All language subtitles for Country.(1984).DVDRip.XviD-luqui89.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,200 Legislating support for that appropriation, never very strong 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,300 has been growing steadily. Figures released today by the Labor Department 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,600 in Iowa's unemployment rate last December stood at 6.8%. 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,800 Now that's a bit higher than the previous month of 21/2 points. 5 00:00:13,900 --> 00:00:16,000 Better than the December '82 jobless rate. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,300 Recently adjusted Iowa rate takes into account 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,200 school closing, vacation, weather and other factors. 8 00:00:21,300 --> 00:00:24,100 (woman) Official KIOA weather forecast for tonight: 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,800 Cloudy then milder with low temperatures only dropping off 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,500 into the low to mid 30s with a light southeast wind. 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,400 Mostly cloudy skies for Wednesday. 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,100 Showers and thunderstorms developing. 13 00:00:33,200 --> 00:00:38,500 - Temperatures still rather mild... - Hey, Mom! Mom! 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,100 - Guess what, Mom? - What? 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,800 - Guess what I found? - What'd you find? 16 00:00:42,800 --> 00:00:43,900 Close your eyes. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,700 Oh, Marlene, I don't have time right now. 18 00:00:46,800 --> 00:00:51,900 Oh, come on. Come on, Mom. It'll only take a second. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,600 Just close your eyes and hold out your hand. 20 00:00:54,700 --> 00:00:57,200 (man #2 over radio) ...details in 60 seconds on KIOA. 21 00:00:57,300 --> 00:01:00,700 (chorus)? Brownholt bread makes it better! 22 00:01:00,800 --> 00:01:03,200 (man #3) Imagine making bread where every batch... 23 00:01:03,300 --> 00:01:05,200 Where'd you get this? 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,600 In Carlisle's room. 25 00:01:12,600 --> 00:01:15,800 You stay out of your brother's room, all right? 26 00:01:15,800 --> 00:01:18,300 No telling what else he's hiding up there. 27 00:01:18,300 --> 00:01:21,700 Carlisle's a big pain in the butt, isn't he, Mom? 28 00:01:43,000 --> 00:01:47,500 Carlisle! Carlisle! 29 00:01:51,000 --> 00:01:52,800 Hamburgers, great. 30 00:01:52,800 --> 00:01:56,000 Not just hamburgers you got on your mind, is it, boy? 31 00:01:56,100 --> 00:01:57,200 What? 32 00:01:57,300 --> 00:02:00,800 Don't play dumb with me. You know what I'm talking about. 33 00:02:00,900 --> 00:02:03,400 - Dad. - Thanks. 34 00:02:04,700 --> 00:02:08,300 - What do you hear about the weather? - About an 80% chance of rain. 35 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 Well, you better tell Gil to kick it up. 36 00:02:10,600 --> 00:02:14,400 I kick it any harder, this thing's gonna fall apart. 37 00:02:14,500 --> 00:02:18,900 - You eat your supper! - All right. We will. 38 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 Looks like we're gonna get one tonight, huh? 39 00:02:24,200 --> 00:02:26,500 Well, Gil, we got more trouble than just the weather. 40 00:02:26,600 --> 00:02:28,400 What do you mean? 41 00:02:28,500 --> 00:02:31,800 Look what Marlene found in Carlisle's wallet. 42 00:02:31,900 --> 00:02:35,000 - What is that? - That's not funny, Gil. 43 00:02:35,100 --> 00:02:36,000 I'm not laughing. 44 00:02:36,100 --> 00:02:38,200 Well, you're smiling. That's the same thing. 45 00:02:38,300 --> 00:02:42,000 Darn, old Carlisle's finally got himself a rubber, huh? 46 00:02:42,100 --> 00:02:46,500 - Ah! That hurts. - Gil, I want you to talk to him. 47 00:02:46,600 --> 00:02:51,000 I know. I'll tell him his mom don't want him using one of those things anymore. 48 00:02:51,100 --> 00:02:54,400 OK? (chuckles) 49 00:02:54,500 --> 00:02:57,400 Come on. Kid's carrying it for show anyhow. 50 00:02:57,500 --> 00:02:59,800 Imagine all his buddies at school got one. 51 00:02:59,900 --> 00:03:02,000 I remember I did. 52 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 - You did? - Mm-hmm. 53 00:03:03,300 --> 00:03:04,500 What'd you do with it? 54 00:03:04,600 --> 00:03:07,700 Well, you remember that little gal Wanda Fentress? 55 00:03:07,800 --> 00:03:09,700 You know, the one with the big fanny? 56 00:03:10,800 --> 00:03:12,700 You did not. 57 00:03:12,700 --> 00:03:17,500 No, I finally just filled it full of water and chucked it at a cow. 58 00:03:57,900 --> 00:04:01,800 Ma-Ma-Ma-Ma. 59 00:04:01,900 --> 00:04:06,400 Look what we got. We got some rouge. Yeah. 60 00:04:06,500 --> 00:04:11,100 - Mom. Mom. Mama. - And we have some blush. 61 00:04:12,400 --> 00:04:14,900 And we have some lipstick. 62 00:04:17,400 --> 00:04:20,500 Are you ready, Missy? It's beauty shop time. 63 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 (giggles) 64 00:04:40,400 --> 00:04:43,400 (wind howling) 65 00:05:02,900 --> 00:05:06,600 (thunder rolling) 66 00:05:19,400 --> 00:05:22,200 It's comin' up awfully fast. 67 00:05:25,100 --> 00:05:27,300 (thunderclap) 68 00:05:27,400 --> 00:05:30,000 Looks like we better get the tarps. 69 00:06:03,200 --> 00:06:05,700 (thunderclap) 70 00:06:20,300 --> 00:06:22,300 Gil! 71 00:07:16,400 --> 00:07:19,000 - You OK? - Yeah. 72 00:07:22,400 --> 00:07:25,600 - Otis! - Dad! 73 00:07:27,500 --> 00:07:29,200 - Are you all right? - You all right? 74 00:07:29,300 --> 00:07:31,000 I'm all right! 75 00:07:31,100 --> 00:07:33,600 Where's Carlisle?! 76 00:07:35,300 --> 00:07:38,000 - Carlisle! - Carlisle! 77 00:07:38,100 --> 00:07:41,700 - (Gil) Carlisle! - Carlisle! 78 00:07:42,500 --> 00:07:46,200 - Carlisle! - Carlisle! 79 00:07:50,300 --> 00:07:52,500 Oh, my God. 80 00:07:56,600 --> 00:07:58,600 (Jewell grunts) 81 00:08:02,000 --> 00:08:04,200 Where is he? 82 00:08:05,700 --> 00:08:07,700 (panting) 83 00:08:16,900 --> 00:08:21,100 (Gil) Get his head out! Get his head. 84 00:08:24,000 --> 00:08:26,700 Oh, God. Oh. 85 00:08:27,500 --> 00:08:28,800 (Gil) Get his head up! 86 00:08:28,900 --> 00:08:31,500 - (grunts) - Oh, my God! 87 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 Carlisle? 88 00:08:36,000 --> 00:08:37,300 (Carlisle coughs) 89 00:08:37,400 --> 00:08:41,100 - You OK? - (Otis) You all right, son? 90 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Yeah. 91 00:09:06,700 --> 00:09:09,700 (thunder rolling) 92 00:09:11,900 --> 00:09:16,500 Mama. (crying) 93 00:10:28,700 --> 00:10:29,900 More pancakes? 94 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 No, honey. I'm full as a tick. Give 'em to string bean. 95 00:10:33,100 --> 00:10:34,300 No, thanks. 96 00:10:34,300 --> 00:10:36,600 Come on, you always eat at least two stacks. 97 00:10:36,700 --> 00:10:39,300 He's still in a state of shock. You don't want to overstuff him. 98 00:10:39,400 --> 00:10:43,400 - Gil? - OK. Just one. 99 00:10:46,300 --> 00:10:48,400 Can I've that butter? 100 00:10:53,400 --> 00:10:57,100 - Did you almost die, Carlisle? - I couldn't breathe. 101 00:10:57,200 --> 00:11:01,600 - Please, I don't wanna think about that. - Did he almost die, Mom? 102 00:11:01,700 --> 00:11:03,200 Eat, Marlene. 103 00:11:03,300 --> 00:11:06,500 - You told me you almost died. - I did not. 104 00:11:06,500 --> 00:11:08,800 - I almost died once. Did I tell you? - (Marlene) You did? 105 00:11:08,900 --> 00:11:12,200 Yeah. I almost died the first time I saw your mom. 106 00:11:12,200 --> 00:11:15,400 I almost had a heart attack right there in history class. 107 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 - Gil. - Is that true? 108 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 It's true. I fell out of my chair. They had to call the ambulance. 109 00:11:26,700 --> 00:11:28,500 What, is everybody just gonna run off now? 110 00:11:28,600 --> 00:11:31,400 Yep. You need anything from town? 111 00:11:31,400 --> 00:11:33,800 - A sack of sugar. - You got it. 112 00:11:33,800 --> 00:11:36,700 Hey, don't you think you ought to stay home and rest the day? 113 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 I'm OK. 114 00:11:39,600 --> 00:11:43,000 - Take care of your mom now. - (chuckles) 115 00:11:43,100 --> 00:11:45,100 Bye, honey. 116 00:11:49,200 --> 00:11:52,700 - (sighs) - Can we roll my hair today, Mom? 117 00:11:53,600 --> 00:11:56,400 Oh, we'll see, Marlene. 118 00:11:57,800 --> 00:12:00,800 (? "I'll Find it Where I Can" by Waylon Jennings) 119 00:12:07,200 --> 00:12:10,100 (Gil) I still don't understand this thing with the pig. 120 00:12:10,200 --> 00:12:12,800 (Otis) Well, I mean, here's the problem. 121 00:12:12,900 --> 00:12:17,600 If the pig drank a quart of buttermilk before he started, 122 00:12:17,700 --> 00:12:22,800 then ran a mile before he farted, how far would he run before he shits? 123 00:12:22,900 --> 00:12:25,700 - How far... - How far? 124 00:12:25,700 --> 00:12:27,200 - Well, you got me. - Carlisle? 125 00:12:27,300 --> 00:12:29,300 I don't know. 126 00:12:30,200 --> 00:12:34,000 - Six miles. - How do you get that? 127 00:12:34,100 --> 00:12:36,700 Do you want some chew? 128 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 Sure. 129 00:12:38,600 --> 00:12:44,700 Come on now. Take a big... There you go. Come on. All right. 130 00:12:44,800 --> 00:12:46,900 (Gil) What... I don't get the six miles. 131 00:12:47,000 --> 00:12:49,500 (Otis) Well, it's a problem in swine management... 132 00:12:49,500 --> 00:12:51,000 - (Gil) Want some more? - Mnh-mnh. 133 00:12:51,100 --> 00:12:55,300 - (Otis)... is what it boils down to. - (Gil chuckles) Swine management. 134 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 (Carlisle) What's wrong? 135 00:13:10,600 --> 00:13:13,000 You want to spit, boy? 136 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 (chuckles) 137 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 Did you spit that out? 138 00:13:23,700 --> 00:13:26,400 Heard you had a little wind down at your place last night, Gil. 139 00:13:26,500 --> 00:13:28,700 Yeah, we had a little breeze, didn't we, Carlisle? 140 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 Yeah, a little one. 141 00:13:32,100 --> 00:13:33,600 Come on. I'll buy you a soda. 142 00:13:34,900 --> 00:13:38,700 Well, that's it. Somebody wanna help me carry the money? 143 00:13:38,800 --> 00:13:39,900 Morning, John. 144 00:13:40,000 --> 00:13:42,500 - John. - Hi, Gil. 145 00:13:43,300 --> 00:13:48,600 - I hear John's about to go under. - John? I thought he was a good farmer. 146 00:13:51,100 --> 00:13:53,700 Well, you made 94 bushels an acre corn, Gil. 147 00:13:53,700 --> 00:13:57,000 - Even with the storm taking its share. - Yeah, we were lucky to get that, too. 148 00:13:57,100 --> 00:13:58,900 Maybe it'll be better next year, huh, Gil? 149 00:13:59,000 --> 00:14:02,500 That's kind of what we go on, isn't it? Next year? 150 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 Wait a second. Marvin? 151 00:14:15,300 --> 00:14:19,200 - What's the FHA doin' on this check? - They got you on the list. 152 00:14:19,300 --> 00:14:21,200 What list? 153 00:14:22,400 --> 00:14:25,100 This list here. 154 00:14:25,200 --> 00:14:29,600 If you're on it, I gotta cut you a two-party check. 155 00:14:29,700 --> 00:14:32,400 - I never been on no list. - Well, I'm just telling ya. 156 00:14:32,400 --> 00:14:34,800 Telling me what? Who are those people on that list? 157 00:14:34,900 --> 00:14:38,500 FHA borrowers. I guess they just wanna make sure these people 158 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 apply their grain checks to the law. 159 00:14:40,900 --> 00:14:43,300 Why the hell wouldn't I? What do they think I am, a thief? 160 00:14:43,400 --> 00:14:45,600 I know I owe 'em the money. 161 00:14:45,700 --> 00:14:48,300 Gil, you need to talk to the FHA people. 162 00:14:48,400 --> 00:14:51,800 Now I just get an updated list every month. 163 00:14:54,100 --> 00:14:57,600 Well, I never been on no damn list in my whole life. 164 00:14:59,800 --> 00:15:02,200 Bob, come in and pick up your scale. 165 00:15:03,100 --> 00:15:06,000 (barking) 166 00:15:06,100 --> 00:15:09,100 (strumming guitar) 167 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Louise. 168 00:15:25,700 --> 00:15:27,700 Morning, Louise. 169 00:15:30,300 --> 00:15:33,100 Morning, Cowboy. How ya doin'? 170 00:15:36,000 --> 00:15:38,400 Make that one up yourself? 171 00:15:40,500 --> 00:15:43,100 You got any words to go with it? 172 00:15:45,700 --> 00:15:48,500 - Arlon, how ya' doin'? - Gil. 173 00:16:16,100 --> 00:16:18,600 - Connor, you forgot your paperwork. - OK. 174 00:16:18,700 --> 00:16:21,200 - Hi, Gil. How are ya? - (Connor) I'll be in touch, Tom. 175 00:16:21,200 --> 00:16:22,700 Come on in. 176 00:16:22,800 --> 00:16:25,500 Heard you had a little bad luck out at your place last night. 177 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 Yeah, it got a little rough. 178 00:16:27,300 --> 00:16:29,800 This is Weyman Fordyce, our District Director. 179 00:16:29,900 --> 00:16:32,400 - This is Mr. Gilbert Ivy. - How ya doin'? 180 00:16:32,500 --> 00:16:34,200 I was over at the elevator this morning. 181 00:16:34,300 --> 00:16:38,000 They said I'm on some kinda list you fellas are passing around. 182 00:16:38,100 --> 00:16:41,100 Yeah, well, that's a new policy. 183 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 Your current operating loan was reviewed, Mr. Ivy, 184 00:16:43,600 --> 00:16:46,000 and we've noticed several discrepancies. 185 00:16:46,100 --> 00:16:48,200 What do you mean? 186 00:16:48,300 --> 00:16:51,100 Well, on August the 2nd, you took delivery 187 00:16:51,100 --> 00:16:54,500 of 100 sacks of feed from Longley's Feed store. 188 00:16:55,300 --> 00:16:57,600 Oh, yeah, that was for the sheep. 189 00:16:57,600 --> 00:17:01,300 You hadn't projected that purchase on your operating budget. 190 00:17:01,400 --> 00:17:05,000 I didn't know we'd go a month and a half with no rain. The grass burned up. 191 00:17:05,100 --> 00:17:07,100 I can't very well let the sheep starve now, can I? 192 00:17:07,200 --> 00:17:10,300 FHA procedure is to have these purchases approved 193 00:17:10,300 --> 00:17:12,800 before you make them. 194 00:17:12,900 --> 00:17:14,500 Well, I know that. 195 00:17:14,600 --> 00:17:19,700 Well, there's no record in your file of this purchase being approved. 196 00:17:19,800 --> 00:17:22,900 Tom, you wanna tell me what's going on here? 197 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 Oh, your loans are being reviewed, so there may be some questions. 198 00:17:26,500 --> 00:17:30,700 - What kind of questions? - Just routine really. 199 00:17:30,700 --> 00:17:34,700 You wanna go ahead and cosign that check for me? 200 00:17:35,500 --> 00:17:39,500 Yeah, I'm gonna need a draw on this though. I got bills to pay around town. 201 00:17:39,600 --> 00:17:42,700 I told Longley I'd pay him off this afternoon. 202 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 Well, we'll talk to you on Monday. 203 00:17:46,500 --> 00:17:48,900 We'll see then about paying your bills, OK? 204 00:17:49,000 --> 00:17:51,200 No, that ain't OK. These people been good enough 205 00:17:51,300 --> 00:17:53,900 to wait till I got my corn in. Now I gotta go ahead and pay 'em. 206 00:17:54,000 --> 00:17:56,900 I'm sorry, but we can't release a dime as long as there's any question 207 00:17:56,900 --> 00:17:58,900 of mismanagement. 208 00:17:59,000 --> 00:18:02,500 Mismanagement? We're talking about 100 sacks of feed here. 209 00:18:04,300 --> 00:18:05,600 You're coming in on Monday. 210 00:18:05,700 --> 00:18:09,000 Why don't you just see that Jewell has her bookkeeping in order. 211 00:18:09,000 --> 00:18:12,900 We'll take care of it then. 212 00:18:16,200 --> 00:18:17,400 Well, they're in order. 213 00:18:17,400 --> 00:18:20,600 Well, good, there won't be any problem then. OK? 214 00:18:21,600 --> 00:18:24,700 - See you then. - OK. 215 00:18:28,800 --> 00:18:31,100 We gotta get tougher, Tom. 216 00:18:31,200 --> 00:18:34,800 Tougher? The guy and his family's barely hanging on the way it is, 217 00:18:34,900 --> 00:18:37,000 farm prices being what they are. 218 00:18:37,100 --> 00:18:39,600 The point is we need to cut our losses, get what we can, 219 00:18:39,700 --> 00:18:44,100 before these people are in so deep there's nothing left to get. 220 00:18:46,200 --> 00:18:50,200 You telling me to go ahead and foreclose these people out? 221 00:18:50,300 --> 00:18:53,500 40% of your accounts are delinquent. 222 00:18:53,600 --> 00:18:55,800 There's not much future in the FHA for someone 223 00:18:55,900 --> 00:18:59,900 with something like that on their, uh, record. 224 00:19:01,000 --> 00:19:05,300 You just show 'em they can't make it farming anymore. They'll go. 225 00:19:13,500 --> 00:19:16,500 (? Folk) 226 00:19:37,800 --> 00:19:42,900 Well, I tell you what. Those ewes I had just about saved my hide last year. 227 00:19:42,900 --> 00:19:45,700 - They all but doubled my lamb crop. - Is that right? 228 00:19:45,800 --> 00:19:48,500 You better believe it. Never saw anything like it. 229 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 All of 'em but three had twins standin' beside 'em. 230 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 Really? 231 00:19:52,400 --> 00:19:54,500 Dad, Grandpa wants you to cut in on him. 232 00:19:54,600 --> 00:19:55,500 I can't dance. 233 00:19:55,600 --> 00:19:57,800 That's what I told him, but his feet are killing him. 234 00:19:57,900 --> 00:20:01,500 Go ahead, Gil, give her a whirl. I'll hold the baby for ya. 235 00:20:01,600 --> 00:20:03,300 Well, OK. Here, you take her, son. 236 00:20:03,400 --> 00:20:06,800 - I was gonna go and dance some more. - I'll just be a minute. 237 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 - I saw you dancing, Carlisle. - So what? 238 00:20:11,500 --> 00:20:14,500 (? "I Overlooked an Orchid') 239 00:20:15,900 --> 00:20:20,100 - You look so tired. Are you OK? - Yeah. 240 00:20:20,200 --> 00:20:24,000 - What's the matter? - Nothing. 241 00:20:24,100 --> 00:20:28,800 Do you remember us buying 100 sacks of feed from Longley's last August? 242 00:20:28,900 --> 00:20:32,800 Well, not exactly, but I'm sure I've got it written down somewhere. 243 00:20:32,900 --> 00:20:35,900 Well, we gotta check it when we get back home. 244 00:20:37,100 --> 00:20:38,800 Why? 245 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 There's some kind of FHA list. I don't know. 246 00:20:40,800 --> 00:20:44,200 They want us in there on Monday to review our loans. 247 00:20:45,500 --> 00:20:50,200 - What for? - Discrepancies, they call it. 248 00:20:53,200 --> 00:20:56,400 - When did all this come up? - Just today. 249 00:21:00,900 --> 00:21:03,900 Well, I know I got a record of it somewhere. 250 00:21:05,600 --> 00:21:08,700 I mean, there's no reason to worry about it now. 251 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 - (Otis) Sleep tight, everybody. - (Gil) Good night, Otis. 252 00:21:27,700 --> 00:21:29,300 - (Otis) Good night. - Good night, Dad. 253 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 (Otis) Good night. 254 00:21:32,300 --> 00:21:35,700 - Good night. - Good night, honey. 255 00:21:44,900 --> 00:21:46,900 Any luck? 256 00:21:48,300 --> 00:21:51,700 No, but I called Gil. I always do. 257 00:21:51,700 --> 00:21:55,900 Whenever I have to buy something, I call, and then I write it down. 258 00:21:58,500 --> 00:22:01,000 You've been in my room. 259 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Mom! 260 00:22:07,300 --> 00:22:08,700 - There it is. I knew it. - Mom! 261 00:22:08,700 --> 00:22:11,700 August 2nd, 100 sacks of feed. FHA. 250... 262 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Mom, Carlisle just attacked me. 263 00:22:13,300 --> 00:22:15,300 Make sure the rest of your records are in order. 264 00:22:15,400 --> 00:22:17,500 - Carlisle choked me! - We'll take this along. 265 00:22:17,500 --> 00:22:18,700 - Mother. - What? 266 00:22:18,700 --> 00:22:20,200 - Carlisle? - Carlisle choked me. 267 00:22:20,200 --> 00:22:24,300 - Carlisle, come on down here. - What's all this yelling about? 268 00:22:25,500 --> 00:22:26,800 Now what's the trouble? 269 00:22:26,900 --> 00:22:29,600 She's been fooling around in my room again. 270 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 Have you, Marlene? 271 00:22:36,800 --> 00:22:39,300 What makes you think somebody's been in your room? 272 00:22:39,400 --> 00:22:42,800 - I just know. - (Marlene) He said I stole something. 273 00:22:43,800 --> 00:22:46,500 What is it you're missing, son? 274 00:22:48,600 --> 00:22:51,300 Maybe I'm wrong. I'll keep looking. 275 00:22:52,000 --> 00:22:54,600 Carlisle? 276 00:22:54,700 --> 00:22:59,500 You need some help? Gil, maybe you could help him look. 277 00:23:03,500 --> 00:23:07,100 No, thanks. Just tell her to stay out of my room. 278 00:23:08,800 --> 00:23:11,100 Stay out of his room. 279 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 Go to bed. 280 00:23:20,400 --> 00:23:22,900 (chuckles) 281 00:23:26,400 --> 00:23:29,500 Gil, you will talk to Carlisle, won't you? 282 00:23:31,600 --> 00:23:34,400 Yeah, maybe I'll give him the "honor" speech. 283 00:23:35,400 --> 00:23:38,600 - What's that? - Get "on her" and stay "on her!" 284 00:23:38,700 --> 00:23:43,400 Shh. You'll wake up all the kids. 285 00:23:44,400 --> 00:23:46,900 - Gil. - Get "on her" and stay "on her." 286 00:23:47,000 --> 00:23:49,700 - Gil. - You know that's funny. 287 00:23:52,700 --> 00:23:55,200 Stop it now. Shh. 288 00:23:55,400 --> 00:23:58,400 (sheep bleating) 289 00:25:07,500 --> 00:25:11,400 ? Faith of our fathers 290 00:25:11,400 --> 00:25:15,200 ? We will strive 291 00:25:15,300 --> 00:25:19,400 ? To win all nations 292 00:25:19,500 --> 00:25:23,400 ? Unto thee 293 00:25:23,400 --> 00:25:26,900 ? And through the truth 294 00:25:26,900 --> 00:25:31,400 ? That comes from God 295 00:25:31,400 --> 00:25:35,000 ? Mankind shall then 296 00:25:35,000 --> 00:25:40,200 ? Be truly free 297 00:25:40,300 --> 00:25:44,600 - ? Faith of our fathers - (laughing) 298 00:25:44,700 --> 00:25:48,600 ? Holy faith 299 00:25:48,700 --> 00:25:52,400 ? We will be true 300 00:25:52,500 --> 00:25:58,000 ? To thee till death 301 00:25:58,100 --> 00:26:02,000 ? Faith of our fathers 302 00:26:02,100 --> 00:26:06,500 ? We will love 303 00:26:06,500 --> 00:26:09,700 ? Both friend and foe 304 00:26:09,800 --> 00:26:14,600 ? In all our strife 305 00:26:14,700 --> 00:26:17,900 ? And preach thee, too 306 00:26:18,000 --> 00:26:22,800 ? As love knows how 307 00:26:22,900 --> 00:26:28,000 ? By kindly words and virtuous life... 308 00:26:28,100 --> 00:26:29,900 Louise? 309 00:26:30,800 --> 00:26:33,600 Go on. Get in the pickup. 310 00:26:33,600 --> 00:26:38,300 - Is everything all right? - I don't know what's gotten into him. 311 00:26:39,900 --> 00:26:44,000 This last month, it's, uh... It's just... 312 00:26:47,400 --> 00:26:51,700 - He may be a little off, but... - Well, Louise, everybody understands. 313 00:26:51,800 --> 00:26:54,500 No, they don't understand what's happening here. 314 00:26:54,600 --> 00:26:56,400 Well, what is it? 315 00:26:56,500 --> 00:27:01,400 I can't talk about it because Arlon won't let me say anything and I've got to go. 316 00:27:01,500 --> 00:27:06,000 Louise? If there's anything I can do... 317 00:27:20,700 --> 00:27:25,200 (man over TV)... between the 19 and 20-yard line. 318 00:27:25,300 --> 00:27:27,800 (Jewell) Take enough to eat. 319 00:27:27,900 --> 00:27:30,400 Mark the football at the 19-yard line. 320 00:27:30,400 --> 00:27:35,600 A gain of nearly 10 yards could be very, very close to a first down. 321 00:27:39,700 --> 00:27:43,100 I hope Fry knows the "one for the Gipper" speech. 322 00:27:43,100 --> 00:27:45,400 These are the guys who beat Minnesota 85 to 3. 323 00:27:45,400 --> 00:27:46,800 - Move. - Nope. I got here first. 324 00:27:46,900 --> 00:27:49,700 - Move. - No! I got here first! 325 00:27:49,800 --> 00:27:53,600 Hey, pipe down back there. We're trying to watch this game! 326 00:27:53,700 --> 00:27:56,700 (dog barking) 327 00:27:59,600 --> 00:28:04,100 Gil? Arlon Brewer just drove in. 328 00:28:05,400 --> 00:28:10,200 - I wonder what he wants. - See if he wants to watch the game. 329 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 (laughs) 330 00:28:24,600 --> 00:28:26,800 Just wait for me here. 331 00:28:36,500 --> 00:28:39,800 - Arlon, how ya doin'? - Hi, Gil. 332 00:28:39,900 --> 00:28:41,600 Wanna come in and join us for some chicken? 333 00:28:41,700 --> 00:28:44,700 Uh, well, no. I just got a minute. 334 00:28:44,800 --> 00:28:47,700 I was wondering if maybe we could talk a little business. 335 00:28:47,700 --> 00:28:50,300 Yeah, you bet. 336 00:28:50,400 --> 00:28:52,000 - Hi, Jewell. - Arlon. 337 00:28:52,100 --> 00:28:54,700 Uh, this pasture you got out here, 338 00:28:54,700 --> 00:28:58,300 I was wondering if maybe I could lease that from you for a couple of months. 339 00:28:58,300 --> 00:28:59,500 Lease it? 340 00:28:59,500 --> 00:29:02,400 Yeah, I got some ewes I'd like to put on it. 341 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 A little short of grass over at my place. 342 00:29:04,500 --> 00:29:07,300 Well, there ain't much grass out there either, Arlon. 343 00:29:07,400 --> 00:29:10,800 (sighs) Well, it'd really only be for, 344 00:29:10,900 --> 00:29:14,200 say a couple of months, you know, something like that. 345 00:29:16,100 --> 00:29:19,300 I think that'd be all right with us, wouldn't it, Gil? 346 00:29:19,300 --> 00:29:21,700 Well, I'd need that pasture again come spring. 347 00:29:21,800 --> 00:29:24,600 Well, I'd be off there long before spring. 348 00:29:26,600 --> 00:29:30,100 Yeah, I guess we could do that for you, Arlon. A couple months. 349 00:29:31,400 --> 00:29:36,900 Good. Well... a little chilly out here. Better get back inside. 350 00:29:36,900 --> 00:29:40,900 - Sure you won't come in and join us? - No, I have some things to do. 351 00:29:41,000 --> 00:29:45,100 - Sorry for the bother. - No bother. 352 00:29:45,200 --> 00:29:49,700 - Give our best to Louise. - I'll do that. 353 00:29:54,600 --> 00:29:58,400 Boy, I never seen Arlon like that. It looked like he was almost begging. 354 00:30:10,800 --> 00:30:15,800 ? Fraulein, Fraulein 355 00:30:15,900 --> 00:30:18,600 ? Look down by 356 00:30:21,900 --> 00:30:26,200 - (Otis) Our boys aren't doing well here. - (Gil) They're gettin' hammered. 357 00:30:27,900 --> 00:30:32,900 ? By the same stars above you 358 00:30:33,000 --> 00:30:37,500 ? I swear that I love you 359 00:30:37,600 --> 00:30:41,700 ? I love my pretty Fraulein? 360 00:30:43,600 --> 00:30:47,700 If Diana Bauers calls, tell her I'm gonna try and make it out there this afternoon. 361 00:30:47,700 --> 00:30:49,900 - Sorry to keep you waiting. - (Gil) That's OK. 362 00:30:49,900 --> 00:30:54,900 I'd forgotten my daughter had a recital this morning. I didn't wanna miss it. 363 00:30:59,400 --> 00:31:03,800 Tom, I found the notation where I called on that 100 sacks of feed. 364 00:31:03,900 --> 00:31:05,300 Oh, good. (clears throat) 365 00:31:05,400 --> 00:31:09,500 We'll get into that later. I wanna talk about some other things here first. 366 00:31:13,400 --> 00:31:16,600 Sit down, please. Would you like some coffee? 367 00:31:16,700 --> 00:31:19,000 Oh, no, thanks. We already had coffee. 368 00:31:28,800 --> 00:31:31,100 (Tom sighs) 369 00:31:33,900 --> 00:31:36,700 You're losing money, Gil. Big money. 370 00:31:36,700 --> 00:31:41,600 In 1980, your net worth was right at, uh, $450,000. 371 00:31:41,700 --> 00:31:44,100 Today, it's less than half that. 372 00:31:44,200 --> 00:31:47,400 It was on that basis we loaned you almost $100,000 373 00:31:47,400 --> 00:31:50,600 for livestock and improvements on your land. 374 00:31:53,200 --> 00:31:56,500 Last year, you paid almost $18,000 375 00:31:56,600 --> 00:31:59,700 in interest on those long-term loans. 376 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 You'll owe about that much again this year. 377 00:32:01,900 --> 00:32:05,600 Plus you got a $52,000 annual operating loan here. 378 00:32:05,700 --> 00:32:09,200 Are you gonna be able to pay that off in January, plus the interest? 379 00:32:09,300 --> 00:32:11,600 Well, we may be a little short on one or the other, 380 00:32:11,700 --> 00:32:14,400 but we only got 280 corn this year. 381 00:32:15,700 --> 00:32:18,900 Well, here's the problem I'm faced with. 382 00:32:19,000 --> 00:32:22,200 Your net worth just doesn't support loans of this size. 383 00:32:22,200 --> 00:32:27,400 Wait a minute. We never said we were worth $450,000. 384 00:32:27,500 --> 00:32:30,800 I mean, you made those loans back then when you were valuing land 385 00:32:30,900 --> 00:32:33,500 way up there at $2500 an acre. 386 00:32:34,200 --> 00:32:37,100 - Well, land's not bringing that anymore. - But that... 387 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 We're not dealing in real estate. We're trying to farm. 388 00:32:41,900 --> 00:32:44,100 Yeah, I know you are. 389 00:32:45,700 --> 00:32:47,800 All right. Let me ask you. 390 00:32:47,800 --> 00:32:52,300 What are your annual living expenses? How much? 391 00:32:54,300 --> 00:32:57,500 (clears throat) We live on about $9,000 a year 392 00:32:57,600 --> 00:33:01,000 depending on whether we have medical bills or not. 393 00:33:01,100 --> 00:33:04,300 All right. Think about that for a minute. 394 00:33:04,400 --> 00:33:08,800 Here you are with a worth of... plus the $300,000 395 00:33:08,900 --> 00:33:12,200 and you're not making a decent living. 396 00:33:16,000 --> 00:33:18,600 We're doing the best we can. 397 00:33:19,500 --> 00:33:21,600 I know you are. 398 00:33:23,200 --> 00:33:26,100 But I, really, I think I'd be doing us both a disservice 399 00:33:26,100 --> 00:33:29,600 if I let you get in any deeper. 400 00:33:29,700 --> 00:33:31,900 What exactly are you saying? 401 00:33:33,300 --> 00:33:36,600 I'm saying you're carrying too much loan debt. 402 00:33:36,600 --> 00:33:41,300 If you've got a fairy godmother to help you catch these loans up, terrific. 403 00:33:41,400 --> 00:33:43,700 Otherwise I think you've gotta partially liquidate. 404 00:33:43,700 --> 00:33:45,400 I don't understand this. 405 00:33:45,500 --> 00:33:48,900 Here we've been dealing with you people here for six, seven years. 406 00:33:49,000 --> 00:33:51,200 You know what farming's like. 407 00:33:51,200 --> 00:33:54,500 I mean, we may have a couple of rough years, but it always comes back around. 408 00:33:54,500 --> 00:33:59,100 You can't look on this thing short-term. I mean, hell, it's a way of life. 409 00:33:59,200 --> 00:34:01,100 No, Gil, it's a business. 410 00:34:01,200 --> 00:34:03,700 Farming is a business. If you don't look at it that way... 411 00:34:03,700 --> 00:34:06,000 I'll tell you who made it a goddamn business! 412 00:34:06,000 --> 00:34:09,100 You college boys with your numbers, that's who made it a business! 413 00:34:09,200 --> 00:34:11,500 - Gil. - Well, am I wrong? 414 00:34:11,600 --> 00:34:12,800 What do you mean when you say, 415 00:34:12,900 --> 00:34:16,300 "catch these loans up to a manageable size?" 416 00:34:18,100 --> 00:34:20,400 You'll be notified. 417 00:34:21,000 --> 00:34:24,200 I have to tell you though that until this thing gets under control, 418 00:34:24,300 --> 00:34:26,400 I've gotta keep a lid on your operating funds. 419 00:34:26,500 --> 00:34:29,800 What about all these people we owe? Huh? 420 00:34:29,900 --> 00:34:33,100 Are you telling me you're not gonna release those funds out of that check... 421 00:34:33,200 --> 00:34:35,300 to pay these people off? 422 00:34:35,300 --> 00:34:38,300 Your office authorized those purchases! 423 00:34:38,400 --> 00:34:42,600 The check's already been applied to your loan. It's out of my hands. 424 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 (sheep bleating) 425 00:35:21,500 --> 00:35:23,500 When are you coming to bed? 426 00:35:24,800 --> 00:35:27,300 It'll be a little bit yet. 427 00:35:28,900 --> 00:35:31,900 I thought you kept those books kept up every day. 428 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 I do. 429 00:35:40,100 --> 00:35:43,700 Why don't you go on up to bed, honey? You're just worrying. 430 00:36:03,500 --> 00:36:06,400 Numbers don't look too good, huh? 431 00:36:10,700 --> 00:36:14,300 Counting the seed and lime, fertilizer, 432 00:36:14,400 --> 00:36:18,100 our harvesting costs and our interest payments. 433 00:36:19,100 --> 00:36:23,600 Cost us $3.54 a bushel to make our corn. 434 00:36:23,700 --> 00:36:28,100 That's 73 cents a bushel more than what we got for it. 435 00:36:35,100 --> 00:36:37,800 It's as bad as last year. 436 00:37:11,400 --> 00:37:14,400 (car approaching) 437 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 (dog barking) 438 00:37:32,500 --> 00:37:35,900 (Arlon whistles) Go. Go. Go. 439 00:37:36,000 --> 00:37:40,200 - Who is it? - It's Arlon Brewer. 440 00:37:42,500 --> 00:37:44,200 (sheep bleating) 441 00:37:44,300 --> 00:37:46,300 Go! 442 00:38:06,300 --> 00:38:09,300 (dog barking) 443 00:38:24,200 --> 00:38:27,300 Bless us our Lord and these thy gifts which we are about to receive 444 00:38:27,300 --> 00:38:29,400 from thy bounty through Christ, our Lord. Amen. 445 00:38:29,500 --> 00:38:30,700 - (Gil) Amen. - (Otis) Amen. 446 00:38:30,800 --> 00:38:32,800 Amen. 447 00:38:38,700 --> 00:38:42,000 I see where Arlon Brewer unloaded some sheep in the east pasture. 448 00:38:42,100 --> 00:38:44,300 I meant to tell you, he brought 'em in last night. 449 00:38:44,400 --> 00:38:46,300 - Last night? - (phone ringing) 450 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 More like 3:00 this morning. 451 00:38:48,900 --> 00:38:51,300 - Want some meat, honey? - Thanks. 452 00:38:51,400 --> 00:38:52,800 - Hello? - Pink or brown? 453 00:38:52,800 --> 00:38:54,300 - What? - Just a minute. 454 00:38:54,300 --> 00:38:57,700 - Pink. - Gil... for you. 455 00:38:59,000 --> 00:39:00,500 - Daddy, give me a piece. - Oh, yeah. 456 00:39:00,500 --> 00:39:02,300 I've gotta tell you this great joke. 457 00:39:02,300 --> 00:39:05,100 OK. There once was this pig and he had a peg leg, right? 458 00:39:05,100 --> 00:39:08,300 - Hello? - So his neighbors came over and said, 459 00:39:08,400 --> 00:39:12,100 - "Why does your pig have a peg leg?" - Who gave you my name? 460 00:39:12,200 --> 00:39:15,600 ...just a couple years ago, we had a fire 461 00:39:15,600 --> 00:39:19,600 and he went and got the baby and woke everybody up... 462 00:39:19,700 --> 00:39:22,600 Well, somebody's pulling your leg, Mister. 463 00:39:24,700 --> 00:39:27,800 - Did you get that? - I got it. 464 00:39:34,300 --> 00:39:37,900 - Who was that? - Oh, just somebody. 465 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 - What'd they want? - Nothing. 466 00:39:42,200 --> 00:39:46,500 Maybe Daddy's got a girlfriend. You better watch it, Mom. 467 00:39:46,600 --> 00:39:49,700 Yeah, maybe I better. 468 00:39:49,800 --> 00:39:51,400 - Well, do you, Dad? - What? 469 00:39:51,500 --> 00:39:54,000 - Have a girlfriend? - Just eat, all right. 470 00:39:54,100 --> 00:39:56,600 I was just joking. 471 00:40:25,100 --> 00:40:28,000 (sanding) 472 00:40:31,700 --> 00:40:33,700 Gil? 473 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 What are you doing? 474 00:40:37,800 --> 00:40:41,300 Nobody's gonna buy this thing in the shape it's in. 475 00:40:41,300 --> 00:40:44,200 We gotta start selling something. 476 00:40:44,200 --> 00:40:48,000 - You know how late it is? - Yeah, I know. Go on back to bed. 477 00:40:48,100 --> 00:40:50,500 It's after midnight. 478 00:40:56,300 --> 00:40:58,700 That call before... 479 00:41:00,800 --> 00:41:03,200 That was some auctioneer guy. 480 00:41:07,300 --> 00:41:10,400 FHA told him we were gonna be selling out. 481 00:42:33,900 --> 00:42:36,800 (crying) 482 00:42:38,900 --> 00:42:41,900 (? Country over car radio) 483 00:42:48,500 --> 00:42:50,300 They're not buying a thing down at the lot. 484 00:42:50,400 --> 00:42:53,000 They got more than they can sell already. 485 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 What's the matter? 486 00:43:10,400 --> 00:43:12,600 What are they talking about? 487 00:43:15,000 --> 00:43:19,600 We got 30 days to pay off every loan we got? How the hell are we gonna do that? 488 00:43:33,600 --> 00:43:37,200 Mr. McMullen, please? Yes, this is Jewell Ivy. 489 00:43:37,200 --> 00:43:40,800 There's gotta be some mistake. I mean, we were just in there. 490 00:43:42,100 --> 00:43:45,900 Mr. McMullen? Jewell Ivy. 491 00:43:46,800 --> 00:43:51,600 Well, we just, uh... got this letter from your office. 492 00:43:52,700 --> 00:43:54,700 - Yeah, but I thought... - Don't come in here now! 493 00:43:54,800 --> 00:43:57,100 - What? - Don't come in. You didn't hear me? 494 00:43:57,200 --> 00:43:59,100 We're gonna catch those loans up like we said. 495 00:43:59,200 --> 00:44:03,200 Only, now we got this letter from your office, and, well... 496 00:44:03,300 --> 00:44:06,300 We really just don't understand. 497 00:44:07,100 --> 00:44:10,900 Well, that's not right, Mr. McMullen. That's just not right. 498 00:44:13,800 --> 00:44:17,000 Couldn't we at least come in and talk about it? 499 00:44:19,200 --> 00:44:22,600 You said, catch 'em up. I mean, we're gonna do that. 500 00:44:25,400 --> 00:44:27,600 That'd be fine. 501 00:44:35,200 --> 00:44:37,400 Yes, I understand. 502 00:44:42,300 --> 00:44:44,800 What'd he say? 503 00:44:44,800 --> 00:44:49,900 He said we can come in next Thursday, but that the clock is running. 504 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 (knock at door) 505 00:44:51,100 --> 00:44:54,600 Goddamn it, Carlisle! Get away from that door! 506 00:44:56,800 --> 00:44:59,500 He said we ought to go ahead and get an auctioneer. 507 00:44:59,500 --> 00:45:00,800 What are you yellin' at, Dad? 508 00:45:00,900 --> 00:45:03,100 - Go on up to your room, Marlene. - What'd I do? 509 00:45:03,100 --> 00:45:05,900 Marlene, did you hear what your mother said? 510 00:45:14,400 --> 00:45:18,100 They must have decided to call those notes before we even went in there. 511 00:45:18,100 --> 00:45:20,900 Gil, those are 30-year notes. They can't just do that. 512 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 Yeah, well, they just did. 513 00:45:25,000 --> 00:45:27,500 Where do they think we're gonna get that money in one lump? 514 00:45:27,500 --> 00:45:32,600 I mean, we'd have to sell everything. Even the land. 515 00:45:33,600 --> 00:45:36,300 They wouldn't make us do that, would they, Gil? 516 00:45:37,900 --> 00:45:39,900 We're not gonna sell the land. 517 00:45:39,900 --> 00:45:42,100 This land's been in my family for over 100 years. 518 00:45:42,200 --> 00:45:44,600 We owe 'em the money. It's their money. 519 00:45:44,700 --> 00:45:48,500 They want it back. 96,000 bucks. Think they care what we gotta do to get it? 520 00:45:48,500 --> 00:45:51,400 - Well, we'll talk to 'em... - Goddamn it, we just did talk to 'em 521 00:45:51,500 --> 00:45:55,300 and that's their answer right there! Can't you read? 522 00:45:56,000 --> 00:45:58,900 What will you say to 'em anyway? "Things will get better next year?" 523 00:45:58,900 --> 00:46:02,600 That's what we've been saying every year. It never does. 524 00:46:04,100 --> 00:46:07,300 Well, we just gotta slow down a minute and figure this out. 525 00:46:07,300 --> 00:46:10,100 No, I gotta go somewhere and think. 526 00:46:10,100 --> 00:46:12,100 Gil? 527 00:46:22,700 --> 00:46:24,500 You got a broke arm? 528 00:46:24,500 --> 00:46:26,100 - What? - Go finish your chores. 529 00:46:26,200 --> 00:46:29,600 I just wanted to see what's wrong, Dad. 530 00:46:29,700 --> 00:46:33,600 Nothing's wrong. I gotta run into town a minute. 531 00:46:34,300 --> 00:46:38,100 Check in at Longley's. You're almost out of feed for the sheep. 532 00:47:30,200 --> 00:47:32,600 You're late, Dad. We already ate. 533 00:47:38,900 --> 00:47:41,300 I'll get you a plate, Gil. 534 00:47:43,200 --> 00:47:44,400 - Twerp. - Jackass. 535 00:47:44,400 --> 00:47:46,400 Hey! 536 00:47:47,000 --> 00:47:49,400 Go clear that table. 537 00:47:53,100 --> 00:47:55,700 You talk to Longley about the feed? 538 00:47:59,200 --> 00:48:02,000 - No. - Still need some. 539 00:48:02,100 --> 00:48:05,900 I know we need some. You don't have to tell me we need some feed. 540 00:48:05,900 --> 00:48:08,900 (Missy cries) 541 00:48:20,000 --> 00:48:24,300 - What are you looking at? - Nothing. 542 00:48:24,400 --> 00:48:27,500 Yeah, you are. You're looking at me. 543 00:48:31,600 --> 00:48:35,400 Does somebody wanna tell me what's going on around here? 544 00:48:35,400 --> 00:48:39,100 - Did y'all have a fight or something? - No, we didn't have a fight. 545 00:48:39,100 --> 00:48:41,400 - Here. Now kiss and make up. - Get away, Marlene. 546 00:48:41,500 --> 00:48:43,300 - What are you doing? - No, kiss and make up. 547 00:48:43,400 --> 00:48:47,300 - I said get away from here! - Gil. 548 00:48:55,600 --> 00:48:59,300 Gil, you tell me you wanna take your family 549 00:48:59,300 --> 00:49:01,600 on a trip around the world at Christmas 550 00:49:01,700 --> 00:49:06,400 or you tell me you wanna borrow $40,000 for a new Mercedes Benz 551 00:49:06,400 --> 00:49:09,800 and maybe I could loan you the money. 552 00:49:09,900 --> 00:49:14,100 But if you're in here asking for a farm loan, then, uh... 553 00:49:14,200 --> 00:49:18,100 It's not that we don't have collateral for you, Jim. I mean, I got over 180 acres. 554 00:49:18,100 --> 00:49:21,600 Well, I know your place. There's no better land in this country. 555 00:49:21,600 --> 00:49:23,600 And none better cared for. 556 00:49:23,700 --> 00:49:27,300 It'd be more than enough collateral for me, but, uh... 557 00:49:28,600 --> 00:49:30,500 If I don't get this FHA thing paid off, 558 00:49:30,500 --> 00:49:33,000 there's a good chance we might lose the whole thing. 559 00:49:33,100 --> 00:49:35,500 Well, it's not up to me anyway, Gil. 560 00:49:35,600 --> 00:49:38,800 We've got a loan board up in Des Moines. 561 00:49:38,900 --> 00:49:42,600 - Des Moines? - We're part of a chain now, and, uh... 562 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 Jim. 563 00:49:47,300 --> 00:49:51,300 The number just has to support every loan that we make. 564 00:49:51,400 --> 00:49:56,400 You make your numbers work and I'll do everything I can to help you. 565 00:49:58,200 --> 00:50:01,600 I can remember when this bank used to... 566 00:50:01,700 --> 00:50:03,700 Ioan money on the man, not the numbers. 567 00:50:03,800 --> 00:50:06,500 Yeah. 568 00:50:06,600 --> 00:50:11,900 I don't like it either, Gil. But, there it is. 569 00:50:14,200 --> 00:50:16,500 Thanks anyway, Jim. 570 00:51:19,000 --> 00:51:20,700 - What's goin' on here? - Hello, Jewell. 571 00:51:20,800 --> 00:51:23,500 You're keeping sheep for Arlon Brewer? This is a court order. 572 00:51:23,500 --> 00:51:26,200 - I gotta pick up Brewer's sheep. - Brewer's sheep? 573 00:51:26,300 --> 00:51:30,300 The ones across the dive over there. See that gate? Back on up to there. 574 00:51:30,300 --> 00:51:33,200 Well, I think we better just wait and give Arlon a call. 575 00:51:33,300 --> 00:51:35,700 We don't have time. 576 00:51:35,800 --> 00:51:40,100 I gotta take the sheep, Jewell. They were pledged against his loans. 577 00:51:41,600 --> 00:51:43,700 Well, now, McMullen, this is our land. 578 00:51:43,800 --> 00:51:46,700 You can't just pull in here like God Almighty. 579 00:51:46,700 --> 00:51:50,300 Now, Jewell, I'd go on up to the house if I were you. 580 00:51:50,300 --> 00:51:54,200 - You're already implicated in this thing. - Implicated in what? 581 00:51:54,300 --> 00:51:56,800 I'm tellin' you, McMullen, you're not taking those sheep 582 00:51:56,900 --> 00:51:58,200 without the owner's say-so. 583 00:51:58,300 --> 00:52:00,200 You better just tell your man to stop. 584 00:52:00,300 --> 00:52:02,000 He doesn't own the sheep anymore, we do. 585 00:52:02,100 --> 00:52:04,600 You say he doesn't own 'em. Maybe we'll see who owns 'em. 586 00:52:04,700 --> 00:52:06,600 - They belong to the FHA. - Call Arlon, Dad. 587 00:52:06,600 --> 00:52:09,700 He's been movin' 'em around on us for weeks. Hidin' 'em. He's a thief. 588 00:52:09,800 --> 00:52:11,800 That's what you'll be if you don't stay out of it. 589 00:52:11,900 --> 00:52:16,700 Well, I'll tell you, I'd rather be a thief than do what you do for a living! 590 00:52:26,400 --> 00:52:29,600 Marlene, I want you to run up to the house. Go on quickly. 591 00:52:36,700 --> 00:52:41,000 Carlisle, go see if you can find where your father is. Hurry up. 592 00:52:42,200 --> 00:52:46,200 Come on, Nell. (whistles) Come on. Nell. 593 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 (bleating) 594 00:53:04,100 --> 00:53:07,000 (Jewell) Shoo. Go on. 595 00:53:07,100 --> 00:53:09,700 Shoo. 596 00:53:10,100 --> 00:53:13,700 Go. Shoo. 597 00:53:17,900 --> 00:53:22,500 Shoo. Go on. 598 00:53:23,500 --> 00:53:26,700 Shoo. Shoo. 599 00:53:29,400 --> 00:53:31,300 Go on. 600 00:53:32,700 --> 00:53:34,700 Shoo. 601 00:53:38,200 --> 00:53:41,200 (panting) 602 00:53:48,700 --> 00:53:52,000 (whistling) Here! 603 00:53:52,100 --> 00:53:53,700 Here! 604 00:53:54,500 --> 00:53:56,300 Get in there! Get up in there. 605 00:53:56,300 --> 00:53:59,500 Yeah! Get in there. (whistling) 606 00:53:59,500 --> 00:54:02,300 - Get up in there. Yeah! - Go. Get up in there. 607 00:54:02,400 --> 00:54:05,900 Get up in there. Get in. Go. Go. Up. 608 00:54:05,900 --> 00:54:07,900 - Yeah! - Go. Go. 609 00:54:08,000 --> 00:54:11,300 Sheep! Get up in there, sheep! 610 00:54:18,500 --> 00:54:21,900 I'm sorry for this trouble, Otis. I had nowhere else to put 'em. 611 00:54:22,000 --> 00:54:24,400 - Come up here. - (whistles) Get up there! 612 00:54:24,400 --> 00:54:27,200 - Load 'em up! - Get up in there. 613 00:54:27,300 --> 00:54:29,300 - Get in here. - Get up in there. 614 00:54:29,400 --> 00:54:32,100 - Get in there. - (whistling) 615 00:54:32,200 --> 00:54:35,500 Sheep, go! Sheep. Sheep. 616 00:54:36,800 --> 00:54:38,600 Yeah. Yeah. Yeah. Sheep! 617 00:54:38,700 --> 00:54:41,200 - Get in there! - Sheep! Sheep! 618 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 - Hey, dummy, give me that stick. - No. 619 00:54:49,100 --> 00:54:51,600 - Give me that stick, you goofy bastard! - No! 620 00:54:51,700 --> 00:54:53,700 Aah! 621 00:54:53,800 --> 00:54:58,200 Hey! Now wait a minute, buddy. 622 00:55:13,400 --> 00:55:15,400 Son? 623 00:55:24,100 --> 00:55:28,100 You get that damn crazy nut outta here or I'll call the sheriff. 624 00:55:36,800 --> 00:55:40,800 Yeah! Get in here! (whistling) 625 00:56:12,900 --> 00:56:15,900 (? "Crying My Heart Out Over You" by Ricky Skaggs) 626 00:56:17,200 --> 00:56:20,500 Hi, Conrad. Keep you waiting long? 627 00:56:21,800 --> 00:56:23,700 Bring us a couple beers over here, will ya? 628 00:56:23,800 --> 00:56:25,800 OK. 629 00:56:29,600 --> 00:56:34,400 - Who's that fella with McMullen? - Conrad Doan. He's an auctioneer. 630 00:56:43,300 --> 00:56:45,800 Thanks. 631 00:56:53,200 --> 00:56:56,700 - What kind of advertising? - Oh, just, you know, a farmyard sale. 632 00:56:56,800 --> 00:56:59,900 We can always have people distribute it through the community. 633 00:56:59,900 --> 00:57:01,900 Hello, Gil. 634 00:57:03,600 --> 00:57:06,400 What are you trying to do to us, McMullen? 635 00:57:09,300 --> 00:57:13,600 (sighs) Listen, you owe the money. Nobody forced you to borrow it. 636 00:57:14,400 --> 00:57:17,000 Yeah, that's right. He's right. 637 00:57:20,100 --> 00:57:24,600 Wasn't it you who was giving all these speeches a few years back about... 638 00:57:24,600 --> 00:57:27,200 "We're gonna feed the world. We're gonna expand. 639 00:57:27,200 --> 00:57:30,800 Plant fence post to fence post." Wasn't that you? 640 00:57:33,200 --> 00:57:35,900 Here comes the government puttin' embargoes on foreign sales, 641 00:57:36,000 --> 00:57:39,900 leaves all us poor fools out here in the landscape with all this grain. 642 00:57:40,000 --> 00:57:41,900 No place to get a fair price for it. 643 00:57:41,900 --> 00:57:44,700 FMHA doesn't set government policy. You know that, Gil. 644 00:57:44,800 --> 00:57:46,800 If we were gettin' decent prices for our crops, 645 00:57:46,900 --> 00:57:49,400 there wouldn't be a damn FHA, and you know that, don't you? 646 00:57:49,500 --> 00:57:52,400 Oh, God, you wanna talk about grain prices, go talk to somebody else... 647 00:57:52,500 --> 00:57:56,700 I didn't come over here to talk about grain prices, McMullen! 648 00:57:57,300 --> 00:58:00,100 Well, what did you come over here for, Gil? 649 00:58:00,900 --> 00:58:02,900 Huh? 650 00:58:03,000 --> 00:58:05,400 What do you want? You want the FMHA to loan you money, 651 00:58:05,400 --> 00:58:09,200 and then guarantee you a profit? Is that what you're asking for? 652 00:58:12,900 --> 00:58:16,800 You wanna know what's really got ya? The fact that you've been sitting 653 00:58:16,900 --> 00:58:19,800 on the most productive farmland in this country for 100 years 654 00:58:19,900 --> 00:58:22,400 and you can't make a living on it. 655 00:58:22,500 --> 00:58:24,600 I didn't do that to you. 656 00:58:24,700 --> 00:58:27,500 You did that to yourself, my friend. 657 00:58:27,500 --> 00:58:30,600 Look at you, man, you're not a farmer. 658 00:58:30,700 --> 00:58:33,600 You're a drunk looking for a fight. 659 00:58:39,100 --> 00:58:42,100 (? Rock over headphones) 660 00:58:53,600 --> 00:58:55,600 What'd they say? 661 00:59:10,200 --> 00:59:12,200 Gil? 662 00:59:39,800 --> 00:59:42,500 We'll figure out something, Gil. 663 00:59:44,500 --> 00:59:46,600 I could always get a job. 664 00:59:46,600 --> 00:59:49,500 Maybe the FHA'd refinance if they know we got something 665 00:59:49,600 --> 00:59:51,300 comin' in on a regular basis. 666 00:59:51,400 --> 00:59:54,200 Where are you gonna get a job around here? 667 00:59:55,300 --> 00:59:58,900 I'm not gonna have my wife waitin' tables for tips. 668 00:59:59,800 --> 01:00:03,300 Well, we're not talking about your pride anymore, Gil. 669 01:00:03,300 --> 01:00:07,100 We're talking about putting food on the table for this family. 670 01:00:07,200 --> 01:00:10,900 Couple more trips to the grocery store, I won't be able to pay the electric bill. 671 01:00:11,000 --> 01:00:12,700 We're flat broke, Gil. 672 01:00:12,800 --> 01:00:17,200 I know! You don't think I don't goddamn know what we're talking about! 673 01:00:18,100 --> 01:00:21,200 Well, I don't hear you say you're gonna fight it. 674 01:00:21,300 --> 01:00:23,800 Fight it? 675 01:00:23,800 --> 01:00:26,600 How are we gonna fight, it, huh? 676 01:00:29,500 --> 01:00:31,700 I told you what happened to Brewer. 677 01:00:31,800 --> 01:00:35,200 The same thing is gonna happen to us if we don't do something about it now. 678 01:00:35,300 --> 01:00:38,400 Yeah, well, I did do something about it. 679 01:00:40,500 --> 01:00:43,400 I went and talked to that auctioneer. 680 01:00:47,000 --> 01:00:50,800 He's gonna come out here in a couple days and inventory the equipment. 681 01:00:56,200 --> 01:01:00,700 It's coming. You know it's coming. 682 01:01:01,900 --> 01:01:05,200 We might as well just go ahead and get it done and over with. 683 01:01:09,700 --> 01:01:13,800 You're a farmer, Gil. Your whole life's been hard times. 684 01:01:14,500 --> 01:01:16,500 Yeah. 685 01:01:20,400 --> 01:01:23,400 I never wanted to be anything but a farmer. 686 01:01:24,400 --> 01:01:27,800 Maybe that's the mistake I made. 687 01:01:29,300 --> 01:01:33,200 Well, if that's the way you're feeling, then we've already lost. 688 01:01:41,600 --> 01:01:43,300 Jewell! 689 01:02:00,500 --> 01:02:03,000 How many hours on the combine? 690 01:02:03,100 --> 01:02:07,100 Well, we bought that used about five years ago. 691 01:02:31,600 --> 01:02:35,000 Say, them harnesses ain't for sale. 692 01:02:35,700 --> 01:02:37,900 Gil... 693 01:02:38,000 --> 01:02:40,800 That's my dad's harness and you know it. 694 01:02:40,800 --> 01:02:43,500 They got it all on lien, Otis. 695 01:02:46,900 --> 01:02:49,100 You know... 696 01:02:49,100 --> 01:02:52,500 I wish you'd never set foot on this farm. 697 01:03:47,600 --> 01:03:51,200 - Dad? - I'm here. 698 01:03:57,300 --> 01:04:01,700 - What are you doing? - Just sittin' here. 699 01:04:02,400 --> 01:04:04,800 I brought you some supper. 700 01:04:13,300 --> 01:04:18,500 - Gil's feeling like a failure. - By God, he is a failure. 701 01:04:21,400 --> 01:04:24,500 We all had our problems. I had mine. 702 01:04:24,600 --> 01:04:27,000 But hell, I didn't lose this farm. 703 01:04:27,100 --> 01:04:30,200 You never had anybody give you 30 days either, did you? 704 01:04:30,300 --> 01:04:33,400 With nowhere to go for the money? 705 01:04:33,400 --> 01:04:35,500 You got a solution for this, why don't you tell me? 706 01:04:35,600 --> 01:04:39,800 Never would've borrowed the goddamn money from the FHA to start with! 707 01:04:45,700 --> 01:04:49,000 Lord, Daddy, the FHA is the government. It's us. 708 01:04:49,100 --> 01:04:51,300 Everybody that farms borrows money. 709 01:04:51,400 --> 01:04:55,900 The government don't just give you 30 days to pay up. They ain't that dumb. 710 01:04:56,000 --> 01:04:59,600 They know this country can't get along without farmers. 711 01:05:00,600 --> 01:05:03,500 Gil's the one who messed it up. 712 01:05:05,100 --> 01:05:07,400 Mismanaged it. 713 01:05:08,400 --> 01:05:10,800 You don't believe that. 714 01:05:11,800 --> 01:05:14,900 I don't know what I do believe anymore. 715 01:05:15,000 --> 01:05:18,700 I know this is our land and you see it stays that way, do you hear me? 716 01:05:22,600 --> 01:05:25,100 And you'll tell Gil I said that? 717 01:05:26,200 --> 01:05:28,600 I will. 718 01:05:28,600 --> 01:05:30,900 You eat your supper now. 719 01:05:32,000 --> 01:05:34,700 Honey, will you turn the light off? 720 01:05:52,600 --> 01:05:55,600 (? Country over radio) 721 01:05:58,700 --> 01:06:01,700 (phone ringing) 722 01:06:09,300 --> 01:06:11,800 Hello? 723 01:06:15,700 --> 01:06:18,400 Gil! Gil! 724 01:06:18,500 --> 01:06:21,900 Louise just called. The sheriff came and took Cowboy last night. 725 01:06:22,000 --> 01:06:25,200 Arlon's been in the barn since early this morning and she's scared to death. 726 01:06:25,300 --> 01:06:27,600 We gotta get over there. 727 01:06:28,900 --> 01:06:33,000 - Gil? You hear what I'm saying? - Yeah, I hear you. 728 01:06:33,100 --> 01:06:36,200 We gotta get over there, Gil. Come on. 729 01:06:39,200 --> 01:06:41,300 You go on ahead. 730 01:06:42,000 --> 01:06:44,500 I gotta finish up in here. 731 01:06:46,900 --> 01:06:49,200 You gotta finish? 732 01:07:24,900 --> 01:07:27,300 I can't go down there, Jewell. 733 01:07:27,900 --> 01:07:30,400 I can't. 734 01:07:47,400 --> 01:07:50,000 Arlon? 735 01:07:50,600 --> 01:07:52,600 Arlon? 736 01:08:03,100 --> 01:08:05,400 Arlon, you hear me? 737 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Arlon? 738 01:08:34,300 --> 01:08:36,600 They took my boy away. 739 01:08:38,400 --> 01:08:43,200 Goddamn 'em, Jewell. Goddamn 'em to fiery hell. 740 01:08:43,300 --> 01:08:47,500 You can't turn this thing on yourself, Arlon. It don't make sense. 741 01:08:47,600 --> 01:08:50,400 Nothing makes much sense to me anymore. 742 01:08:52,000 --> 01:08:56,200 I know. But we can't just lay down. 743 01:08:56,300 --> 01:08:59,400 I mean, what's gonna happen to us if we do that, Arlon? 744 01:08:59,600 --> 01:09:04,300 We belong here. You know that. 745 01:09:06,400 --> 01:09:11,400 - How long you been farmin' this land? - 17 years. 746 01:09:11,500 --> 01:09:16,900 - And how long your dad before you? - I don't know. A long time. 747 01:09:17,000 --> 01:09:19,600 So does that mean all this time's been for nothing? 748 01:09:19,700 --> 01:09:23,700 That we're just gonna walk away from here like a bunch of sheep? 749 01:09:38,500 --> 01:09:42,100 Arlon, why don't you come up to the house? 750 01:09:42,100 --> 01:09:44,500 And we can talk about it awhile. 751 01:09:52,900 --> 01:09:55,800 Are you hearing me, Arlon? 752 01:09:57,200 --> 01:10:00,000 - (sighs) - (meows) 753 01:10:00,100 --> 01:10:05,700 Tell Louise to put on a pot of coffee. All right? 754 01:10:05,800 --> 01:10:07,700 Are you sure? 755 01:10:09,400 --> 01:10:11,600 I'll be right along. 756 01:10:12,400 --> 01:10:15,200 It's all right. 757 01:10:18,900 --> 01:10:21,300 All right. 758 01:10:30,300 --> 01:10:33,300 (gunshot) 759 01:10:42,100 --> 01:10:44,400 (minister) Let us pray. 760 01:10:44,500 --> 01:10:50,000 Oh, God of pithy and compassion, who art the comforter of thy children, 761 01:10:50,100 --> 01:10:55,100 look down with thy tender love and beseech thee upon thy servant. 762 01:10:55,200 --> 01:11:00,100 In the stillness of our hearts (continues indistinct to) thy sustaining grace. 763 01:11:00,100 --> 01:11:02,000 These are their fates and strengths 764 01:11:02,100 --> 01:11:07,200 (continues indistinct to) They may know thy presence near. 765 01:11:07,300 --> 01:11:11,000 And with the assurance of thy love be delivered out of their distresses 766 01:11:11,000 --> 01:11:13,300 through Jesus Christ, our Lord. 767 01:11:13,400 --> 01:11:17,200 And now may the grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God 768 01:11:17,300 --> 01:11:23,200 and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen. 769 01:11:23,300 --> 01:11:26,300 (Missy crying) 770 01:13:05,400 --> 01:13:07,800 What do you want me to tell Mr. Fordyce? 771 01:13:09,400 --> 01:13:11,400 Tell him he... 772 01:13:16,600 --> 01:13:19,800 Tell him I quit. Tell him it's just too hard. 773 01:13:32,500 --> 01:13:35,700 (car approaching) 774 01:13:35,700 --> 01:13:38,700 (dog barks) 775 01:13:50,600 --> 01:13:53,600 (? Rock over headphones) 776 01:13:58,700 --> 01:14:00,700 (cow moos) 777 01:14:15,100 --> 01:14:18,700 You better learn something besides milking cows, boy. 778 01:14:20,400 --> 01:14:24,100 What do you wanna be, a farmer? 779 01:14:25,500 --> 01:14:27,600 What? 780 01:14:27,600 --> 01:14:30,300 You wanna be a farmer? Is that what you wanna be? 781 01:14:30,400 --> 01:14:32,400 No. 782 01:14:34,400 --> 01:14:37,400 (birds chirping) 783 01:14:46,000 --> 01:14:50,100 - Look at these sparrows. - What? 784 01:14:50,200 --> 01:14:51,800 - Sparrows. - Sparrows? 785 01:14:51,900 --> 01:14:55,700 Yeah. They're pretty, huh? 786 01:14:56,800 --> 01:14:59,500 Our sheep are starving, Dad. 787 01:15:02,000 --> 01:15:07,100 - What'd you say? - I said to hell with the sparrows. 788 01:15:07,200 --> 01:15:11,300 - You said to hell with the sparrows? - Just leave me alone, Dad. 789 01:15:11,400 --> 01:15:13,500 You said to hell with the sparrows? 790 01:15:13,600 --> 01:15:17,800 I said to hell with the sparrows and I said to hell with you too. You're drunk. 791 01:15:25,100 --> 01:15:27,000 What'd you say? 792 01:15:30,200 --> 01:15:32,700 You don't talk to me like that. 793 01:15:34,600 --> 01:15:37,400 You don't ever talk to me like that. 794 01:15:39,300 --> 01:15:42,700 You look at me when I'm talking to you! 795 01:15:42,700 --> 01:15:44,900 (moos) 796 01:15:45,000 --> 01:15:47,300 You look at me! 797 01:15:48,800 --> 01:15:51,100 I'm talking to you! 798 01:15:54,200 --> 01:15:57,000 You listening now? 799 01:16:15,200 --> 01:16:17,200 Gil! 800 01:16:17,300 --> 01:16:19,300 Gil! 801 01:16:22,100 --> 01:16:26,100 By God, get off of him! Get off him! 802 01:16:44,600 --> 01:16:50,200 You get out! We don't need you on this place anymore. 803 01:17:25,700 --> 01:17:28,200 (Marlene) What's he doing? 804 01:17:31,600 --> 01:17:34,200 Why is he just standing there? 805 01:17:41,400 --> 01:17:43,700 (Jewell) Marlene, please come sit. 806 01:17:45,300 --> 01:17:47,900 He got in his truck. 807 01:17:47,900 --> 01:17:51,600 - That don't surprise me a damn bit. - Me either. 808 01:17:52,400 --> 01:17:56,500 Daddy, would you wait outside just for a little while, please? 809 01:17:57,600 --> 01:17:59,600 What's wrong? 810 01:18:01,200 --> 01:18:05,400 I just need to talk to the kids by myself for a few minutes. 811 01:18:09,700 --> 01:18:13,000 - OK. - Thank you. 812 01:18:22,200 --> 01:18:25,300 Now I want you to listen to me real close. 813 01:18:30,600 --> 01:18:32,900 Your dad and me... 814 01:18:34,500 --> 01:18:36,400 We're caught in the middle of something 815 01:18:36,500 --> 01:18:38,800 that we didn't even see coming. 816 01:18:38,900 --> 01:18:41,500 It just hit us head on. 817 01:18:44,100 --> 01:18:47,400 I don't even know how to explain it. 818 01:18:49,000 --> 01:18:54,600 But, Carlisle... your dad just lost control. 819 01:18:54,700 --> 01:18:57,600 That's all. He never meant to hurt you. 820 01:19:00,400 --> 01:19:04,500 He just lost himself and you were in the way of it. 821 01:19:04,500 --> 01:19:07,900 And it's very frightening when that happens to someone. 822 01:19:10,400 --> 01:19:15,300 But we can't... worry about what's already been done 823 01:19:15,400 --> 01:19:19,400 because there's nothing we can do to change that. 824 01:19:19,500 --> 01:19:23,500 So, what we have to think about now 825 01:19:23,600 --> 01:19:28,500 is how we're going to keep this family going. 826 01:19:29,600 --> 01:19:31,800 Do you understand me? 827 01:19:35,300 --> 01:19:38,900 So let's just say our grace and we'll have our dinner. 828 01:19:53,000 --> 01:19:57,800 Bless us our Lord and these thy gifts which we are about to receive 829 01:19:57,800 --> 01:20:02,300 from thy bounty through Jesus Christ, our Lord. Amen. 830 01:20:02,400 --> 01:20:04,000 - (Carlisle) Amen. - (Marlene) Amen. 831 01:20:04,100 --> 01:20:06,600 Now, Marlene, you run, get your grandpa. 832 01:22:45,100 --> 01:22:47,700 Hello, Marvin. 833 01:22:47,800 --> 01:22:51,900 Hello, Jewell. It's been a while since I've seen you down here. 834 01:22:52,900 --> 01:22:57,700 - Marvin, I need to see that list you got. - What list is that? 835 01:22:57,800 --> 01:23:00,900 That FHA list with those names on it. 836 01:23:02,200 --> 01:23:06,300 Well, I'm not allowed to be handing that around, Jewell. 837 01:23:06,300 --> 01:23:09,600 - You mean it's secret? - Well, no, not exactly, but... 838 01:23:09,700 --> 01:23:12,700 You mean even if your name's on it, you're not allowed to look at it? 839 01:23:14,000 --> 01:23:17,300 No, it's just that there's other people's names on that list besides... 840 01:23:17,300 --> 01:23:19,300 - Besides ours, you mean. - Yeah. 841 01:23:19,400 --> 01:23:21,800 Well, I wanna know who they are, Marvin. 842 01:23:23,600 --> 01:23:27,000 I'm not allowed to let that list out of this office. 843 01:23:27,800 --> 01:23:29,800 You understand that now, don't you, Jewell? 844 01:23:29,800 --> 01:23:31,800 I understand. 845 01:23:47,400 --> 01:23:49,600 I'm not really sure I can do much good for you. 846 01:23:49,600 --> 01:23:52,300 You being there would help, Norbert. 847 01:23:52,400 --> 01:23:54,600 If we were all together... 848 01:23:54,700 --> 01:23:59,100 If enough of us could get together, maybe we could kick up a little dust. 849 01:23:59,200 --> 01:24:01,700 But I'm not the kind of person that likes to make trouble... 850 01:24:01,800 --> 01:24:04,300 Come by around 10:00. 851 01:24:06,900 --> 01:24:09,200 I would really appreciate it... 852 01:24:11,100 --> 01:24:15,400 What I'd like you to do if you could possibly do it is come by sometime... 853 01:24:28,700 --> 01:24:31,900 Norma Jean, thanks a lot. If you'd come by... 854 01:24:31,900 --> 01:24:34,100 Well, we'll sure try and see if we can make it. 855 01:24:34,200 --> 01:24:36,700 Thanks a lot. 856 01:25:27,400 --> 01:25:30,600 (Jewell) Well, can you try and come? 857 01:25:35,500 --> 01:25:39,000 Well, will you... will you talk to him about it? 858 01:25:42,200 --> 01:25:45,900 I'd appreciate it very much if you could be there, Paula. 859 01:25:48,100 --> 01:25:50,400 OK. 860 01:25:50,500 --> 01:25:52,500 Aren't they coming? 861 01:25:53,600 --> 01:25:55,700 Who's next? 862 01:25:55,800 --> 01:26:00,700 Philips Daniel. 356-9501. 863 01:26:00,800 --> 01:26:04,300 - 356... - 9501. 864 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 (chuckles) 865 01:27:04,300 --> 01:27:07,100 Do you know these people that are selling out here? 866 01:27:07,200 --> 01:27:08,300 We know 'em. 867 01:27:08,400 --> 01:27:11,000 Keep their equipment in pretty good shape, do they? 868 01:27:11,100 --> 01:27:13,200 Yes, they do. 869 01:27:14,300 --> 01:27:19,800 (man over microphone) If you haven't registered, step into the barn... 870 01:27:19,900 --> 01:27:21,300 You tired? 871 01:27:21,300 --> 01:27:24,400 ...going to start the auction in five minutes. 872 01:27:24,500 --> 01:27:28,100 While we're talking, I'd like to explain the terms and conditions of the sale. 873 01:27:28,200 --> 01:27:31,500 As most of you know, we're conducting the auction today. 874 01:27:31,500 --> 01:27:34,500 The terms of the sale will be cash, certified funds 875 01:27:34,600 --> 01:27:37,000 or a letter of credit from the bank. 876 01:27:37,100 --> 01:27:41,600 Conrad Doan will be your auctioneer. Ann will be the clerk. 877 01:27:41,700 --> 01:27:45,100 And once again, folks, if you've arrived late, we'll give you a few more minutes 878 01:27:45,200 --> 01:27:48,800 to inspect the merchandise here. And step into the barn 879 01:27:48,900 --> 01:27:51,400 - and get a bidding number. Thank you. - Jewell. 880 01:27:52,800 --> 01:27:55,800 I managed to talk the Millers into coming, I think. 881 01:27:55,900 --> 01:27:59,300 But, I don't know about John Taylor. 882 01:27:59,400 --> 01:28:02,200 Well, at least there are a few of us. 883 01:28:02,300 --> 01:28:05,400 People are so damn scared, Louise, I just don't understand. 884 01:28:05,500 --> 01:28:07,500 I know. 885 01:28:07,600 --> 01:28:11,100 It's 11:00, ladies and gentlemen, and it's time to start the auction sale. 886 01:28:11,200 --> 01:28:13,800 The first item we're gonna offer for sale this morning is... 887 01:28:13,900 --> 01:28:16,100 Good to see you, Otis. 888 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 Jewell. 889 01:28:19,100 --> 01:28:20,700 - Hi, Frank. - So sorry about this. 890 01:28:20,800 --> 01:28:24,200 (Doan) 20... (rapid bid calling) 891 01:28:24,300 --> 01:28:28,000 $20. 20... (rapid bid calling) 892 01:28:28,100 --> 01:28:32,300 Give me 15. Start it off. Let's go. 15... (rapid bid calling) 893 01:28:32,400 --> 01:28:37,300 15. Give me 121 l2. 121 l2. Give me $10. Let's get it started. 894 01:28:37,400 --> 01:28:41,700 10... 10... 10... $10. 895 01:28:41,800 --> 01:28:44,200 10... 10... $10. 896 01:28:44,300 --> 01:28:49,100 10... 10... 10... 10. 897 01:28:49,200 --> 01:28:51,500 - Yes. - 10... 121 l2. 898 01:28:51,600 --> 01:28:56,300 12... 15. And 15, 171 l2. 171 l2... $20. 899 01:28:56,400 --> 01:29:01,800 20... 221 l2. 221 l2... 25. 25... 25... 271 l2. 900 01:29:01,800 --> 01:29:05,800 271 l2... 30... 30... 321 l2. 901 01:29:05,900 --> 01:29:11,300 321 l2... 321 l2... 321 l2? 321 l2? 902 01:29:11,400 --> 01:29:16,900 Sold for $30. Number 16 is the buyer. 16 is the buyer. 903 01:29:17,000 --> 01:29:19,300 The next item we're offering for sale is the blowtorch. 904 01:29:19,400 --> 01:29:22,400 Who gets the money from this sale? 905 01:29:29,100 --> 01:29:34,900 These implements are being sold by the, uh, FHA for nonpayment of debt. 906 01:29:34,900 --> 01:29:37,600 The FHA gets the money. 907 01:29:37,600 --> 01:29:42,000 Well, receipts of this auction of, uh, land and equipment 908 01:29:42,000 --> 01:29:43,800 go to retire the Ivys debt. 909 01:29:43,900 --> 01:29:47,200 The FHA gets the money, that's what you're saying. 910 01:29:47,300 --> 01:29:49,500 - That's correct. - (crowd murmurs) 911 01:29:49,600 --> 01:29:52,500 Give me $2 and go. 2... 2, 2, 2. 912 01:29:52,500 --> 01:29:55,200 If the FHA gets the money, I'll give you a nickel! 913 01:29:55,300 --> 01:29:56,300 (man) Yeah! 914 01:29:56,400 --> 01:30:00,500 Give me $2 and go. 2... 2... 915 01:30:00,500 --> 01:30:04,600 2... 3... 4... 4... 916 01:30:04,700 --> 01:30:08,800 4... (rapid bid calling) 917 01:30:08,800 --> 01:30:11,400 $5. 5... $2 and go. 918 01:30:11,400 --> 01:30:13,900 3 and 5 and 71 l2 and 10... 121 l2. 919 01:30:14,000 --> 01:30:18,400 121 l2... 121 l2... 15. 171 l2. 171 l2... 920 01:30:18,400 --> 01:30:24,400 21 l2... $3. 3... 3... 3... $3? 921 01:30:24,500 --> 01:30:28,000 Sold for 21 l2. Number 121 is the buyer. 922 01:30:28,100 --> 01:30:31,200 OK, ladies and gentlemen, the last item on the hayrack 923 01:30:31,300 --> 01:30:34,600 this afternoon is this set of harnesses. 924 01:30:34,700 --> 01:30:37,900 Complete with the traces of (indistinct) in the bridle 925 01:30:38,000 --> 01:30:41,000 and all to go for one money. And what are you gonna do? 926 01:30:41,100 --> 01:30:44,300 Let's start it off. Let's go. Give me a $20 bid and go. 927 01:30:44,300 --> 01:30:48,000 20... 20. 20... 20... $20. 928 01:30:48,100 --> 01:30:54,100 Give me $15. 15... 15, 15, 15, $15. 929 01:30:54,200 --> 01:30:56,800 Give me 121 l2. $10. Start it off. 930 01:30:56,900 --> 01:31:01,000 Give me a $5 bid. 5... 5. 5... 5. 5... $5. 931 01:31:01,100 --> 01:31:04,700 - Give me $2. Let's get it started. - All right, 2. Let's move on. 932 01:31:04,800 --> 01:31:10,800 2... 3. 3... (rapid bid calling) 933 01:31:10,900 --> 01:31:14,000 3... 3. $3. 934 01:31:14,100 --> 01:31:16,200 (Carlisle) $28.65. 935 01:31:16,300 --> 01:31:22,500 28.6... 20... sold. $28.65. 936 01:31:22,600 --> 01:31:25,000 What's your number, son? 937 01:31:43,600 --> 01:31:46,300 OK, folks, we're gonna move right down the line here. 938 01:31:46,400 --> 01:31:48,400 We're gonna start on this machinery. 939 01:31:48,500 --> 01:31:52,100 Here we go. Right over here to the field cultivator. 940 01:31:53,900 --> 01:31:56,500 Here we got this field cultivator and she's in good shape. 941 01:31:56,500 --> 01:31:59,200 What are you gonna give for her? Let's go. 942 01:31:59,200 --> 01:32:02,200 Here we go with the field cultivator and what are you gonna go? 943 01:32:02,200 --> 01:32:04,600 Give me a $50 bid and go. 944 01:32:04,700 --> 01:32:08,200 50... (rapid bid calling) 945 01:32:08,300 --> 01:32:11,300 Give me 25. Let's go! $25. 946 01:32:11,400 --> 01:32:17,500 25... 25... 25... 25. 947 01:32:17,600 --> 01:32:21,100 Gentlemen, the hookups are complete on this piece of machinery. 948 01:32:21,200 --> 01:32:23,700 Ready to go. Take her home. It's in good condition. 949 01:32:23,700 --> 01:32:25,800 Take her home and put her to work for ya. 950 01:32:25,900 --> 01:32:28,000 Take her home. Let's go. Give me 25. 951 01:32:28,000 --> 01:32:33,600 25... (rapid bid calling) 952 01:32:33,600 --> 01:32:40,000 25... 25... 25... 25. 953 01:32:40,000 --> 01:32:43,100 Well, give me a $10 bid. 10... 10. 954 01:32:43,200 --> 01:32:49,400 - Let's go! - 10... 10... $10. 955 01:32:49,500 --> 01:32:53,600 We're gonna pass on the field cultivator and move on to the combine. Let's go. 956 01:32:53,700 --> 01:32:56,900 And what are you gonna do? We're gonna sell all three pieces together. 957 01:32:57,000 --> 01:32:59,400 The whole works for one money. What are you gonna give? 958 01:32:59,500 --> 01:33:04,900 Give me 2,000. 2,000... 2... 2... $2,000. 959 01:33:05,000 --> 01:33:08,600 Well, give me 1500. 15... 15... 15... 1500. 960 01:33:08,600 --> 01:33:13,400 - I'll give you a nickel for it! - 1500... 15... 1500... 15. 961 01:33:13,500 --> 01:33:17,300 Take it on the chin. How do you like that, Fordyce, ya vulture? 962 01:33:17,300 --> 01:33:20,100 - I'll give you 7 cents! - (man) How about 1 cent? 963 01:33:20,200 --> 01:33:24,200 - (man #2) Don't you get the message? - Start it off. Give me a reasonable bid. 964 01:33:24,300 --> 01:33:26,700 Somebody give me $1500 for this combine. 965 01:33:26,800 --> 01:33:29,300 - (crowd jeering) - Let's be reasonable. 966 01:33:29,400 --> 01:33:33,500 Ask him to be reasonable. Ask him to work out something with the Ivys. 967 01:33:33,600 --> 01:33:36,800 When is it gonna stop, Fordyce? Who's gonna be next? 968 01:33:36,900 --> 01:33:39,300 You don't have to sell these people out! 969 01:33:39,300 --> 01:33:41,900 (crowd yelling) 970 01:33:43,700 --> 01:33:46,400 No sale! 971 01:33:46,500 --> 01:33:49,200 No sale! 972 01:33:49,300 --> 01:33:51,000 No sale! 973 01:33:51,100 --> 01:33:55,000 (crowd chanting "No sale! ') 974 01:34:17,800 --> 01:34:21,100 (chanting "No sale!" continues) 975 01:34:31,400 --> 01:34:37,100 Gentlemen, this auction sale has been terminated until further notice. 976 01:35:08,900 --> 01:35:13,400 Mrs. Ivy, you must realize that a government foreclosure is a legal act. 977 01:35:13,500 --> 01:35:15,800 This little show you people put on here this morning 978 01:35:15,800 --> 01:35:17,700 isn't gonna stop the wheel from turning. 979 01:35:17,800 --> 01:35:20,700 All I have to do is get a court order to have your machinery transported 980 01:35:20,800 --> 01:35:23,400 to another county for a legitimate auction. 981 01:35:23,500 --> 01:35:27,600 And that's exactly what we're gonna do, Mrs. Ivy. And there's no way to stop it. 982 01:35:27,700 --> 01:35:29,800 Mister, you can take our equipment. 983 01:35:29,900 --> 01:35:33,600 Tomorrow, you can come out here and you can haul off all our stock. 984 01:35:33,700 --> 01:35:36,500 But when you come out to pull us off this land, 985 01:35:36,600 --> 01:35:39,600 you better come with more than a piece of paper! 986 01:35:39,700 --> 01:35:44,700 'Cause we're staying! We're staying right here! 987 01:36:15,100 --> 01:36:17,100 Jewell? 988 01:36:18,200 --> 01:36:20,900 If you'll let me, I'd like to help you file for an appeal. 989 01:36:21,000 --> 01:36:24,900 You go into court and push for a deferral, I think you can win this thing. 990 01:36:41,700 --> 01:36:43,700 Marlene? 991 01:36:46,900 --> 01:36:50,300 Take Missy, honey, and put her down for a nap. 992 01:36:51,700 --> 01:36:55,100 - (Missy crying) - Where are you going, Mom? 993 01:36:55,200 --> 01:36:57,500 I gotta go out there, Carlisle. 994 01:36:57,600 --> 01:37:00,900 Even after what he's done, I still gotta go out there. 995 01:37:01,000 --> 01:37:04,300 - You understand that? - Yeah. 996 01:37:04,400 --> 01:37:06,400 Do you? 997 01:37:08,900 --> 01:37:12,100 Now I'm gonna ask him to come back up here. 998 01:37:13,000 --> 01:37:16,900 So you can either wait down here or you can go upstairs. 999 01:37:18,400 --> 01:37:20,800 That's up to you. 1000 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 All right? 1001 01:37:26,300 --> 01:37:27,500 Yeah. 1002 01:37:37,300 --> 01:37:40,300 (door opens/closes) 1003 01:38:15,800 --> 01:38:19,500 Not much point in you standing out here in the cold, is there? 1004 01:38:21,900 --> 01:38:25,500 I don't expect you to say much to me, but that boy in there 1005 01:38:25,600 --> 01:38:28,300 might need to hear something. 1006 01:39:35,600 --> 01:39:38,200 That was a good thing you did for Otis. 1007 01:39:41,300 --> 01:39:43,600 That was a real good thing. 1008 01:39:48,700 --> 01:39:51,800 I got no excuses for what I did. 1009 01:39:56,800 --> 01:39:59,400 I don't even know how I let it happen. 1010 01:40:04,000 --> 01:40:08,600 I just want you... both to know something. 1011 01:40:12,200 --> 01:40:14,600 I need this family. 1012 01:40:20,600 --> 01:40:23,700 I need you more than anything else in the world. 1013 01:40:29,900 --> 01:40:32,600 (door opens) 1014 01:40:52,000 --> 01:40:53,600 Goddamn it, are we gonna stand around 1015 01:40:53,700 --> 01:40:56,700 and pretend we ain't in the same house together? 1016 01:40:58,700 --> 01:41:01,600 Come on. What's the worst thing can happen? 1017 01:41:01,700 --> 01:41:04,000 They ain't gonna come cart us off, you know. 1018 01:41:04,100 --> 01:41:06,400 We ain't in the hoosegow. 1019 01:41:09,400 --> 01:41:12,500 I tell you what I'm gonna do. I'm gonna make myself a pot of coffee. 1020 01:41:12,500 --> 01:41:15,200 Stand there by the sink and drink it like I usually do. 1021 01:41:15,200 --> 01:41:17,700 And when I'm done, I'm going to my place, light a fire, 1022 01:41:17,800 --> 01:41:20,700 maybe read a little, then I'm going to bed. 1023 01:41:21,700 --> 01:41:23,600 In the morning, I'm goin' about my business. 1024 01:41:23,700 --> 01:41:26,400 Now they ain't sold the coffeepot, have they, Gil? 1025 01:41:26,500 --> 01:41:29,600 - No. - Good. 1026 01:44:01,400 --> 01:44:03,800 (woman) In national news today, a federal judge 1027 01:44:03,900 --> 01:44:07,300 ordered the US government to stop all FHA farm foreclosures 1028 01:44:07,300 --> 01:44:10,200 until such time as the farmers and their families have received 1029 01:44:10,200 --> 01:44:14,100 their constitutionally guaranteed rights of due process under the law. 1030 01:44:14,100 --> 01:44:19,300 The class action suit involved some 230,000 farmers in 44 states. 1031 01:44:19,400 --> 01:44:22,600 The judge enjoined the FHA from foreclosing on borrowers 1032 01:44:22,700 --> 01:44:26,000 or from cutting off family living and farm operating expenses 1033 01:44:26,100 --> 01:44:28,300 unless the farmers are given an opportunity 1034 01:44:28,400 --> 01:44:31,800 to apply for loan extensions and deferrals. 1035 01:44:31,900 --> 01:44:35,800 The judge ruled that if application for these services is rejected, 1036 01:44:35,800 --> 01:44:38,900 the farmer may seek a hearing before a higher FHA official 1037 01:44:39,000 --> 01:44:41,600 who was not involved in the original decision. 1038 01:44:41,600 --> 01:44:44,000 In cases of voluntary liquidation, 1039 01:44:44,100 --> 01:44:48,800 the ruling states that the FHA is required to... (continues low) 82446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.