339 00:26:50,607 --> 00:26:51,756 Clem! 340 00:26:52,593 --> 00:26:53,742 Clem? 341 00:26:55,101 --> 00:26:56,564 What's the matter? 342 00:26:57,818 --> 00:26:59,908 Suppose there were a girl like that. 343 00:26:59,909 --> 00:27:03,670 Suppose I had found a girl who was trained from the day she was born 344 00:27:03,671 --> 00:27:05,969 to be a dream wife. What would you say? 345 00:27:05,970 --> 00:27:07,328 I'd say she got a friend. 346 00:27:07,852 --> 00:27:09,889 It was right under my nose and I couldn't see it. 347 00:27:09,890 --> 00:27:12,920 I said no. You sound like a schoolboy in love. 348 00:27:19,503 --> 00:27:21,696 Miss Temple. Take a cable. 349 00:27:22,638 --> 00:27:27,443 Princess Tarji Suleimani, Bukistan. 350 00:27:46,876 --> 00:27:49,592 Oh! May I come in? 351 00:27:51,265 --> 00:27:53,145 Would it make any difference if I said no? 352 00:27:53,146 --> 00:27:54,191 No. 353 00:27:54,506 --> 00:27:58,371 Before you get any ideas I think you should know I'm here on official business. 354 00:27:58,372 --> 00:28:02,237 Did you send a cable this afternoon? Yes, yes I did. 355 00:28:02,238 --> 00:28:06,208 But I hardly think that concerns the State Department. I'm afraid it does. 356 00:28:06,209 --> 00:28:08,225 It was addressed to the Princess of Bukistan. 357 00:28:08,226 --> 00:28:12,092 Now look. Your beloved State Department can butt into almost anything they like, 358 00:28:12,093 --> 00:28:17,316 but this time my love life does not concern them. That cable is a personal matter. 359 00:28:17,317 --> 00:28:21,078 Every cable that goes out of here to Bukistan has to clear through the State Department. 360 00:28:21,079 --> 00:28:24,089 And I don't think your idea of a joke is very funny. 361 00:28:24,090 --> 00:28:25,866 What joke? You know perfectly well. 362 00:28:25,867 --> 00:28:29,000 This cable reads like a proposal of marriage to the princess. 363 00:28:29,001 --> 00:28:30,673 That's exactly what it is. 364 00:28:30,883 --> 00:28:32,241 Are you serious? 365 00:28:32,242 --> 00:28:35,794 Are you asking as a woman or a member of the State Department? 366 00:28:35,795 --> 00:28:38,093 I thought you went over there to work. 367 00:28:38,094 --> 00:28:39,557 As a woman. 368 00:28:39,558 --> 00:28:42,170 My interest in this is purely political. 369 00:28:42,171 --> 00:28:45,232 We happen to have a very tense oil situation over there at the moment 370 00:28:45,233 --> 00:28:47,427 and a joke like this may be misconstrued. 371 00:28:47,428 --> 00:28:50,562 I don't consider a proposal of marriage a joke. 372 00:28:51,086 --> 00:28:53,802 You're really serious. What's the matter with that? 373 00:28:54,534 --> 00:28:56,728 You hardly know the girl. 374 00:28:56,729 --> 00:28:59,195 I know her well enough to want to spend the rest of my life with her. 375 00:28:59,196 --> 00:29:01,180 By that time I should know her even better. 376 00:29:02,749 --> 00:29:05,987 Clem, if this is a rebound thing, I... It isn't. 377 00:29:08,078 --> 00:29:10,480 Well, you don't know what you'll be letting yourself in for. 378 00:29:10,481 --> 00:29:12,467 It's not like marrying an American girl. 379 00:29:12,468 --> 00:29:14,034 I hope not. 380 00:29:14,035 --> 00:29:17,901 Now tell me, is there any law against my marrying Tarji? 381 00:29:17,902 --> 00:29:19,991 Of course not. Good. 382 00:29:19,992 --> 00:29:22,917 Then I intend to. You can tell that to your State Department. 383 00:29:22,918 --> 00:29:26,220 All right. Would you like to give the cable to me? 384 00:29:26,221 --> 00:29:28,310 No, I would not. Besides, I've already sent the cable. 385 00:29:28,311 --> 00:29:32,595 Why would I want to give it to you? I have it here. They referred it back to our office. 386 00:29:33,327 --> 00:29:34,685 They did? 387 00:29:34,686 --> 00:29:37,527 If you would like to dictate another one, I'll see that it's sent out. 388 00:29:37,528 --> 00:29:41,186 Oh, for heaven's... Oh, well, all right, in that case, uh... 389 00:29:43,693 --> 00:29:46,514 Dear Miss... no. Dear Princess 390 00:29:47,978 --> 00:29:50,172 Darling. 391 00:29:51,531 --> 00:29:56,546 Though I have known you but a few short weeks, I find that I cannot forget you. Stop. 392 00:29:57,383 --> 00:30:00,516 I have never felt this way about any girl before. 393 00:30:02,606 --> 00:30:06,473 I mean, I've never felt this way about any girl from Bukistan before. 394 00:30:08,667 --> 00:30:10,652 Uh.... never mind. Start again. 395 00:30:12,533 --> 00:30:17,339 Darling, Though I have known you but a few short weeks, I find that I cannot forget you. 396 00:30:17,340 --> 00:30:18,698 Yes, that's all right. Stop. 397 00:30:19,953 --> 00:30:23,505 Would appreciate your marrying me at once. Please advise, yours truly, Clem Reade. 398 00:30:24,968 --> 00:30:26,327 Did you get that? 399 00:30:26,850 --> 00:30:29,149 No... May I make a suggestion? 400 00:30:29,150 --> 00:30:31,344 What is it? 401 00:30:31,345 --> 00:30:34,479 Well, first of all, I wouldn't send it to her, I'd send it to her father. 402 00:30:34,480 --> 00:30:36,883 I don't want to marry her father... It's a custom. 403 00:30:36,884 --> 00:30:40,750 Secondly, there are certain lingual and formal amenities to be observed. 404 00:30:40,751 --> 00:30:43,050 I'll see that it's properly reworded. 405 00:30:43,573 --> 00:30:44,931 Thanks. 406 00:30:44,932 --> 00:30:47,544 I know a little more about the East than you do, Clem. 407 00:30:47,545 --> 00:30:51,203 She's an important princess. Don't be surprised if you don't get an answer. 408 00:30:51,204 --> 00:30:53,188 Thanks, I won't. 409 00:30:53,189 --> 00:30:54,861 Good night, Clem. 410 00:30:54,862 --> 00:30:56,012 Good night. 411 00:31:01,446 --> 00:31:03,117 It's been three weeks! 412 00:31:03,118 --> 00:31:06,776 Oh, that's it. I can't understand why I haven't heard. 413 00:31:06,777 --> 00:31:08,343 These things take time. 414 00:31:08,344 --> 00:31:12,001 Well, gentlemen, get this. The entire order from Bukistan has been cancelled. 415 00:31:12,002 --> 00:31:14,301 They can't have cancelled it! They've been offended. 416 00:31:14,302 --> 00:31:17,123 It's the cable you sent. I didn't send it, Effie did. 417 00:31:18,273 --> 00:31:20,760 Effie! That double crosser! 418 00:31:20,761 --> 00:31:23,895 Miss Temple. Get me Miss Effington at the State Department. 419 00:31:23,896 --> 00:31:25,672 Yes, sir. 420 00:31:26,823 --> 00:31:29,017 I got a delivery for Clemson Reade. Where will I put it? 421 00:31:29,019 --> 00:31:30,899 This is his office. Bring it in. 422 00:31:30,900 --> 00:31:33,199 Here? Yes. 423 00:31:33,200 --> 00:31:35,602 Okay, lady. Anything you say. 424 00:31:35,603 --> 00:31:38,842 Why, why... How do I know why? 425 00:31:38,843 --> 00:31:41,873 All I know is that 20 minutes ago we got this cable. 426 00:31:41,874 --> 00:31:44,486 Reade's proposal of marriage has been accepted. 427 00:31:44,487 --> 00:31:47,830 You confirmed it, didn't you? Yes, yes. 428 00:31:47,832 --> 00:31:49,922 I still don't see what's so terrible about it. 429 00:31:49,923 --> 00:31:51,803 Then I 'll tell you. 430 00:31:51,804 --> 00:31:55,566 All this deal needs is one little match to blow it sky high. 431 00:31:55,567 --> 00:32:00,268 And this could be that match. Oh, the khan seems friendly enough at present... 432 00:32:00,291 --> 00:32:04,470 but all his future son-in-law has to do is to whistle to a pretty blonde and we're dead. 433 00:32:04,471 --> 00:32:06,457 Well, what can we do? 434 00:32:06,666 --> 00:32:08,965 There's only one thing we can do. 435 00:32:08,966 --> 00:32:13,354 We've got to see to it that this is the happiest courtship since Romeo and Juliet. 436 00:32:13,355 --> 00:32:15,027 Nothing must go wrong. 437 00:32:15,028 --> 00:32:18,162 Because if they pfft!, it'll be a pfft! all around the world. 438 00:32:18,895 --> 00:32:21,402 We need someone to make sure that nothing does go wrong. 439 00:32:21,404 --> 00:32:26,941 Someone who knows the Bukistanian language, Bukistanian customs and diplomatic protocol. 440 00:32:28,196 --> 00:32:31,435 And, if possible, Mr. Clemson Reade himself. 441 00:32:34,362 --> 00:32:36,242 Oh, no, wait a minute, Mac, I... 442 00:32:36,243 --> 00:32:38,332 Have you reached Miss Effington yet? 443 00:32:38,647 --> 00:32:39,692 She what? 444 00:32:39,901 --> 00:32:41,156 Well, keep try... 445 00:32:50,455 --> 00:32:52,441 What are these goats doing here? 446 00:32:52,442 --> 00:32:54,635 The lady said to bring them in. 447 00:32:54,636 --> 00:32:57,458 Oh, oh... I've been trying to get a hold of you. 448 00:32:57,459 --> 00:32:59,757 What did you say in that cable to Tarji? 449 00:32:59,758 --> 00:33:01,535 She's obviously turned me down. 450 00:33:01,536 --> 00:33:04,200 What do you think this is? It's your dowry. 451 00:33:04,201 --> 00:33:05,977 My dowry? Yes. 452 00:33:05,978 --> 00:33:07,858 Oh, that's wonderful. 453 00:33:12,248 --> 00:33:16,322 What are all these things? It's a Bukistanian custom to give the bridegroom a dowry. 454 00:33:16,323 --> 00:33:18,936 It may be goats, or sheep, or even camels. 455 00:33:18,937 --> 00:33:23,325 Well, then, why did they cancel the order? They probably consider it "forpeit". 456 00:33:23,326 --> 00:33:27,714 For what? Forpeit. Another custom. Bad manners to deal in business till after the wedding. 457 00:33:27,715 --> 00:33:31,372 Well, I have a thousand and one problems. I have to get plane reservations... 458 00:33:31,373 --> 00:33:34,090 hotel accommodations, she'll probably be here in a month or two. 459 00:33:34,091 --> 00:33:37,121 What are you doing Saturday morning? Nothing, why? 460 00:33:37,122 --> 00:33:40,987 Drop by at the airport. Your bride is arriving. Uh... fine. 461 00:33:41,511 --> 00:33:44,437 I wonder how many people the princess will bring in her party... 462 00:33:45,691 --> 00:33:46,945 Saturday? 463 00:33:47,782 --> 00:33:48,827 Effie! 464 00:33:50,395 --> 00:33:51,544 Effie! 465 00:34:17,874 --> 00:34:19,650 Look Mommy, look at the funny man. 466 00:34:19,651 --> 00:34:21,637 Don't point, darling. It's rude. 467 00:34:21,638 --> 00:34:24,041 What is it? He's probably some kind of nut. 468 00:34:24,773 --> 00:34:26,654 Maybe he's making a movie. 469 00:34:26,655 --> 00:34:29,163 I bet he's advertising some kind of cigarette. 470 00:34:29,164 --> 00:34:32,403 No, that's an authentic costume. I wonder how many wives he has. 471 00:34:32,404 --> 00:34:35,224 I'll bet he's from India. Arabia. 472 00:34:35,225 --> 00:34:36,897 Huh-huh, Afghanistan. 473 00:34:36,898 --> 00:34:40,346 Schenectady! Let go! 474 00:35:00,512 --> 00:35:02,705 What are you doing here? I work here. 475 00:35:02,706 --> 00:35:04,588 We are the official reception committee. 476 00:35:04,589 --> 00:35:07,932 What are you made up for? The student prince? 477 00:35:09,291 --> 00:35:13,993 I wouldn't expect you to understand. I'm just showing a little consideration for my fiancée. 478 00:35:13,994 --> 00:35:15,665 I want her to feel at home. 479 00:35:28,518 --> 00:35:30,921 Why didn't you tell me? You didn't ask me. 480 00:35:50,251 --> 00:35:51,922 Tarji! Darling! 481 00:35:54,012 --> 00:35:56,834 Next time let's just shake hands. 482 00:35:57,671 --> 00:35:59,029 Katan, katan! 483 00:35:59,970 --> 00:36:02,163 Now, you've had your turn. Now it's hers. 484 00:36:02,164 --> 00:36:04,567 I'm sorry, Reade, but we'd like to get on with this. Go ahead. 485 00:36:04,778 --> 00:36:06,000 I'm sorry. 486 00:36:20,942 --> 00:36:23,763 That's very nice. I couldn't have said it better myself. 487 00:36:23,764 --> 00:36:26,585 Now, if you'll all excuse me, I'd like to be alone with my fiancée. 488 00:36:26,586 --> 00:36:29,093 Reade, there's a little matter of protocol to be observed. 489 00:36:29,094 --> 00:36:32,333 We've made a few plans for the princess. 490 00:36:32,334 --> 00:36:34,529 Well, it happens I've made some plans of my own. 491 00:36:34,530 --> 00:36:37,768 Now, Reade, don't give us any trouble. This girl is a princess. 492 00:36:37,769 --> 00:36:41,218 The way she is treated happens to be very important at this time. 493 00:36:41,219 --> 00:36:42,987 Is that clear? No! 494 00:36:42,988 --> 00:36:45,705 Good. We'll escort her to the hotel. But... 495 00:36:49,363 --> 00:36:50,616 Oh, wait! 496 00:37:02,946 --> 00:37:05,140 I thought we'd never be alone. 497 00:37:21,544 --> 00:37:23,007 May we quote you on that? 498 00:37:23,008 --> 00:37:25,725 Here he is! Mr. Reade, when are you and the princess getting married? 499 00:37:25,726 --> 00:37:27,607 How does it feel to be marrying to a rich princess? 500 00:37:27,608 --> 00:37:30,011 When you marry her, will you be a prince? Where did you meet Tarji? 501 00:37:30,012 --> 00:37:31,674 If you don't mind, this is a personal matter. 502 00:37:31,675 --> 00:37:34,151 Are you kidding? We got 10 million readers who want to hear about this. 503 00:37:34,152 --> 00:37:36,346 Do you have any immediate plans? Yes, I'm going up. 504 00:37:38,019 --> 00:37:41,467 I was afraid you were lost, Reade. I want to give you our schedule. 505 00:37:41,468 --> 00:37:44,707 Tomorrow night is the official banquet. Saturday we've arranged lunching... 506 00:37:44,708 --> 00:37:47,425 and Monday... I'll see that you get a list of the other activities. 507 00:37:47,426 --> 00:37:52,128 Now look! If Washington thinks they're going to turn this into a three-ring circus, they're crazy. 508 00:37:52,129 --> 00:37:54,949 I'll marry whomever I please and I don't need any help from you. 509 00:37:54,950 --> 00:37:57,249 Now I'd appreciate it if you'd all get out and leave us alone. 510 00:38:02,787 --> 00:38:05,921 What's she saying? Well, she said something about a hot dog. 511 00:38:05,922 --> 00:38:07,385 Shall I have some sent up? 512 00:38:07,386 --> 00:38:09,685 Yes... no! 513 00:38:09,686 --> 00:38:12,402 Reade wants to handle everything. Let him arrange it. Come on. 514 00:38:15,434 --> 00:38:18,046 Oh, yes, of course, your friends. How do you do? 515 00:38:24,733 --> 00:38:27,450 Which one speaks English? 516 00:38:33,824 --> 00:38:36,227 You mean none of you speaks English? 517 00:38:41,035 --> 00:38:42,184 Darling? 518 00:38:42,185 --> 00:38:44,170 Oh, I have a feeling I should have taught you more. 519 00:38:44,171 --> 00:38:47,723 Darling. Oh, now that won't do at all. 520 00:38:47,724 --> 00:38:49,396 Just put the rest of the luggage in there. 521 00:38:49,397 --> 00:38:51,486 I wonder if you could help me. 522 00:38:51,487 --> 00:38:54,726 I'm at your service, sir. Do you happen to speak Bukistanian? 523 00:38:54,727 --> 00:38:57,653 I majored in French. Spanish. 524 00:38:58,594 --> 00:39:02,146 You mean none of them speaks English? No, unfortunately. 525 00:39:02,147 --> 00:39:07,058 It shouldn't be too difficult. One can communicate without words. 526 00:39:08,626 --> 00:39:10,612 See, she's trying to tell me something. 527 00:39:11,449 --> 00:39:13,329 Yes, darling, you go ahead, I'm listening. 528 00:39:15,002 --> 00:39:16,778 It's too hot in here? 529 00:39:18,347 --> 00:39:20,958 Palm trees? Goodbye, Arthur... 530 00:39:20,959 --> 00:39:24,407 No, it's something else. Oh, I am an angel. 531 00:39:30,259 --> 00:39:31,826 Skyscraper? 532 00:39:31,827 --> 00:39:33,917 He hasn't done anything yet. 533 00:39:36,843 --> 00:39:38,829 There's something. Oh, yes, this is good. 534 00:39:39,666 --> 00:39:41,859 A woman! Woman, 535 00:39:42,592 --> 00:39:44,682 No, smaller than that. Girl? 536 00:39:44,683 --> 00:39:47,818 Pretty, pretty girl, eh? A pretty girl is like a melody. 537 00:39:47,819 --> 00:39:49,386 Yes... a pretty girl... 538 00:39:49,387 --> 00:39:51,999 Does this fellow... I think he's doing something new. 539 00:39:52,000 --> 00:39:54,403 He's eating. He's eating something. 540 00:39:54,404 --> 00:39:56,284 Chewing... food. Food? 541 00:39:56,286 --> 00:39:57,748 No, no. Meat! 542 00:39:59,734 --> 00:40:02,346 Sounds like... Sounds like meat. 543 00:40:02,347 --> 00:40:03,393 Mate. 544 00:40:03,394 --> 00:40:06,183 How can he do a word that sounds like another word if he doesn't know the other word? 545 00:40:06,184 --> 00:40:08,378 I don't care. I think I'm on the track of something. 546 00:40:08,379 --> 00:40:10,677 I something, something, mate. Something, something, pretty girl. 547 00:40:12,037 --> 00:40:13,917 I've got it! What? 548 00:40:13,918 --> 00:40:17,262 I brought you a mate, now you find pretty girl for me. 549 00:40:18,726 --> 00:40:21,233 For him? Sure, that's what he's been saying. 550 00:40:21,234 --> 00:40:23,950 Probably some kind of a custom. 551 00:40:25,206 --> 00:40:28,236 Naturally, it's absolutely against the rules of the hotel. 552 00:40:28,237 --> 00:40:29,909 I know, I know... 553 00:40:29,910 --> 00:40:31,686 Who's winning? 554 00:40:31,687 --> 00:40:34,090 Oh, Effie. You're a lifesaver. 555 00:40:34,091 --> 00:40:35,873 Would you help me? 556 00:40:36,187 --> 00:40:39,009 Now, he wants me to provide a girl for him. Would you explain that... 557 00:40:42,353 --> 00:40:44,129 What they're trying to tell you is 558 00:40:44,130 --> 00:40:49,250 The Princess Tarji has heard so much about them she would very much like to have an American hot dog. 559 00:40:51,654 --> 00:40:54,788 Well, I guess you'll be running along. Yes, yes. 560 00:40:54,790 --> 00:40:57,610 I'll see to it that the princess gets a frankfurter. 561 00:41:00,014 --> 00:41:03,045 Why don't you run along and give them a chance to get moved in? 562 00:41:03,046 --> 00:41:06,285 I haven't had a chance to be with Tarji yet. 563 00:41:06,286 --> 00:41:07,853 You can be with her tonight. 564 00:41:12,555 --> 00:41:16,108 Yes, dear. We'll spend the evening alone, just the two of us together. 565 00:41:16,109 --> 00:41:18,616 She won't have any trouble understanding me tonight. 566 00:41:20,393 --> 00:41:21,751 Ta-ta, dear. Katan! 567 00:41:21,752 --> 00:41:23,529 There he goes katanning again. 568 00:41:23,530 --> 00:41:27,291 Goodbye, dear. Oh, badibani. 569 00:41:33,038 --> 00:41:34,856 Good evening, Mr. Reade. I just want you to know... 570 00:41:34,857 --> 00:41:38,096 that I have my entire staff alerted for anything, anything at all. 571 00:41:38,097 --> 00:41:41,023 Any little special services that the princess may require. 572 00:41:41,024 --> 00:41:43,427 After all, strangers in a foreign land, you know. 573 00:41:43,428 --> 00:41:46,405 That's very kind of you, but I don't think it will be necessary. 574 00:41:46,407 --> 00:41:49,854 They're no different from any of us. They live just like you and me. 575 00:41:49,855 --> 00:41:50,901 Yes. 576 00:41:51,319 --> 00:41:52,574 Good night. 577 00:42:11,903 --> 00:42:15,038 Now, what are you doing here? I think you'd better sit down. 578 00:42:15,039 --> 00:42:16,961 Why, has something happened to Tarji? 579 00:42:16,962 --> 00:42:19,992 No, and we don't want anything to happen to her. That's why I'm here. 580 00:42:19,993 --> 00:42:21,713 And what does that mean? 581 00:42:21,714 --> 00:42:24,744 You're not going to like this any more than I do but there's nothing we can do about it. 582 00:42:24,745 --> 00:42:29,237 About what? I have been assigned to take care of you and Tarji. 583 00:42:30,074 --> 00:42:31,537 You've been what? 584 00:42:31,538 --> 00:42:35,822 That's ridiculous. That's utter nonsense. If I need a nursemaid, I'll send for one. 585 00:42:35,823 --> 00:42:38,644 Now, why don't you just get your briefcase and your horn book 586 00:42:38,645 --> 00:42:41,560 and run on down to the office and solve all the little international problems 587 00:42:41,561 --> 00:42:43,954 This happens to be one of the little international problems. 588 00:42:43,955 --> 00:42:46,775 At least it could, be and I'm here to see that it isn't. 589 00:42:46,776 --> 00:42:50,642 Oh, no, you're not. And if you think I'm going to let you interfere... 590 00:42:50,643 --> 00:42:52,734 I'm not going to interfere. I'm going to help you. 591 00:42:52,735 --> 00:42:55,138 This is just as important to us as it is to you. 592 00:42:55,139 --> 00:42:57,541 You can look upon me as a stick of furniture. 593 00:42:58,378 --> 00:43:01,095 No. Absolutely not. No, no... 594 00:43:01,096 --> 00:43:03,081 Oh, Tarji. 595 00:43:04,126 --> 00:43:07,157 Tarji, did you hear what she said? She thinks that... 596 00:43:07,158 --> 00:43:09,769 That... uh... 597 00:43:11,547 --> 00:43:13,532 Can I tell her something for you? 598 00:43:14,473 --> 00:43:16,145 Yes, yes you can. 599 00:43:16,146 --> 00:43:19,795 Tell her that she looks like a beautiful flower. 600 00:43:25,008 --> 00:43:26,363 Katan, katan! 601 00:43:26,364 --> 00:43:28,969 Stop that. It's all right now. We're engaged. 602 00:43:29,805 --> 00:43:31,993 Oh, please. Will you explain to him? 603 00:43:31,994 --> 00:43:34,079 Oh, he knows it better than you do. 604 00:43:34,080 --> 00:43:39,189 Until the wedding you can't embrace her, or kiss her, or anything. 605 00:43:39,190 --> 00:43:41,900 After the wedding she becomes your property. 606 00:43:41,901 --> 00:43:45,445 You make me sound like a landlord. Certainly a little kiss. 607 00:43:45,446 --> 00:43:49,094 As far as they're concerned there's no such thing as a little kiss. 608 00:43:49,095 --> 00:43:52,014 You'll just have to control yourself till after the wedding. 609 00:43:52,015 --> 00:43:57,644 Then will you please explain to him that all that's been arranged for next Tuesday. 610 00:44:04,838 --> 00:44:06,089 What's the matter? 611 00:44:06,090 --> 00:44:10,343 He says the date of the wedding has already been set according to astronomical calculations. 612 00:44:10,344 --> 00:44:13,367 For when? Three months from today. 613 00:44:13,368 --> 00:44:16,078 Three months? Why, that's ridiculous! 614 00:44:16,079 --> 00:44:20,041 It won't do you any good to argue with him. Tell him I refuse to wait three months. 615 00:44:20,042 --> 00:44:24,108 There was nothing about the three months in the arrangements. 616 00:44:24,109 --> 00:44:27,757 I don't believe in long engagements. My whole family feels the same way. 617 00:44:27,758 --> 00:44:32,136 My grandfather and my grandmother were married the same day they met. 618 00:44:32,137 --> 00:44:36,203 Good enough for them. Three months! Do you realize that's ninety days? 619 00:44:36,204 --> 00:44:38,498 Do you know how many hours that is? 620 00:44:38,499 --> 00:44:40,583 Neither do I, but it must be an awful lot. 621 00:44:40,584 --> 00:44:43,295 Three months. I won't stand for it. 622 00:44:43,296 --> 00:44:45,068 Three months. That's the end. 623 00:44:45,069 --> 00:44:46,112 Three... 624 00:44:48,510 --> 00:44:51,638 Oh, I don't know. Three months of this might not be too bad. 625 00:45:40,945 --> 00:45:42,926 While I searched the book of love... 626 00:45:46,784 --> 00:45:50,328 a wise voice whispered happy is he... 627 00:45:59,399 --> 00:46:02,630 happy is he who holds in his house a love... 628 00:46:08,364 --> 00:46:10,554 a love more lovely than the moon... 629 00:46:10,555 --> 00:46:12,431 and dreams... 630 00:46:18,791 --> 00:46:21,814 dreams of a lifetime longer than a year. 631 00:46:26,402 --> 00:46:27,965 Did she say that? 632 00:46:27,966 --> 00:46:30,051 Omar Khayyam said it. 633 00:46:34,952 --> 00:46:39,851 My love for you called you to me across half the world. 634 00:46:40,791 --> 00:46:43,292 I'm so sorry. I didn't hear that. 635 00:46:45,587 --> 00:46:49,444 My love for you... I mean her, of course. Yes. 636 00:46:49,549 --> 00:46:53,198 Has called you... I mean... I understand who's who. 637 00:46:53,199 --> 00:46:54,971 Well, then, tell her yourself. 638 00:47:04,875 --> 00:47:06,230 What did you tell her? 639 00:47:06,231 --> 00:47:10,088 I said you wished to cut your tongue out 640 00:47:10,089 --> 00:47:13,425 because you could not speak your love for her in her own language. 641 00:47:13,947 --> 00:47:16,553 That's very good! 642 00:47:21,141 --> 00:47:23,330 Comfy? Yeah, hm-hmm. 643 00:47:24,790 --> 00:47:28,334 After we're married, ask her how many er... How many what? 644 00:47:28,962 --> 00:47:32,401 Never mind. I'll wait until she learns English. I'll ask her that myself, thank you. 645 00:47:32,924 --> 00:47:37,198 Bukistanians believe in large families, if that answers your question. 646 00:47:38,971 --> 00:47:40,847 Now wait a minute, just... 647 00:47:43,037 --> 00:47:44,392 Tarji, darling... 648 00:47:44,393 --> 00:47:46,447 Now listen, listen... 649 00:47:48,012 --> 00:47:52,286 Table... table... 650 00:47:54,372 --> 00:47:58,125 Table. That's very... Oh, this is going to be a cinch. 651 00:47:58,126 --> 00:48:00,627 I don't think I'll need you for the moment. 652 00:48:00,628 --> 00:48:02,609 Would you mind going over to the corner, relaxing? 653 00:48:02,610 --> 00:48:04,695 That's a good girl. Go somewhere, thank you. 654 00:48:06,051 --> 00:48:07,824 Good, Tarji. Humm... 655 00:48:09,388 --> 00:48:11,681 Couch... couch. 656 00:48:13,037 --> 00:48:15,956 Couch. Yes, darling, couch. 657 00:48:15,957 --> 00:48:17,834 Yes, yes... Couch. 658 00:48:17,835 --> 00:48:20,754 Uhm... Oh, ashtray, see? 659 00:48:20,755 --> 00:48:22,214 Ashtray. 660 00:48:22,632 --> 00:48:24,404 Ashtray see. 661 00:48:24,405 --> 00:48:27,533 Ashtray... No, no, not the "see", dear, just the... 662 00:48:27,534 --> 00:48:29,202 Never mind. We'll get to that later. 663 00:48:31,704 --> 00:48:33,060 Fruit. 664 00:48:33,061 --> 00:48:34,208 Fruit. 665 00:48:34,625 --> 00:48:36,397 Fruit. 666 00:48:40,777 --> 00:48:42,549 Prune. 667 00:48:43,175 --> 00:48:45,052 Prune. 668 00:48:45,470 --> 00:48:47,033 Well, hmm... 669 00:48:48,077 --> 00:48:49,953 Prune. 670 00:48:50,788 --> 00:48:54,332 Prune. That's better, but uh... 671 00:48:54,333 --> 00:48:57,043 Pruuuune, 672 00:48:57,671 --> 00:48:59,547 Pruuuune... Katan! 673 00:49:00,173 --> 00:49:01,424 Katan! 674 00:49:03,301 --> 00:49:06,323 You big silly ox! Here, catch. 675 00:49:06,324 --> 00:49:08,409 Now how long can a man stand this? 676 00:49:08,410 --> 00:49:12,445 In three months I'll be a nervous wreck. What does he think he is, the Iron Curtain? 677 00:49:12,446 --> 00:49:14,427 He is until you're married. 678 00:49:14,428 --> 00:49:17,867 You tell him we're in America now. There are certain customs that... 679 00:49:17,973 --> 00:49:21,621 What were you saying? Uh, what was I saying? What, what? 680 00:49:21,622 --> 00:49:23,290 Something about customs. 681 00:49:23,291 --> 00:49:25,585 Oh, oh! 682 00:49:25,586 --> 00:49:28,609 Well, there are certain customs that are sacred. 683 00:49:28,610 --> 00:49:31,424 And I'm not the man to violate them. I should say not. 684 00:49:31,426 --> 00:49:35,178 If they want to separate their boys and girls, then I say separate them. 685 00:49:35,179 --> 00:49:37,785 What are three months? Why, they go by like that. 686 00:49:37,786 --> 00:49:41,123 Clem! Do you know the mark of a mature man? 687 00:49:41,124 --> 00:49:44,146 Patience. The ability to wait for what he wants. 688 00:49:44,147 --> 00:49:46,441 That is the key to the situation. 689 00:49:47,067 --> 00:49:48,839 Well, I think I'll be running along. 690 00:49:48,840 --> 00:49:51,207 Give everybody a chance to get a good night's sleep. 691 00:49:51,208 --> 00:49:54,647 I think that's a very good idea. Yes, would you do me a favor? 692 00:49:54,648 --> 00:49:59,861 Would you please tell Tarji that I'll see her very soon. 693 00:50:03,719 --> 00:50:06,116 She says her heart will be unable to wait. 694 00:50:16,333 --> 00:50:18,939 May I drop you at your house? 695 00:50:18,940 --> 00:50:20,816 No, thanks. I think I'll get a cab. 696 00:50:20,817 --> 00:50:22,798 Well, good night all. 697 00:51:26,179 --> 00:51:27,743 Darling. 698 00:51:27,744 --> 00:51:29,725 Darling, I'm back. 699 00:51:30,664 --> 00:51:33,271 Oh, I wish I could speak with you in your language. 700 00:51:33,272 --> 00:51:35,148 There's so much I want to tell you. 701 00:51:35,149 --> 00:51:38,589 But all you need to know now is that I love you. 702 00:51:40,675 --> 00:51:45,166 It won't be easy to be patient but I want you to know that I'll wait as long as necessary. 703 00:51:45,168 --> 00:51:47,461 And that I'll want you more each day. 704 00:51:47,462 --> 00:51:50,693 Darling, it seems I've waited all my life for you. 705 00:51:50,694 --> 00:51:53,300 And in just a little while we... 706 00:51:54,344 --> 00:51:56,325 And in just a little while... 707 00:52:02,268 --> 00:52:04,665 Badabani. Katan, katan! 708 00:52:05,291 --> 00:52:07,167 Shhh! You'll wake everyone up! 709 00:52:11,651 --> 00:52:12,693 Mr. Reade! 710 00:52:12,694 --> 00:52:15,613 I'm certainly not going to stay in such a noisy hotel. 711 00:52:39,903 --> 00:52:41,988 You may go in now, Mr. Reade. 712 00:52:49,181 --> 00:52:52,986 With our deepest regrets and sincere assurance to your excellency 713 00:52:52,987 --> 00:52:58,303 that there will not be a repetition of last night's er... Last night's unfortunate incident. 714 00:52:58,930 --> 00:53:01,223 Good. How does the whole thing sound? 715 00:53:01,224 --> 00:53:03,727 Fine, I'll send it by special cable. 716 00:53:03,728 --> 00:53:05,708 Good morning, Romeo. Yes, yes, yes... 717 00:53:05,710 --> 00:53:08,561 You sent for me? Yes, sit down, Reade. 718 00:53:08,562 --> 00:53:10,751 Now you look here. I'm a citizen... 719 00:53:10,752 --> 00:53:13,880 And there are a few things that I've got to make clear to you, citizen. 720 00:53:13,881 --> 00:53:17,634 The State Department has enough troubles without worrying about your love life. 721 00:53:17,635 --> 00:53:20,028 As far as I'm concerned you can have a harem. 722 00:53:20,029 --> 00:53:23,781 But when your irresponsible actions jeopardize the functions of this Office 723 00:53:23,782 --> 00:53:25,972 then I'm going to crack down. 724 00:53:25,973 --> 00:53:28,367 You were warned about this sort of thing, Reade. 725 00:53:28,368 --> 00:53:30,453 You're making a mountain out of a mole hill. 726 00:53:30,454 --> 00:53:33,373 And you were told to keep away from that mole hill until after you were married. 727 00:53:33,374 --> 00:53:36,397 Tarji is my fiancée. If I want to kiss her, what do you expect me to do? 728 00:53:36,398 --> 00:53:38,233 Telephone the Secretary of State? 729 00:53:38,234 --> 00:53:42,300 Now look, Reade. I don't care to have the State Department put in the position of playing Peeping Tom. 730 00:53:42,301 --> 00:53:45,845 But for the next three months you're going to behave like Whistler's Mother. 731 00:53:45,846 --> 00:53:49,703 You stick to protocol and we will not have any more trouble. 732 00:53:49,704 --> 00:53:53,978 Whistler's Mother? Just remember what I told you. Don't get too friendly. 733 00:53:53,979 --> 00:53:56,481 Thank you. I'll remember. Good! 734 00:53:56,482 --> 00:53:58,879 You forgot to give me the key. I haven't any... 735 00:53:59,089 --> 00:54:00,236 key. 736 00:54:00,341 --> 00:54:02,738 I beg your pardon. 737 00:54:02,948 --> 00:54:05,241 I'll show myself out. 738 00:54:07,223 --> 00:54:09,725 Did you explain the facts of life to him? 739 00:54:09,726 --> 00:54:13,297 He knows them. That's our problem. Now that he understands, maybe... 740 00:54:13,299 --> 00:54:15,675 My dear Effie, you know all about countries, 741 00:54:15,676 --> 00:54:18,490 but there are a few things you've got to learn about men. 742 00:54:18,491 --> 00:54:21,932 You are moving in with the princess tonight. 743 00:54:24,435 --> 00:54:26,207 Oh, Mr. Reade. 744 00:54:26,208 --> 00:54:28,814 Good evening. I've been waiting to talk to you. 745 00:54:28,815 --> 00:54:31,317 Really? Anything wrong? Yes. 746 00:54:31,318 --> 00:54:33,715 It's about that bearded gentleman. 747 00:54:33,716 --> 00:54:35,697 You mean our friend the skyscraper. 748 00:54:35,698 --> 00:54:38,408 He's been trying to buy our chambermaids. 749 00:54:39,661 --> 00:54:43,518 He has? Yes, he's been offering them physicians in the Khan's harem. 750 00:54:43,519 --> 00:54:45,707 I hope he hasn't offended them. 751 00:54:45,708 --> 00:54:48,940 Offended them? Six of the girls have already accepted. 752 00:54:49,984 --> 00:54:52,694 Well, I'll speak to Miss Effington about that. 753 00:55:03,328 --> 00:55:05,204 Good evening, Tarji. 754 00:55:07,498 --> 00:55:09,583 Oh, she shouldn't do that. 755 00:55:09,584 --> 00:55:11,148 You're telling me. 756 00:55:11,149 --> 00:55:14,381 Oh, yes, it's the lady from the translation bureau. 757 00:55:14,382 --> 00:55:16,883 Why don't you run along and see a French movie or something? 758 00:55:16,884 --> 00:55:21,368 This is better than a French movie. There's a good chance I may not need you anymore. 759 00:55:32,627 --> 00:55:33,773 What's the matter, what... 760 00:55:33,774 --> 00:55:35,963 What are you trying to say? 761 00:55:35,964 --> 00:55:37,632 "Nonmoki"... you know... 762 00:55:39,718 --> 00:55:41,907 Oh, you mean "Monkomi Bukistani sabeh" 763 00:55:43,889 --> 00:55:45,139 Here, Katan, kattatch. 764 00:55:45,767 --> 00:55:48,164 That fellow catches everything, except pneumonia. 765 00:55:48,165 --> 00:55:50,979 Now that you're here you might as well make yourself useful. 766 00:55:51,814 --> 00:55:55,984 Tell Tarji that she looks enchanting tonight. And don't spare the adjectives. 767 00:56:00,572 --> 00:56:02,866 Yeah... here we go again. 768 00:56:07,245 --> 00:56:09,121 This is the life. 769 00:56:09,331 --> 00:56:12,562 You'd have been a smash in the Middle Ages. 770 00:56:12,563 --> 00:56:14,439 Yes, yes, yes. 771 00:56:16,421 --> 00:56:20,903 Tell Tarji I've been longing to see her all day. 772 00:56:20,904 --> 00:56:23,198 And put a little feeling into it. 773 00:56:31,122 --> 00:56:32,477 What did she say? 774 00:56:32,478 --> 00:56:36,126 She said there is no moon until you walk into her presence. 775 00:56:36,127 --> 00:56:38,837 Oh, isn't that nice. 776 00:56:38,838 --> 00:56:41,757 Is there any answer, Moon Man? 777 00:58:00,463 --> 00:58:02,651 Tarji, now that we're alone... 778 00:58:02,652 --> 00:58:05,675 I want you to know how sorry I am about the key last night. 779 00:58:05,676 --> 00:58:07,866 Key? Yes, dear, the key. 780 00:58:07,867 --> 00:58:11,724 You see, I'm afraid it was one of those unfortunate things... 781 00:58:11,725 --> 00:58:12,976 Key. 782 00:58:13,498 --> 00:58:15,687 No, no, darling... 783 00:58:15,688 --> 00:58:18,190 you don't understand. You keep this. 784 00:58:18,712 --> 00:58:19,963 See? 785 00:58:22,049 --> 00:58:24,968 No, I can't take the key. 786 00:58:24,969 --> 00:58:29,034 Key. Tarji, you mustn't do this. 787 00:58:30,495 --> 00:58:32,996 Clem. I'd love to, but we need oil. 788 00:58:32,997 --> 00:58:36,438 I mean, we'll have plenty of time to be together. 789 00:58:36,439 --> 00:58:39,566 Right now, a little thing like a key seems important... Key. 790 00:58:39,567 --> 00:58:42,174 But, but... 791 00:58:42,175 --> 00:58:47,282 Oh, Tarji... I'm sorry about the interruption. 792 00:58:47,283 --> 00:58:51,036 One of the dancing girls discovered the telephone and she won't get off it. 793 00:58:51,037 --> 00:58:53,538 She probably thinks she's an American woman. 794 00:58:53,539 --> 00:58:55,833 Shall I translate that for Tarji? 795 00:58:55,834 --> 00:58:58,858 No, no, let's wait for something funnier. 796 00:59:01,569 --> 00:59:04,769 Well, it's been a hard day... You're not going already? 797 00:59:04,770 --> 00:59:07,741 Do you mind? MacBride neglected to tell me my bedtime... 798 00:59:07,742 --> 00:59:10,661 but I'm sure the State Department won't object if I retire early. 799 00:59:10,662 --> 00:59:13,789 May I drop you? No, thanks, I'm going to stick around for a while. 800 00:59:13,790 --> 00:59:20,374 Tell Tarji that until I see her again the birds will have no song. 801 00:59:20,375 --> 00:59:22,298 Oh, brother. Now, look! 802 00:59:22,299 --> 00:59:24,598 All right, all right, the birds will have no song. 803 00:59:33,690 --> 00:59:35,885 Well, good night. 804 00:59:37,139 --> 00:59:39,020 Oh, Moon Man... 805 00:59:39,962 --> 00:59:42,783 Hm? You forgot your shoes. 806 01:00:39,319 --> 01:00:40,573 Darling. 807 01:00:40,574 --> 01:00:42,977 Darling, I'm back, I'm back! 808 01:00:42,978 --> 01:00:46,008 You see, nothing can ever keep us apart. 809 01:00:46,324 --> 01:00:50,503 Not the State Department, nor protocol, nor Effie. 810 01:00:50,504 --> 01:00:52,281 Especially Effie. 811 01:00:52,282 --> 01:00:57,402 We will be rid of them soon and your little moon man will be all yours. 812 01:00:57,403 --> 01:01:00,538 Oh, it seems I've waited all my life for you. 813 01:01:00,539 --> 01:01:03,675 I never loved anyone before I met you, dear. 814 01:01:04,824 --> 01:01:07,750 I'm afraid I must go now so there won't be any trouble. 815 01:01:07,751 --> 01:01:10,677 But just one kiss before I leave... 816 01:01:13,396 --> 01:01:16,008 Oh, there you are! I've been looking everywhere for you. 817 01:01:28,967 --> 01:01:30,639 I know, I can go in now. 818 01:01:39,000 --> 01:01:41,718 Oh, you're not MacBride, he's taller. Where's he? 819 01:01:41,719 --> 01:01:44,435 On the phone trying to explain you to Washington. 820 01:01:44,436 --> 01:01:48,407 I know you won't believe this, but I only went back there to give her a good night kiss. 821 01:01:48,408 --> 01:01:51,021 I didn't expect to start a riot. Look at that? 822 01:01:51,127 --> 01:01:52,903 Where'd you get the key? 823 01:01:54,054 --> 01:01:55,725 I found it. 824 01:01:55,726 --> 01:01:58,548 At least you're a chivalrous liar. 825 01:01:58,549 --> 01:02:01,788 Tarji told me she gave you the key. She thought you were asking for it. 826 01:02:01,789 --> 01:02:03,670 I was asking for it, all right. 827 01:02:03,671 --> 01:02:06,074 I wish I could explain Tarji to you, Clem. 828 01:02:06,075 --> 01:02:09,943 Her only concern is to please you. That's the way she was brought up. 829 01:02:09,944 --> 01:02:12,242 Any whim of yours is law to her. 830 01:02:12,243 --> 01:02:15,274 That's a terrible power to hold over anybody. 831 01:02:15,275 --> 01:02:18,515 No one will ever hold that power over you, will they, Effie? 832 01:02:18,516 --> 01:02:20,710 We're not discussing me. 833 01:02:20,711 --> 01:02:23,950 Oh, well, citizen. Hi. 834 01:02:23,951 --> 01:02:25,624 You're becoming quite a problem. 835 01:02:25,625 --> 01:02:29,282 Oh, not really, I'm just a normal, high-spirited American boy. 836 01:02:29,283 --> 01:02:32,314 We're going to see if we can control those high spirits. 837 01:02:32,315 --> 01:02:36,704 I don't know why I have to feel like Benedict Arnold every time I want to kiss the girl I'm going to marry. 838 01:02:36,705 --> 01:02:39,839 The American people have stood for inflation and high taxes 839 01:02:39,840 --> 01:02:43,707 but let Washington try to control everything and you'll have a revolution. 840 01:02:43,708 --> 01:02:45,484 Well, I'll remember. 841 01:02:45,485 --> 01:02:49,561 Miss Effington tells me that you're not entirely to blame for last night. 842 01:02:49,562 --> 01:02:50,921 She did? 843 01:02:50,922 --> 01:02:54,684 She came up with a very excellent suggestion. We've just cabled to Bukistan... 844 01:02:54,685 --> 01:02:58,655 for permission to have the wedding right away. Well, now we're getting somewhere. 845 01:02:58,656 --> 01:03:01,478 I thought it would serve the best interests of everyone. 846 01:03:01,479 --> 01:03:02,733 I never doubted it. 847 01:03:02,734 --> 01:03:06,747 Now, there's to be a reception for Tarji tonight at the Bukistanian Consulate. 848 01:03:06,748 --> 01:03:10,364 You're welcome to invite your friends. Oh, really, you're too kind. 849 01:03:10,365 --> 01:03:15,098 Technically you'll be on Bukistanian soil this evening so you'll be expected to behave accordingly. 850 01:03:15,099 --> 01:03:19,175 You can always count on me. I'll be there to explain their customs to you. 851 01:03:19,176 --> 01:03:21,266 I had a feeling you'd be there. 852 01:03:21,267 --> 01:03:22,939 Have you had a chance to look at that? 853 01:03:22,940 --> 01:03:24,926 Well, I'll see you at the party tonight, is that right? 854 01:03:24,927 --> 01:03:27,957 We'll need their approval on this. We'll meet over there, huh? 855 01:03:27,958 --> 01:03:31,615 This pertains to Raffidat. Yeah, well, Raffidat. 856 01:03:36,215 --> 01:03:38,430 Where is she? You'll meet her. 857 01:03:38,431 --> 01:03:41,670 Here, put my gloves in your pocket. But, darling, I'm already carrying your compact. 858 01:03:41,671 --> 01:03:43,239 Do as I tell you. 859 01:03:44,181 --> 01:03:45,435 There she is. 860 01:03:49,094 --> 01:03:51,183 Good evening, Clem. Hello, Eff. 861 01:03:51,184 --> 01:03:52,648 Good evening, Tarji. 862 01:03:52,649 --> 01:03:56,096 Hey, did you see that? I certainly did. 863 01:03:56,933 --> 01:03:59,023 Tell her that she looks like a goddess. 864 01:04:02,160 --> 01:04:04,459 Why don't you say those things to me? 865 01:04:05,610 --> 01:04:08,326 I think you know everyone here. Would you introduce them, please? 866 01:04:22,539 --> 01:04:24,734 Oh, thank heavens, I'm so thirsty I could die. 867 01:04:24,735 --> 01:04:28,706 Don't! You mustn't touch that. The drinks are just for the men. 868 01:04:28,707 --> 01:04:30,797 I'm afraid I don't understand. 869 01:04:30,798 --> 01:04:32,993 I explained it to Clem this afternoon. 870 01:04:32,994 --> 01:04:38,404 This is the Bukistanian Consulate and there are certain strict customs which we are expected to observe. 871 01:04:38,405 --> 01:04:40,077 Well, I never! 872 01:04:41,959 --> 01:04:43,214 Thank you, Tarji. 873 01:04:43,215 --> 01:04:45,409 Now, gentlemen, help yourselves. 874 01:04:46,559 --> 01:04:48,545 Well, very nice, thank you. 875 01:04:48,546 --> 01:04:51,159 Well, to the ladies. 876 01:04:51,160 --> 01:04:53,458 I never heard of such a thing. 877 01:04:53,459 --> 01:04:57,013 When in Rome, Jean... Don't you dare enjoy that. 878 01:04:57,954 --> 01:04:59,304 No, darling. 879 01:04:59,305 --> 01:05:02,127 What else can't the Bukistanian women do? 880 01:05:02,128 --> 01:05:04,636 Oh, they can do everything. And do it better. 881 01:05:04,637 --> 01:05:06,413 How do you know? Uh... 882 01:05:13,102 --> 01:05:14,670 Thank you, Tarji. 883 01:05:24,912 --> 01:05:27,524 That means dinner is served. 884 01:05:27,525 --> 01:05:29,511 Good, I'm starved. Wait! 885 01:05:29,512 --> 01:05:33,483 Would you walk three paces behind your husbands, please? 886 01:05:33,484 --> 01:05:36,619 Well, these fellows really live, eh? 887 01:05:44,457 --> 01:05:47,488 I'm sorry. This table is for the men. 888 01:05:47,489 --> 01:05:49,892 Do you mean to say I can't eat with my husband? 889 01:05:49,893 --> 01:05:53,760 In Bukistan the women do not eat with the men. They eat separately at their own table. 890 01:05:53,761 --> 01:05:55,641 The women will eat over there. 891 01:06:00,868 --> 01:06:02,958 How far did you say it is to Bukistan? 892 01:06:02,959 --> 01:06:06,386 Clem, I've never seen anything like Tarji. I thought you were exaggerating. 893 01:06:06,387 --> 01:06:08,373 She's incredible. 894 01:06:08,374 --> 01:06:10,673 If I ever treated May that way, she'd shoot me. 895 01:06:10,674 --> 01:06:13,809 Clem, how did you train her to light your cigarette? 896 01:06:13,810 --> 01:06:16,736 I didn't train her. She's not a trick dog. 897 01:06:16,737 --> 01:06:19,663 All she cares about is whether I'm happy. It's a natural instinct. 898 01:06:19,664 --> 01:06:22,903 Some instinct. Tell us about some of her other instincts. 899 01:06:22,904 --> 01:06:24,890 You haven't seen anything yet. 900 01:06:24,891 --> 01:06:29,165 I can't wait. Hey, delicious, what is it? 901 01:06:29,166 --> 01:06:30,943 Goat meat. 902 01:06:39,722 --> 01:06:42,752 Oh, dear. You know, I'm getting tired of all this. 903 01:06:42,753 --> 01:06:45,575 All these crowds all the time. Nothing but people. 904 01:06:45,576 --> 01:06:47,875 What exactly did you have in mind? 905 01:06:47,876 --> 01:06:49,547 Anything. 906 01:06:49,548 --> 01:06:53,415 I'd just like to be alone with Tarji sometime. Just alone with her. 907 01:06:53,416 --> 01:06:55,924 We could go walking somewhere. 908 01:06:56,448 --> 01:07:01,255 We might even go walking in the park. If you're planning on disappearing with her, forget it. 909 01:07:01,256 --> 01:07:02,301 Effie! 910 01:07:02,302 --> 01:07:05,959 When you're out with Tarji there are certain protocol that must be observed. 911 01:07:05,960 --> 01:07:08,259 Of course. And we will observe it. 912 01:07:08,260 --> 01:07:10,246 Together. Ughh. 913 01:07:10,247 --> 01:07:13,173 Tomorrow we can go for a nice walk in the park. 914 01:07:13,174 --> 01:07:15,995 Now, lie down, Bonzo. It's feeding time. 915 01:08:59,659 --> 01:09:03,631 Oh, for heaven's sakes. Will you tell her she's in America now? She can't go on like this. 916 01:09:03,632 --> 01:09:08,010 But this is what you wanted, isn't it? Certainly not. She's like Brutus. 917 01:09:08,011 --> 01:09:11,877 Darling, you eat with me. 918 01:09:11,878 --> 01:09:14,700 We eat together. 919 01:09:14,701 --> 01:09:17,523 Ashtray? Oh... 920 01:09:17,524 --> 01:09:19,091 Explain it to her, will you? 921 01:09:19,092 --> 01:09:22,959 It's going to be pretty difficult. I'm doing 3000 years of history, but I'll try. 922 01:09:22,960 --> 01:09:25,777 Just tell her that now... now... 923 01:09:28,390 --> 01:09:30,167 She adores me. 924 01:09:33,407 --> 01:09:36,856 Good morning, sir, or madam, 925 01:09:36,857 --> 01:09:39,992 or a small child... 926 01:09:39,993 --> 01:09:45,113 ...as the case may be. As the case may be. That's very good, Tarji. Go on. 927 01:09:45,114 --> 01:09:53,475 In the morning I have breakfast with my brother... 928 01:09:53,476 --> 01:09:56,088 John. Hm-hmm. 929 01:09:57,134 --> 01:09:59,120 Why Clem angry? 930 01:09:59,121 --> 01:10:04,868 Angry? Yes, he not do like me anymore. 931 01:10:04,869 --> 01:10:08,944 Ah, it isn't that, Tarji. In America it's different. 932 01:10:08,945 --> 01:10:12,081 Women walk with their husbands and eat with them. 933 01:10:12,082 --> 01:10:18,561 American women are proud. They fought for their freedom and they've become a part of history. 934 01:10:19,072 --> 01:10:22,951 Women like Harriet Beecher Stowe and Amelia Bloomer. 935 01:10:22,952 --> 01:10:26,922 Bloomer? Yes, Bloomer. 936 01:10:27,969 --> 01:10:29,432 Bloomer. 937 01:10:30,896 --> 01:10:32,777 Tell me, Bloomer. 938 01:10:32,778 --> 01:10:34,747 Well... 939 01:10:47,811 --> 01:10:53,349 Clara Barton started American Red Cross. Yes... Now what has that to do with any... 940 01:10:53,350 --> 01:10:54,918 Good night. 941 01:10:57,636 --> 01:10:59,830 Badabani. 942 01:11:16,342 --> 01:11:18,014 It's been quite an evening. 943 01:11:18,956 --> 01:11:21,568 Wee! Wee! 944 01:11:21,569 --> 01:11:24,391 Darling, fetch me a drink. 945 01:11:24,392 --> 01:11:28,467 No ice, a twitch of lemon and easy on the water. 946 01:11:28,573 --> 01:11:30,454 No, no, you've had enough. 947 01:11:30,455 --> 01:11:32,545 Put her to bed. I'll see her tomorrow. 948 01:11:38,921 --> 01:11:41,115 Oh, my goodness. She's high as a kite. 949 01:11:41,116 --> 01:11:43,937 Flown by Benjamin Franklin, a man. 950 01:11:44,671 --> 01:11:46,969 Good night, Mrs. Frankenstein. 951 01:12:22,814 --> 01:12:24,067 For me? 952 01:12:35,354 --> 01:12:36,713 Thank you. 953 01:12:39,431 --> 01:12:41,730 Hey, you! That's okay, I'll take care of her. 954 01:12:41,731 --> 01:12:43,194 Hey, wait a minute. 955 01:12:43,612 --> 01:12:45,598 You forgot to pay for your drink back there. 956 01:12:45,599 --> 01:12:48,316 Pay? Sure, you don't get anything for nothing, you know. 957 01:12:48,317 --> 01:12:50,093 But that's all right. I took care of it myself. 958 01:12:50,094 --> 01:12:53,126 You ate very friendlike. 959 01:12:53,127 --> 01:12:56,680 I was hoping you'd look at it that way. I wouldn't want you to think I was one of those fresh guys. 960 01:12:56,681 --> 01:12:59,607 Fresh? What is fresh? 961 01:12:59,608 --> 01:13:01,593 That's what I always say. What is fresh? 962 01:13:01,280 --> 01:13:04,415 What's the matter whether you introduce yourself or somebody else does it for you. 963 01:13:04,521 --> 01:13:07,969 My name's George Seegley. What's yours? Tarji. 964 01:13:07,970 --> 01:13:11,628 You live around here, honey? I live in big hotel. 965 01:13:11,629 --> 01:13:12,674 Oh. 966 01:13:13,302 --> 01:13:16,437 See? You certainly do. 967 01:13:16,438 --> 01:13:18,319 Are you free tonight? 968 01:13:18,320 --> 01:13:21,873 Of course. I am free woman all the time. 969 01:13:41,624 --> 01:13:43,715 What do you mean you told her she could go out? 970 01:13:43,716 --> 01:13:47,060 I don't like the idea of her roaming around the streets all by herself. 971 01:13:47,061 --> 01:13:50,509 She just went for a little walk. Now, what could possibly happen? 972 01:13:50,510 --> 01:13:53,541 She's not a child, Clem. She can take care of herself. 973 01:13:53,542 --> 01:13:57,168 I don't like it. She's changed. And it's all your fault. 974 01:13:57,169 --> 01:13:58,841 It's time someone freed her. 975 01:13:58,842 --> 01:14:01,559 Oh, look, Pygmalion. Pygmalion was a man. 976 01:14:01,560 --> 01:14:03,127 Don't tempt me. 977 01:14:03,128 --> 01:14:06,994 Oh, don't you understand, Clem? She's like a kid with a new television set. 978 01:14:06,996 --> 01:14:09,190 She's learned a new word, freedom. 979 01:14:09,191 --> 01:14:11,908 And now she's just fiddling with all the knobs. 980 01:14:11,909 --> 01:14:15,462 After you're married she'll settle down and be everything you want her to be. 981 01:14:15,463 --> 01:14:18,598 After we're married? By that time I'll be in a wheelchair. 982 01:14:18,599 --> 01:14:20,899 Have you heard from the Khan about our wedding yet? 983 01:14:20,900 --> 01:14:23,512 We've been notified to expect an answer today. 984 01:14:23,513 --> 01:14:28,424 And while we're at it I think there are one or two things I'd better explain to you about the wedding ceremony. 985 01:14:28,425 --> 01:14:30,411 And what happens afterwards. 986 01:14:30,412 --> 01:14:32,815 Isn't anything sacred? 987 01:14:32,816 --> 01:14:35,115 Everything. That's what I want to talk to you about. 988 01:14:35,116 --> 01:14:39,505 Evelyn, I'll have to cancel my 3 o'clock appointment. And tell Gregorovitch I won't need him. 989 01:14:39,506 --> 01:14:41,910 Who's Gregorovitch? He's a spy. 990 01:14:41,911 --> 01:14:44,837 Oh! Now, let's begin at the beginning. 991 01:14:44,838 --> 01:14:48,391 The wedding ceremony itself lasts for three days. 992 01:14:48,392 --> 01:14:51,423 And it's called the "huffi". I don't care what it's called. 993 01:14:51,424 --> 01:14:53,095 And then what happens? 994 01:14:53,096 --> 01:14:57,381 Well, the ceremony consists of feasting, dancing and incantations. 995 01:14:57,382 --> 01:15:01,353 Since Tarji is a princess, the honeymoon will last eight weeks. 996 01:15:01,354 --> 01:15:04,385 It's called the "broukha". 997 01:15:04,386 --> 01:15:06,371 Don't wear bow ties. 998 01:15:06,372 --> 01:15:10,343 Now, during the "broukha"... Wait a minute... what's that? What did you say? 999 01:15:10,344 --> 01:15:14,420 I said during the broukha... No, about the bow ties. 1000 01:15:14,421 --> 01:15:16,089 Oh, don't wear them. 1001 01:15:16,090 --> 01:15:20,262 You mean to say there's some kind of Bukistanian law about bow ties? 1002 01:15:20,263 --> 01:15:22,975 No, it's just that you don't look very good in them, that's all. 1003 01:15:22,976 --> 01:15:25,791 Now, during the broukha... Whoa, wait a minute... 1004 01:15:25,793 --> 01:15:29,234 You always said you liked me in bow ties. 1005 01:15:29,235 --> 01:15:31,529 You always wore them what could I say? 1006 01:15:31,530 --> 01:15:35,702 Well, that's a fine thing. May I explain the broukha? 1007 01:15:35,703 --> 01:15:38,310 Never mind the broukha. What else? 1008 01:15:38,311 --> 01:15:41,158 What else what? What else didn't you like about me? 1009 01:15:41,159 --> 01:15:45,467 I think it's rather pointless to reminisce about our likes and dislikes when we were engaged. 1010 01:15:45,468 --> 01:15:47,132 No, I'd like to hear it. 1011 01:15:47,134 --> 01:15:49,533 Oh, it's nothing important, just little things. 1012 01:15:49,534 --> 01:15:51,724 Like your salad dressing. 1013 01:15:53,081 --> 01:15:55,688 Why, you loved my salad dressing. 1014 01:15:55,689 --> 01:15:57,149 Well, didn't you? 1015 01:15:57,150 --> 01:16:02,573 If every woman told the man she's going to marry what she really thinks, this would be a nation of old maids. 1016 01:16:03,617 --> 01:16:06,432 I wouldn't mind if your criticism was justified. 1017 01:16:06,433 --> 01:16:09,250 Perhaps I should have told you about your hats. 1018 01:16:09,667 --> 01:16:13,819 It so happens that my salad dressing... What about my hats? 1019 01:16:13,820 --> 01:16:16,009 Nothing. It happens that my salad dressing... 1020 01:16:16,010 --> 01:16:17,992 What about my hats? 1021 01:16:17,993 --> 01:16:21,508 Well, if you really want to know, they're the most ridiculous hats I've ever seen. 1022 01:16:21,509 --> 01:16:25,159 They all look like crackerjack prizes. But did I complain? No... 1023 01:16:25,160 --> 01:16:28,601 You used to compliment me on my hats. Isn't that what you wanted me to do? 1024 01:16:28,602 --> 01:16:30,688 Not if it wasn't sincere. 1025 01:16:30,689 --> 01:16:33,192 We shouldn't even discuss it now. 1026 01:16:33,193 --> 01:16:36,113 It seems to me we ought to get back to the broukha. 1027 01:16:36,114 --> 01:16:38,304 What else? What else what? 1028 01:16:38,305 --> 01:16:42,893 Since my hats were so ridiculous I'm sure there were other things you found equally ridiculous. 1029 01:16:42,894 --> 01:16:45,815 All right, now that you're asking, your perfume. 1030 01:16:45,816 --> 01:16:50,196 It happens to be very good perfume. What do you call it? Protocol Number 5? 1031 01:16:50,197 --> 01:16:54,160 How dare you? You always used to ask me to put it on. 1032 01:16:54,161 --> 01:16:56,247 What was I going to do? Ask you to take it off? 1033 01:16:56,561 --> 01:16:58,334 What else? 1034 01:16:58,335 --> 01:17:01,777 Your lipstick. I always got smeared. 1035 01:17:01,778 --> 01:17:03,863 If you knew how to kiss. 1036 01:17:05,116 --> 01:17:07,201 Now wait a minute! 1037 01:17:07,202 --> 01:17:10,853 The first time I kissed you you told me it was like an earthquake. 1038 01:17:10,854 --> 01:17:15,651 Did I? Oh, I see, It was like my salad dressing. 1039 01:17:15,652 --> 01:17:18,050 It was pleasant. Hm... pleasant. 1040 01:17:19,303 --> 01:17:20,868 Let's see. 1041 01:17:30,775 --> 01:17:34,217 No earthquake. Hm... forget I did it. 1042 01:17:34,218 --> 01:17:35,782 That won't be difficult. 1043 01:17:35,784 --> 01:17:39,330 Hmm... give my regards to Gregorovitch. 1044 01:17:45,066 --> 01:17:47,987 Mr. MacBride has asked me to give you this. It's just arrived. 1045 01:17:49,969 --> 01:17:54,141 The Khan has agreed to hold the wedding next week when we sign the oil agreement. 1046 01:17:54,976 --> 01:17:56,227 Thanks, Pat. 1047 01:18:05,615 --> 01:18:09,890 Evelyn, get out Givney's report for me and have Ben call me on Monday. 1048 01:18:09,891 --> 01:18:12,811 Then get me Francis Gordon in Washington... 1049 01:18:19,487 --> 01:18:21,051 Earthquake! It's an... 1050 01:18:28,039 --> 01:18:29,729 Oh, no! 1051 01:18:36,509 --> 01:18:38,166 Did you feel s shaking? 1052 01:18:38,283 --> 01:18:42,351 No, sir. Maybe it's a vibration from the service elevator. It gets pretty strong sometimes. 1053 01:18:42,664 --> 01:18:44,228 Oh... 1054 01:18:50,695 --> 01:18:51,843 Well... 1055 01:18:55,702 --> 01:18:57,162 Thank you. 1056 01:18:57,163 --> 01:18:59,249 Would you like some more ice? 1057 01:18:59,250 --> 01:19:02,379 Oh, no, don't trouble. It's no trouble at all. 1058 01:19:05,822 --> 01:19:09,368 Well, I think I'll recite a little poetry tonight. 1059 01:19:09,369 --> 01:19:12,393 What will it be? Anything that pleases you. 1060 01:19:13,332 --> 01:19:15,939 How about Keats? He's always good. 1061 01:19:19,069 --> 01:19:21,990 A thing of beauty is a joy forever. 1062 01:19:21,991 --> 01:19:25,097 Its loveliness increases... 1063 01:19:26,245 --> 01:19:28,748 It's not very romantic, is it? I like it. 1064 01:19:30,313 --> 01:19:34,276 I learned new thing today. That's fine! Tell Clem. 1065 01:19:34,278 --> 01:19:36,989 I open charges account. 1066 01:19:37,825 --> 01:19:40,431 I go in many stores. They are very nice. 1067 01:19:40,433 --> 01:19:43,770 Macy, Gimble, Sak. 1068 01:19:43,771 --> 01:19:46,691 One store much fun. Many games. 1069 01:19:46,692 --> 01:19:48,569 Games? Yes. 1070 01:19:48,570 --> 01:19:53,368 You put money in and you win sandwich, soup, coffee. 1071 01:19:53,369 --> 01:19:55,142 I win all time. 1072 01:19:55,143 --> 01:19:57,843 That's the automat. Automat. 1073 01:19:57,844 --> 01:19:58,887 Yes... 1074 01:19:59,097 --> 01:20:00,870 Doorbell. I go. 1075 01:20:05,459 --> 01:20:08,380 Hiya, honey! I bet you thought I wasn't gonna make it, didn't you? 1076 01:20:08,381 --> 01:20:09,940 Hello, George. Come in. 1077 01:20:10,984 --> 01:20:14,530 Oh, a double date. I'm mighty glad to meet you. My name is George Seegley. 1078 01:20:14,531 --> 01:20:17,034 Really? George my friend. Very fresh. 1079 01:20:17,035 --> 01:20:19,538 Is that so? I think there must be some mistake. 1080 01:20:20,477 --> 01:20:21,520 I'll get it. 1081 01:20:21,521 --> 01:20:24,129 Oh, man, this is crazy! 1082 01:20:25,277 --> 01:20:27,363 I'll get to you later. Where's the doll? 1083 01:20:28,928 --> 01:20:30,179 Doll! 1084 01:20:30,806 --> 01:20:32,579 Who is he? Louis. 1085 01:20:32,580 --> 01:20:34,353 I happen to have a date with this young lady. 1086 01:20:34,354 --> 01:20:38,098 Yeah, well so do I. Wait a minute. Nobody has a date with this lady. 1087 01:20:38,099 --> 01:20:39,611 I have a date with this lady. 1088 01:20:39,612 --> 01:20:42,428 This dame does the land office business. Where did you meet her? 1089 01:20:42,429 --> 01:20:45,140 If it's any of your concern, I met her in Bukistan. 1090 01:20:45,141 --> 01:20:47,853 Tarji, I think you should explain things to these gentlemen. 1091 01:20:47,854 --> 01:20:50,148 Now why don't you just run along, huh, fellows? 1092 01:20:50,149 --> 01:20:52,235 Look, bud, why don't you go out and get a girl of your own? 1093 01:20:52,236 --> 01:20:54,009 Yeah, and that goes for you, too. 1094 01:20:54,010 --> 01:20:56,304 Go away! Who do you think you're cutting in on? 1095 01:20:56,305 --> 01:20:58,600 Tarji! Dicky! 1096 01:20:58,601 --> 01:21:00,687 Get your coat, honey. We're going dancing. 1097 01:21:00,688 --> 01:21:04,130 Who's he? He promised to teach Tarji jitterbug. 1098 01:21:04,131 --> 01:21:07,155 What am I supposed to do? Why don't you join the marines? 1099 01:21:07,156 --> 01:21:10,285 Sorry, I must have the wrong... Tarji! 1100 01:21:10,286 --> 01:21:12,684 Scotty! What is this, a convention? 1101 01:21:12,685 --> 01:21:14,562 Hey, you don't have any shoes on. 1102 01:21:14,563 --> 01:21:17,692 I know! Tarji, where did you meet all these people? 1103 01:21:17,693 --> 01:21:19,685 I bought her an orange drink. We went walking in the park. 1104 01:21:19,686 --> 01:21:21,668 I bought her a banana split. I met her in the movies. 1105 01:21:21,669 --> 01:21:24,508 With Lana Turner. How did you find time to go to the automat? 1106 01:21:24,509 --> 01:21:27,533 I beg your pardon, but I... Oh, Tarji! 1107 01:21:27,534 --> 01:21:29,098 Uncle Clarence. 1108 01:21:29,308 --> 01:21:31,807 Uncle Clarence? We were just leaving, Unc. 1109 01:21:31,808 --> 01:21:33,999 Look, I met her first, fellows, so if you all don't mind running along. 1110 01:21:34,000 --> 01:21:36,210 Are you kidding? Come on, Tarji, we're going dancing. 1111 01:21:36,211 --> 01:21:38,715 Imagine! I'm taking her to a nightclub. I'll toss you all out. 1112 01:21:38,716 --> 01:21:39,967 Gentlemen! Come on, honey. 1113 01:21:39,968 --> 01:21:42,862 Now wait a minute! Nobody is taking no one nowhere. 1114 01:21:42,863 --> 01:21:45,481 I don't believe we've met. I'll attend to you in a minute. 1115 01:21:45,482 --> 01:21:48,193 Now listen, my friend. Butt out, chum! 1116 01:21:48,194 --> 01:21:50,371 Who are you pushing? 1117 01:21:50,372 --> 01:21:52,249 You, chum! 1118 01:22:04,659 --> 01:22:06,225 Oh, big fight! 1119 01:22:10,919 --> 01:22:12,170 Clem, be careful! 1120 01:22:13,527 --> 01:22:16,551 Ouch! What did you do that for? That's my shoe! 1121 01:22:18,117 --> 01:22:19,994 You wait till I find my shoe! 1122 01:22:40,644 --> 01:22:42,000 Oh, look out! 1123 01:22:44,816 --> 01:22:46,798 I'll come back and do the room later. 1124 01:22:51,701 --> 01:22:53,682 Stop it! Stop it! 1125 01:22:57,437 --> 01:22:58,888 Hello! Oh, hello. 1126 01:22:58,889 --> 01:23:00,661 They're not even registered. 1127 01:23:00,662 --> 01:23:03,686 Hello, this is Bob. Signal red! Signal red! 1128 01:23:03,687 --> 01:23:05,460 Never mind that! Help me find my other shoe. 1129 01:23:05,461 --> 01:23:08,173 What? Where are you going? Wait... 1130 01:23:34,663 --> 01:23:36,228 There is a young lady to see you. 1131 01:23:36,229 --> 01:23:37,689 I do not need any. 1132 01:23:38,733 --> 01:23:41,131 Do I? No, Your Excellency. 1133 01:23:41,132 --> 01:23:42,488 Who is she? 1134 01:23:45,409 --> 01:23:46,765 Effington? 1135 01:23:47,705 --> 01:23:49,154 Send her in. 1136 01:23:51,137 --> 01:23:54,266 She dares to face me after what she's done to the princess. 1137 01:23:54,267 --> 01:23:56,456 We shall see. 1138 01:23:58,126 --> 01:24:00,418 Your Excellency. Never mind that. 1139 01:24:00,419 --> 01:24:04,173 You are the American friend of my daughter. I have that honor. 1140 01:24:04,174 --> 01:24:07,199 The one who has filled her mind with your Western nonsense. 1141 01:24:08,034 --> 01:24:11,267 Why are you here? I am from the State Department. 1142 01:24:11,268 --> 01:24:13,249 Indeed? 1143 01:24:13,563 --> 01:24:17,317 Your country is foolish to allow women to meddle in government. 1144 01:24:17,318 --> 01:24:21,177 The coach of State cannot be driven from the back seat. 1145 01:24:23,368 --> 01:24:25,350 That is excellent. Make a note of it. 1146 01:24:25,351 --> 01:24:26,915 Excellent! 1147 01:24:26,916 --> 01:24:31,400 I came to speak about the princess Tarji and Mr. Reade, Your Excellency. 1148 01:24:31,401 --> 01:24:33,895 Their marriage means very much. There will be no marriage. 1149 01:24:33,896 --> 01:24:36,399 If Tour Excellency will listen, I... We can read! 1150 01:24:37,235 --> 01:24:39,737 The princess involved in a public scandal. 1151 01:24:39,738 --> 01:24:44,431 It's a disgrace. In the rest of the world women know their place. 1152 01:24:44,432 --> 01:24:47,456 In your country women have forgotten to be women. 1153 01:24:47,458 --> 01:24:51,421 American women are not mothers. They're fathers. 1154 01:24:52,569 --> 01:24:54,551 I will not let my daughter become a father. 1155 01:24:54,552 --> 01:24:57,680 Oh, she isn't going to be... I mean. I shall see to it. 1156 01:24:58,203 --> 01:25:02,583 She will not remain in this country and be blinded to what a woman should be. 1157 01:25:03,522 --> 01:25:06,860 One sees with the heart, not the eyes. 1158 01:25:11,345 --> 01:25:13,222 You speak Bukistanian. 1159 01:25:13,954 --> 01:25:17,603 I speak all the important languages, Your Excellency. 1160 01:25:17,604 --> 01:25:20,629 And what you say is true of some American women. 1161 01:25:20,630 --> 01:25:23,759 But that is because we need guidance. 1162 01:25:23,760 --> 01:25:27,931 The guidance of men who are wise and strong. 1163 01:25:29,064 --> 01:25:32,208 Men who can make women what they were meant to be. 1164 01:25:32,939 --> 01:25:34,504 As it is written... 1165 01:25:37,738 --> 01:25:41,075 One of my own quotations. I know. 1166 01:25:55,050 --> 01:25:56,093 Araq! 1167 01:25:59,013 --> 01:26:01,099 A native wine made from rice. 1168 01:26:05,584 --> 01:26:08,046 I have good news, Your Excellency. The princess has returned. 1169 01:26:08,047 --> 01:26:09,716 She can wait. 1170 01:26:09,717 --> 01:26:12,751 The araq is pleasing to you? Oh, yes. 1171 01:26:12,752 --> 01:26:13,795 Good. 1172 01:26:18,906 --> 01:26:20,888 To the bride and groom. 1173 01:26:25,895 --> 01:26:27,980 You American women. 1174 01:26:33,509 --> 01:26:36,325 Yes, that's Effie, all right. Always there when you need her. 1175 01:26:36,326 --> 01:26:39,350 Remarkable girl. You know, I remember one summer... 1176 01:26:43,835 --> 01:26:45,504 Oh, dear me, he was in a hurry, wasn't he? 1177 01:26:45,505 --> 01:26:47,904 The Khan cannot see me tonight. 1178 01:26:47,905 --> 01:26:51,972 He does not wish to be disturbed until morning. Oh, never mind, dear... 1179 01:26:52,495 --> 01:26:54,372 Morning? What's wrong? 1180 01:26:54,373 --> 01:26:55,937 Well, Effie's in there! 1181 01:26:55,938 --> 01:26:59,067 They won't let you go in. Let them try to stop me. 1182 01:27:01,884 --> 01:27:04,074 Katan! Katan! Oh, please... 1183 01:27:05,118 --> 01:27:07,308 Effie! Effie! I'm here, I'm... 1184 01:27:10,229 --> 01:27:13,775 Are you all right? Does he always enter a room like that? 1185 01:27:14,714 --> 01:27:17,739 Forgive him. He was eager to see you, Your Excellency. 1186 01:27:17,740 --> 01:27:22,328 Yes, Your Excellency, I was eager to see you. You are welcome, my son. You may join us. 1187 01:27:22,538 --> 01:27:23,894 Thank you, sir. 1188 01:27:28,796 --> 01:27:32,655 How are you doing? I have him eating out of my hand. 1189 01:27:35,681 --> 01:27:36,932 Sweet meat? 1190 01:27:43,190 --> 01:27:44,441 Oh, I see... 1191 01:27:49,240 --> 01:27:50,804 Why are you doing all that? 1192 01:27:50,805 --> 01:27:53,611 I'm trying to make His Excellency comfortable. 1193 01:27:53,612 --> 01:27:56,637 You do want your future father-in-law to be comfortable, don't you? 1194 01:27:56,638 --> 01:27:57,889 My future... 1195 01:27:58,619 --> 01:28:00,705 Oh, yes, of course... 1196 01:28:03,313 --> 01:28:05,712 Oh, well, that isn't necessary! 1197 01:28:11,449 --> 01:28:13,848 What's that? Araq. 1198 01:28:13,849 --> 01:28:16,352 Araq? It's a wine made from rice. 1199 01:28:16,353 --> 01:28:17,708 Hmm... thank you. 1200 01:28:21,568 --> 01:28:23,027 Tastes like milk. 1201 01:28:27,197 --> 01:28:28,850 Sweet meat 1202 01:28:34,469 --> 01:28:37,825 Forgive me for leaving you, but duty calls. 1203 01:28:37,826 --> 01:28:41,057 Next time I'll leave them at home. 1204 01:28:44,079 --> 01:28:46,267 I will see you tomorrow at the wedding. 1205 01:28:55,334 --> 01:28:56,897 Congratulations. 1206 01:28:56,898 --> 01:29:00,961 Effie, I want to tell you how... Skip it. Courtesy of the State Department. 1207 01:29:00,962 --> 01:29:04,214 We're going to have lots of oil. That's why I'm celebrating. 1208 01:29:04,215 --> 01:29:07,758 Everybody's happy. Don't you think you've had enough? 1209 01:29:08,030 --> 01:29:11,823 Of course not! It's just rice. A little old rice never hurt anybody. 1210 01:29:11,824 --> 01:29:14,012 In China they live on rice. 1211 01:29:14,326 --> 01:29:18,285 Why don't you get some sleep? What for? Complete waste of time. 1212 01:29:18,286 --> 01:29:22,142 Old Effie mustn't waste time. Old Effie's a machine. 1213 01:29:22,143 --> 01:29:26,519 You didn't think I knew you thought I was a machine, did you? 1214 01:29:26,520 --> 01:29:29,959 A little rice? Uh, no, thank you. 1215 01:29:29,960 --> 01:29:33,039 Sure, click, click, push, pull, that's Effie. 1216 01:29:34,290 --> 01:29:38,458 You know, that isn't even my right name. Do you want to know what my right name is? 1217 01:29:38,459 --> 01:29:43,773 Priscilla. Priscilla Effington. 1218 01:29:44,608 --> 01:29:47,422 I know. Priscilla. 1219 01:29:47,626 --> 01:29:49,819 Isn't that a pretty name. 1220 01:29:50,029 --> 01:29:51,488 Say it. 1221 01:29:52,948 --> 01:29:54,719 Priscilla. 1222 01:29:56,074 --> 01:29:57,638 You want to know something? 1223 01:29:58,368 --> 01:30:00,556 Priscilla twisted the khan around her little finger. 1224 01:30:00,557 --> 01:30:02,120 Oh, hmm... 1225 01:30:02,121 --> 01:30:03,893 Oh, yes, thank you. 1226 01:30:03,894 --> 01:30:07,540 You want to know how? It's a secret, but I'll tell you. 1227 01:30:07,541 --> 01:30:08,584 Shoot. 1228 01:30:08,585 --> 01:30:10,669 I can be a woman, too. 1229 01:30:11,191 --> 01:30:12,858 I know... See? 1230 01:30:14,943 --> 01:30:20,153 Oh, no, a woman's work is never done. Gotta wash him, dress him, feed him, and burp him. 1231 01:30:20,154 --> 01:30:22,655 Oh, now, stop it. No, I'm just warming up. 1232 01:30:24,636 --> 01:30:29,533 Don't you think it's time to go to bed? The night is filled with muted sounds. 1233 01:30:29,534 --> 01:30:34,745 The air is still, but in the hush the whispers of a thousand lovers... 1234 01:30:37,976 --> 01:30:41,935 you and I together here to dream a thousand wonders 1235 01:30:43,187 --> 01:30:46,625 the night is still, we kiss... 1236 01:30:46,627 --> 01:30:49,649 and in my heart a thousand thunders 1237 01:30:51,838 --> 01:30:53,922 Thanksgiving, three years ago. 1238 01:30:56,528 --> 01:30:59,654 That was the night that we met at that silly State dinner. 1239 01:30:59,655 --> 01:31:05,282 It wasn't silly. Not until you got up to make a speech and started reciting poetry. 1240 01:31:07,576 --> 01:31:10,806 I couldn't help it. I couldn't take my eyes off you. You mean my hat. 1241 01:31:10,807 --> 01:31:12,995 I love your hats. 1242 01:31:12,996 --> 01:31:16,643 You were wearing a sweet kind of airplane hat... 1243 01:31:16,644 --> 01:31:19,353 with gumdrops hanging down. 1244 01:31:22,481 --> 01:31:25,606 Oh, darling... Oh, you better get some sleep. 1245 01:31:25,607 --> 01:31:29,255 You should be rested for your broukha tomorrow. 1246 01:31:29,256 --> 01:31:31,965 Priscilla... And don't call me Priscilla. 1247 01:31:34,988 --> 01:31:36,343 Tarji! 1248 01:31:38,324 --> 01:31:40,095 Clem not love Tarji. 1249 01:31:40,096 --> 01:31:44,473 Clem love my friend, Effie. 1250 01:31:44,474 --> 01:31:47,912 Well, uh... Tarji, you mustn't blame her. 1251 01:31:47,913 --> 01:31:50,830 It's all over between Effie and me, but uh... 1252 01:31:52,708 --> 01:31:55,729 Well, you see... once upon a time... 1253 01:31:55,730 --> 01:31:57,918 Bedtime story? 1254 01:31:58,962 --> 01:32:00,733 Yeah... yeah. 1255 01:32:01,255 --> 01:32:02,714 Bedtime story. 1256 01:32:03,340 --> 01:32:06,883 My friend Effie make you very happy. 1257 01:32:08,030 --> 01:32:12,615 You know, I didn't plan it this way, I just... I not have to marry you now. 1258 01:32:13,033 --> 01:32:14,492 I free! 1259 01:32:15,743 --> 01:32:17,202 I beg your pardon? 1260 01:32:17,203 --> 01:32:21,996 Effie teach me. Woman not have to obey man she does not love. 1261 01:32:24,394 --> 01:32:26,374 You're amazing, Tarji! 1262 01:32:27,417 --> 01:32:30,230 Well, all right. Now go and tell your father right away. 1263 01:32:30,232 --> 01:32:33,149 Wait. I tell him I free woman. 1264 01:32:33,150 --> 01:32:38,047 I tell him I no love Clem. You forget our wedding is in the morning. 1265 01:32:38,048 --> 01:32:41,696 You come to wedding tomorrow, I not arrive. 1266 01:32:41,697 --> 01:32:43,364 I jilt you. 1267 01:32:43,365 --> 01:32:48,159 You will? That's perfect. I don't know how to thank you, Tarji. 1268 01:32:48,160 --> 01:32:51,285 I very happy. You be my friend. 1269 01:32:51,286 --> 01:32:53,370 Oh, indeed I will, always. 1270 01:32:54,726 --> 01:32:57,331 You're going to make someone a very lucky man. 1271 01:32:58,270 --> 01:33:00,400 Then, uh, I'll see you at the wedding. 1272 01:33:00,401 --> 01:33:02,381 I mean, I won't see you at the wedding. 1273 01:33:03,528 --> 01:33:05,404 Goodbye, dear, dear Tarji. 1274 01:33:06,653 --> 01:33:08,844 Or rather, badibani. 1275 01:33:08,845 --> 01:33:10,407 Badibani. 1276 01:33:10,408 --> 01:33:11,451 Right! 1277 01:33:16,662 --> 01:33:18,850 Father, welcome to America. 1278 01:33:21,665 --> 01:33:24,999 I must talk to you right away. I have so much to tell... 1279 01:33:45,319 --> 01:33:47,612 Any minute now you're gonna be the happiest man in the world. 1280 01:33:47,613 --> 01:33:49,176 You don't know how right you are. 1281 01:33:49,177 --> 01:33:51,469 What have you got to be so happy about? You're getting married. 1282 01:33:51,470 --> 01:33:53,763 Sure you feel all right? Never felt better in my life. 1283 01:33:53,764 --> 01:33:55,952 I wonder what's keeping Effie. Effie? 1284 01:33:55,953 --> 01:33:59,079 I mean Tarji. Oh, there's a girl in a million. 1285 01:33:59,080 --> 01:34:00,955 She's gonna make some man a wonderful wife. 1286 01:34:00,956 --> 01:34:02,401 I beg your pardon? 1287 01:34:02,521 --> 01:34:05,439 Oh, hello, Mac! Any terrible news? Huh? 1288 01:34:05,648 --> 01:34:08,565 I mean, what's new? Nothing. What's new with you? 1289 01:34:08,566 --> 01:34:09,714 Nothing. 1290 01:34:09,715 --> 01:34:12,007 That's interesting. We must have another nice chat sometime, huh? 1291 01:34:14,197 --> 01:34:15,760 You know, there's nothing like a wedding. 1292 01:34:15,761 --> 01:34:18,366 I wonder why bridegrooms are always supposed to be so nervous. 1293 01:34:18,367 --> 01:34:20,347 What is there to be nervous about? The ceremony... 1294 01:34:20,348 --> 01:34:22,952 Oh, Effie... Priscilla. 1295 01:34:22,953 --> 01:34:24,412 Effie. 1296 01:34:24,413 --> 01:34:26,289 I've got to see you. What are you doing tonight? 1297 01:34:32,021 --> 01:34:34,314 No wonder I'm the happiest man in the world. 1298 01:34:34,315 --> 01:34:37,441 Clem, whatever it is you're taking, don't take any more. 1299 01:34:37,442 --> 01:34:40,651 Oh, you should have seen Tarji last night. She was magnificent. 1300 01:34:40,652 --> 01:34:42,528 There was fire in her eyes when she... 1301 01:34:43,780 --> 01:34:44,821 Tarji! 1302 01:34:44,822 --> 01:34:47,011 Who did you expect? What is she doing here? 1303 01:34:47,012 --> 01:34:49,409 Maybe she came to get married. No, no, she promised. 1304 01:34:50,243 --> 01:34:53,161 My son. No, I'm not, sir. I mean... 1305 01:34:53,162 --> 01:34:56,913 The ceremony can start immediately. I have long looked forward to this happy day. 1306 01:34:56,914 --> 01:35:00,665 Your Excellency will be pleased to know that the Bukistanian ceremony will come first... 1307 01:35:00,666 --> 01:35:03,522 then the American ceremony, and then we can sign the agreement. 1308 01:35:03,523 --> 01:35:06,232 We are pleased. But, sir, didn't Tarji tell you? 1309 01:35:06,233 --> 01:35:07,796 Tell me what? 1310 01:35:13,528 --> 01:35:16,029 Here we go. I know how anxious you must be. 1311 01:35:16,030 --> 01:35:17,594 No, Tarji! Come on! 1312 01:35:17,595 --> 01:35:20,616 No, I tell you, I won't go through with this. It never fails, they all go the same way. 1313 01:35:20,617 --> 01:35:22,701 I tell you, I love her! That's why you're here! 1314 01:35:22,702 --> 01:35:24,161 Come on, everybody's watching. 1315 01:35:30,519 --> 01:35:32,915 Double crosser! Coward! 1316 01:35:35,416 --> 01:35:36,980 I thought you were a free woman. 1317 01:35:37,294 --> 01:35:39,829 What about Amelia Bloomer? 1318 01:35:39,830 --> 01:35:41,601 Doesn't she mean anything to you? 1319 01:35:43,686 --> 01:35:46,292 Well, what can you expect from a woman? 1320 01:35:46,293 --> 01:35:49,002 You're weak, helpless and nothing but trouble. 1321 01:35:49,003 --> 01:35:50,774 And that goes for all of you. 1322 01:35:52,650 --> 01:35:54,318 Harriet Beecher Stowe. 1323 01:35:54,319 --> 01:35:56,612 She wrote about slaves didn't she? 1324 01:35:56,613 --> 01:35:58,697 Well, it sure take one to know one. 1325 01:35:58,698 --> 01:36:02,136 She great woman. She write Uncle Tom's Cabin. 1326 01:36:02,137 --> 01:36:06,514 Susan B. Anthony. Susan B, Anthony fight for women's vote. 1327 01:36:06,515 --> 01:36:09,849 And that not all. Carrie Country. Carrie Nation! 1328 01:36:09,850 --> 01:36:11,518 Carrie Nation. Silence! 1329 01:36:11,519 --> 01:36:13,915 I will not silence! I free woman! 1330 01:36:13,916 --> 01:36:15,479 I not love Clem. 1331 01:36:17,669 --> 01:36:21,212 She jilted me! She jilted me! Do not worry, my son, she will marry you. 1332 01:36:21,213 --> 01:36:25,526 I'm not worth bothering about, I... What have you done now, what's wrong? 1333 01:36:25,527 --> 01:36:28,966 Nothing's wrong. The wedding's off. You do not wish to marry my daughter? 1334 01:36:28,967 --> 01:36:32,614 Of course he does. It's just a little nervous breakdown, Your Excellency. 1335 01:36:32,615 --> 01:36:36,366 You keep out of this. In Bukistan we do not use our women for political tricks. 1336 01:36:36,367 --> 01:36:39,389 Come. What about the oil agreement? 1337 01:36:39,390 --> 01:36:43,142 It will be as you say. It will be signed after the wedding. 1338 01:36:43,143 --> 01:36:45,331 And there will be no wedding. 1339 01:36:46,165 --> 01:36:48,602 Well spoken, Your Excellency. 1340 01:36:48,603 --> 01:36:51,417 You are wise not to be deceived by this man. 1341 01:36:51,418 --> 01:36:54,439 And you should be proud that your daughter has inherited your wisdom. 1342 01:36:54,440 --> 01:36:57,879 You are using psychology. No, Your Excellency, truth. 1343 01:36:57,880 --> 01:37:03,955 The daughter of the Khan is not merchandise to be sent on approval to a man with the judgment of a camel. 1344 01:37:03,956 --> 01:37:05,415 That is truth. 1345 01:37:05,416 --> 01:37:07,187 Oh, absolutely. 1346 01:37:07,188 --> 01:37:11,773 I know how easy it is to be deceived by this man. I myself was engaged to him. 1347 01:37:11,774 --> 01:37:13,859 You? I admit it. With shame. 1348 01:37:13,860 --> 01:37:16,569 He would have made the princess as unhappy as he made me. 1349 01:37:16,570 --> 01:37:18,654 He was unsatisfactory. 1350 01:37:18,655 --> 01:37:22,927 Completely. He was conceited, and selfish and unbearable. 1351 01:37:22,928 --> 01:37:26,158 Surely the Khan will not allow a man like this to stand in the way... 1352 01:37:26,159 --> 01:37:29,077 of signing an oil agreement that will benefit your country. 1353 01:37:29,078 --> 01:37:33,767 That is true. You are a remarkable woman, Miss Effington. 1354 01:37:33,768 --> 01:37:37,103 He will not stand in the way. 1355 01:37:37,104 --> 01:37:39,917 I knew you would understand. I do. 1356 01:37:40,703 --> 01:37:43,044 You must love him very much. 1357 01:37:53,257 --> 01:37:55,758 What was that again? Clem, I've got so much to tell you. 1358 01:37:55,759 --> 01:37:57,530 You mean you've forgotten something? 1359 01:37:57,531 --> 01:38:00,449 I'm a selfish monster, I'm foolish, arrogant... 1360 01:37:59,512 --> 01:38:02,742 In other words, you're just an average man. 1361 01:38:02,743 --> 01:38:05,557 Oh, Clem, make an earthquake for me. 1362 01:38:05,558 --> 01:38:08,580 It's just an expression she uses. 1363 01:38:10,977 --> 01:38:13,270 Don't talk like that. They'll get the wrong idea. 1364 01:38:13,271 --> 01:38:15,564 Come here. I owe you a bloukha.113222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.