Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,200
Legislating support for that
appropriation, never very strong
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,300
has been growing steadily. Figures
released today by the Labor Department
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,600
in Iowa's unemployment rate
last December stood at 6.8%.
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,800
Now that's a bit higher than the
previous month of 21/2 points.
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,000
Better than the
December '82 jobless rate.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,300
Recently adjusted Iowa rate
takes into account
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,200
school closing, vacation,
weather and other factors.
8
00:00:21,300 --> 00:00:24,100
(woman) Official KIOA
weather forecast for tonight:
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,800
Cloudy then milder
with low temperatures only dropping off
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,500
into the low to mid 30s
with a light southeast wind.
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,400
Mostly cloudy skies for Wednesday.
12
00:00:31,400 --> 00:00:33,100
Showers and thunderstorms
developing.
13
00:00:33,200 --> 00:00:38,500
- Temperatures still rather mild...
- Hey, Mom! Mom!
14
00:00:38,500 --> 00:00:40,100
- Guess what, Mom?
- What?
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
- Guess what I found?
- What'd you find?
16
00:00:42,800 --> 00:00:43,900
Close your eyes.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,700
Oh, Marlene, I don't have time right now.
18
00:00:46,800 --> 00:00:51,900
Oh, come on. Come on, Mom.
It'll only take a second.
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,600
Just close your eyes
and hold out your hand.
20
00:00:54,700 --> 00:00:57,200
(man #2 over radio)
...details in 60 seconds on KIOA.
21
00:00:57,300 --> 00:01:00,700
(chorus)? Brownholt bread
makes it better!
22
00:01:00,800 --> 00:01:03,200
(man #3) Imagine making bread
where every batch...
23
00:01:03,300 --> 00:01:05,200
Where'd you get this?
24
00:01:07,300 --> 00:01:09,600
In Carlisle's room.
25
00:01:12,600 --> 00:01:15,800
You stay out of your
brother's room, all right?
26
00:01:15,800 --> 00:01:18,300
No telling what else
he's hiding up there.
27
00:01:18,300 --> 00:01:21,700
Carlisle's a big pain in the butt,
isn't he, Mom?
28
00:01:43,000 --> 00:01:47,500
Carlisle! Carlisle!
29
00:01:51,000 --> 00:01:52,800
Hamburgers, great.
30
00:01:52,800 --> 00:01:56,000
Not just hamburgers you got
on your mind, is it, boy?
31
00:01:56,100 --> 00:01:57,200
What?
32
00:01:57,300 --> 00:02:00,800
Don't play dumb with me.
You know what I'm talking about.
33
00:02:00,900 --> 00:02:03,400
- Dad.
- Thanks.
34
00:02:04,700 --> 00:02:08,300
- What do you hear about the weather?
- About an 80% chance of rain.
35
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
Well, you better tell Gil to kick it up.
36
00:02:10,600 --> 00:02:14,400
I kick it any harder,
this thing's gonna fall apart.
37
00:02:14,500 --> 00:02:18,900
- You eat your supper!
- All right. We will.
38
00:02:22,100 --> 00:02:24,100
Looks like we're gonna
get one tonight, huh?
39
00:02:24,200 --> 00:02:26,500
Well, Gil, we got more trouble
than just the weather.
40
00:02:26,600 --> 00:02:28,400
What do you mean?
41
00:02:28,500 --> 00:02:31,800
Look what Marlene found
in Carlisle's wallet.
42
00:02:31,900 --> 00:02:35,000
- What is that?
- That's not funny, Gil.
43
00:02:35,100 --> 00:02:36,000
I'm not laughing.
44
00:02:36,100 --> 00:02:38,200
Well, you're smiling.
That's the same thing.
45
00:02:38,300 --> 00:02:42,000
Darn, old Carlisle's finally
got himself a rubber, huh?
46
00:02:42,100 --> 00:02:46,500
- Ah! That hurts.
- Gil, I want you to talk to him.
47
00:02:46,600 --> 00:02:51,000
I know. I'll tell him his mom don't want
him using one of those things anymore.
48
00:02:51,100 --> 00:02:54,400
OK? (chuckles)
49
00:02:54,500 --> 00:02:57,400
Come on. Kid's carrying it
for show anyhow.
50
00:02:57,500 --> 00:02:59,800
Imagine all his buddies
at school got one.
51
00:02:59,900 --> 00:03:02,000
I remember I did.
52
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
- You did?
- Mm-hmm.
53
00:03:03,300 --> 00:03:04,500
What'd you do with it?
54
00:03:04,600 --> 00:03:07,700
Well, you remember that
little gal Wanda Fentress?
55
00:03:07,800 --> 00:03:09,700
You know, the one with the big fanny?
56
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
You did not.
57
00:03:12,700 --> 00:03:17,500
No, I finally just filled it full of water
and chucked it at a cow.
58
00:03:57,900 --> 00:04:01,800
Ma-Ma-Ma-Ma.
59
00:04:01,900 --> 00:04:06,400
Look what we got.
We got some rouge. Yeah.
60
00:04:06,500 --> 00:04:11,100
- Mom. Mom. Mama.
- And we have some blush.
61
00:04:12,400 --> 00:04:14,900
And we have some lipstick.
62
00:04:17,400 --> 00:04:20,500
Are you ready, Missy?
It's beauty shop time.
63
00:04:26,900 --> 00:04:27,900
(giggles)
64
00:04:40,400 --> 00:04:43,400
(wind howling)
65
00:05:02,900 --> 00:05:06,600
(thunder rolling)
66
00:05:19,400 --> 00:05:22,200
It's comin' up awfully fast.
67
00:05:25,100 --> 00:05:27,300
(thunderclap)
68
00:05:27,400 --> 00:05:30,000
Looks like we better get the tarps.
69
00:06:03,200 --> 00:06:05,700
(thunderclap)
70
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
Gil!
71
00:07:16,400 --> 00:07:19,000
- You OK?
- Yeah.
72
00:07:22,400 --> 00:07:25,600
- Otis!
- Dad!
73
00:07:27,500 --> 00:07:29,200
- Are you all right?
- You all right?
74
00:07:29,300 --> 00:07:31,000
I'm all right!
75
00:07:31,100 --> 00:07:33,600
Where's Carlisle?!
76
00:07:35,300 --> 00:07:38,000
- Carlisle!
- Carlisle!
77
00:07:38,100 --> 00:07:41,700
- (Gil) Carlisle!
- Carlisle!
78
00:07:42,500 --> 00:07:46,200
- Carlisle!
- Carlisle!
79
00:07:50,300 --> 00:07:52,500
Oh, my God.
80
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
(Jewell grunts)
81
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
Where is he?
82
00:08:05,700 --> 00:08:07,700
(panting)
83
00:08:16,900 --> 00:08:21,100
(Gil) Get his head out! Get his head.
84
00:08:24,000 --> 00:08:26,700
Oh, God. Oh.
85
00:08:27,500 --> 00:08:28,800
(Gil) Get his head up!
86
00:08:28,900 --> 00:08:31,500
- (grunts)
- Oh, my God!
87
00:08:33,600 --> 00:08:36,000
Carlisle?
88
00:08:36,000 --> 00:08:37,300
(Carlisle coughs)
89
00:08:37,400 --> 00:08:41,100
- You OK?
- (Otis) You all right, son?
90
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
Yeah.
91
00:09:06,700 --> 00:09:09,700
(thunder rolling)
92
00:09:11,900 --> 00:09:16,500
Mama. (crying)
93
00:10:28,700 --> 00:10:29,900
More pancakes?
94
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
No, honey. I'm full as a tick.
Give 'em to string bean.
95
00:10:33,100 --> 00:10:34,300
No, thanks.
96
00:10:34,300 --> 00:10:36,600
Come on, you always eat
at least two stacks.
97
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
He's still in a state of shock.
You don't want to overstuff him.
98
00:10:39,400 --> 00:10:43,400
- Gil?
- OK. Just one.
99
00:10:46,300 --> 00:10:48,400
Can I've that butter?
100
00:10:53,400 --> 00:10:57,100
- Did you almost die, Carlisle?
- I couldn't breathe.
101
00:10:57,200 --> 00:11:01,600
- Please, I don't wanna think about that.
- Did he almost die, Mom?
102
00:11:01,700 --> 00:11:03,200
Eat, Marlene.
103
00:11:03,300 --> 00:11:06,500
- You told me you almost died.
- I did not.
104
00:11:06,500 --> 00:11:08,800
- I almost died once. Did I tell you?
- (Marlene) You did?
105
00:11:08,900 --> 00:11:12,200
Yeah. I almost died the first time
I saw your mom.
106
00:11:12,200 --> 00:11:15,400
I almost had a heart attack
right there in history class.
107
00:11:15,500 --> 00:11:17,000
- Gil.
- Is that true?
108
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
It's true. I fell out of my chair.
They had to call the ambulance.
109
00:11:26,700 --> 00:11:28,500
What, is everybody
just gonna run off now?
110
00:11:28,600 --> 00:11:31,400
Yep. You need anything from town?
111
00:11:31,400 --> 00:11:33,800
- A sack of sugar.
- You got it.
112
00:11:33,800 --> 00:11:36,700
Hey, don't you think you ought
to stay home and rest the day?
113
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
I'm OK.
114
00:11:39,600 --> 00:11:43,000
- Take care of your mom now.
- (chuckles)
115
00:11:43,100 --> 00:11:45,100
Bye, honey.
116
00:11:49,200 --> 00:11:52,700
- (sighs)
- Can we roll my hair today, Mom?
117
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
Oh, we'll see, Marlene.
118
00:11:57,800 --> 00:12:00,800
(? "I'll Find it Where I Can"
by Waylon Jennings)
119
00:12:07,200 --> 00:12:10,100
(Gil) I still don't understand
this thing with the pig.
120
00:12:10,200 --> 00:12:12,800
(Otis) Well, I mean, here's the problem.
121
00:12:12,900 --> 00:12:17,600
If the pig drank a quart
of buttermilk before he started,
122
00:12:17,700 --> 00:12:22,800
then ran a mile before he farted,
how far would he run before he shits?
123
00:12:22,900 --> 00:12:25,700
- How far...
- How far?
124
00:12:25,700 --> 00:12:27,200
- Well, you got me.
- Carlisle?
125
00:12:27,300 --> 00:12:29,300
I don't know.
126
00:12:30,200 --> 00:12:34,000
- Six miles.
- How do you get that?
127
00:12:34,100 --> 00:12:36,700
Do you want some chew?
128
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
Sure.
129
00:12:38,600 --> 00:12:44,700
Come on now. Take a big...
There you go. Come on. All right.
130
00:12:44,800 --> 00:12:46,900
(Gil) What... I don't get the six miles.
131
00:12:47,000 --> 00:12:49,500
(Otis) Well, it's a problem
in swine management...
132
00:12:49,500 --> 00:12:51,000
- (Gil) Want some more?
- Mnh-mnh.
133
00:12:51,100 --> 00:12:55,300
- (Otis)... is what it boils down to.
- (Gil chuckles) Swine management.
134
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
(Carlisle) What's wrong?
135
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
You want to spit, boy?
136
00:13:14,700 --> 00:13:16,700
(chuckles)
137
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Did you spit that out?
138
00:13:23,700 --> 00:13:26,400
Heard you had a little wind
down at your place last night, Gil.
139
00:13:26,500 --> 00:13:28,700
Yeah, we had a little breeze,
didn't we, Carlisle?
140
00:13:28,800 --> 00:13:31,000
Yeah, a little one.
141
00:13:32,100 --> 00:13:33,600
Come on. I'll buy you a soda.
142
00:13:34,900 --> 00:13:38,700
Well, that's it. Somebody wanna
help me carry the money?
143
00:13:38,800 --> 00:13:39,900
Morning, John.
144
00:13:40,000 --> 00:13:42,500
- John.
- Hi, Gil.
145
00:13:43,300 --> 00:13:48,600
- I hear John's about to go under.
- John? I thought he was a good farmer.
146
00:13:51,100 --> 00:13:53,700
Well, you made 94 bushels
an acre corn, Gil.
147
00:13:53,700 --> 00:13:57,000
- Even with the storm taking its share.
- Yeah, we were lucky to get that, too.
148
00:13:57,100 --> 00:13:58,900
Maybe it'll be better next year, huh, Gil?
149
00:13:59,000 --> 00:14:02,500
That's kind of what we
go on, isn't it? Next year?
150
00:14:10,800 --> 00:14:13,000
Wait a second. Marvin?
151
00:14:15,300 --> 00:14:19,200
- What's the FHA doin' on this check?
- They got you on the list.
152
00:14:19,300 --> 00:14:21,200
What list?
153
00:14:22,400 --> 00:14:25,100
This list here.
154
00:14:25,200 --> 00:14:29,600
If you're on it, I gotta cut you
a two-party check.
155
00:14:29,700 --> 00:14:32,400
- I never been on no list.
- Well, I'm just telling ya.
156
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
Telling me what?
Who are those people on that list?
157
00:14:34,900 --> 00:14:38,500
FHA borrowers. I guess they just
wanna make sure these people
158
00:14:38,500 --> 00:14:40,800
apply their grain checks to the law.
159
00:14:40,900 --> 00:14:43,300
Why the hell wouldn't I?
What do they think I am, a thief?
160
00:14:43,400 --> 00:14:45,600
I know I owe 'em the money.
161
00:14:45,700 --> 00:14:48,300
Gil, you need to talk to the FHA people.
162
00:14:48,400 --> 00:14:51,800
Now I just get an
updated list every month.
163
00:14:54,100 --> 00:14:57,600
Well, I never been on no damn list
in my whole life.
164
00:14:59,800 --> 00:15:02,200
Bob, come in and pick up your scale.
165
00:15:03,100 --> 00:15:06,000
(barking)
166
00:15:06,100 --> 00:15:09,100
(strumming guitar)
167
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
Louise.
168
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
Morning, Louise.
169
00:15:30,300 --> 00:15:33,100
Morning, Cowboy. How ya doin'?
170
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
Make that one up yourself?
171
00:15:40,500 --> 00:15:43,100
You got any words to go with it?
172
00:15:45,700 --> 00:15:48,500
- Arlon, how ya' doin'?
- Gil.
173
00:16:16,100 --> 00:16:18,600
- Connor, you forgot your paperwork.
- OK.
174
00:16:18,700 --> 00:16:21,200
- Hi, Gil. How are ya?
- (Connor) I'll be in touch, Tom.
175
00:16:21,200 --> 00:16:22,700
Come on in.
176
00:16:22,800 --> 00:16:25,500
Heard you had a little bad luck
out at your place last night.
177
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
Yeah, it got a little rough.
178
00:16:27,300 --> 00:16:29,800
This is Weyman Fordyce,
our District Director.
179
00:16:29,900 --> 00:16:32,400
- This is Mr. Gilbert Ivy.
- How ya doin'?
180
00:16:32,500 --> 00:16:34,200
I was over at the elevator this morning.
181
00:16:34,300 --> 00:16:38,000
They said I'm on some kinda list
you fellas are passing around.
182
00:16:38,100 --> 00:16:41,100
Yeah, well, that's a new policy.
183
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
Your current operating loan
was reviewed, Mr. Ivy,
184
00:16:43,600 --> 00:16:46,000
and we've noticed
several discrepancies.
185
00:16:46,100 --> 00:16:48,200
What do you mean?
186
00:16:48,300 --> 00:16:51,100
Well, on August the 2nd,
you took delivery
187
00:16:51,100 --> 00:16:54,500
of 100 sacks of feed
from Longley's Feed store.
188
00:16:55,300 --> 00:16:57,600
Oh, yeah, that was for the sheep.
189
00:16:57,600 --> 00:17:01,300
You hadn't projected that purchase
on your operating budget.
190
00:17:01,400 --> 00:17:05,000
I didn't know we'd go a month and a half
with no rain. The grass burned up.
191
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
I can't very well let the sheep
starve now, can I?
192
00:17:07,200 --> 00:17:10,300
FHA procedure is to have
these purchases approved
193
00:17:10,300 --> 00:17:12,800
before you make them.
194
00:17:12,900 --> 00:17:14,500
Well, I know that.
195
00:17:14,600 --> 00:17:19,700
Well, there's no record in your file
of this purchase being approved.
196
00:17:19,800 --> 00:17:22,900
Tom, you wanna tell me
what's going on here?
197
00:17:23,000 --> 00:17:26,400
Oh, your loans are being reviewed,
so there may be some questions.
198
00:17:26,500 --> 00:17:30,700
- What kind of questions?
- Just routine really.
199
00:17:30,700 --> 00:17:34,700
You wanna go ahead
and cosign that check for me?
200
00:17:35,500 --> 00:17:39,500
Yeah, I'm gonna need a draw on this
though. I got bills to pay around town.
201
00:17:39,600 --> 00:17:42,700
I told Longley I'd pay
him off this afternoon.
202
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
Well, we'll talk to you on Monday.
203
00:17:46,500 --> 00:17:48,900
We'll see then about
paying your bills, OK?
204
00:17:49,000 --> 00:17:51,200
No, that ain't OK.
These people been good enough
205
00:17:51,300 --> 00:17:53,900
to wait till I got my corn in.
Now I gotta go ahead and pay 'em.
206
00:17:54,000 --> 00:17:56,900
I'm sorry, but we can't release a dime
as long as there's any question
207
00:17:56,900 --> 00:17:58,900
of mismanagement.
208
00:17:59,000 --> 00:18:02,500
Mismanagement? We're talking
about 100 sacks of feed here.
209
00:18:04,300 --> 00:18:05,600
You're coming in on Monday.
210
00:18:05,700 --> 00:18:09,000
Why don't you just see that Jewell
has her bookkeeping in order.
211
00:18:09,000 --> 00:18:12,900
We'll take care of it then.
212
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
Well, they're in order.
213
00:18:17,400 --> 00:18:20,600
Well, good, there won't
be any problem then. OK?
214
00:18:21,600 --> 00:18:24,700
- See you then.
- OK.
215
00:18:28,800 --> 00:18:31,100
We gotta get tougher, Tom.
216
00:18:31,200 --> 00:18:34,800
Tougher? The guy and his family's
barely hanging on the way it is,
217
00:18:34,900 --> 00:18:37,000
farm prices being what they are.
218
00:18:37,100 --> 00:18:39,600
The point is we need
to cut our losses, get what we can,
219
00:18:39,700 --> 00:18:44,100
before these people are in so deep
there's nothing left to get.
220
00:18:46,200 --> 00:18:50,200
You telling me to go ahead
and foreclose these people out?
221
00:18:50,300 --> 00:18:53,500
40% of your accounts are delinquent.
222
00:18:53,600 --> 00:18:55,800
There's not much future
in the FHA for someone
223
00:18:55,900 --> 00:18:59,900
with something like that
on their, uh, record.
224
00:19:01,000 --> 00:19:05,300
You just show 'em they can't
make it farming anymore. They'll go.
225
00:19:13,500 --> 00:19:16,500
(? Folk)
226
00:19:37,800 --> 00:19:42,900
Well, I tell you what. Those ewes I had
just about saved my hide last year.
227
00:19:42,900 --> 00:19:45,700
- They all but doubled my lamb crop.
- Is that right?
228
00:19:45,800 --> 00:19:48,500
You better believe it.
Never saw anything like it.
229
00:19:48,600 --> 00:19:51,200
All of 'em but three
had twins standin' beside 'em.
230
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
Really?
231
00:19:52,400 --> 00:19:54,500
Dad, Grandpa wants you
to cut in on him.
232
00:19:54,600 --> 00:19:55,500
I can't dance.
233
00:19:55,600 --> 00:19:57,800
That's what I told him,
but his feet are killing him.
234
00:19:57,900 --> 00:20:01,500
Go ahead, Gil, give her a whirl.
I'll hold the baby for ya.
235
00:20:01,600 --> 00:20:03,300
Well, OK. Here, you take her, son.
236
00:20:03,400 --> 00:20:06,800
- I was gonna go and dance some more.
- I'll just be a minute.
237
00:20:08,500 --> 00:20:11,500
- I saw you dancing, Carlisle.
- So what?
238
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
(? "I Overlooked an Orchid')
239
00:20:15,900 --> 00:20:20,100
- You look so tired. Are you OK?
- Yeah.
240
00:20:20,200 --> 00:20:24,000
- What's the matter?
- Nothing.
241
00:20:24,100 --> 00:20:28,800
Do you remember us buying 100 sacks
of feed from Longley's last August?
242
00:20:28,900 --> 00:20:32,800
Well, not exactly, but I'm sure
I've got it written down somewhere.
243
00:20:32,900 --> 00:20:35,900
Well, we gotta check it
when we get back home.
244
00:20:37,100 --> 00:20:38,800
Why?
245
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
There's some kind of FHA list.
I don't know.
246
00:20:40,800 --> 00:20:44,200
They want us in there on Monday
to review our loans.
247
00:20:45,500 --> 00:20:50,200
- What for?
- Discrepancies, they call it.
248
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
- When did all this come up?
- Just today.
249
00:21:00,900 --> 00:21:03,900
Well, I know I got
a record of it somewhere.
250
00:21:05,600 --> 00:21:08,700
I mean, there's no reason
to worry about it now.
251
00:21:25,000 --> 00:21:27,600
- (Otis) Sleep tight, everybody.
- (Gil) Good night, Otis.
252
00:21:27,700 --> 00:21:29,300
- (Otis) Good night.
- Good night, Dad.
253
00:21:29,400 --> 00:21:31,400
(Otis) Good night.
254
00:21:32,300 --> 00:21:35,700
- Good night.
- Good night, honey.
255
00:21:44,900 --> 00:21:46,900
Any luck?
256
00:21:48,300 --> 00:21:51,700
No, but I called Gil. I always do.
257
00:21:51,700 --> 00:21:55,900
Whenever I have to buy something,
I call, and then I write it down.
258
00:21:58,500 --> 00:22:01,000
You've been in my room.
259
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Mom!
260
00:22:07,300 --> 00:22:08,700
- There it is. I knew it.
- Mom!
261
00:22:08,700 --> 00:22:11,700
August 2nd, 100 sacks of feed.
FHA. 250...
262
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Mom, Carlisle just attacked me.
263
00:22:13,300 --> 00:22:15,300
Make sure the rest
of your records are in order.
264
00:22:15,400 --> 00:22:17,500
- Carlisle choked me!
- We'll take this along.
265
00:22:17,500 --> 00:22:18,700
- Mother.
- What?
266
00:22:18,700 --> 00:22:20,200
- Carlisle?
- Carlisle choked me.
267
00:22:20,200 --> 00:22:24,300
- Carlisle, come on down here.
- What's all this yelling about?
268
00:22:25,500 --> 00:22:26,800
Now what's the trouble?
269
00:22:26,900 --> 00:22:29,600
She's been fooling around
in my room again.
270
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
Have you, Marlene?
271
00:22:36,800 --> 00:22:39,300
What makes you think somebody's
been in your room?
272
00:22:39,400 --> 00:22:42,800
- I just know.
- (Marlene) He said I stole something.
273
00:22:43,800 --> 00:22:46,500
What is it you're missing, son?
274
00:22:48,600 --> 00:22:51,300
Maybe I'm wrong. I'll keep looking.
275
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
Carlisle?
276
00:22:54,700 --> 00:22:59,500
You need some help?
Gil, maybe you could help him look.
277
00:23:03,500 --> 00:23:07,100
No, thanks. Just tell her
to stay out of my room.
278
00:23:08,800 --> 00:23:11,100
Stay out of his room.
279
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
Go to bed.
280
00:23:20,400 --> 00:23:22,900
(chuckles)
281
00:23:26,400 --> 00:23:29,500
Gil, you will talk to Carlisle, won't you?
282
00:23:31,600 --> 00:23:34,400
Yeah, maybe I'll give him
the "honor" speech.
283
00:23:35,400 --> 00:23:38,600
- What's that?
- Get "on her" and stay "on her!"
284
00:23:38,700 --> 00:23:43,400
Shh. You'll wake up all the kids.
285
00:23:44,400 --> 00:23:46,900
- Gil.
- Get "on her" and stay "on her."
286
00:23:47,000 --> 00:23:49,700
- Gil.
- You know that's funny.
287
00:23:52,700 --> 00:23:55,200
Stop it now. Shh.
288
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
(sheep bleating)
289
00:25:07,500 --> 00:25:11,400
? Faith of our fathers
290
00:25:11,400 --> 00:25:15,200
? We will strive
291
00:25:15,300 --> 00:25:19,400
? To win all nations
292
00:25:19,500 --> 00:25:23,400
? Unto thee
293
00:25:23,400 --> 00:25:26,900
? And through the truth
294
00:25:26,900 --> 00:25:31,400
? That comes from God
295
00:25:31,400 --> 00:25:35,000
? Mankind shall then
296
00:25:35,000 --> 00:25:40,200
? Be truly free
297
00:25:40,300 --> 00:25:44,600
- ? Faith of our fathers
- (laughing)
298
00:25:44,700 --> 00:25:48,600
? Holy faith
299
00:25:48,700 --> 00:25:52,400
? We will be true
300
00:25:52,500 --> 00:25:58,000
? To thee till death
301
00:25:58,100 --> 00:26:02,000
? Faith of our fathers
302
00:26:02,100 --> 00:26:06,500
? We will love
303
00:26:06,500 --> 00:26:09,700
? Both friend and foe
304
00:26:09,800 --> 00:26:14,600
? In all our strife
305
00:26:14,700 --> 00:26:17,900
? And preach thee, too
306
00:26:18,000 --> 00:26:22,800
? As love knows how
307
00:26:22,900 --> 00:26:28,000
? By kindly words and virtuous life...
308
00:26:28,100 --> 00:26:29,900
Louise?
309
00:26:30,800 --> 00:26:33,600
Go on. Get in the pickup.
310
00:26:33,600 --> 00:26:38,300
- Is everything all right?
- I don't know what's gotten into him.
311
00:26:39,900 --> 00:26:44,000
This last month, it's, uh... It's just...
312
00:26:47,400 --> 00:26:51,700
- He may be a little off, but...
- Well, Louise, everybody understands.
313
00:26:51,800 --> 00:26:54,500
No, they don't understand
what's happening here.
314
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
Well, what is it?
315
00:26:56,500 --> 00:27:01,400
I can't talk about it because Arlon won't
let me say anything and I've got to go.
316
00:27:01,500 --> 00:27:06,000
Louise? If there's anything I can do...
317
00:27:20,700 --> 00:27:25,200
(man over TV)... between
the 19 and 20-yard line.
318
00:27:25,300 --> 00:27:27,800
(Jewell) Take enough to eat.
319
00:27:27,900 --> 00:27:30,400
Mark the football at the 19-yard line.
320
00:27:30,400 --> 00:27:35,600
A gain of nearly 10 yards could be
very, very close to a first down.
321
00:27:39,700 --> 00:27:43,100
I hope Fry knows the
"one for the Gipper" speech.
322
00:27:43,100 --> 00:27:45,400
These are the guys
who beat Minnesota 85 to 3.
323
00:27:45,400 --> 00:27:46,800
- Move.
- Nope. I got here first.
324
00:27:46,900 --> 00:27:49,700
- Move.
- No! I got here first!
325
00:27:49,800 --> 00:27:53,600
Hey, pipe down back there.
We're trying to watch this game!
326
00:27:53,700 --> 00:27:56,700
(dog barking)
327
00:27:59,600 --> 00:28:04,100
Gil? Arlon Brewer just drove in.
328
00:28:05,400 --> 00:28:10,200
- I wonder what he wants.
- See if he wants to watch the game.
329
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
(laughs)
330
00:28:24,600 --> 00:28:26,800
Just wait for me here.
331
00:28:36,500 --> 00:28:39,800
- Arlon, how ya doin'?
- Hi, Gil.
332
00:28:39,900 --> 00:28:41,600
Wanna come in and join us
for some chicken?
333
00:28:41,700 --> 00:28:44,700
Uh, well, no. I just got a minute.
334
00:28:44,800 --> 00:28:47,700
I was wondering if maybe
we could talk a little business.
335
00:28:47,700 --> 00:28:50,300
Yeah, you bet.
336
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
- Hi, Jewell.
- Arlon.
337
00:28:52,100 --> 00:28:54,700
Uh, this pasture you got out here,
338
00:28:54,700 --> 00:28:58,300
I was wondering if maybe I could lease
that from you for a couple of months.
339
00:28:58,300 --> 00:28:59,500
Lease it?
340
00:28:59,500 --> 00:29:02,400
Yeah, I got some ewes
I'd like to put on it.
341
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
A little short of grass
over at my place.
342
00:29:04,500 --> 00:29:07,300
Well, there ain't much grass
out there either, Arlon.
343
00:29:07,400 --> 00:29:10,800
(sighs) Well, it'd really only be for,
344
00:29:10,900 --> 00:29:14,200
say a couple of months,
you know, something like that.
345
00:29:16,100 --> 00:29:19,300
I think that'd be all right
with us, wouldn't it, Gil?
346
00:29:19,300 --> 00:29:21,700
Well, I'd need that
pasture again come spring.
347
00:29:21,800 --> 00:29:24,600
Well, I'd be off there long before spring.
348
00:29:26,600 --> 00:29:30,100
Yeah, I guess we could do that
for you, Arlon. A couple months.
349
00:29:31,400 --> 00:29:36,900
Good. Well... a little chilly out here.
Better get back inside.
350
00:29:36,900 --> 00:29:40,900
- Sure you won't come in and join us?
- No, I have some things to do.
351
00:29:41,000 --> 00:29:45,100
- Sorry for the bother.
- No bother.
352
00:29:45,200 --> 00:29:49,700
- Give our best to Louise.
- I'll do that.
353
00:29:54,600 --> 00:29:58,400
Boy, I never seen Arlon like that.
It looked like he was almost begging.
354
00:30:10,800 --> 00:30:15,800
? Fraulein, Fraulein
355
00:30:15,900 --> 00:30:18,600
? Look down by
356
00:30:21,900 --> 00:30:26,200
- (Otis) Our boys aren't doing well here.
- (Gil) They're gettin' hammered.
357
00:30:27,900 --> 00:30:32,900
? By the same stars above you
358
00:30:33,000 --> 00:30:37,500
? I swear that I love you
359
00:30:37,600 --> 00:30:41,700
? I love my pretty Fraulein?
360
00:30:43,600 --> 00:30:47,700
If Diana Bauers calls, tell her I'm gonna
try and make it out there this afternoon.
361
00:30:47,700 --> 00:30:49,900
- Sorry to keep you waiting.
- (Gil) That's OK.
362
00:30:49,900 --> 00:30:54,900
I'd forgotten my daughter had a recital
this morning. I didn't wanna miss it.
363
00:30:59,400 --> 00:31:03,800
Tom, I found the notation where
I called on that 100 sacks of feed.
364
00:31:03,900 --> 00:31:05,300
Oh, good. (clears throat)
365
00:31:05,400 --> 00:31:09,500
We'll get into that later. I wanna talk
about some other things here first.
366
00:31:13,400 --> 00:31:16,600
Sit down, please.
Would you like some coffee?
367
00:31:16,700 --> 00:31:19,000
Oh, no, thanks. We already had coffee.
368
00:31:28,800 --> 00:31:31,100
(Tom sighs)
369
00:31:33,900 --> 00:31:36,700
You're losing money, Gil. Big money.
370
00:31:36,700 --> 00:31:41,600
In 1980, your net worth
was right at, uh, $450,000.
371
00:31:41,700 --> 00:31:44,100
Today, it's less than half that.
372
00:31:44,200 --> 00:31:47,400
It was on that basis we
loaned you almost $100,000
373
00:31:47,400 --> 00:31:50,600
for livestock and improvements
on your land.
374
00:31:53,200 --> 00:31:56,500
Last year, you paid almost $18,000
375
00:31:56,600 --> 00:31:59,700
in interest on those long-term loans.
376
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
You'll owe about
that much again this year.
377
00:32:01,900 --> 00:32:05,600
Plus you got a $52,000
annual operating loan here.
378
00:32:05,700 --> 00:32:09,200
Are you gonna be able to pay that off
in January, plus the interest?
379
00:32:09,300 --> 00:32:11,600
Well, we may be a little short
on one or the other,
380
00:32:11,700 --> 00:32:14,400
but we only got 280 corn this year.
381
00:32:15,700 --> 00:32:18,900
Well, here's the problem I'm faced with.
382
00:32:19,000 --> 00:32:22,200
Your net worth just doesn't
support loans of this size.
383
00:32:22,200 --> 00:32:27,400
Wait a minute. We never said
we were worth $450,000.
384
00:32:27,500 --> 00:32:30,800
I mean, you made those loans back then
when you were valuing land
385
00:32:30,900 --> 00:32:33,500
way up there at $2500 an acre.
386
00:32:34,200 --> 00:32:37,100
- Well, land's not bringing that anymore.
- But that...
387
00:32:37,200 --> 00:32:41,200
We're not dealing in real estate.
We're trying to farm.
388
00:32:41,900 --> 00:32:44,100
Yeah, I know you are.
389
00:32:45,700 --> 00:32:47,800
All right. Let me ask you.
390
00:32:47,800 --> 00:32:52,300
What are your annual
living expenses? How much?
391
00:32:54,300 --> 00:32:57,500
(clears throat) We live on
about $9,000 a year
392
00:32:57,600 --> 00:33:01,000
depending on whether
we have medical bills or not.
393
00:33:01,100 --> 00:33:04,300
All right. Think about that for a minute.
394
00:33:04,400 --> 00:33:08,800
Here you are with a worth of...
plus the $300,000
395
00:33:08,900 --> 00:33:12,200
and you're not making a decent living.
396
00:33:16,000 --> 00:33:18,600
We're doing the best we can.
397
00:33:19,500 --> 00:33:21,600
I know you are.
398
00:33:23,200 --> 00:33:26,100
But I, really, I think I'd be
doing us both a disservice
399
00:33:26,100 --> 00:33:29,600
if I let you get in any deeper.
400
00:33:29,700 --> 00:33:31,900
What exactly are you saying?
401
00:33:33,300 --> 00:33:36,600
I'm saying you're carrying
too much loan debt.
402
00:33:36,600 --> 00:33:41,300
If you've got a fairy godmother
to help you catch these loans up, terrific.
403
00:33:41,400 --> 00:33:43,700
Otherwise I think you've
gotta partially liquidate.
404
00:33:43,700 --> 00:33:45,400
I don't understand this.
405
00:33:45,500 --> 00:33:48,900
Here we've been dealing with you
people here for six, seven years.
406
00:33:49,000 --> 00:33:51,200
You know what farming's like.
407
00:33:51,200 --> 00:33:54,500
I mean, we may have a couple of rough
years, but it always comes back around.
408
00:33:54,500 --> 00:33:59,100
You can't look on this thing short-term.
I mean, hell, it's a way of life.
409
00:33:59,200 --> 00:34:01,100
No, Gil, it's a business.
410
00:34:01,200 --> 00:34:03,700
Farming is a business.
If you don't look at it that way...
411
00:34:03,700 --> 00:34:06,000
I'll tell you who made it
a goddamn business!
412
00:34:06,000 --> 00:34:09,100
You college boys with your numbers,
that's who made it a business!
413
00:34:09,200 --> 00:34:11,500
- Gil.
- Well, am I wrong?
414
00:34:11,600 --> 00:34:12,800
What do you mean when you say,
415
00:34:12,900 --> 00:34:16,300
"catch these loans up
to a manageable size?"
416
00:34:18,100 --> 00:34:20,400
You'll be notified.
417
00:34:21,000 --> 00:34:24,200
I have to tell you though that until
this thing gets under control,
418
00:34:24,300 --> 00:34:26,400
I've gotta keep a lid
on your operating funds.
419
00:34:26,500 --> 00:34:29,800
What about all these
people we owe? Huh?
420
00:34:29,900 --> 00:34:33,100
Are you telling me you're not gonna
release those funds out of that check...
421
00:34:33,200 --> 00:34:35,300
to pay these people off?
422
00:34:35,300 --> 00:34:38,300
Your office authorized those purchases!
423
00:34:38,400 --> 00:34:42,600
The check's already been applied
to your loan. It's out of my hands.
424
00:34:54,200 --> 00:34:57,200
(sheep bleating)
425
00:35:21,500 --> 00:35:23,500
When are you coming to bed?
426
00:35:24,800 --> 00:35:27,300
It'll be a little bit yet.
427
00:35:28,900 --> 00:35:31,900
I thought you kept those
books kept up every day.
428
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
I do.
429
00:35:40,100 --> 00:35:43,700
Why don't you go on up to bed, honey?
You're just worrying.
430
00:36:03,500 --> 00:36:06,400
Numbers don't look too good, huh?
431
00:36:10,700 --> 00:36:14,300
Counting the seed and lime, fertilizer,
432
00:36:14,400 --> 00:36:18,100
our harvesting costs
and our interest payments.
433
00:36:19,100 --> 00:36:23,600
Cost us $3.54 a bushel
to make our corn.
434
00:36:23,700 --> 00:36:28,100
That's 73 cents a bushel
more than what we got for it.
435
00:36:35,100 --> 00:36:37,800
It's as bad as last year.
436
00:37:11,400 --> 00:37:14,400
(car approaching)
437
00:37:14,400 --> 00:37:17,400
(dog barking)
438
00:37:32,500 --> 00:37:35,900
(Arlon whistles) Go. Go. Go.
439
00:37:36,000 --> 00:37:40,200
- Who is it?
- It's Arlon Brewer.
440
00:37:42,500 --> 00:37:44,200
(sheep bleating)
441
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
Go!
442
00:38:06,300 --> 00:38:09,300
(dog barking)
443
00:38:24,200 --> 00:38:27,300
Bless us our Lord and these thy gifts
which we are about to receive
444
00:38:27,300 --> 00:38:29,400
from thy bounty through
Christ, our Lord. Amen.
445
00:38:29,500 --> 00:38:30,700
- (Gil) Amen.
- (Otis) Amen.
446
00:38:30,800 --> 00:38:32,800
Amen.
447
00:38:38,700 --> 00:38:42,000
I see where Arlon Brewer unloaded
some sheep in the east pasture.
448
00:38:42,100 --> 00:38:44,300
I meant to tell you,
he brought 'em in last night.
449
00:38:44,400 --> 00:38:46,300
- Last night?
- (phone ringing)
450
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
More like 3:00 this morning.
451
00:38:48,900 --> 00:38:51,300
- Want some meat, honey?
- Thanks.
452
00:38:51,400 --> 00:38:52,800
- Hello?
- Pink or brown?
453
00:38:52,800 --> 00:38:54,300
- What?
- Just a minute.
454
00:38:54,300 --> 00:38:57,700
- Pink.
- Gil... for you.
455
00:38:59,000 --> 00:39:00,500
- Daddy, give me a piece.
- Oh, yeah.
456
00:39:00,500 --> 00:39:02,300
I've gotta tell you this great joke.
457
00:39:02,300 --> 00:39:05,100
OK. There once was this pig
and he had a peg leg, right?
458
00:39:05,100 --> 00:39:08,300
- Hello?
- So his neighbors came over and said,
459
00:39:08,400 --> 00:39:12,100
- "Why does your pig have a peg leg?"
- Who gave you my name?
460
00:39:12,200 --> 00:39:15,600
...just a couple years ago, we had a fire
461
00:39:15,600 --> 00:39:19,600
and he went and got the baby
and woke everybody up...
462
00:39:19,700 --> 00:39:22,600
Well, somebody's
pulling your leg, Mister.
463
00:39:24,700 --> 00:39:27,800
- Did you get that?
- I got it.
464
00:39:34,300 --> 00:39:37,900
- Who was that?
- Oh, just somebody.
465
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
- What'd they want?
- Nothing.
466
00:39:42,200 --> 00:39:46,500
Maybe Daddy's got a girlfriend.
You better watch it, Mom.
467
00:39:46,600 --> 00:39:49,700
Yeah, maybe I better.
468
00:39:49,800 --> 00:39:51,400
- Well, do you, Dad?
- What?
469
00:39:51,500 --> 00:39:54,000
- Have a girlfriend?
- Just eat, all right.
470
00:39:54,100 --> 00:39:56,600
I was just joking.
471
00:40:25,100 --> 00:40:28,000
(sanding)
472
00:40:31,700 --> 00:40:33,700
Gil?
473
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
What are you doing?
474
00:40:37,800 --> 00:40:41,300
Nobody's gonna buy this thing
in the shape it's in.
475
00:40:41,300 --> 00:40:44,200
We gotta start selling something.
476
00:40:44,200 --> 00:40:48,000
- You know how late it is?
- Yeah, I know. Go on back to bed.
477
00:40:48,100 --> 00:40:50,500
It's after midnight.
478
00:40:56,300 --> 00:40:58,700
That call before...
479
00:41:00,800 --> 00:41:03,200
That was some auctioneer guy.
480
00:41:07,300 --> 00:41:10,400
FHA told him we were
gonna be selling out.
481
00:42:33,900 --> 00:42:36,800
(crying)
482
00:42:38,900 --> 00:42:41,900
(? Country over car radio)
483
00:42:48,500 --> 00:42:50,300
They're not buying a thing
down at the lot.
484
00:42:50,400 --> 00:42:53,000
They got more than
they can sell already.
485
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
What's the matter?
486
00:43:10,400 --> 00:43:12,600
What are they talking about?
487
00:43:15,000 --> 00:43:19,600
We got 30 days to pay off every loan we
got? How the hell are we gonna do that?
488
00:43:33,600 --> 00:43:37,200
Mr. McMullen, please?
Yes, this is Jewell Ivy.
489
00:43:37,200 --> 00:43:40,800
There's gotta be some mistake.
I mean, we were just in there.
490
00:43:42,100 --> 00:43:45,900
Mr. McMullen? Jewell Ivy.
491
00:43:46,800 --> 00:43:51,600
Well, we just, uh...
got this letter from your office.
492
00:43:52,700 --> 00:43:54,700
- Yeah, but I thought...
- Don't come in here now!
493
00:43:54,800 --> 00:43:57,100
- What?
- Don't come in. You didn't hear me?
494
00:43:57,200 --> 00:43:59,100
We're gonna catch
those loans up like we said.
495
00:43:59,200 --> 00:44:03,200
Only, now we got this letter
from your office, and, well...
496
00:44:03,300 --> 00:44:06,300
We really just don't understand.
497
00:44:07,100 --> 00:44:10,900
Well, that's not right, Mr. McMullen.
That's just not right.
498
00:44:13,800 --> 00:44:17,000
Couldn't we at least come in
and talk about it?
499
00:44:19,200 --> 00:44:22,600
You said, catch 'em up.
I mean, we're gonna do that.
500
00:44:25,400 --> 00:44:27,600
That'd be fine.
501
00:44:35,200 --> 00:44:37,400
Yes, I understand.
502
00:44:42,300 --> 00:44:44,800
What'd he say?
503
00:44:44,800 --> 00:44:49,900
He said we can come in next Thursday,
but that the clock is running.
504
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
(knock at door)
505
00:44:51,100 --> 00:44:54,600
Goddamn it, Carlisle!
Get away from that door!
506
00:44:56,800 --> 00:44:59,500
He said we ought to go ahead
and get an auctioneer.
507
00:44:59,500 --> 00:45:00,800
What are you yellin' at, Dad?
508
00:45:00,900 --> 00:45:03,100
- Go on up to your room, Marlene.
- What'd I do?
509
00:45:03,100 --> 00:45:05,900
Marlene, did you hear
what your mother said?
510
00:45:14,400 --> 00:45:18,100
They must have decided to call those
notes before we even went in there.
511
00:45:18,100 --> 00:45:20,900
Gil, those are 30-year notes.
They can't just do that.
512
00:45:21,000 --> 00:45:23,300
Yeah, well, they just did.
513
00:45:25,000 --> 00:45:27,500
Where do they think we're gonna
get that money in one lump?
514
00:45:27,500 --> 00:45:32,600
I mean, we'd have to sell everything.
Even the land.
515
00:45:33,600 --> 00:45:36,300
They wouldn't make us
do that, would they, Gil?
516
00:45:37,900 --> 00:45:39,900
We're not gonna sell the land.
517
00:45:39,900 --> 00:45:42,100
This land's been in my family
for over 100 years.
518
00:45:42,200 --> 00:45:44,600
We owe 'em the money.
It's their money.
519
00:45:44,700 --> 00:45:48,500
They want it back. 96,000 bucks. Think
they care what we gotta do to get it?
520
00:45:48,500 --> 00:45:51,400
- Well, we'll talk to 'em...
- Goddamn it, we just did talk to 'em
521
00:45:51,500 --> 00:45:55,300
and that's their answer right there!
Can't you read?
522
00:45:56,000 --> 00:45:58,900
What will you say to 'em anyway?
"Things will get better next year?"
523
00:45:58,900 --> 00:46:02,600
That's what we've been saying
every year. It never does.
524
00:46:04,100 --> 00:46:07,300
Well, we just gotta slow down
a minute and figure this out.
525
00:46:07,300 --> 00:46:10,100
No, I gotta go somewhere and think.
526
00:46:10,100 --> 00:46:12,100
Gil?
527
00:46:22,700 --> 00:46:24,500
You got a broke arm?
528
00:46:24,500 --> 00:46:26,100
- What?
- Go finish your chores.
529
00:46:26,200 --> 00:46:29,600
I just wanted to see what's wrong, Dad.
530
00:46:29,700 --> 00:46:33,600
Nothing's wrong.
I gotta run into town a minute.
531
00:46:34,300 --> 00:46:38,100
Check in at Longley's.
You're almost out of feed for the sheep.
532
00:47:30,200 --> 00:47:32,600
You're late, Dad. We already ate.
533
00:47:38,900 --> 00:47:41,300
I'll get you a plate, Gil.
534
00:47:43,200 --> 00:47:44,400
- Twerp.
- Jackass.
535
00:47:44,400 --> 00:47:46,400
Hey!
536
00:47:47,000 --> 00:47:49,400
Go clear that table.
537
00:47:53,100 --> 00:47:55,700
You talk to Longley about the feed?
538
00:47:59,200 --> 00:48:02,000
- No.
- Still need some.
539
00:48:02,100 --> 00:48:05,900
I know we need some. You don't have
to tell me we need some feed.
540
00:48:05,900 --> 00:48:08,900
(Missy cries)
541
00:48:20,000 --> 00:48:24,300
- What are you looking at?
- Nothing.
542
00:48:24,400 --> 00:48:27,500
Yeah, you are. You're looking at me.
543
00:48:31,600 --> 00:48:35,400
Does somebody wanna tell me
what's going on around here?
544
00:48:35,400 --> 00:48:39,100
- Did y'all have a fight or something?
- No, we didn't have a fight.
545
00:48:39,100 --> 00:48:41,400
- Here. Now kiss and make up.
- Get away, Marlene.
546
00:48:41,500 --> 00:48:43,300
- What are you doing?
- No, kiss and make up.
547
00:48:43,400 --> 00:48:47,300
- I said get away from here!
- Gil.
548
00:48:55,600 --> 00:48:59,300
Gil, you tell me
you wanna take your family
549
00:48:59,300 --> 00:49:01,600
on a trip around the world at Christmas
550
00:49:01,700 --> 00:49:06,400
or you tell me you wanna borrow
$40,000 for a new Mercedes Benz
551
00:49:06,400 --> 00:49:09,800
and maybe I could loan you the money.
552
00:49:09,900 --> 00:49:14,100
But if you're in here asking
for a farm loan, then, uh...
553
00:49:14,200 --> 00:49:18,100
It's not that we don't have collateral for
you, Jim. I mean, I got over 180 acres.
554
00:49:18,100 --> 00:49:21,600
Well, I know your place.
There's no better land in this country.
555
00:49:21,600 --> 00:49:23,600
And none better cared for.
556
00:49:23,700 --> 00:49:27,300
It'd be more than enough
collateral for me, but, uh...
557
00:49:28,600 --> 00:49:30,500
If I don't get this FHA thing paid off,
558
00:49:30,500 --> 00:49:33,000
there's a good chance
we might lose the whole thing.
559
00:49:33,100 --> 00:49:35,500
Well, it's not up to me anyway, Gil.
560
00:49:35,600 --> 00:49:38,800
We've got a loan board
up in Des Moines.
561
00:49:38,900 --> 00:49:42,600
- Des Moines?
- We're part of a chain now, and, uh...
562
00:49:42,600 --> 00:49:44,600
Jim.
563
00:49:47,300 --> 00:49:51,300
The number just has to support
every loan that we make.
564
00:49:51,400 --> 00:49:56,400
You make your numbers work
and I'll do everything I can to help you.
565
00:49:58,200 --> 00:50:01,600
I can remember
when this bank used to...
566
00:50:01,700 --> 00:50:03,700
Ioan money on the man,
not the numbers.
567
00:50:03,800 --> 00:50:06,500
Yeah.
568
00:50:06,600 --> 00:50:11,900
I don't like it either, Gil. But, there it is.
569
00:50:14,200 --> 00:50:16,500
Thanks anyway, Jim.
570
00:51:19,000 --> 00:51:20,700
- What's goin' on here?
- Hello, Jewell.
571
00:51:20,800 --> 00:51:23,500
You're keeping sheep for Arlon Brewer?
This is a court order.
572
00:51:23,500 --> 00:51:26,200
- I gotta pick up Brewer's sheep.
- Brewer's sheep?
573
00:51:26,300 --> 00:51:30,300
The ones across the dive over there.
See that gate? Back on up to there.
574
00:51:30,300 --> 00:51:33,200
Well, I think we better just
wait and give Arlon a call.
575
00:51:33,300 --> 00:51:35,700
We don't have time.
576
00:51:35,800 --> 00:51:40,100
I gotta take the sheep, Jewell.
They were pledged against his loans.
577
00:51:41,600 --> 00:51:43,700
Well, now, McMullen, this is our land.
578
00:51:43,800 --> 00:51:46,700
You can't just pull in here
like God Almighty.
579
00:51:46,700 --> 00:51:50,300
Now, Jewell, I'd go on up
to the house if I were you.
580
00:51:50,300 --> 00:51:54,200
- You're already implicated in this thing.
- Implicated in what?
581
00:51:54,300 --> 00:51:56,800
I'm tellin' you, McMullen,
you're not taking those sheep
582
00:51:56,900 --> 00:51:58,200
without the owner's say-so.
583
00:51:58,300 --> 00:52:00,200
You better just tell your man to stop.
584
00:52:00,300 --> 00:52:02,000
He doesn't own the sheep
anymore, we do.
585
00:52:02,100 --> 00:52:04,600
You say he doesn't own 'em.
Maybe we'll see who owns 'em.
586
00:52:04,700 --> 00:52:06,600
- They belong to the FHA.
- Call Arlon, Dad.
587
00:52:06,600 --> 00:52:09,700
He's been movin' 'em around on us
for weeks. Hidin' 'em. He's a thief.
588
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
That's what you'll be
if you don't stay out of it.
589
00:52:11,900 --> 00:52:16,700
Well, I'll tell you, I'd rather be a thief
than do what you do for a living!
590
00:52:26,400 --> 00:52:29,600
Marlene, I want you to run up
to the house. Go on quickly.
591
00:52:36,700 --> 00:52:41,000
Carlisle, go see if you can find
where your father is. Hurry up.
592
00:52:42,200 --> 00:52:46,200
Come on, Nell. (whistles)
Come on. Nell.
593
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
(bleating)
594
00:53:04,100 --> 00:53:07,000
(Jewell) Shoo. Go on.
595
00:53:07,100 --> 00:53:09,700
Shoo.
596
00:53:10,100 --> 00:53:13,700
Go. Shoo.
597
00:53:17,900 --> 00:53:22,500
Shoo. Go on.
598
00:53:23,500 --> 00:53:26,700
Shoo. Shoo.
599
00:53:29,400 --> 00:53:31,300
Go on.
600
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
Shoo.
601
00:53:38,200 --> 00:53:41,200
(panting)
602
00:53:48,700 --> 00:53:52,000
(whistling) Here!
603
00:53:52,100 --> 00:53:53,700
Here!
604
00:53:54,500 --> 00:53:56,300
Get in there! Get up in there.
605
00:53:56,300 --> 00:53:59,500
Yeah! Get in there. (whistling)
606
00:53:59,500 --> 00:54:02,300
- Get up in there. Yeah!
- Go. Get up in there.
607
00:54:02,400 --> 00:54:05,900
Get up in there. Get in. Go. Go. Up.
608
00:54:05,900 --> 00:54:07,900
- Yeah!
- Go. Go.
609
00:54:08,000 --> 00:54:11,300
Sheep! Get up in there, sheep!
610
00:54:18,500 --> 00:54:21,900
I'm sorry for this trouble, Otis.
I had nowhere else to put 'em.
611
00:54:22,000 --> 00:54:24,400
- Come up here.
- (whistles) Get up there!
612
00:54:24,400 --> 00:54:27,200
- Load 'em up!
- Get up in there.
613
00:54:27,300 --> 00:54:29,300
- Get in here.
- Get up in there.
614
00:54:29,400 --> 00:54:32,100
- Get in there.
- (whistling)
615
00:54:32,200 --> 00:54:35,500
Sheep, go! Sheep. Sheep.
616
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
Yeah. Yeah. Yeah. Sheep!
617
00:54:38,700 --> 00:54:41,200
- Get in there!
- Sheep! Sheep!
618
00:54:45,500 --> 00:54:49,000
- Hey, dummy, give me that stick.
- No.
619
00:54:49,100 --> 00:54:51,600
- Give me that stick, you goofy bastard!
- No!
620
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
Aah!
621
00:54:53,800 --> 00:54:58,200
Hey! Now wait a minute, buddy.
622
00:55:13,400 --> 00:55:15,400
Son?
623
00:55:24,100 --> 00:55:28,100
You get that damn crazy nut outta here
or I'll call the sheriff.
624
00:55:36,800 --> 00:55:40,800
Yeah! Get in here! (whistling)
625
00:56:12,900 --> 00:56:15,900
(? "Crying My Heart Out
Over You" by Ricky Skaggs)
626
00:56:17,200 --> 00:56:20,500
Hi, Conrad. Keep you waiting long?
627
00:56:21,800 --> 00:56:23,700
Bring us a couple beers
over here, will ya?
628
00:56:23,800 --> 00:56:25,800
OK.
629
00:56:29,600 --> 00:56:34,400
- Who's that fella with McMullen?
- Conrad Doan. He's an auctioneer.
630
00:56:43,300 --> 00:56:45,800
Thanks.
631
00:56:53,200 --> 00:56:56,700
- What kind of advertising?
- Oh, just, you know, a farmyard sale.
632
00:56:56,800 --> 00:56:59,900
We can always have people distribute it
through the community.
633
00:56:59,900 --> 00:57:01,900
Hello, Gil.
634
00:57:03,600 --> 00:57:06,400
What are you trying
to do to us, McMullen?
635
00:57:09,300 --> 00:57:13,600
(sighs) Listen, you owe the money.
Nobody forced you to borrow it.
636
00:57:14,400 --> 00:57:17,000
Yeah, that's right. He's right.
637
00:57:20,100 --> 00:57:24,600
Wasn't it you who was giving all these
speeches a few years back about...
638
00:57:24,600 --> 00:57:27,200
"We're gonna feed the world.
We're gonna expand.
639
00:57:27,200 --> 00:57:30,800
Plant fence post to fence post."
Wasn't that you?
640
00:57:33,200 --> 00:57:35,900
Here comes the government
puttin' embargoes on foreign sales,
641
00:57:36,000 --> 00:57:39,900
leaves all us poor fools out here
in the landscape with all this grain.
642
00:57:40,000 --> 00:57:41,900
No place to get a fair price for it.
643
00:57:41,900 --> 00:57:44,700
FMHA doesn't set government policy.
You know that, Gil.
644
00:57:44,800 --> 00:57:46,800
If we were gettin' decent
prices for our crops,
645
00:57:46,900 --> 00:57:49,400
there wouldn't be a damn FHA,
and you know that, don't you?
646
00:57:49,500 --> 00:57:52,400
Oh, God, you wanna talk about grain
prices, go talk to somebody else...
647
00:57:52,500 --> 00:57:56,700
I didn't come over here to talk
about grain prices, McMullen!
648
00:57:57,300 --> 00:58:00,100
Well, what did you
come over here for, Gil?
649
00:58:00,900 --> 00:58:02,900
Huh?
650
00:58:03,000 --> 00:58:05,400
What do you want?
You want the FMHA to loan you money,
651
00:58:05,400 --> 00:58:09,200
and then guarantee you a profit?
Is that what you're asking for?
652
00:58:12,900 --> 00:58:16,800
You wanna know what's really got ya?
The fact that you've been sitting
653
00:58:16,900 --> 00:58:19,800
on the most productive farmland
in this country for 100 years
654
00:58:19,900 --> 00:58:22,400
and you can't make a living on it.
655
00:58:22,500 --> 00:58:24,600
I didn't do that to you.
656
00:58:24,700 --> 00:58:27,500
You did that to yourself, my friend.
657
00:58:27,500 --> 00:58:30,600
Look at you, man, you're not a farmer.
658
00:58:30,700 --> 00:58:33,600
You're a drunk looking for a fight.
659
00:58:39,100 --> 00:58:42,100
(? Rock over headphones)
660
00:58:53,600 --> 00:58:55,600
What'd they say?
661
00:59:10,200 --> 00:59:12,200
Gil?
662
00:59:39,800 --> 00:59:42,500
We'll figure out something, Gil.
663
00:59:44,500 --> 00:59:46,600
I could always get a job.
664
00:59:46,600 --> 00:59:49,500
Maybe the FHA'd refinance
if they know we got something
665
00:59:49,600 --> 00:59:51,300
comin' in on a regular basis.
666
00:59:51,400 --> 00:59:54,200
Where are you gonna
get a job around here?
667
00:59:55,300 --> 00:59:58,900
I'm not gonna have my wife
waitin' tables for tips.
668
00:59:59,800 --> 01:00:03,300
Well, we're not talking
about your pride anymore, Gil.
669
01:00:03,300 --> 01:00:07,100
We're talking about putting food
on the table for this family.
670
01:00:07,200 --> 01:00:10,900
Couple more trips to the grocery store,
I won't be able to pay the electric bill.
671
01:00:11,000 --> 01:00:12,700
We're flat broke, Gil.
672
01:00:12,800 --> 01:00:17,200
I know! You don't think I don't goddamn
know what we're talking about!
673
01:00:18,100 --> 01:00:21,200
Well, I don't hear you say
you're gonna fight it.
674
01:00:21,300 --> 01:00:23,800
Fight it?
675
01:00:23,800 --> 01:00:26,600
How are we gonna fight, it, huh?
676
01:00:29,500 --> 01:00:31,700
I told you what happened to Brewer.
677
01:00:31,800 --> 01:00:35,200
The same thing is gonna happen to us
if we don't do something about it now.
678
01:00:35,300 --> 01:00:38,400
Yeah, well, I did do something about it.
679
01:00:40,500 --> 01:00:43,400
I went and talked to that auctioneer.
680
01:00:47,000 --> 01:00:50,800
He's gonna come out here in a couple
days and inventory the equipment.
681
01:00:56,200 --> 01:01:00,700
It's coming. You know it's coming.
682
01:01:01,900 --> 01:01:05,200
We might as well just go ahead
and get it done and over with.
683
01:01:09,700 --> 01:01:13,800
You're a farmer, Gil.
Your whole life's been hard times.
684
01:01:14,500 --> 01:01:16,500
Yeah.
685
01:01:20,400 --> 01:01:23,400
I never wanted to be
anything but a farmer.
686
01:01:24,400 --> 01:01:27,800
Maybe that's the mistake I made.
687
01:01:29,300 --> 01:01:33,200
Well, if that's the way you're feeling,
then we've already lost.
688
01:01:41,600 --> 01:01:43,300
Jewell!
689
01:02:00,500 --> 01:02:03,000
How many hours on the combine?
690
01:02:03,100 --> 01:02:07,100
Well, we bought that used
about five years ago.
691
01:02:31,600 --> 01:02:35,000
Say, them harnesses ain't for sale.
692
01:02:35,700 --> 01:02:37,900
Gil...
693
01:02:38,000 --> 01:02:40,800
That's my dad's harness
and you know it.
694
01:02:40,800 --> 01:02:43,500
They got it all on lien, Otis.
695
01:02:46,900 --> 01:02:49,100
You know...
696
01:02:49,100 --> 01:02:52,500
I wish you'd never set foot on this farm.
697
01:03:47,600 --> 01:03:51,200
- Dad?
- I'm here.
698
01:03:57,300 --> 01:04:01,700
- What are you doing?
- Just sittin' here.
699
01:04:02,400 --> 01:04:04,800
I brought you some supper.
700
01:04:13,300 --> 01:04:18,500
- Gil's feeling like a failure.
- By God, he is a failure.
701
01:04:21,400 --> 01:04:24,500
We all had our problems. I had mine.
702
01:04:24,600 --> 01:04:27,000
But hell, I didn't lose this farm.
703
01:04:27,100 --> 01:04:30,200
You never had anybody
give you 30 days either, did you?
704
01:04:30,300 --> 01:04:33,400
With nowhere to go for the money?
705
01:04:33,400 --> 01:04:35,500
You got a solution for this,
why don't you tell me?
706
01:04:35,600 --> 01:04:39,800
Never would've borrowed the goddamn
money from the FHA to start with!
707
01:04:45,700 --> 01:04:49,000
Lord, Daddy, the FHA
is the government. It's us.
708
01:04:49,100 --> 01:04:51,300
Everybody that farms borrows money.
709
01:04:51,400 --> 01:04:55,900
The government don't just give you
30 days to pay up. They ain't that dumb.
710
01:04:56,000 --> 01:04:59,600
They know this country
can't get along without farmers.
711
01:05:00,600 --> 01:05:03,500
Gil's the one who messed it up.
712
01:05:05,100 --> 01:05:07,400
Mismanaged it.
713
01:05:08,400 --> 01:05:10,800
You don't believe that.
714
01:05:11,800 --> 01:05:14,900
I don't know what I do believe anymore.
715
01:05:15,000 --> 01:05:18,700
I know this is our land and you see
it stays that way, do you hear me?
716
01:05:22,600 --> 01:05:25,100
And you'll tell Gil I said that?
717
01:05:26,200 --> 01:05:28,600
I will.
718
01:05:28,600 --> 01:05:30,900
You eat your supper now.
719
01:05:32,000 --> 01:05:34,700
Honey, will you turn the light off?
720
01:05:52,600 --> 01:05:55,600
(? Country over radio)
721
01:05:58,700 --> 01:06:01,700
(phone ringing)
722
01:06:09,300 --> 01:06:11,800
Hello?
723
01:06:15,700 --> 01:06:18,400
Gil! Gil!
724
01:06:18,500 --> 01:06:21,900
Louise just called. The sheriff came
and took Cowboy last night.
725
01:06:22,000 --> 01:06:25,200
Arlon's been in the barn since early
this morning and she's scared to death.
726
01:06:25,300 --> 01:06:27,600
We gotta get over there.
727
01:06:28,900 --> 01:06:33,000
- Gil? You hear what I'm saying?
- Yeah, I hear you.
728
01:06:33,100 --> 01:06:36,200
We gotta get over there, Gil. Come on.
729
01:06:39,200 --> 01:06:41,300
You go on ahead.
730
01:06:42,000 --> 01:06:44,500
I gotta finish up in here.
731
01:06:46,900 --> 01:06:49,200
You gotta finish?
732
01:07:24,900 --> 01:07:27,300
I can't go down there, Jewell.
733
01:07:27,900 --> 01:07:30,400
I can't.
734
01:07:47,400 --> 01:07:50,000
Arlon?
735
01:07:50,600 --> 01:07:52,600
Arlon?
736
01:08:03,100 --> 01:08:05,400
Arlon, you hear me?
737
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Arlon?
738
01:08:34,300 --> 01:08:36,600
They took my boy away.
739
01:08:38,400 --> 01:08:43,200
Goddamn 'em, Jewell.
Goddamn 'em to fiery hell.
740
01:08:43,300 --> 01:08:47,500
You can't turn this thing on yourself,
Arlon. It don't make sense.
741
01:08:47,600 --> 01:08:50,400
Nothing makes much
sense to me anymore.
742
01:08:52,000 --> 01:08:56,200
I know. But we can't just lay down.
743
01:08:56,300 --> 01:08:59,400
I mean, what's gonna happen
to us if we do that, Arlon?
744
01:08:59,600 --> 01:09:04,300
We belong here. You know that.
745
01:09:06,400 --> 01:09:11,400
- How long you been farmin' this land?
- 17 years.
746
01:09:11,500 --> 01:09:16,900
- And how long your dad before you?
- I don't know. A long time.
747
01:09:17,000 --> 01:09:19,600
So does that mean all this time's
been for nothing?
748
01:09:19,700 --> 01:09:23,700
That we're just gonna walk away
from here like a bunch of sheep?
749
01:09:38,500 --> 01:09:42,100
Arlon, why don't you
come up to the house?
750
01:09:42,100 --> 01:09:44,500
And we can talk about it awhile.
751
01:09:52,900 --> 01:09:55,800
Are you hearing me, Arlon?
752
01:09:57,200 --> 01:10:00,000
- (sighs)
- (meows)
753
01:10:00,100 --> 01:10:05,700
Tell Louise to put on
a pot of coffee. All right?
754
01:10:05,800 --> 01:10:07,700
Are you sure?
755
01:10:09,400 --> 01:10:11,600
I'll be right along.
756
01:10:12,400 --> 01:10:15,200
It's all right.
757
01:10:18,900 --> 01:10:21,300
All right.
758
01:10:30,300 --> 01:10:33,300
(gunshot)
759
01:10:42,100 --> 01:10:44,400
(minister) Let us pray.
760
01:10:44,500 --> 01:10:50,000
Oh, God of pithy and compassion,
who art the comforter of thy children,
761
01:10:50,100 --> 01:10:55,100
look down with thy tender love
and beseech thee upon thy servant.
762
01:10:55,200 --> 01:11:00,100
In the stillness of our hearts (continues
indistinct to) thy sustaining grace.
763
01:11:00,100 --> 01:11:02,000
These are their fates and strengths
764
01:11:02,100 --> 01:11:07,200
(continues indistinct to)
They may know thy presence near.
765
01:11:07,300 --> 01:11:11,000
And with the assurance of thy love
be delivered out of their distresses
766
01:11:11,000 --> 01:11:13,300
through Jesus Christ, our Lord.
767
01:11:13,400 --> 01:11:17,200
And now may the grace of our Lord,
Jesus Christ and the love of God
768
01:11:17,300 --> 01:11:23,200
and the fellowship of the Holy Spirit
be with you all. Amen.
769
01:11:23,300 --> 01:11:26,300
(Missy crying)
770
01:13:05,400 --> 01:13:07,800
What do you want me
to tell Mr. Fordyce?
771
01:13:09,400 --> 01:13:11,400
Tell him he...
772
01:13:16,600 --> 01:13:19,800
Tell him I quit. Tell him it's just too hard.
773
01:13:32,500 --> 01:13:35,700
(car approaching)
774
01:13:35,700 --> 01:13:38,700
(dog barks)
775
01:13:50,600 --> 01:13:53,600
(? Rock over headphones)
776
01:13:58,700 --> 01:14:00,700
(cow moos)
777
01:14:15,100 --> 01:14:18,700
You better learn something
besides milking cows, boy.
778
01:14:20,400 --> 01:14:24,100
What do you wanna be, a farmer?
779
01:14:25,500 --> 01:14:27,600
What?
780
01:14:27,600 --> 01:14:30,300
You wanna be a farmer?
Is that what you wanna be?
781
01:14:30,400 --> 01:14:32,400
No.
782
01:14:34,400 --> 01:14:37,400
(birds chirping)
783
01:14:46,000 --> 01:14:50,100
- Look at these sparrows.
- What?
784
01:14:50,200 --> 01:14:51,800
- Sparrows.
- Sparrows?
785
01:14:51,900 --> 01:14:55,700
Yeah. They're pretty, huh?
786
01:14:56,800 --> 01:14:59,500
Our sheep are starving, Dad.
787
01:15:02,000 --> 01:15:07,100
- What'd you say?
- I said to hell with the sparrows.
788
01:15:07,200 --> 01:15:11,300
- You said to hell with the sparrows?
- Just leave me alone, Dad.
789
01:15:11,400 --> 01:15:13,500
You said to hell with the sparrows?
790
01:15:13,600 --> 01:15:17,800
I said to hell with the sparrows and
I said to hell with you too. You're drunk.
791
01:15:25,100 --> 01:15:27,000
What'd you say?
792
01:15:30,200 --> 01:15:32,700
You don't talk to me like that.
793
01:15:34,600 --> 01:15:37,400
You don't ever talk to me like that.
794
01:15:39,300 --> 01:15:42,700
You look at me when I'm talking to you!
795
01:15:42,700 --> 01:15:44,900
(moos)
796
01:15:45,000 --> 01:15:47,300
You look at me!
797
01:15:48,800 --> 01:15:51,100
I'm talking to you!
798
01:15:54,200 --> 01:15:57,000
You listening now?
799
01:16:15,200 --> 01:16:17,200
Gil!
800
01:16:17,300 --> 01:16:19,300
Gil!
801
01:16:22,100 --> 01:16:26,100
By God, get off of him! Get off him!
802
01:16:44,600 --> 01:16:50,200
You get out! We don't need
you on this place anymore.
803
01:17:25,700 --> 01:17:28,200
(Marlene) What's he doing?
804
01:17:31,600 --> 01:17:34,200
Why is he just standing there?
805
01:17:41,400 --> 01:17:43,700
(Jewell) Marlene, please come sit.
806
01:17:45,300 --> 01:17:47,900
He got in his truck.
807
01:17:47,900 --> 01:17:51,600
- That don't surprise me a damn bit.
- Me either.
808
01:17:52,400 --> 01:17:56,500
Daddy, would you wait outside
just for a little while, please?
809
01:17:57,600 --> 01:17:59,600
What's wrong?
810
01:18:01,200 --> 01:18:05,400
I just need to talk to the kids
by myself for a few minutes.
811
01:18:09,700 --> 01:18:13,000
- OK.
- Thank you.
812
01:18:22,200 --> 01:18:25,300
Now I want you to listen
to me real close.
813
01:18:30,600 --> 01:18:32,900
Your dad and me...
814
01:18:34,500 --> 01:18:36,400
We're caught in the
middle of something
815
01:18:36,500 --> 01:18:38,800
that we didn't even see coming.
816
01:18:38,900 --> 01:18:41,500
It just hit us head on.
817
01:18:44,100 --> 01:18:47,400
I don't even know how to explain it.
818
01:18:49,000 --> 01:18:54,600
But, Carlisle... your dad just lost control.
819
01:18:54,700 --> 01:18:57,600
That's all. He never meant to hurt you.
820
01:19:00,400 --> 01:19:04,500
He just lost himself
and you were in the way of it.
821
01:19:04,500 --> 01:19:07,900
And it's very frightening
when that happens to someone.
822
01:19:10,400 --> 01:19:15,300
But we can't... worry about
what's already been done
823
01:19:15,400 --> 01:19:19,400
because there's nothing
we can do to change that.
824
01:19:19,500 --> 01:19:23,500
So, what we have to think about now
825
01:19:23,600 --> 01:19:28,500
is how we're going to keep
this family going.
826
01:19:29,600 --> 01:19:31,800
Do you understand me?
827
01:19:35,300 --> 01:19:38,900
So let's just say our grace
and we'll have our dinner.
828
01:19:53,000 --> 01:19:57,800
Bless us our Lord and these thy gifts
which we are about to receive
829
01:19:57,800 --> 01:20:02,300
from thy bounty through
Jesus Christ, our Lord. Amen.
830
01:20:02,400 --> 01:20:04,000
- (Carlisle) Amen.
- (Marlene) Amen.
831
01:20:04,100 --> 01:20:06,600
Now, Marlene, you run,
get your grandpa.
832
01:22:45,100 --> 01:22:47,700
Hello, Marvin.
833
01:22:47,800 --> 01:22:51,900
Hello, Jewell. It's been a while
since I've seen you down here.
834
01:22:52,900 --> 01:22:57,700
- Marvin, I need to see that list you got.
- What list is that?
835
01:22:57,800 --> 01:23:00,900
That FHA list with those names on it.
836
01:23:02,200 --> 01:23:06,300
Well, I'm not allowed to be
handing that around, Jewell.
837
01:23:06,300 --> 01:23:09,600
- You mean it's secret?
- Well, no, not exactly, but...
838
01:23:09,700 --> 01:23:12,700
You mean even if your name's on it,
you're not allowed to look at it?
839
01:23:14,000 --> 01:23:17,300
No, it's just that there's other people's
names on that list besides...
840
01:23:17,300 --> 01:23:19,300
- Besides ours, you mean.
- Yeah.
841
01:23:19,400 --> 01:23:21,800
Well, I wanna know
who they are, Marvin.
842
01:23:23,600 --> 01:23:27,000
I'm not allowed to let
that list out of this office.
843
01:23:27,800 --> 01:23:29,800
You understand that now,
don't you, Jewell?
844
01:23:29,800 --> 01:23:31,800
I understand.
845
01:23:47,400 --> 01:23:49,600
I'm not really sure I can do
much good for you.
846
01:23:49,600 --> 01:23:52,300
You being there would help, Norbert.
847
01:23:52,400 --> 01:23:54,600
If we were all together...
848
01:23:54,700 --> 01:23:59,100
If enough of us could get together,
maybe we could kick up a little dust.
849
01:23:59,200 --> 01:24:01,700
But I'm not the kind of person
that likes to make trouble...
850
01:24:01,800 --> 01:24:04,300
Come by around 10:00.
851
01:24:06,900 --> 01:24:09,200
I would really appreciate it...
852
01:24:11,100 --> 01:24:15,400
What I'd like you to do if you could
possibly do it is come by sometime...
853
01:24:28,700 --> 01:24:31,900
Norma Jean, thanks a lot.
If you'd come by...
854
01:24:31,900 --> 01:24:34,100
Well, we'll sure try
and see if we can make it.
855
01:24:34,200 --> 01:24:36,700
Thanks a lot.
856
01:25:27,400 --> 01:25:30,600
(Jewell) Well, can you try and come?
857
01:25:35,500 --> 01:25:39,000
Well, will you...
will you talk to him about it?
858
01:25:42,200 --> 01:25:45,900
I'd appreciate it very much
if you could be there, Paula.
859
01:25:48,100 --> 01:25:50,400
OK.
860
01:25:50,500 --> 01:25:52,500
Aren't they coming?
861
01:25:53,600 --> 01:25:55,700
Who's next?
862
01:25:55,800 --> 01:26:00,700
Philips Daniel. 356-9501.
863
01:26:00,800 --> 01:26:04,300
- 356...
- 9501.
864
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
(chuckles)
865
01:27:04,300 --> 01:27:07,100
Do you know these people
that are selling out here?
866
01:27:07,200 --> 01:27:08,300
We know 'em.
867
01:27:08,400 --> 01:27:11,000
Keep their equipment
in pretty good shape, do they?
868
01:27:11,100 --> 01:27:13,200
Yes, they do.
869
01:27:14,300 --> 01:27:19,800
(man over microphone) If you haven't
registered, step into the barn...
870
01:27:19,900 --> 01:27:21,300
You tired?
871
01:27:21,300 --> 01:27:24,400
...going to start the
auction in five minutes.
872
01:27:24,500 --> 01:27:28,100
While we're talking, I'd like to explain
the terms and conditions of the sale.
873
01:27:28,200 --> 01:27:31,500
As most of you know,
we're conducting the auction today.
874
01:27:31,500 --> 01:27:34,500
The terms of the sale
will be cash, certified funds
875
01:27:34,600 --> 01:27:37,000
or a letter of credit from the bank.
876
01:27:37,100 --> 01:27:41,600
Conrad Doan will be your auctioneer.
Ann will be the clerk.
877
01:27:41,700 --> 01:27:45,100
And once again, folks, if you've arrived
late, we'll give you a few more minutes
878
01:27:45,200 --> 01:27:48,800
to inspect the merchandise here.
And step into the barn
879
01:27:48,900 --> 01:27:51,400
- and get a bidding number. Thank you.
- Jewell.
880
01:27:52,800 --> 01:27:55,800
I managed to talk the Millers
into coming, I think.
881
01:27:55,900 --> 01:27:59,300
But, I don't know about John Taylor.
882
01:27:59,400 --> 01:28:02,200
Well, at least there are a few of us.
883
01:28:02,300 --> 01:28:05,400
People are so damn scared, Louise,
I just don't understand.
884
01:28:05,500 --> 01:28:07,500
I know.
885
01:28:07,600 --> 01:28:11,100
It's 11:00, ladies and gentlemen,
and it's time to start the auction sale.
886
01:28:11,200 --> 01:28:13,800
The first item we're gonna offer
for sale this morning is...
887
01:28:13,900 --> 01:28:16,100
Good to see you, Otis.
888
01:28:18,000 --> 01:28:19,000
Jewell.
889
01:28:19,100 --> 01:28:20,700
- Hi, Frank.
- So sorry about this.
890
01:28:20,800 --> 01:28:24,200
(Doan) 20... (rapid bid calling)
891
01:28:24,300 --> 01:28:28,000
$20. 20... (rapid bid calling)
892
01:28:28,100 --> 01:28:32,300
Give me 15. Start it off. Let's go.
15... (rapid bid calling)
893
01:28:32,400 --> 01:28:37,300
15. Give me 121 l2. 121 l2.
Give me $10. Let's get it started.
894
01:28:37,400 --> 01:28:41,700
10... 10... 10... $10.
895
01:28:41,800 --> 01:28:44,200
10... 10... $10.
896
01:28:44,300 --> 01:28:49,100
10... 10... 10... 10.
897
01:28:49,200 --> 01:28:51,500
- Yes.
- 10... 121 l2.
898
01:28:51,600 --> 01:28:56,300
12... 15. And 15, 171 l2. 171 l2... $20.
899
01:28:56,400 --> 01:29:01,800
20... 221 l2. 221 l2... 25.
25... 25... 271 l2.
900
01:29:01,800 --> 01:29:05,800
271 l2... 30... 30... 321 l2.
901
01:29:05,900 --> 01:29:11,300
321 l2... 321 l2... 321 l2? 321 l2?
902
01:29:11,400 --> 01:29:16,900
Sold for $30. Number 16
is the buyer. 16 is the buyer.
903
01:29:17,000 --> 01:29:19,300
The next item we're offering
for sale is the blowtorch.
904
01:29:19,400 --> 01:29:22,400
Who gets the money from this sale?
905
01:29:29,100 --> 01:29:34,900
These implements are being sold
by the, uh, FHA for nonpayment of debt.
906
01:29:34,900 --> 01:29:37,600
The FHA gets the money.
907
01:29:37,600 --> 01:29:42,000
Well, receipts of this auction
of, uh, land and equipment
908
01:29:42,000 --> 01:29:43,800
go to retire the Ivys debt.
909
01:29:43,900 --> 01:29:47,200
The FHA gets the money,
that's what you're saying.
910
01:29:47,300 --> 01:29:49,500
- That's correct.
- (crowd murmurs)
911
01:29:49,600 --> 01:29:52,500
Give me $2 and go. 2... 2, 2, 2.
912
01:29:52,500 --> 01:29:55,200
If the FHA gets the money,
I'll give you a nickel!
913
01:29:55,300 --> 01:29:56,300
(man) Yeah!
914
01:29:56,400 --> 01:30:00,500
Give me $2 and go. 2... 2...
915
01:30:00,500 --> 01:30:04,600
2... 3... 4... 4...
916
01:30:04,700 --> 01:30:08,800
4... (rapid bid calling)
917
01:30:08,800 --> 01:30:11,400
$5. 5... $2 and go.
918
01:30:11,400 --> 01:30:13,900
3 and 5 and 71 l2 and 10... 121 l2.
919
01:30:14,000 --> 01:30:18,400
121 l2... 121 l2... 15. 171 l2. 171 l2...
920
01:30:18,400 --> 01:30:24,400
21 l2... $3. 3... 3... 3... $3?
921
01:30:24,500 --> 01:30:28,000
Sold for 21 l2. Number 121 is the buyer.
922
01:30:28,100 --> 01:30:31,200
OK, ladies and gentlemen,
the last item on the hayrack
923
01:30:31,300 --> 01:30:34,600
this afternoon is this set of harnesses.
924
01:30:34,700 --> 01:30:37,900
Complete with the traces
of (indistinct) in the bridle
925
01:30:38,000 --> 01:30:41,000
and all to go for one money.
And what are you gonna do?
926
01:30:41,100 --> 01:30:44,300
Let's start it off. Let's go.
Give me a $20 bid and go.
927
01:30:44,300 --> 01:30:48,000
20... 20. 20... 20... $20.
928
01:30:48,100 --> 01:30:54,100
Give me $15. 15... 15, 15, 15, $15.
929
01:30:54,200 --> 01:30:56,800
Give me 121 l2. $10. Start it off.
930
01:30:56,900 --> 01:31:01,000
Give me a $5 bid. 5... 5. 5... 5. 5... $5.
931
01:31:01,100 --> 01:31:04,700
- Give me $2. Let's get it started.
- All right, 2. Let's move on.
932
01:31:04,800 --> 01:31:10,800
2... 3. 3... (rapid bid calling)
933
01:31:10,900 --> 01:31:14,000
3... 3. $3.
934
01:31:14,100 --> 01:31:16,200
(Carlisle) $28.65.
935
01:31:16,300 --> 01:31:22,500
28.6... 20... sold. $28.65.
936
01:31:22,600 --> 01:31:25,000
What's your number, son?
937
01:31:43,600 --> 01:31:46,300
OK, folks, we're gonna move
right down the line here.
938
01:31:46,400 --> 01:31:48,400
We're gonna start on this machinery.
939
01:31:48,500 --> 01:31:52,100
Here we go. Right over here
to the field cultivator.
940
01:31:53,900 --> 01:31:56,500
Here we got this field cultivator
and she's in good shape.
941
01:31:56,500 --> 01:31:59,200
What are you gonna
give for her? Let's go.
942
01:31:59,200 --> 01:32:02,200
Here we go with the field cultivator
and what are you gonna go?
943
01:32:02,200 --> 01:32:04,600
Give me a $50 bid and go.
944
01:32:04,700 --> 01:32:08,200
50... (rapid bid calling)
945
01:32:08,300 --> 01:32:11,300
Give me 25. Let's go! $25.
946
01:32:11,400 --> 01:32:17,500
25... 25... 25... 25.
947
01:32:17,600 --> 01:32:21,100
Gentlemen, the hookups are complete
on this piece of machinery.
948
01:32:21,200 --> 01:32:23,700
Ready to go. Take her home.
It's in good condition.
949
01:32:23,700 --> 01:32:25,800
Take her home
and put her to work for ya.
950
01:32:25,900 --> 01:32:28,000
Take her home. Let's go. Give me 25.
951
01:32:28,000 --> 01:32:33,600
25... (rapid bid calling)
952
01:32:33,600 --> 01:32:40,000
25... 25... 25... 25.
953
01:32:40,000 --> 01:32:43,100
Well, give me a $10 bid. 10... 10.
954
01:32:43,200 --> 01:32:49,400
- Let's go!
- 10... 10... $10.
955
01:32:49,500 --> 01:32:53,600
We're gonna pass on the field cultivator
and move on to the combine. Let's go.
956
01:32:53,700 --> 01:32:56,900
And what are you gonna do? We're
gonna sell all three pieces together.
957
01:32:57,000 --> 01:32:59,400
The whole works for one money.
What are you gonna give?
958
01:32:59,500 --> 01:33:04,900
Give me 2,000. 2,000... 2... 2... $2,000.
959
01:33:05,000 --> 01:33:08,600
Well, give me 1500.
15... 15... 15... 1500.
960
01:33:08,600 --> 01:33:13,400
- I'll give you a nickel for it!
- 1500... 15... 1500... 15.
961
01:33:13,500 --> 01:33:17,300
Take it on the chin. How do you
like that, Fordyce, ya vulture?
962
01:33:17,300 --> 01:33:20,100
- I'll give you 7 cents!
- (man) How about 1 cent?
963
01:33:20,200 --> 01:33:24,200
- (man #2) Don't you get the message?
- Start it off. Give me a reasonable bid.
964
01:33:24,300 --> 01:33:26,700
Somebody give me $1500
for this combine.
965
01:33:26,800 --> 01:33:29,300
- (crowd jeering)
- Let's be reasonable.
966
01:33:29,400 --> 01:33:33,500
Ask him to be reasonable. Ask him
to work out something with the Ivys.
967
01:33:33,600 --> 01:33:36,800
When is it gonna stop, Fordyce?
Who's gonna be next?
968
01:33:36,900 --> 01:33:39,300
You don't have to sell these people out!
969
01:33:39,300 --> 01:33:41,900
(crowd yelling)
970
01:33:43,700 --> 01:33:46,400
No sale!
971
01:33:46,500 --> 01:33:49,200
No sale!
972
01:33:49,300 --> 01:33:51,000
No sale!
973
01:33:51,100 --> 01:33:55,000
(crowd chanting "No sale! ')
974
01:34:17,800 --> 01:34:21,100
(chanting "No sale!" continues)
975
01:34:31,400 --> 01:34:37,100
Gentlemen, this auction sale
has been terminated until further notice.
976
01:35:08,900 --> 01:35:13,400
Mrs. Ivy, you must realize that
a government foreclosure is a legal act.
977
01:35:13,500 --> 01:35:15,800
This little show you people
put on here this morning
978
01:35:15,800 --> 01:35:17,700
isn't gonna stop the wheel from turning.
979
01:35:17,800 --> 01:35:20,700
All I have to do is get a court order
to have your machinery transported
980
01:35:20,800 --> 01:35:23,400
to another county
for a legitimate auction.
981
01:35:23,500 --> 01:35:27,600
And that's exactly what we're gonna do,
Mrs. Ivy. And there's no way to stop it.
982
01:35:27,700 --> 01:35:29,800
Mister, you can take our equipment.
983
01:35:29,900 --> 01:35:33,600
Tomorrow, you can come out here
and you can haul off all our stock.
984
01:35:33,700 --> 01:35:36,500
But when you come out
to pull us off this land,
985
01:35:36,600 --> 01:35:39,600
you better come with more
than a piece of paper!
986
01:35:39,700 --> 01:35:44,700
'Cause we're staying!
We're staying right here!
987
01:36:15,100 --> 01:36:17,100
Jewell?
988
01:36:18,200 --> 01:36:20,900
If you'll let me, I'd like
to help you file for an appeal.
989
01:36:21,000 --> 01:36:24,900
You go into court and push for a
deferral, I think you can win this thing.
990
01:36:41,700 --> 01:36:43,700
Marlene?
991
01:36:46,900 --> 01:36:50,300
Take Missy, honey,
and put her down for a nap.
992
01:36:51,700 --> 01:36:55,100
- (Missy crying)
- Where are you going, Mom?
993
01:36:55,200 --> 01:36:57,500
I gotta go out there, Carlisle.
994
01:36:57,600 --> 01:37:00,900
Even after what he's done,
I still gotta go out there.
995
01:37:01,000 --> 01:37:04,300
- You understand that?
- Yeah.
996
01:37:04,400 --> 01:37:06,400
Do you?
997
01:37:08,900 --> 01:37:12,100
Now I'm gonna ask him
to come back up here.
998
01:37:13,000 --> 01:37:16,900
So you can either wait down here
or you can go upstairs.
999
01:37:18,400 --> 01:37:20,800
That's up to you.
1000
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
All right?
1001
01:37:26,300 --> 01:37:27,500
Yeah.
1002
01:37:37,300 --> 01:37:40,300
(door opens/closes)
1003
01:38:15,800 --> 01:38:19,500
Not much point in you standing
out here in the cold, is there?
1004
01:38:21,900 --> 01:38:25,500
I don't expect you to say much to me,
but that boy in there
1005
01:38:25,600 --> 01:38:28,300
might need to hear something.
1006
01:39:35,600 --> 01:39:38,200
That was a good thing you did for Otis.
1007
01:39:41,300 --> 01:39:43,600
That was a real good thing.
1008
01:39:48,700 --> 01:39:51,800
I got no excuses for what I did.
1009
01:39:56,800 --> 01:39:59,400
I don't even know how I let it happen.
1010
01:40:04,000 --> 01:40:08,600
I just want you...
both to know something.
1011
01:40:12,200 --> 01:40:14,600
I need this family.
1012
01:40:20,600 --> 01:40:23,700
I need you more than
anything else in the world.
1013
01:40:29,900 --> 01:40:32,600
(door opens)
1014
01:40:52,000 --> 01:40:53,600
Goddamn it, are we gonna stand around
1015
01:40:53,700 --> 01:40:56,700
and pretend we ain't
in the same house together?
1016
01:40:58,700 --> 01:41:01,600
Come on. What's the
worst thing can happen?
1017
01:41:01,700 --> 01:41:04,000
They ain't gonna come
cart us off, you know.
1018
01:41:04,100 --> 01:41:06,400
We ain't in the hoosegow.
1019
01:41:09,400 --> 01:41:12,500
I tell you what I'm gonna do.
I'm gonna make myself a pot of coffee.
1020
01:41:12,500 --> 01:41:15,200
Stand there by the sink
and drink it like I usually do.
1021
01:41:15,200 --> 01:41:17,700
And when I'm done,
I'm going to my place, light a fire,
1022
01:41:17,800 --> 01:41:20,700
maybe read a little,
then I'm going to bed.
1023
01:41:21,700 --> 01:41:23,600
In the morning,
I'm goin' about my business.
1024
01:41:23,700 --> 01:41:26,400
Now they ain't sold the coffeepot,
have they, Gil?
1025
01:41:26,500 --> 01:41:29,600
- No.
- Good.
1026
01:44:01,400 --> 01:44:03,800
(woman) In national news today,
a federal judge
1027
01:44:03,900 --> 01:44:07,300
ordered the US government
to stop all FHA farm foreclosures
1028
01:44:07,300 --> 01:44:10,200
until such time as the farmers
and their families have received
1029
01:44:10,200 --> 01:44:14,100
their constitutionally guaranteed rights
of due process under the law.
1030
01:44:14,100 --> 01:44:19,300
The class action suit involved
some 230,000 farmers in 44 states.
1031
01:44:19,400 --> 01:44:22,600
The judge enjoined the FHA
from foreclosing on borrowers
1032
01:44:22,700 --> 01:44:26,000
or from cutting off family living
and farm operating expenses
1033
01:44:26,100 --> 01:44:28,300
unless the farmers
are given an opportunity
1034
01:44:28,400 --> 01:44:31,800
to apply for loan extensions
and deferrals.
1035
01:44:31,900 --> 01:44:35,800
The judge ruled that if application
for these services is rejected,
1036
01:44:35,800 --> 01:44:38,900
the farmer may seek a hearing
before a higher FHA official
1037
01:44:39,000 --> 01:44:41,600
who was not involved
in the original decision.
1038
01:44:41,600 --> 01:44:44,000
In cases of voluntary liquidation,
1039
01:44:44,100 --> 01:44:48,800
the ruling states that the FHA
is required to... (continues low)
82446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.