All language subtitles for Squidbillies.S11E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,343 [ Static ] 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,671 [ Polka music plays ] 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,506 ♪ My dreams are all dead and buried ♪ 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,642 ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,078 ♪ Just explode 6 00:00:12,113 --> 00:00:15,823 ♪ When God comes and calls me to his kingdom ♪ 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,719 ♪ I'll take all you polka people when I go ♪ 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,092 ♪ When I go, when I go 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,561 [ Yodeling ] 10 00:00:21,589 --> 00:00:22,989 ♪ Let her blow now 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,863 ♪ Hey, oh ♪ Let her blow now 12 00:00:24,892 --> 00:00:26,332 ♪ Hey, oh ♪ Let her blow now 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,160 ♪ Hey, oh ♪ Let her blow now 14 00:00:28,196 --> 00:00:29,126 ♪ Hey! 15 00:00:30,431 --> 00:00:31,831 My turn. Hell no. 16 00:00:31,865 --> 00:00:33,365 Man, let me drive that thing! Come on. 17 00:00:33,401 --> 00:00:35,071 Do not touch the trim! 18 00:00:37,705 --> 00:00:38,865 Nubbins: As y'all know, 19 00:00:38,906 --> 00:00:40,736 we're gearing up for our big mission trip. 20 00:00:40,774 --> 00:00:42,944 Could we please not go to Haiti this year? 21 00:00:42,976 --> 00:00:45,046 We go where God calls us, Early. 22 00:00:45,079 --> 00:00:46,349 Well, if he calls from Haiti, 23 00:00:46,380 --> 00:00:47,880 let's don't pick up the damn phone. 24 00:00:47,915 --> 00:00:49,445 'Cause I hated Haiti. You feel me? 25 00:00:49,483 --> 00:00:50,853 Probably why they call it Haiti, 26 00:00:50,884 --> 00:00:52,224 'cause everybody hates it. 27 00:00:52,253 --> 00:00:53,223 I hate it. 28 00:00:53,254 --> 00:00:54,894 I had such a bad time in Haiti. 29 00:00:54,922 --> 00:00:56,892 I mean, pardon my French, but [Bleep] Haiti. 30 00:00:56,924 --> 00:00:58,234 Let me remind everyone -- 31 00:00:58,259 --> 00:01:00,129 this ain't some beach vacation. 32 00:01:00,161 --> 00:01:02,701 We're there to build homes and spread the gospel. 33 00:01:02,730 --> 00:01:04,630 Well, I'm gonna spread some suntan lotion, 34 00:01:04,665 --> 00:01:06,125 spread some legs, spread the word 35 00:01:06,167 --> 00:01:08,267 that Early Cuyler's comin' to town, baby! 36 00:01:08,302 --> 00:01:09,202 Unless it's Haiti. 37 00:01:09,237 --> 00:01:10,737 I ain't goin' to Haiti again. 38 00:01:10,771 --> 00:01:13,371 We're going to Quetzaltenango, Guatemala. 39 00:01:13,407 --> 00:01:14,577 Jackpot! 40 00:01:14,608 --> 00:01:16,738 Toes in the sand and beer in my hand! 41 00:01:16,777 --> 00:01:19,377 Quetzaltenango, baby! 42 00:01:19,413 --> 00:01:20,713 Well, go on. 43 00:01:20,748 --> 00:01:21,818 Pack your swimsuit and your boogie board. 44 00:01:21,849 --> 00:01:23,149 The bus leaves next Sunday. 45 00:01:23,184 --> 00:01:25,424 Next Sunday! A full week from right now! 46 00:01:25,453 --> 00:01:27,053 Hell yeah! Whoo! 47 00:01:27,087 --> 00:01:29,057 [ Tires squealing in distance ] 48 00:01:29,089 --> 00:01:30,419 [ Hushed voice ] I lied, y'all. 49 00:01:30,458 --> 00:01:31,928 The bus leaves tomorrow morning, 3:00 a.m. 50 00:01:31,959 --> 00:01:33,229 under cloak of night. 51 00:01:33,261 --> 00:01:35,631 But you just told Early a week from now. 52 00:01:35,663 --> 00:01:37,133 And hopefully God will forgive me, 53 00:01:37,165 --> 00:01:39,595 but God don't want him down there, and neither do I. 54 00:01:39,633 --> 00:01:42,443 Wait, so are you leaving him here with us? 55 00:01:42,470 --> 00:01:44,070 It's just a week, Ruby Jean. 56 00:01:44,104 --> 00:01:45,914 Ah, don't sugarcoat it. 57 00:01:45,939 --> 00:01:48,309 It's the rest of our lives! 58 00:01:48,342 --> 00:01:52,912 ♪♪ 59 00:01:52,946 --> 00:01:54,076 Early: Well, now... [ Gasps ] 60 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 Well, if it ain't Jimmy Buffett 61 00:01:55,983 --> 00:01:57,853 setting sail for Margaritaville. 62 00:01:57,885 --> 00:01:59,245 If I didn't know better, 63 00:01:59,287 --> 00:02:01,117 I'd say you but sneakin' off on a mission trip. 64 00:02:01,155 --> 00:02:04,785 I-I just like to be ready early, y'know. 65 00:02:04,825 --> 00:02:07,195 Not so early like we're leaving early. 66 00:02:07,228 --> 00:02:10,028 Not like six days early or anything. 67 00:02:10,063 --> 00:02:12,103 [ Chuckling ] It ain't like we're kinda 68 00:02:12,132 --> 00:02:14,442 sneakin' out under the secrecy of darkness 69 00:02:14,468 --> 00:02:15,938 or under the cloak of night 70 00:02:15,969 --> 00:02:18,509 or nothin' like that or anything, y'know. 71 00:02:18,539 --> 00:02:22,739 [ Speaking Spanish ] 72 00:02:23,344 --> 00:02:26,354 Oh, you're learning Mexican, are you? 73 00:02:26,380 --> 00:02:28,120 That's good. Oh, yeah. 74 00:02:28,148 --> 00:02:29,718 I even made me some index cards here 75 00:02:29,750 --> 00:02:31,320 with some common Mexican phrases. 76 00:02:31,352 --> 00:02:33,322 Go on. Quiz me. 77 00:02:33,354 --> 00:02:35,194 "Hello." 78 00:02:35,223 --> 00:02:36,493 Hola. 79 00:02:36,524 --> 00:02:37,834 "Where is the bathroom?" 80 00:02:37,858 --> 00:02:39,128 Dónde está el baño. 81 00:02:39,159 --> 00:02:40,629 "Your breasts are plump 82 00:02:40,661 --> 00:02:42,231 and...sexual to me. 83 00:02:42,263 --> 00:02:45,673 May I pour a full gallon of milk upon them?" 84 00:02:45,699 --> 00:02:47,169 Down there, it's respectable to ask. 85 00:02:47,201 --> 00:02:48,841 You don't want to be too forward. 86 00:02:48,869 --> 00:02:51,839 You know, this just may not be the trip for you. 87 00:02:51,872 --> 00:02:53,172 Listen, I'll -- I'll see you later. 88 00:02:53,207 --> 00:02:56,177 I got to get to, uh, work? 89 00:02:56,210 --> 00:02:57,910 You know, what I get paid for? 90 00:02:57,945 --> 00:02:59,845 Uh, drivin' my police car 91 00:02:59,880 --> 00:03:02,050 and, uh, bein' uh, a sheriff? 92 00:03:02,082 --> 00:03:04,222 Without your gun and badge? 93 00:03:04,252 --> 00:03:05,322 Well, it's uh... 94 00:03:05,353 --> 00:03:08,693 kinda like a... casual Monday. 95 00:03:08,722 --> 00:03:10,462 [ Clears throat ] See ya later. 96 00:03:11,692 --> 00:03:13,692 He bought it. [ Chuckles evilly ] 97 00:03:13,727 --> 00:03:16,197 [ Engine starts ] Monday's ain't never casual. 98 00:03:16,230 --> 00:03:18,670 You think I don't know corporate culture? 99 00:03:18,699 --> 00:03:25,169 [ Speaking Spanish ] 100 00:03:25,205 --> 00:03:27,535 [ Hushed voice ] Let's go. Quick. Keep your feet movin'. 101 00:03:27,575 --> 00:03:28,705 Go. Go, go. 102 00:03:28,742 --> 00:03:29,882 Come on, Sheriff, we got to go! 103 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 I-I ran into Early. 104 00:03:30,944 --> 00:03:32,054 But don't worry, 105 00:03:32,079 --> 00:03:34,049 I'm -- I'm pretty sure I shook him. 106 00:03:34,081 --> 00:03:36,121 God help me, I told him so many lies. 107 00:03:36,149 --> 00:03:38,889 [ Match strikes ] Early: A turtle of lies, would you say? 108 00:03:38,919 --> 00:03:42,189 Ohhh...hey, Early... you made it. 109 00:03:42,222 --> 00:03:43,922 You think my boogie board's gonna fit 110 00:03:43,957 --> 00:03:45,387 under that storage compartment? 111 00:03:45,426 --> 00:03:47,956 Just made it last night -- Chinese gypsum. 112 00:03:47,995 --> 00:03:50,925 [ Strained ] Get in there, you son of a bitch! 113 00:03:50,964 --> 00:03:52,304 Early, we can't have you down there 114 00:03:52,333 --> 00:03:53,633 if you're just gonna surf. 115 00:03:53,667 --> 00:03:56,137 I know that. I'm also scuba diving. 116 00:03:57,438 --> 00:03:59,408 I'm ready to explore the briny deep! 117 00:03:59,440 --> 00:04:02,040 I got you a new [grunting] toothbrush! 118 00:04:02,075 --> 00:04:05,745 You got to keep them pearly whites sparkly clean! 119 00:04:05,779 --> 00:04:08,279 You think I'm some kind of fool? [ Thwack! ] 120 00:04:08,316 --> 00:04:10,376 If I get back from preaching Jesus' word 121 00:04:10,418 --> 00:04:12,418 and I find out you been [bleep] with me, 122 00:04:12,453 --> 00:04:14,493 you been [bleep] the damn wrong [bleep]hole. 123 00:04:14,522 --> 00:04:17,432 I will burn that goddamn house to the ground 124 00:04:17,458 --> 00:04:19,088 with every damn one of us in it. 125 00:04:19,126 --> 00:04:21,186 You get my message? 126 00:04:21,795 --> 00:04:23,325 Now give me my damn toothbrush. 127 00:04:23,364 --> 00:04:24,774 Okay, love you! I love you, Daddy. 128 00:04:24,798 --> 00:04:25,768 I love you too, son! 129 00:04:25,799 --> 00:04:26,969 Now, preacher, 130 00:04:27,000 --> 00:04:29,440 I expect to have the same itinerary 131 00:04:29,470 --> 00:04:30,670 as everybody else. 132 00:04:30,704 --> 00:04:33,144 Fine. Fine, here you go, big man. 133 00:04:33,173 --> 00:04:36,083 Buildin' houses? 6:00 a.m.? 134 00:04:36,109 --> 00:04:38,809 Who made this son-of-a-bitch vacation schedule? 135 00:04:40,147 --> 00:04:43,647 ♪ Kumbaya, my lord 136 00:04:43,684 --> 00:04:45,794 ♪ Kumbaya 137 00:04:45,819 --> 00:04:47,119 I thought we was buildin' a wall 138 00:04:47,154 --> 00:04:48,194 to keep 'em out -- 139 00:04:48,221 --> 00:04:49,961 not four walls and a roof! 140 00:04:49,990 --> 00:04:51,790 God damn, it's hot out here! 141 00:04:51,825 --> 00:04:53,955 What kind of dumb-ass people live in a place this hot?! 142 00:04:53,994 --> 00:04:56,834 ♪ Kumbaya, my lord What happened to "America First," huh? 143 00:04:56,864 --> 00:04:59,134 ♪ Kumbaya Hell, I got holes in my own son-of-a-bitchin' roof! 144 00:04:59,166 --> 00:05:00,496 If I wanted to work on a house, 145 00:05:00,534 --> 00:05:02,144 I could've stayed home and done that! 146 00:05:02,169 --> 00:05:03,869 You think I like workin' on houses? 147 00:05:03,904 --> 00:05:07,014 Hell, no! My house is a piece of shit! 148 00:05:07,040 --> 00:05:08,140 Rusty: Hey, Granny, look at this. 149 00:05:08,175 --> 00:05:09,475 I found all these samples 150 00:05:09,510 --> 00:05:11,550 in the dumpster behind the paint store. 151 00:05:11,579 --> 00:05:12,979 Oh, it's beautiful, baby. 152 00:05:13,013 --> 00:05:15,823 Like Joseph's coat of many colors. 153 00:05:15,849 --> 00:05:17,489 Sure is nice not having 154 00:05:17,518 --> 00:05:20,218 that old damn third wheel around. 155 00:05:20,253 --> 00:05:22,563 You know, sometimes, squeaky wheels, 156 00:05:22,590 --> 00:05:24,120 they get greased. 157 00:05:24,157 --> 00:05:25,657 "Woman, please, no!" 158 00:05:25,693 --> 00:05:27,033 [ Gunshot ] [ Chuckles ] 159 00:05:27,060 --> 00:05:28,160 Granny, come on, now. 160 00:05:28,195 --> 00:05:29,555 You know no one would blame us. 161 00:05:29,597 --> 00:05:30,657 Whoop-- 162 00:05:30,698 --> 00:05:32,198 [ Gunshot ] Gimme that. 163 00:05:32,232 --> 00:05:34,172 Listen, I think Daddy's gonna come back a changed man 164 00:05:34,201 --> 00:05:35,341 after spending some time down there 165 00:05:35,369 --> 00:05:36,499 and spreadin' the gospel. 166 00:05:36,537 --> 00:05:38,737 I hope he's spreadin' his ass cheeks 167 00:05:38,772 --> 00:05:40,642 in the Guatemalan jail. 168 00:05:40,674 --> 00:05:41,984 ♪♪ 169 00:05:42,009 --> 00:05:43,209 Sheriff: Hoo-whee! 170 00:05:43,243 --> 00:05:47,013 Stick a fork in me, ha, I'm done. 171 00:05:47,047 --> 00:05:49,677 Early, will you pray in fellowship with me? 172 00:05:49,717 --> 00:05:52,047 God damn it, ain't we talked to him enough today? 173 00:05:54,722 --> 00:05:55,862 Blessed Jesus, 174 00:05:55,889 --> 00:05:57,589 I thank thee for the opportunity 175 00:05:57,625 --> 00:05:59,225 to build houses down here, 176 00:05:59,259 --> 00:06:01,699 even though I claim to be a master electrician, 177 00:06:01,729 --> 00:06:05,569 and you and I both know, very well, that I am not. 178 00:06:05,599 --> 00:06:08,499 Please allow us safe passage back to America, 179 00:06:08,536 --> 00:06:12,436 where the food doesn't give me such explosive diarrhea. 180 00:06:12,473 --> 00:06:14,883 [ To the tune of "Kumbaya" ] ♪ Copper pipes, my lord 181 00:06:14,908 --> 00:06:17,878 ♪ Copper wire 182 00:06:17,911 --> 00:06:19,881 ♪ Head to town, my Lord 183 00:06:19,913 --> 00:06:21,683 ♪ Find a buyer 184 00:06:21,715 --> 00:06:24,045 I mean, half the time when I squat over 185 00:06:24,084 --> 00:06:26,054 one of these holes in the ground, 186 00:06:26,086 --> 00:06:28,286 I -- I mess right in my pants 187 00:06:28,321 --> 00:06:30,221 'cause I can't get no leverage. 188 00:06:30,257 --> 00:06:31,927 ♪ Tie one on, my lord 189 00:06:31,959 --> 00:06:33,389 ♪ And drink some drinks 190 00:06:33,427 --> 00:06:34,957 ♪ Get [cha-ching] up, my lord ♪ 191 00:06:34,995 --> 00:06:37,225 ♪ Cause hijinks Whoo! 192 00:06:37,264 --> 00:06:39,574 Lord, I only packed seven pairs of undies 193 00:06:39,600 --> 00:06:41,640 and I've fully wrecked six of them. 194 00:06:41,669 --> 00:06:44,069 Why would you create such a place? 195 00:06:44,104 --> 00:06:47,984 Anyway, I should wrap this up, so...amen. 196 00:06:48,008 --> 00:06:49,138 What the --? 197 00:06:49,176 --> 00:06:51,406 His boogie board. His note cards. 198 00:06:51,445 --> 00:06:53,075 Everything he would have with him 199 00:06:53,113 --> 00:06:54,823 if he were leaving, gone. 200 00:06:54,848 --> 00:06:58,018 [ Latin club music playing ] 201 00:07:07,495 --> 00:07:08,755 Yeah, baby! 202 00:07:08,796 --> 00:07:10,556 Let's get some leche up in here in this bitch! 203 00:07:10,598 --> 00:07:12,168 Somebody's gonna finally let me do it! 204 00:07:12,199 --> 00:07:14,499 Hell yeah! Owww! 205 00:07:14,535 --> 00:07:15,635 Señorita? 206 00:07:15,669 --> 00:07:16,639 [ Cow moos ] 207 00:07:16,670 --> 00:07:18,270 [ Men grunting ] 208 00:07:18,305 --> 00:07:21,165 Sheriff: The copper pipes. The copper wires. 209 00:07:21,208 --> 00:07:23,238 Everything Early would probably 210 00:07:23,276 --> 00:07:25,146 rip off of a job site, gone. 211 00:07:25,178 --> 00:07:26,608 Unbelievable. 212 00:07:26,647 --> 00:07:27,747 Don't I know it. 213 00:07:27,781 --> 00:07:28,751 [ Spits ] 214 00:07:28,782 --> 00:07:30,182 The crime down here sucks. 215 00:07:30,217 --> 00:07:32,017 Where are all the pipes, Early? 216 00:07:32,052 --> 00:07:33,322 What you mean "all the pipes"? 217 00:07:33,353 --> 00:07:34,863 There's still some PVC up there. 218 00:07:34,888 --> 00:07:36,818 'Cause nobody wants PVC! 219 00:07:36,857 --> 00:07:38,027 Ooh, but they go crazy 220 00:07:38,058 --> 00:07:39,488 for that copper though, won't they? 221 00:07:39,527 --> 00:07:41,087 Whoo! The market for that is robust! 222 00:07:41,128 --> 00:07:43,298 I knew it was you. Drive him to the airstrip... 223 00:07:43,330 --> 00:07:44,970 Whoa, whoa! Hey, wait, wait! 224 00:07:44,998 --> 00:07:46,968 ...and put him on a flight home. You the same sombitches 225 00:07:47,000 --> 00:07:48,300 that beat my ass three hours ago! 226 00:07:48,335 --> 00:07:50,295 [ Wailing ] Corruption! 227 00:07:51,338 --> 00:07:53,538 Early: Landscaping... paint job... 228 00:07:53,574 --> 00:07:56,114 Looks nice what y'all done with the place. 229 00:07:56,143 --> 00:07:58,983 Gon' look even better all lit up at night... 230 00:07:59,012 --> 00:08:00,182 on fire. 231 00:08:00,213 --> 00:08:02,223 Aww. You just got home. 232 00:08:02,249 --> 00:08:04,689 Why not kick back and relax, 233 00:08:04,718 --> 00:08:07,958 and not say all that ominous, terrifying shit 234 00:08:07,988 --> 00:08:09,358 for a little bit? 235 00:08:09,389 --> 00:08:11,119 What do you -- what do you mean light it on fire? 236 00:08:11,158 --> 00:08:12,328 So they won't think it was me. 237 00:08:12,359 --> 00:08:14,629 So they don't know what I'm doin', 238 00:08:14,662 --> 00:08:17,202 or what I done, or what I plan to do! 239 00:08:17,230 --> 00:08:20,000 Yeah, I still don't know what your doin'. 240 00:08:20,033 --> 00:08:21,543 Or what you done. 241 00:08:21,569 --> 00:08:23,339 Or what you're plannin' to do, Daddy. 242 00:08:23,370 --> 00:08:25,170 I'm sayin', if it was me, 243 00:08:25,205 --> 00:08:27,205 how did my house burn down too? 244 00:08:27,240 --> 00:08:29,880 Thus there's not a way it was me. 245 00:08:29,910 --> 00:08:31,240 To do what? 246 00:08:31,278 --> 00:08:33,308 To burn the goddamn church down 247 00:08:33,346 --> 00:08:36,016 for how they hurt my damn feelings down there. 248 00:08:36,049 --> 00:08:38,389 If in fact that is what I did, 249 00:08:38,418 --> 00:08:41,558 which is not what I did, 'cause I didn't do it! 250 00:08:44,257 --> 00:08:46,357 Rusty: Daddy, why do we always got to solve our problems 251 00:08:46,393 --> 00:08:47,703 by burnin' the house down? 252 00:08:47,728 --> 00:08:49,198 Didn't I just go over this? 253 00:08:49,229 --> 00:08:51,059 It's like we don't communicate no more! 254 00:08:51,098 --> 00:08:52,098 [ Glass shatters ] 255 00:08:52,132 --> 00:08:54,272 ♪♪ 256 00:08:54,301 --> 00:08:56,241 [ Grunting ] There we go. 257 00:08:56,269 --> 00:08:59,369 Bienvenidos to your new casa. 258 00:08:59,406 --> 00:09:03,006 [ Electricity crackles ] 259 00:09:03,043 --> 00:09:04,383 Ohh, Sheriff. 260 00:09:04,411 --> 00:09:06,511 Look, I prayed that this would work, 261 00:09:06,546 --> 00:09:08,946 and now I'm prayin' for forgiveness. 262 00:09:08,982 --> 00:09:10,722 Can we all join hands? 263 00:09:10,751 --> 00:09:14,451 Come on, y'all, we got a flight to catch. 264 00:09:18,659 --> 00:09:20,229 Well, you know, Satan, he's -- 265 00:09:20,260 --> 00:09:22,960 he also works in mysterious ways too. 266 00:09:22,996 --> 00:09:24,226 Oh, you're a preacher now? 267 00:09:24,264 --> 00:09:26,104 'Cause you certainly ain't an electrician. 268 00:09:26,133 --> 00:09:27,233 What the hell?! 269 00:09:27,267 --> 00:09:28,897 Our sanctuary! 270 00:09:28,936 --> 00:09:29,896 Put it out! 271 00:09:29,937 --> 00:09:31,097 Everybody put it out! 272 00:09:31,138 --> 00:09:32,868 Ah, don't worry, Pastor Nubbins. 273 00:09:32,906 --> 00:09:35,236 Maybe some Guatemalans will fly up here, 274 00:09:35,275 --> 00:09:36,905 with fancy t-shirts on, 275 00:09:36,944 --> 00:09:38,254 and rebuild you a church. 276 00:09:38,278 --> 00:09:40,208 Early, what the hell are you doing here? 277 00:09:40,247 --> 00:09:42,417 When y'all sent me home the way you done, 278 00:09:42,449 --> 00:09:44,549 every voice in my head was a-tellin' me, 279 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 "burn that damn church down 280 00:09:46,319 --> 00:09:48,759 and then burn your own house down, too, 281 00:09:48,789 --> 00:09:50,419 so they won't think you done it." 282 00:09:50,457 --> 00:09:52,327 But I didn't burn this church down. 283 00:09:52,359 --> 00:09:54,259 Because I was raised better than that. 284 00:09:54,294 --> 00:09:56,434 This here was done by lightning. 285 00:09:56,463 --> 00:09:58,003 Lightning? Uh-huh. 286 00:09:58,031 --> 00:09:59,431 Lightning strike. 287 00:09:59,466 --> 00:10:01,426 Straight from Jesus' fingertips, probably. 288 00:10:01,468 --> 00:10:03,768 You know how he hates for me to get my feelings hurt. 289 00:10:03,804 --> 00:10:05,914 For some reason, I don't believe you, Early. 290 00:10:05,939 --> 00:10:08,439 Hell, how could I be lying? It hit my place too. 291 00:10:08,475 --> 00:10:10,735 Your place burned too, Early? 292 00:10:10,778 --> 00:10:12,578 Well, there's no way he's lying. 293 00:10:12,612 --> 00:10:13,952 And Sheriff ain't lying neither. 294 00:10:13,981 --> 00:10:16,121 His place burned, as well. What?! 295 00:10:16,149 --> 00:10:17,789 Momma! [ Whining ] No! 296 00:10:17,818 --> 00:10:20,318 Looks like the Christ child is smiting you all 297 00:10:20,353 --> 00:10:21,593 for all the hubris of what -- 298 00:10:21,621 --> 00:10:23,361 [ Gunshot ] Oh, my God! 299 00:10:23,390 --> 00:10:25,290 Early! Oh, no! 300 00:10:25,325 --> 00:10:28,525 My only boy, struck down in his prime! Oh! 301 00:10:28,561 --> 00:10:30,701 Uh... By lightning. 302 00:10:30,731 --> 00:10:32,631 Lightning got him, right? 303 00:10:32,666 --> 00:10:34,426 I mean, there's no question. Lightning. 304 00:10:34,467 --> 00:10:35,597 -Oh, yeah. Yeah. -Yeah. 305 00:10:35,635 --> 00:10:36,795 -Yeah. -Looked like lightning. 306 00:10:36,837 --> 00:10:38,637 It looked like you kinda shot -- 307 00:10:38,672 --> 00:10:40,142 [ Gunshot ] My knee! [ Whimpers ] 308 00:10:40,173 --> 00:10:42,683 Lightning can hit anyone. 309 00:10:42,710 --> 00:10:45,810 Anyone... 310 00:10:45,846 --> 00:10:48,116 I'll just write it up as lightning. 311 00:10:48,148 --> 00:10:56,018 ♪♪ 312 00:10:56,056 --> 00:11:03,956 ♪♪ 313 00:11:03,997 --> 00:11:11,937 ♪♪ 22169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.