All language subtitles for The.Farewell.2019.CHINESE.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x264-VXT_eng2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,891 --> 00:01:50,893 Nai Nai, hi! 2 00:02:43,641 --> 00:02:45,687 Do you have a second to save marine life? 3 00:02:47,079 --> 00:02:48,733 -All right. - I was gonna say 4 00:02:48,733 --> 00:02:50,518 something snarky, but I used to work this job. 5 00:02:50,518 --> 00:02:52,084 Ooh, what happened, girl? You got fired? 6 00:02:52,084 --> 00:02:54,652 I quit! Because I was about to get fired. 7 00:02:59,179 --> 00:03:00,702 -Hey. 8 00:03:09,406 --> 00:03:10,277 Okay. 9 00:05:11,833 --> 00:05:14,052 So one day, the wife goes out of town. 10 00:05:14,052 --> 00:05:16,446 And when she returns, the husband says, 11 00:05:16,446 --> 00:05:18,187 "Honey, the cat is dead." 12 00:05:19,319 --> 00:05:20,929 And she says, 13 00:05:20,929 --> 00:05:23,235 "How can you tell me so abruptly like this? 14 00:05:23,235 --> 00:05:25,890 You have to ease me into bad news. 15 00:05:25,890 --> 00:05:30,765 Like, um, '’Honey, the cat... 16 00:05:30,765 --> 00:05:32,593 '’he got on the roof. 17 00:05:32,593 --> 00:05:35,247 '’And, uh, so...'’" 18 00:05:35,247 --> 00:05:36,988 Now... 19 00:05:36,988 --> 00:05:39,077 a few months later, 20 00:05:39,077 --> 00:05:41,210 the wife goes out of town again. 21 00:05:41,210 --> 00:05:42,777 And she returns 22 00:05:42,777 --> 00:05:45,083 and the husband greets her again. 23 00:05:45,083 --> 00:05:47,956 But this time, he learned his lesson. 24 00:05:47,956 --> 00:05:51,307 And as the wife comes through the door, he says, 25 00:05:51,307 --> 00:05:54,310 "Honey, your mom, she got on the roof." 26 00:06:26,516 --> 00:06:27,952 How did you get in here? 27 00:06:39,399 --> 00:06:41,139 -Nai Nai. - Billi! 28 00:06:54,283 --> 00:06:56,198 Huh? 29 00:06:56,198 --> 00:06:57,242 Oh. 30 00:07:56,084 --> 00:07:56,954 Eh? 31 00:08:09,314 --> 00:08:10,402 Okay. 32 00:08:10,402 --> 00:08:12,143 I love you, Nai Nai. 33 00:08:12,143 --> 00:08:14,798 I love you. I love you. 34 00:08:31,119 --> 00:08:32,120 For what month? 35 00:08:33,425 --> 00:08:35,645 For this month? May? 36 00:08:35,645 --> 00:08:37,734 And what happened to April? 37 00:08:37,734 --> 00:08:40,258 My mom says you didn'’t pay April yet. 38 00:08:42,870 --> 00:08:44,306 You know, if you moved out right now, 39 00:08:44,306 --> 00:08:45,873 we could literally double the rent? 40 00:08:51,835 --> 00:08:54,098 So what, you'’re broke again? 41 00:08:54,098 --> 00:08:56,013 Are you always going to live like this? 42 00:08:56,013 --> 00:08:57,537 Poor but sexy, I hope so. 43 00:08:59,016 --> 00:09:00,931 Why you not try to save, huh? 44 00:09:00,931 --> 00:09:03,238 You should change your expensive lifestyle. 45 00:09:03,238 --> 00:09:04,935 Mom, if you'’re gonna give me shit 46 00:09:04,935 --> 00:09:06,284 every time I come home, 47 00:09:06,284 --> 00:09:08,112 I'’m not coming home anymore. 48 00:09:08,112 --> 00:09:09,766 Lower your voice. Dad'’s sleeping. 49 00:09:09,766 --> 00:09:12,073 Sleeping? It'’s 6:00 p.m. What'’s wrong with him? 50 00:09:12,073 --> 00:09:14,205 Nothing. He'’s just tired. 51 00:09:14,205 --> 00:09:15,772 Is he okay? 52 00:09:15,772 --> 00:09:17,557 He'’s fine, we'’re just busy that'’s all. 53 00:09:20,124 --> 00:09:22,170 Busy with what? What'’s going on? 54 00:09:24,433 --> 00:09:27,218 Hao Hao'’s getting married, so we have to go to China. 55 00:09:27,218 --> 00:09:29,786 What? Since when? 56 00:09:29,786 --> 00:09:32,267 Hasn'’t he like just started dating that girl? 57 00:09:32,267 --> 00:09:34,182 You don'’t need to go. 58 00:09:34,182 --> 00:09:35,662 No one'’s expecting you to go. 59 00:09:36,924 --> 00:09:39,056 I mean, he'’s my only cousin. 60 00:09:39,056 --> 00:09:40,797 Don'’t you think I should be there? 61 00:09:43,147 --> 00:09:45,672 Okay, okay. 62 00:09:45,672 --> 00:09:47,369 Do you think he knocked her up? 63 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 How many wontons you want? 64 00:09:54,594 --> 00:09:57,379 -Five. -Five? That'’s not enough. 65 00:09:57,379 --> 00:09:58,946 Make a dozen then. 66 00:10:00,077 --> 00:10:01,078 Ten'’s good. 67 00:10:02,384 --> 00:10:04,212 -Okay. 68 00:10:21,533 --> 00:10:23,057 What'’s wrong, Dad? 69 00:10:23,057 --> 00:10:24,232 Nothing. 70 00:10:27,061 --> 00:10:28,845 You and mom got in a fight? 71 00:10:32,501 --> 00:10:33,633 You'’ve been drinking? 72 00:10:38,246 --> 00:10:40,596 Please tell me what'’s going on. 73 00:10:40,596 --> 00:10:42,206 You'’re scaring me. 74 00:10:45,993 --> 00:10:47,429 Something'’s going on. 75 00:10:48,691 --> 00:10:50,127 Just tell me what'’s going on. 76 00:10:54,697 --> 00:10:56,394 Your Nai Nai'’s dying. 77 00:10:59,354 --> 00:11:02,662 She has a stage four lung cancer. 78 00:11:02,662 --> 00:11:05,577 The doctor says she has three months. 79 00:11:05,577 --> 00:11:07,667 Could be faster, you never know. 80 00:11:17,502 --> 00:11:19,200 - I need to call her. -You can'’t do that. 81 00:11:19,200 --> 00:11:21,289 -I need to go see her. -Can'’t do that. 82 00:11:22,638 --> 00:11:25,032 She doesn'’t know. 83 00:11:25,032 --> 00:11:27,904 The family thinks it'’s better not to tell her. 84 00:11:27,904 --> 00:11:29,471 So you can'’t say anything. 85 00:11:31,995 --> 00:11:34,171 I don'’t understand. 86 00:11:34,171 --> 00:11:37,479 She doesn'’t have a lot of time left, she should know, right? 87 00:11:37,479 --> 00:11:40,003 There'’s nothing they can do. 88 00:11:40,003 --> 00:11:43,267 So everyone decided it'’s better not to tell her. 89 00:11:45,052 --> 00:11:46,183 Why is that better? 90 00:11:46,183 --> 00:11:49,099 Chinese people have saying: 91 00:11:49,099 --> 00:11:51,711 "When people get cancer, they die." 92 00:11:51,711 --> 00:11:55,497 It'’s not the cancer that kills them, it'’s the fear. 93 00:11:59,544 --> 00:12:02,373 Okay, when were you guys gonna tell me this? 94 00:12:02,373 --> 00:12:04,898 How could you let me find out like this? 95 00:12:04,898 --> 00:12:07,552 How should I have told you? "Oh, your grandma'’s on the roof"? 96 00:12:10,817 --> 00:12:13,036 W-What about the wedding? 97 00:12:13,036 --> 00:12:17,171 The wedding is an excuse, so everyone can go see her. 98 00:12:17,171 --> 00:12:20,870 We leave first thing in the morning. 99 00:12:20,870 --> 00:12:22,393 I need to go. 100 00:12:22,393 --> 00:12:24,439 - Billi... -I need to go. 101 00:12:24,439 --> 00:12:27,224 Everyone thinks it'’s better if you don'’t. 102 00:12:27,224 --> 00:12:30,837 Look at you. You can'’t hide your emotions. 103 00:12:30,837 --> 00:12:33,622 If you go, Nai Nai will find out right away. 104 00:12:52,815 --> 00:12:55,165 ♪ Happy birthday to you 105 00:12:55,165 --> 00:12:58,125 ♪ Happy birthday to you 106 00:12:58,125 --> 00:13:01,432 ♪ Happy birthday, dear Tony 107 00:13:01,432 --> 00:13:04,131 ♪ Happy birthday to you 108 00:15:20,354 --> 00:15:21,964 -Billi! -Huh? 109 00:16:14,016 --> 00:16:16,105 -Shoulda called first. 110 00:16:42,218 --> 00:16:43,089 Mmm-hmm. 111 00:17:14,990 --> 00:17:17,688 Stop fooling around. Oil is hot. 112 00:17:17,688 --> 00:17:18,950 Don'’t be mad, Mom. 113 00:17:21,736 --> 00:17:24,260 Where'’d you get the money to buy a ticket? 114 00:17:24,260 --> 00:17:26,871 -Credit card, right? 115 00:17:26,871 --> 00:17:29,352 Mom, I'’m fine. Look at my face. 116 00:17:29,352 --> 00:17:30,875 Look at my face, look at my face, look. 117 00:17:33,661 --> 00:17:34,705 Take to table. 118 00:19:29,690 --> 00:19:31,344 Hey. Billi. 119 00:22:36,485 --> 00:22:37,660 I know. 120 00:22:48,584 --> 00:22:50,717 - Billi... -Hmm? 121 00:23:18,266 --> 00:23:21,487 -Ah. 122 00:23:37,981 --> 00:23:38,895 Uh... 123 00:23:40,767 --> 00:23:41,637 Ah. 124 00:24:00,090 --> 00:24:02,005 Ah. Okay. 125 00:24:33,776 --> 00:24:34,777 Ah. 126 00:24:45,788 --> 00:24:46,920 Thank you. 127 00:25:43,716 --> 00:25:44,934 Ha! Ho! 128 00:25:48,198 --> 00:25:50,070 Ha! Ha! 129 00:25:50,070 --> 00:25:51,332 Ha! Ha! 130 00:26:00,950 --> 00:26:01,864 Ha! Ha! 131 00:26:14,747 --> 00:26:16,357 Ha! Ha! 132 00:26:17,619 --> 00:26:19,012 Ha! Ha! 133 00:26:55,744 --> 00:26:57,572 Ha! Ha! 134 00:26:57,572 --> 00:26:58,834 Ha! Ha! 135 00:27:20,421 --> 00:27:21,552 Billi. 136 00:32:29,338 --> 00:32:32,341 So what'’s goin'’ on with the fellowship? 137 00:32:32,341 --> 00:32:33,429 Nothing. 138 00:32:35,214 --> 00:32:37,303 Oh, you still haven'’t heard anything? 139 00:32:37,303 --> 00:32:38,217 No. 140 00:32:39,783 --> 00:32:41,176 Well, when are they gonna let you know? 141 00:32:41,176 --> 00:32:42,264 I don'’t know, Dad. 142 00:32:45,485 --> 00:32:47,139 How are you doing with money? 143 00:32:47,139 --> 00:32:48,705 I'’m fine. 144 00:32:48,705 --> 00:32:50,620 -Can you afford this trip? -Yes, I'’m fine. 145 00:32:52,100 --> 00:32:54,015 -You need help? -No, I'’m fine. 146 00:33:11,467 --> 00:33:12,816 What is mei nu? 147 00:33:12,816 --> 00:33:15,036 -Uh, it means beauty. -Ah. 148 00:34:10,831 --> 00:34:12,093 -Hmm? 149 00:36:40,850 --> 00:36:42,591 Mmm? 150 00:38:25,825 --> 00:38:26,739 Mmm. 151 00:38:40,187 --> 00:38:41,275 -Huh? - Okay. 152 00:40:19,329 --> 00:40:21,331 What'’s that mean? 153 00:40:21,331 --> 00:40:23,421 They say you'’re a stock investment 154 00:40:23,421 --> 00:40:26,598 and you'’re gonna make us a lot of money. 155 00:40:26,598 --> 00:40:28,426 But I can'’t expect that from you, right? 156 00:40:28,426 --> 00:40:29,731 You'’re the losing stock. 157 00:41:19,999 --> 00:41:21,304 Mmm. 158 00:41:25,134 --> 00:41:26,875 Mom, that church is not representative 159 00:41:26,875 --> 00:41:28,616 of all America. 160 00:41:28,616 --> 00:41:31,576 We have a lot of problems. Guns, health care. 161 00:41:31,576 --> 00:41:32,707 If you think China'’s that good, 162 00:41:32,707 --> 00:41:33,795 why don'’t you move here? 163 00:45:14,450 --> 00:45:16,017 - What happened? -I don'’t know. 164 00:45:23,633 --> 00:45:26,898 Hey! Billi, it'’s the wrong way! 165 00:45:26,898 --> 00:45:29,422 He says it'’s fine. 166 00:45:29,422 --> 00:45:31,554 - We have to go around. - He says it'’s fine! 167 00:45:33,121 --> 00:45:35,036 Watch it, watch it, watch it. 168 00:45:36,646 --> 00:45:37,691 Which way are we going? 169 00:45:41,216 --> 00:45:42,870 Dad, do you know where we'’re going? 170 00:45:42,870 --> 00:45:44,872 - This way. - My umbrella... 171 00:45:49,311 --> 00:45:50,617 - Is this the right way? - Yes. 172 00:45:50,617 --> 00:45:52,880 Are you sure? 173 00:46:06,633 --> 00:46:08,896 - Ma? 174 00:46:08,896 --> 00:46:09,767 Huh? 175 00:46:40,449 --> 00:46:41,537 Nai Nai... 176 00:47:42,511 --> 00:47:44,600 Visit from America? 177 00:47:44,600 --> 00:47:46,689 I went to school in the UK for many years. 178 00:47:46,689 --> 00:47:48,039 Oh, that'’s cool. 179 00:47:48,039 --> 00:47:49,170 Where do you live? 180 00:47:49,170 --> 00:47:50,432 Uh, I'’m in New York. 181 00:47:50,432 --> 00:47:51,869 New York. 182 00:47:51,869 --> 00:47:53,348 I always wanted to visit New York. 183 00:47:53,348 --> 00:47:55,263 It'’s a very beautiful city. 184 00:47:55,263 --> 00:47:56,874 Yeah, it'’s very beautiful. Uh, question: 185 00:47:56,874 --> 00:47:58,832 Do you know about my grandma'’s condition? 186 00:48:09,756 --> 00:48:10,757 Uh... 187 00:48:25,815 --> 00:48:26,860 Ma! 188 00:48:29,341 --> 00:48:30,820 How bad is she? 189 00:48:30,820 --> 00:48:32,779 You can tell me the truth. 190 00:48:32,779 --> 00:48:35,086 The cancer is quite advanced. 191 00:48:35,086 --> 00:48:36,348 Shouldn'’t we tell her? 192 00:48:38,132 --> 00:48:39,873 In her situation, 193 00:48:39,873 --> 00:48:42,267 most families in China would choose not to tell her. 194 00:48:43,659 --> 00:48:45,444 When my grandmother had cancer, 195 00:48:45,444 --> 00:48:47,098 my family didn'’t tell her. 196 00:48:49,404 --> 00:48:51,711 Isn'’t it wrong to lie? 197 00:48:51,711 --> 00:48:54,148 I mean, if it'’s for good, it'’s not really a lie. 198 00:48:54,148 --> 00:48:56,324 I mean, it'’s still a lie. 199 00:48:56,324 --> 00:48:58,152 It'’s a good lie. 200 00:48:59,501 --> 00:49:01,416 How'’s your grandmother? 201 00:49:01,416 --> 00:49:04,202 She passed away, a few months after she was diagnosed. 202 00:50:15,621 --> 00:50:17,666 Illegal. How do you say "illegal"? 203 00:51:37,964 --> 00:51:39,966 Ellen! 204 00:53:15,322 --> 00:53:17,368 Mom, can we not do this right now, please? 205 00:53:18,804 --> 00:53:20,849 - Mom! 206 00:53:20,849 --> 00:53:22,286 Can we not right now? 207 00:53:25,071 --> 00:53:26,203 Just leave him alone. 208 00:53:39,520 --> 00:53:42,610 Nai Nai should not be organizing this wedding. 209 00:53:42,610 --> 00:53:45,526 Well, if she enjoys it, then just let her do it. 210 00:53:45,526 --> 00:53:47,093 She'’s sick. 211 00:53:47,093 --> 00:53:49,095 She should be resting or in a hospital. 212 00:53:49,095 --> 00:53:50,575 Not stressing about a fake wedding. 213 00:53:50,575 --> 00:53:52,403 You really don'’t know your Nai Nai. 214 00:53:52,403 --> 00:53:55,580 You know she enjoys bossing everyone around. 215 00:53:55,580 --> 00:53:57,190 Makes her feel important. 216 00:53:58,365 --> 00:53:59,801 Makes her feel in control. 217 00:53:59,801 --> 00:54:01,586 -Mom. -It'’s true! 218 00:54:01,586 --> 00:54:04,806 That'’s why she hated to stay in America in our house. 219 00:54:04,806 --> 00:54:08,027 You know? Because she could not tell anyone what to do. 220 00:54:08,027 --> 00:54:10,682 Whatever I do, never good enough for her. 221 00:54:10,682 --> 00:54:14,163 But she can'’t say anything, because it was my house. 222 00:54:14,163 --> 00:54:15,426 Mom, stop! 223 00:54:15,426 --> 00:54:16,775 What? 224 00:54:18,472 --> 00:54:21,040 You have always had issues with her, but right now-- 225 00:54:21,040 --> 00:54:23,347 I don'’t have a problem with her. She'’s the one that have a problem with me! 226 00:54:23,347 --> 00:54:26,219 She'’s dying.Can'’t you be a little more sensitive? 227 00:54:26,219 --> 00:54:28,352 What you want from me? To scream and cry like you? 228 00:54:35,010 --> 00:54:37,752 You know, when my father died, I also very sad. 229 00:54:37,752 --> 00:54:39,798 But I don'’t act like you. 230 00:54:41,930 --> 00:54:44,106 When I went back to China for the funeral, 231 00:54:44,106 --> 00:54:45,934 everybody was watching me. 232 00:54:45,934 --> 00:54:48,459 They all were expecting me to fall apart. 233 00:54:48,459 --> 00:54:50,548 And they think if I don'’t cry, I don'’t love my father. 234 00:54:50,548 --> 00:54:52,637 No one'’s asking you to cry! 235 00:55:03,212 --> 00:55:04,344 I don'’t like, you know, 236 00:55:04,344 --> 00:55:06,477 put all my emotion on display. 237 00:55:06,477 --> 00:55:08,305 Like I'’m in the zoo. 238 00:55:10,219 --> 00:55:13,571 But in here, if you don'’t cry, you don'’t put a show, 239 00:55:13,571 --> 00:55:15,616 they think that you don'’t love your family. 240 00:55:15,616 --> 00:55:18,619 You know, in here, they even hire some professional criers. 241 00:55:18,619 --> 00:55:20,012 Just to show how sad they are. 242 00:55:20,012 --> 00:55:21,796 It'’s just so ridiculous. 243 00:55:21,796 --> 00:55:22,841 I hate that. 244 00:56:25,164 --> 00:56:27,558 Pour, just pour. Yeah, pour, very good. 245 00:56:43,617 --> 00:56:44,662 Mmm. 246 00:56:45,967 --> 00:56:47,665 -Hey. 247 00:56:47,665 --> 00:56:48,579 Hey. 248 01:00:03,817 --> 01:00:06,341 Hey, this looks so familiar. 249 01:00:08,387 --> 01:00:09,910 Do you remember that house? 250 01:00:09,910 --> 01:00:11,695 You used to love to play in the garden. 251 01:00:11,695 --> 01:00:13,044 Where is it? 252 01:01:12,233 --> 01:01:13,974 - Dad? -Hmm? 253 01:01:17,021 --> 01:01:18,718 -Are you smoking? - Hmm? 254 01:01:19,937 --> 01:01:22,243 Uh, I thought you said you quit. 255 01:01:22,243 --> 01:01:23,723 I did. 256 01:01:23,723 --> 01:01:24,811 I will. 257 01:01:33,298 --> 01:01:34,865 Go back to bed, Billi. 258 01:01:41,436 --> 01:01:43,177 What'’re you guys talking about? 259 01:01:43,177 --> 01:01:44,091 Nothing. 260 01:02:03,023 --> 01:02:04,633 Billi. 261 01:03:50,957 --> 01:03:53,177 - Mom? -Yeah? 262 01:03:53,177 --> 01:03:55,266 I want to stay in China 263 01:03:55,266 --> 01:03:57,659 and help take care of Nai Nai. 264 01:03:57,659 --> 01:03:59,357 What? 265 01:03:59,357 --> 01:04:01,489 You stay here, to do what? 266 01:04:01,489 --> 01:04:03,448 You can'’t cook, you can'’t clean. 267 01:04:13,458 --> 01:04:16,113 I'’ll figure it out, Mom. 268 01:04:16,113 --> 01:04:18,985 So you just stay here. And what? 269 01:04:18,985 --> 01:04:20,378 Wait for her to die? 270 01:04:21,770 --> 01:04:23,381 What about the fellowship? 271 01:04:23,381 --> 01:04:25,513 Just forget about it, huh? 272 01:04:25,513 --> 01:04:27,254 You'’re 30 years old, 273 01:04:27,254 --> 01:04:30,736 but you can stop your life and stay here? 274 01:04:30,736 --> 01:04:33,217 And every day she has to look at you, 275 01:04:33,217 --> 01:04:34,871 with that sad-looking face? 276 01:04:34,871 --> 01:04:37,264 That'’s not nice for anybody, right? 277 01:04:40,137 --> 01:04:43,967 You know, one of the few good memories of my childhood 278 01:04:43,967 --> 01:04:46,317 were those summers at Nai Nai'’s. 279 01:04:46,317 --> 01:04:47,709 They had that garden. 280 01:04:47,709 --> 01:04:50,625 Ye Ye and I would catch dragonflies. 281 01:04:52,149 --> 01:04:54,325 And then we just moved to the States. 282 01:04:54,325 --> 01:04:57,154 Everything was different. Everyone was gone. 283 01:04:57,154 --> 01:05:00,287 And it was just the three of us. 284 01:05:05,858 --> 01:05:08,121 I know it was hard. 285 01:05:08,121 --> 01:05:09,644 It was hard for us too. 286 01:05:11,472 --> 01:05:15,520 I wanted to believe that it was a good thing, 287 01:05:17,739 --> 01:05:21,700 but all I saw was fear in your eyes. 288 01:05:21,700 --> 01:05:25,486 And I was confused and scared constantly 289 01:05:25,486 --> 01:05:28,315 because you never told me what was going on. 290 01:05:33,886 --> 01:05:36,193 And then Ye Ye died. 291 01:05:36,193 --> 01:05:37,934 You didn'’t even tell me he was sick. 292 01:05:39,326 --> 01:05:41,502 So it felt like he just 293 01:05:41,502 --> 01:05:42,721 vanished suddenly. 294 01:05:44,505 --> 01:05:46,420 And you wouldn'’t even let me go to his funeral. 295 01:05:46,420 --> 01:05:47,813 You were at school. 296 01:05:47,813 --> 01:05:49,597 We didn'’t want you to miss school. 297 01:05:49,597 --> 01:05:51,382 We did what we thought was best for you. 298 01:05:51,382 --> 01:05:52,774 But I never saw him again. 299 01:05:54,820 --> 01:05:56,648 And every time I came back to China, 300 01:05:56,648 --> 01:05:58,693 he just... he just wasn'’t there anymore. 301 01:06:00,478 --> 01:06:03,524 And I come back and he'’s just gone. 302 01:06:05,439 --> 01:06:09,443 The house is gone, A Die'’s gone, 303 01:06:09,443 --> 01:06:12,620 our Beijing home is gone, and soon she'’ll be gone, too. 304 01:07:36,487 --> 01:07:37,618 Billi! 305 01:11:57,704 --> 01:11:59,227 Does everyone know? 306 01:11:59,227 --> 01:12:01,882 I think most people don'’t know. 307 01:12:01,882 --> 01:12:03,493 But I'’m not sure. 308 01:15:34,704 --> 01:15:35,966 Thank you. 309 01:15:41,188 --> 01:15:42,886 I'’m sorry. 310 01:15:42,886 --> 01:15:44,540 Sorry, how do you say congratulations? Dad? 311 01:15:46,716 --> 01:15:48,979 - Thank you. 312 01:15:48,979 --> 01:15:52,983 ♪ And so I came to see her 313 01:15:52,983 --> 01:15:57,030 ♪ And listen for a while 314 01:15:59,032 --> 01:16:01,382 ♪ And there he was 315 01:16:01,382 --> 01:16:04,777 ♪ This young boy 316 01:16:04,777 --> 01:16:09,216 ♪ A stranger to my eyes 317 01:16:09,216 --> 01:16:14,395 ♪ Strumming my pain with his fingers ♪ 318 01:16:14,395 --> 01:16:18,225 ♪ Singing my life with his words... ♪ 319 01:22:50,052 --> 01:22:50,966 Hey. 320 01:23:05,284 --> 01:23:06,242 Hey, hey, hey. 321 01:29:04,991 --> 01:29:08,343 ♪ O gather up the brokenness 322 01:29:08,343 --> 01:29:11,781 ♪ And bring it to me now 323 01:29:11,781 --> 01:29:15,350 ♪ The fragrance of those promises ♪ 324 01:29:15,350 --> 01:29:18,962 ♪ You never dared to vow 325 01:29:18,962 --> 01:29:22,531 ♪ The splinters that you carry ♪ 326 01:29:22,531 --> 01:29:25,577 ♪ The cross you left behind 327 01:29:25,577 --> 01:29:29,494 ♪ Come healing of the body 328 01:29:29,494 --> 01:29:32,932 ♪ Come healing of the mind ♪ 329 01:29:32,932 --> 01:29:36,632 ♪ And let the heavens hear it 330 01:29:36,632 --> 01:29:39,722 ♪ The penitential hymn 331 01:29:39,722 --> 01:29:43,682 ♪ Come healing of the spirit 332 01:29:43,682 --> 01:29:48,687 ♪ Come healing of the limb ♪ 333 01:29:48,687 --> 01:29:52,430 ♪ Behold the gates of mercy 334 01:29:52,430 --> 01:29:55,868 ♪ In arbitrary space 335 01:29:55,868 --> 01:29:59,524 ♪ And none of us deserving 336 01:29:59,524 --> 01:30:03,093 ♪ The cruelty or the grace 337 01:30:03,093 --> 01:30:06,531 ♪ O solitude of longing 338 01:30:06,531 --> 01:30:09,708 ♪ Where love has been confined ♪ 339 01:30:09,708 --> 01:30:13,408 ♪ Come healing of the body 340 01:30:13,408 --> 01:30:17,107 ♪ Come healing of the mind ♪ 341 01:30:17,107 --> 01:30:20,676 ♪ O see the darkness yielding 342 01:30:20,676 --> 01:30:23,374 ♪ That tore the light apart 343 01:30:23,374 --> 01:30:27,770 ♪ Come healing of the reason 344 01:30:27,770 --> 01:30:31,687 ♪ Come healing of the heart ♪ 345 01:30:32,992 --> 01:30:36,866 ♪ O troubled dust concealing 346 01:30:36,866 --> 01:30:39,825 ♪ An undivided love 347 01:30:39,825 --> 01:30:43,133 ♪ The heart beneath is teaching ♪ 348 01:30:43,133 --> 01:30:47,006 ♪ To the broken heart above 349 01:30:47,006 --> 01:30:50,357 ♪ And let the heavens hear it 350 01:30:50,357 --> 01:30:53,448 ♪ The penitential hymn 351 01:30:53,448 --> 01:30:57,408 ♪ Come healing of the spirit 352 01:30:57,408 --> 01:31:01,064 ♪ Come healing of the limb ♪ 353 01:31:01,064 --> 01:31:04,546 ♪ O let the heavens hear it 354 01:31:04,546 --> 01:31:07,679 ♪ The penitential hymn 355 01:31:07,679 --> 01:31:11,640 ♪ Come healing of the spirit 356 01:31:11,640 --> 01:31:14,643 ♪ Come healing of the limb ♪ 357 01:32:12,352 --> 01:32:13,440 Ha! 358 01:32:16,052 --> 01:32:17,053 Ha! 359 01:32:33,983 --> 01:32:34,984 Ha! 360 01:35:09,834 --> 01:35:13,969 ♪ I can'’t live ♪ 361 01:35:13,969 --> 01:35:17,712 ♪ If livin'’ is without you ♪ 362 01:35:17,712 --> 01:35:21,672 ♪ Can'’t live ♪ 363 01:35:21,672 --> 01:35:25,589 ♪ Can'’t give anymore ♪ 364 01:35:25,589 --> 01:35:29,767 ♪ Can'’t live ♪ 365 01:35:29,767 --> 01:35:33,466 ♪ If livin'’ is without you ♪ 366 01:35:33,466 --> 01:35:37,427 ♪ Can'’t live ♪ 367 01:35:37,427 --> 01:35:41,300 ♪ Can'’t give anymore ♪ 368 01:35:41,300 --> 01:35:45,261 ♪ I can'’t live ♪ 369 01:35:45,261 --> 01:35:49,091 ♪ If livin'’ is without you ♪ 370 01:35:49,091 --> 01:35:52,877 ♪ I can'’t live ♪ 371 01:35:52,877 --> 01:35:57,012 ♪ I can'’t give anymore ♪ 372 01:35:57,012 --> 01:36:01,494 ♪ I can'’t live ♪ 373 01:36:01,494 --> 01:36:04,933 ♪ If livin'’ is without you ♪ 374 01:36:04,933 --> 01:36:08,632 ♪ I can'’t live ♪ 375 01:36:08,632 --> 01:36:13,028 ♪ I can'’t give anymore ♪ 376 01:36:13,028 --> 01:36:16,858 ♪ Can'’t live... ♪ 23980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.