All language subtitles for Introverted.Boss.E15.170313.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,174 --> 00:00:26,576 Dad, the food is ready. 2 00:00:42,859 --> 00:00:44,561 Okay, let's eat. 3 00:00:54,471 --> 00:00:55,572 How does it taste? 4 00:00:58,475 --> 00:00:59,543 It's good. 5 00:01:00,410 --> 00:01:01,745 That's a relief. 6 00:01:07,184 --> 00:01:08,185 Gosh. 7 00:01:10,754 --> 00:01:15,258 Dad, can't you stop pretending everything's okay? 8 00:01:16,159 --> 00:01:17,961 I really think it tastes okay. 9 00:01:19,029 --> 00:01:20,297 No, it doesn't. 10 00:01:23,033 --> 00:01:24,935 Oh, I might be late for work. 11 00:01:35,011 --> 00:01:36,746 Are you going to continue to work there? 12 00:01:38,181 --> 00:01:42,252 You started with bad intentions. 13 00:01:49,426 --> 00:01:51,695 Ji Hye led me there. 14 00:01:52,496 --> 00:01:54,631 Can you buy these for me? 15 00:01:55,765 --> 00:01:58,902 I have a really important audition after this performance. 16 00:01:59,336 --> 00:02:00,770 If I wear this necklace to the audition, 17 00:02:00,837 --> 00:02:04,541 people will recognize my worth. 18 00:02:06,743 --> 00:02:08,578 I finally found... 19 00:02:09,846 --> 00:02:13,550 people and a place that recognize my worth. 20 00:02:14,784 --> 00:02:16,786 It's all thanks to Ji Hye. 21 00:02:17,754 --> 00:02:19,256 That's what I believe. 22 00:02:19,656 --> 00:02:21,057 But Ji Hye didn't... 23 00:02:21,658 --> 00:02:24,361 leave the necklace for you. 24 00:02:27,631 --> 00:02:30,667 Still, I got an even prettier one. 25 00:02:43,313 --> 00:02:44,381 Gosh, that's blinding. 26 00:02:44,915 --> 00:02:46,650 Is that a tray or a mirror? 27 00:02:46,750 --> 00:02:48,318 You're going to make a hole in it. 28 00:02:54,558 --> 00:02:55,659 What's wrong? 29 00:02:56,860 --> 00:02:58,361 You're not here to do dishes. 30 00:02:58,862 --> 00:03:00,363 You came to talk, didn't you? 31 00:03:07,971 --> 00:03:09,005 Well... 32 00:03:09,105 --> 00:03:10,207 Go ahead. 33 00:03:13,510 --> 00:03:15,278 Are you going to keep your mouth shut? 34 00:03:16,213 --> 00:03:18,548 You make people feel alienated when you do that. 35 00:03:19,849 --> 00:03:20,984 Really? 36 00:03:20,984 --> 00:03:22,285 Are you joking? 37 00:03:23,053 --> 00:03:24,854 Do you think I only want to be understood? 38 00:03:25,188 --> 00:03:26,756 I want to understand you too. 39 00:03:27,657 --> 00:03:30,360 Enough with seeing through other people. 40 00:03:30,727 --> 00:03:32,262 Show me who you are inside. 41 00:03:35,098 --> 00:03:36,566 I can't see through anything. 42 00:03:38,768 --> 00:03:43,006 It's true. I thought that it was easy at times. 43 00:03:43,607 --> 00:03:47,978 I could see through and read what people were thinking. 44 00:03:51,181 --> 00:03:52,449 But I was wrong. 45 00:03:53,383 --> 00:03:56,987 To think that you know and to think that you understand... 46 00:03:59,956 --> 00:04:01,258 is a very dangerous thing. 47 00:04:03,293 --> 00:04:04,427 What do you mean? 48 00:04:05,161 --> 00:04:06,263 I'm talking about Ji Hye. 49 00:04:09,065 --> 00:04:10,166 I think... 50 00:04:11,768 --> 00:04:14,070 it happened because of me. 51 00:04:59,215 --> 00:05:01,951 What? That's... 52 00:05:11,928 --> 00:05:12,996 Boss. 53 00:05:14,130 --> 00:05:17,367 I was worried about you. Where have you been all day? 54 00:05:18,335 --> 00:05:20,904 I told you. No more locking doors. 55 00:05:20,970 --> 00:05:22,639 No more secrets. 56 00:05:22,906 --> 00:05:26,376 That was not too long ago. Why are you still being secretive? 57 00:05:32,048 --> 00:05:33,650 Boss? 58 00:05:35,852 --> 00:05:36,986 What's wrong? 59 00:05:38,355 --> 00:05:39,556 Did something happen? 60 00:05:43,727 --> 00:05:44,928 Why is it... 61 00:05:47,597 --> 00:05:51,568 that there are so many reasons why we can't be together? 62 00:05:52,736 --> 00:05:53,837 Pardon? 63 00:06:11,588 --> 00:06:18,094 (Episode 15: A Reason Bigger Than 99 Other Reasons) 64 00:06:20,530 --> 00:06:21,765 Mr. Eun Hwan Gi. 65 00:06:24,000 --> 00:06:25,101 That's you, right? 66 00:06:26,102 --> 00:06:27,270 Yes. 67 00:06:28,705 --> 00:06:29,873 Who are you? 68 00:06:32,308 --> 00:06:35,879 I'm just Ro Woon's neighborhood friend. 69 00:06:38,715 --> 00:06:39,883 I see. 70 00:06:42,018 --> 00:06:43,753 Do you think it's over? 71 00:06:44,687 --> 00:06:46,790 You seem to be relieved. 72 00:06:48,458 --> 00:06:49,626 But guess what? 73 00:06:50,326 --> 00:06:54,831 You don't have the right to smile so happily... 74 00:06:56,199 --> 00:06:57,534 beside Ro Woon. 75 00:06:58,067 --> 00:06:59,169 Pardon? 76 00:06:59,169 --> 00:07:00,637 There's something you don't know about. 77 00:07:04,274 --> 00:07:06,075 Ji Hye was watching... 78 00:07:09,512 --> 00:07:11,347 you, not Kang Woo Il. 79 00:07:14,684 --> 00:07:19,456 Pardon? What are you talking about? 80 00:07:19,556 --> 00:07:21,558 Of course you didn't know. 81 00:07:23,193 --> 00:07:24,861 You probably never gave her a glance. 82 00:07:26,362 --> 00:07:28,331 I think you have it wrong. 83 00:07:28,331 --> 00:07:31,668 I don't know how she ended up getting involved with him. 84 00:07:32,469 --> 00:07:33,937 It took me by surprise. 85 00:07:35,672 --> 00:07:37,474 However, all of this started because of you. 86 00:07:39,209 --> 00:07:43,279 She wanted to hear about you from your friend. 87 00:08:06,369 --> 00:08:09,339 Should I ask Mr. Kang to do me a favor... 88 00:08:10,306 --> 00:08:12,609 and give this to Mr. Eun? 89 00:08:13,643 --> 00:08:16,212 I didn't get to give him the drawing in the end. 90 00:08:20,216 --> 00:08:22,452 The woman he's seeing... 91 00:08:23,553 --> 00:08:27,557 is a curator who only deals with professional paintings by artists. 92 00:08:28,591 --> 00:08:29,692 But I'm... 93 00:08:31,561 --> 00:08:32,996 My drawing is... 94 00:08:35,198 --> 00:08:37,867 That's enough. You can't even drink. 95 00:08:40,503 --> 00:08:42,438 I don't hate her, though. 96 00:08:43,039 --> 00:08:45,174 Thanks to her, 97 00:08:45,475 --> 00:08:48,077 I got to go on a fake date with him. 98 00:08:52,048 --> 00:08:54,951 I was so nervous. 99 00:08:58,388 --> 00:09:00,557 - Pardon? - Thank you for your help. 100 00:09:13,469 --> 00:09:17,574 Hey, don't you know no one likes bad guys anymore? 101 00:09:17,574 --> 00:09:19,375 He's not a bad guy. 102 00:09:19,742 --> 00:09:20,877 He's sweet. 103 00:09:21,978 --> 00:09:25,281 If a guy is mean to you nine times and he's nice once, you're moved. 104 00:09:25,448 --> 00:09:27,750 If a guy's good to you nine times and he makes a mistake once, 105 00:09:27,984 --> 00:09:29,285 you say that he changed. 106 00:09:29,752 --> 00:09:31,788 Do girls have a problem counting? 107 00:09:32,188 --> 00:09:34,557 One is good to you nine times while the other is good to you once. 108 00:09:34,657 --> 00:09:36,459 The answer is obvious. 109 00:09:36,693 --> 00:09:38,194 Are you all that dumb? 110 00:09:40,196 --> 00:09:42,799 It's true. I'm dumb. 111 00:09:44,367 --> 00:09:46,636 I know it will never work between us, 112 00:09:47,036 --> 00:09:48,571 but I can't help looking at him. 113 00:09:49,772 --> 00:09:51,975 I'm suffering the more I look at him, 114 00:09:53,910 --> 00:09:55,612 but I can't stop myself. 115 00:09:55,612 --> 00:09:58,514 Then just go up to him and tell him you like him. 116 00:09:58,514 --> 00:10:00,650 If I do that, I won't be able to see him anymore. 117 00:10:01,184 --> 00:10:03,186 I can't live without seeing him. 118 00:10:06,456 --> 00:10:07,991 It's a mere crush. 119 00:10:09,359 --> 00:10:10,994 Why is it such a big deal? 120 00:10:17,800 --> 00:10:19,369 (Mr. Kang Woo Il) 121 00:10:20,470 --> 00:10:21,904 Yes, sir. 122 00:10:22,305 --> 00:10:23,506 Right now? 123 00:10:26,909 --> 00:10:29,612 Yes. I'll be right there. 124 00:10:30,446 --> 00:10:31,881 - Okay. - Hey. 125 00:10:32,749 --> 00:10:35,918 It's after hours. Why is he calling you in? 126 00:10:36,152 --> 00:10:37,954 He's abusing his power. 127 00:10:37,954 --> 00:10:39,589 It's not him. 128 00:10:39,789 --> 00:10:42,058 You just said, "Yes, sir". 129 00:10:42,158 --> 00:10:43,626 You really are dumb. 130 00:10:45,895 --> 00:10:49,732 I'm sorry. I'll take care of the tab. 131 00:10:50,667 --> 00:10:52,101 Hey. Ji Hye. 132 00:10:54,470 --> 00:10:55,571 Don't go. 133 00:10:56,739 --> 00:10:58,241 Thank you for listening to me. 134 00:10:58,641 --> 00:11:00,576 I'm lucky I have someone to talk to. 135 00:11:01,377 --> 00:11:02,512 I'm sorry. 136 00:11:30,740 --> 00:11:32,141 You should have given her a glance. 137 00:11:33,176 --> 00:11:34,310 You should have... 138 00:11:35,945 --> 00:11:37,246 listened to her at least once. 139 00:11:38,514 --> 00:11:42,085 She was so desperate as she looked towards you. 140 00:11:43,686 --> 00:11:46,089 How could you be so cruel and ignore her like that? 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,196 More than anyone else, 142 00:11:54,697 --> 00:11:56,933 you hurt her the most. 143 00:11:57,800 --> 00:11:59,001 More than anyone else, 144 00:12:00,570 --> 00:12:02,171 you're responsible. 145 00:12:03,372 --> 00:12:04,540 But... 146 00:12:06,342 --> 00:12:08,211 how can you be beside her sister? 147 00:12:19,689 --> 00:12:20,857 Reporter Woo... 148 00:12:23,726 --> 00:12:25,061 tried really hard... 149 00:12:26,496 --> 00:12:29,132 to reveal the truth three years ago. 150 00:12:29,799 --> 00:12:31,467 But his higher-ups stopped him. 151 00:12:32,435 --> 00:12:35,004 Then he got fired from the newspaper company he used to work for. 152 00:12:37,073 --> 00:12:39,976 But he has never said anything like that about Ji Hye to me. 153 00:12:39,976 --> 00:12:41,511 He probably wanted to... 154 00:12:43,212 --> 00:12:45,214 respect her feelings. 155 00:12:46,282 --> 00:12:48,451 Maybe he wanted to bury it all. 156 00:12:52,088 --> 00:12:53,089 Then... 157 00:12:54,457 --> 00:12:55,558 what distressed Ji Hye... 158 00:12:58,561 --> 00:13:00,062 was not... 159 00:13:01,097 --> 00:13:03,499 getting abandoned by Mr. Kang. 160 00:13:06,903 --> 00:13:08,471 It was the thought... 161 00:13:09,906 --> 00:13:11,841 that she wouldn't be able to face you again. 162 00:13:14,177 --> 00:13:16,012 That she couldn't turn back. 163 00:13:17,346 --> 00:13:18,514 That's probably... 164 00:13:20,383 --> 00:13:21,717 what devastated her. 165 00:13:32,228 --> 00:13:33,296 Please... 166 00:13:36,432 --> 00:13:37,466 Please... 167 00:13:38,801 --> 00:13:39,969 Please pick up. 168 00:13:40,703 --> 00:13:42,939 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 169 00:13:42,939 --> 00:13:44,273 Please... 170 00:13:44,774 --> 00:13:47,376 Please leave a message... 171 00:14:48,571 --> 00:14:50,840 Mr. Eun. 172 00:15:51,267 --> 00:15:53,436 The person who should own Ji Hye's drawing. 173 00:15:56,572 --> 00:15:58,240 It wasn't Mr. Kang. 174 00:15:59,342 --> 00:16:00,776 It was you. 175 00:16:10,686 --> 00:16:11,754 What are you drawing? 176 00:16:14,357 --> 00:16:17,760 Of what someone is always looking at. 177 00:16:20,663 --> 00:16:24,767 Mr. Kang is always surrounded by a lot of people, you know. 178 00:16:26,102 --> 00:16:30,606 I thought that's why she drew a building filled with people. 179 00:16:31,807 --> 00:16:32,975 But I was wrong. 180 00:16:37,546 --> 00:16:38,581 Mr. Eun. 181 00:17:52,888 --> 00:17:53,889 What are you doing? 182 00:17:57,159 --> 00:17:58,627 Nothing. I wasn't doing anything. 183 00:18:00,029 --> 00:18:03,299 I was trying to see if these windowsills are dusty, 184 00:18:04,066 --> 00:18:06,435 but they're not. They're clean. 185 00:18:06,502 --> 00:18:07,903 I do the cleaning. 186 00:18:08,270 --> 00:18:10,506 You don't need to worry about it. 187 00:18:10,973 --> 00:18:12,475 My apologies. 188 00:19:13,769 --> 00:19:16,772 What you see from the window you always look out of. 189 00:19:21,544 --> 00:19:24,580 The flower shop and the bakery on the main floor. 190 00:19:25,948 --> 00:19:27,550 The cafe on the second floor. 191 00:19:29,185 --> 00:19:30,586 The hair salon on the third floor. 192 00:19:31,554 --> 00:19:32,588 Right? 193 00:19:37,893 --> 00:19:39,595 I think she wanted to fill... 194 00:19:40,930 --> 00:19:43,232 the concrete building with people. 195 00:19:46,368 --> 00:19:48,704 You're alone all the time, 196 00:19:50,105 --> 00:19:54,543 so she was probably hoping you can always have warm people around you. 197 00:20:02,484 --> 00:20:03,485 Here. 198 00:20:07,823 --> 00:20:09,058 Take it. 199 00:20:21,470 --> 00:20:25,507 The drawing has finally found its owner. 200 00:22:33,869 --> 00:22:35,270 Why do you look at me like that? 201 00:22:36,605 --> 00:22:40,709 It's just... You look different. 202 00:22:42,478 --> 00:22:45,781 You never looked this relaxed even at home. 203 00:22:47,483 --> 00:22:48,584 Are you disappointed? 204 00:22:50,486 --> 00:22:51,553 I'm sorry. 205 00:22:52,888 --> 00:22:54,189 This is who I really am. 206 00:22:56,258 --> 00:22:59,228 I'm not disappointed. You look very comfortable. 207 00:23:01,597 --> 00:23:02,698 I am. 208 00:23:05,000 --> 00:23:08,137 I'm stuck at home all the time. I never have to dress up. 209 00:23:08,670 --> 00:23:10,672 I don't have to force myself to speak anymore. 210 00:23:11,440 --> 00:23:14,977 I don't need to put on fake smiles for other people's sakes either. 211 00:23:17,179 --> 00:23:19,114 Do you stay at home all the time? 212 00:23:20,682 --> 00:23:22,851 Mom and Dad told me to. 213 00:23:24,253 --> 00:23:25,988 They must be ashamed of me. 214 00:23:25,988 --> 00:23:27,289 That's absurd. 215 00:23:28,290 --> 00:23:29,591 They must worry about you. 216 00:23:29,591 --> 00:23:33,128 Anyway, I'm not supposed to be outside. I should get back soon. 217 00:23:35,964 --> 00:23:37,199 Why did you want to see me? 218 00:23:43,705 --> 00:23:46,909 I've been thinking about you. 219 00:23:48,811 --> 00:23:51,480 I thought you had everything. 220 00:23:54,016 --> 00:23:57,152 I didn't feel like there was anything I should do for you. 221 00:23:59,087 --> 00:24:02,758 I took it for granted that you always put me before yourself. 222 00:24:05,160 --> 00:24:06,261 Sometimes, 223 00:24:08,497 --> 00:24:11,200 I even thought it was boring. 224 00:24:13,535 --> 00:24:16,505 I had no idea I was hurting you so much. 225 00:24:21,176 --> 00:24:22,611 It makes me sad. 226 00:24:26,548 --> 00:24:27,816 Forget it. 227 00:24:29,384 --> 00:24:30,619 It's not your fault. 228 00:24:31,286 --> 00:24:33,689 There you go again. 229 00:24:34,656 --> 00:24:36,458 You're just saying that for my sake. 230 00:24:37,659 --> 00:24:39,194 You said you feel comfortable being yourself. 231 00:24:41,430 --> 00:24:43,065 You look more beautiful now... 232 00:24:44,766 --> 00:24:46,301 than ever. 233 00:24:48,504 --> 00:24:49,905 So stop holding it back. 234 00:24:51,573 --> 00:24:52,908 Say what you want to say. 235 00:24:58,113 --> 00:24:59,214 You're right. 236 00:25:00,249 --> 00:25:01,683 It's all your fault. 237 00:25:04,586 --> 00:25:06,054 I hate you. 238 00:25:07,890 --> 00:25:08,991 I like that. 239 00:25:10,259 --> 00:25:11,493 But I think it's too mild. 240 00:25:17,366 --> 00:25:19,167 I don't want you to be happy without me. 241 00:25:20,102 --> 00:25:21,770 I hope you'll become a big failure. 242 00:25:22,004 --> 00:25:23,105 Is that it? 243 00:25:23,605 --> 00:25:25,107 That still sounds too moderate. 244 00:25:25,674 --> 00:25:27,009 Take it a little further. 245 00:25:31,747 --> 00:25:34,182 You're a jerk. You're the worst. 246 00:25:35,717 --> 00:25:36,885 You're a jerk. 247 00:25:42,491 --> 00:25:43,559 There you go. 248 00:25:45,260 --> 00:25:46,662 That's the least you should say. 249 00:25:58,473 --> 00:26:00,475 I thought I'd never see you again. 250 00:26:02,077 --> 00:26:06,348 I thought you'd run away once you see who I really am. 251 00:26:07,983 --> 00:26:09,851 I thought it'd be the end of everything. 252 00:26:29,738 --> 00:26:31,006 Oh, my. 253 00:26:32,541 --> 00:26:34,509 Are you sick again? 254 00:26:35,077 --> 00:26:36,912 You should take better care of yourself to stay competitive. 255 00:26:37,379 --> 00:26:40,182 I'm not sick. It's for weight loss. 256 00:26:41,516 --> 00:26:43,385 Who are you trying to impress this time? 257 00:26:43,385 --> 00:26:44,886 It's not like that. 258 00:26:45,587 --> 00:26:48,056 I'm going to change. 259 00:26:48,657 --> 00:26:51,793 I'll take better care of myself and love myself from now on. 260 00:26:54,363 --> 00:26:57,833 What are you doing tonight? 261 00:26:58,300 --> 00:27:01,036 - I'm... - You probably don't have any plans, 262 00:27:01,036 --> 00:27:02,104 do you? 263 00:27:02,604 --> 00:27:04,840 When couples go around arm in arm, 264 00:27:04,840 --> 00:27:08,043 you read about them on your phone at home. 265 00:27:08,777 --> 00:27:12,581 Gosh, I'm doing you a big favor. 266 00:27:13,281 --> 00:27:14,349 Here. 267 00:27:15,751 --> 00:27:16,852 What is this? 268 00:27:17,285 --> 00:27:19,988 It's a concert Brain is promoting. 269 00:27:20,288 --> 00:27:22,457 Go to the concert. I can accompany you. 270 00:27:23,258 --> 00:27:26,561 Aren't I such an amazing colleague? 271 00:27:27,362 --> 00:27:31,466 I appreciate your kindness, but I already have plans. 272 00:27:34,269 --> 00:27:35,370 With who? 273 00:27:35,937 --> 00:27:37,039 With myself. 274 00:27:38,473 --> 00:27:39,508 Sorry? 275 00:27:39,508 --> 00:27:42,144 I'm attending a lecture on PR this evening. 276 00:27:42,144 --> 00:27:45,781 Since when do you attend those lectures? 277 00:27:45,781 --> 00:27:48,250 Starting now, as I already said. 278 00:27:48,316 --> 00:27:51,787 I'm going to take better care of myself and love myself. 279 00:27:52,387 --> 00:27:53,789 Let's do it some other time. 280 00:27:56,992 --> 00:27:58,226 Well... 281 00:28:04,399 --> 00:28:06,401 Hello. 282 00:28:08,136 --> 00:28:10,205 Be kinder to her. 283 00:28:10,272 --> 00:28:14,643 Gyo Ri is soft-hearted. She must be attracted to kind guys. 284 00:28:15,944 --> 00:28:17,979 What are you talking about? 285 00:28:17,979 --> 00:28:20,682 Don't tell me you believe... 286 00:28:20,682 --> 00:28:23,018 being manly means being cold on purpose. 287 00:28:23,018 --> 00:28:24,686 That's just pathetic. 288 00:28:26,822 --> 00:28:27,923 You're mistaken. 289 00:28:29,925 --> 00:28:31,159 Enjoy the concert. 290 00:28:32,828 --> 00:28:35,597 These are concert tickets. Oh, my. 291 00:28:35,697 --> 00:28:38,867 Thank you. I think I'll go with my husband. 292 00:28:38,867 --> 00:28:40,168 What is this? 293 00:28:40,635 --> 00:28:42,270 It's weight-loss pills. 294 00:28:47,209 --> 00:28:49,277 About the lecture... 295 00:28:49,845 --> 00:28:51,313 Can I go with you? 296 00:28:54,750 --> 00:28:55,817 Do you want to? 297 00:28:56,251 --> 00:28:59,221 I'll buy you dinner in return. 298 00:29:01,356 --> 00:29:02,457 Sure. 299 00:29:02,858 --> 00:29:03,992 Let's go. 300 00:29:10,298 --> 00:29:13,168 - Gosh. - What did I tell you? 301 00:29:13,168 --> 00:29:14,736 You're so stupid. 302 00:29:15,137 --> 00:29:16,571 Why are you doing this to me? 303 00:29:16,972 --> 00:29:20,075 - Have some chocolate. - I don't like sweets. 304 00:29:20,075 --> 00:29:21,943 Have some sweets and wake up. 305 00:29:21,943 --> 00:29:23,578 - Stop it. - Wake up. 306 00:29:31,052 --> 00:29:35,991 Thanks to you, I could remind myself of the role of PR. 307 00:29:36,992 --> 00:29:38,927 You dozed off the whole time. 308 00:29:41,096 --> 00:29:42,597 What's wrong with me? 309 00:29:43,765 --> 00:29:47,869 All the other team members seem to be progressing. 310 00:29:49,004 --> 00:29:50,438 I only get in trouble. 311 00:29:51,006 --> 00:29:53,308 You said you have a different dream. 312 00:29:53,742 --> 00:29:56,178 - You want to become a celebrity. - Still, 313 00:29:57,779 --> 00:29:59,181 I feel... 314 00:30:00,549 --> 00:30:04,853 a bit left out and distant from the others. 315 00:30:05,987 --> 00:30:09,991 These days, you feel like a much mature person than I am. 316 00:30:12,294 --> 00:30:16,131 Once you start pursuing your real dream, 317 00:30:16,631 --> 00:30:17,966 you'll change. 318 00:30:18,967 --> 00:30:21,870 What is this? Are you trying to send me away? 319 00:30:22,804 --> 00:30:24,172 Do you feel no attachment to me? 320 00:30:25,207 --> 00:30:26,408 Don't say that. 321 00:30:27,742 --> 00:30:29,911 - I liked you. - So... 322 00:30:31,680 --> 00:30:32,814 What did you just say? 323 00:30:33,915 --> 00:30:36,017 Do you want to see where I live? 324 00:30:36,017 --> 00:30:40,555 What? Now? Your parents must be there. 325 00:30:45,293 --> 00:30:46,361 Well... 326 00:31:06,114 --> 00:31:07,916 I knew you'd make that face. 327 00:31:09,017 --> 00:31:11,186 After seeing where I live, you feel sorry for me, right? 328 00:31:11,286 --> 00:31:13,555 Me? Not at all. 329 00:31:13,955 --> 00:31:17,359 You live on a rooftop, the symbol of dreams. 330 00:31:17,692 --> 00:31:20,729 Youths who have nothing but dreams and passion... 331 00:31:20,962 --> 00:31:23,932 live either in the basement or on the rooftop. 332 00:31:24,466 --> 00:31:25,767 I've always wanted to try it. 333 00:31:25,934 --> 00:31:27,302 You're just saying that. 334 00:31:28,270 --> 00:31:30,005 This is why... 335 00:31:30,305 --> 00:31:32,140 I couldn't tell you how I felt. 336 00:31:34,109 --> 00:31:35,243 I'm sorry. 337 00:31:35,777 --> 00:31:37,746 I didn't know. 338 00:31:37,812 --> 00:31:40,181 Don't be. I'm the one that's sorry. 339 00:31:40,682 --> 00:31:42,651 When you asked me to act like we're dating, 340 00:31:43,285 --> 00:31:46,688 I shouldn't have continued to grow my feelings for you. 341 00:31:49,391 --> 00:31:51,593 I'll give back the clothes you bought for me. 342 00:31:51,893 --> 00:31:53,194 Why? 343 00:31:53,962 --> 00:31:55,030 Take them. 344 00:31:58,967 --> 00:32:00,936 Now it's really over. 345 00:32:01,937 --> 00:32:05,507 You're not even going to try? 346 00:32:05,740 --> 00:32:08,009 Although our relationship was fake, 347 00:32:09,144 --> 00:32:10,378 thank you for everything. 348 00:32:27,228 --> 00:32:28,730 I finally confessed. 349 00:32:28,763 --> 00:32:31,433 Now I don't have any lingering feelings. 350 00:32:34,302 --> 00:32:35,370 Goodbye. 351 00:33:00,929 --> 00:33:03,565 Hwan Gi stole all my dishes last time. 352 00:33:04,265 --> 00:33:05,367 Now it's you? 353 00:33:05,834 --> 00:33:08,470 I didn't come here to see you, so don't mind me. 354 00:33:08,903 --> 00:33:10,338 I came to volunteer. 355 00:33:10,405 --> 00:33:13,241 I have a heartache because of someone. 356 00:33:13,241 --> 00:33:14,509 That's cold. 357 00:33:14,609 --> 00:33:16,711 Sorry, were you standing there? 358 00:33:21,449 --> 00:33:24,386 I'm worried about Hwan Gi. 359 00:33:24,486 --> 00:33:25,887 He'll be fine. 360 00:33:26,988 --> 00:33:28,990 He has someone beside him... 361 00:33:29,024 --> 00:33:32,827 that keeps on knocking at his door to drag him out. 362 00:33:33,495 --> 00:33:34,629 Unfortunately, 363 00:33:35,897 --> 00:33:37,399 that won't be easy anymore. 364 00:33:44,539 --> 00:33:46,508 We were all fools. 365 00:33:46,808 --> 00:33:48,777 Not a single person... 366 00:33:49,577 --> 00:33:51,846 was able to confess their feelings properly. 367 00:33:54,182 --> 00:33:55,183 You're right. 368 00:33:58,353 --> 00:33:59,954 Too bad for you, though. 369 00:34:00,055 --> 00:34:01,156 What? 370 00:34:01,723 --> 00:34:03,158 What do you mean? 371 00:34:04,459 --> 00:34:06,361 Think about it. 372 00:34:06,428 --> 00:34:09,864 Ji Hye was looking at someone else three years ago, 373 00:34:09,931 --> 00:34:12,534 when you misunderstood her and wasted your time. 374 00:34:12,667 --> 00:34:13,902 Come on. 375 00:34:14,536 --> 00:34:16,538 I'm not sure if I can say this, 376 00:34:18,440 --> 00:34:19,607 but you deserve it. 377 00:34:21,976 --> 00:34:25,313 You're being harsh on me. I'm starting to find you scary. 378 00:34:25,413 --> 00:34:28,283 Good. You shouldn't have told me everything then. 379 00:34:30,919 --> 00:34:32,654 I'm sure Hwan Gi feels the same. 380 00:34:33,288 --> 00:34:37,292 An open door won't be easy to close. 381 00:34:40,895 --> 00:34:41,963 You fool. 382 00:34:42,564 --> 00:34:44,732 Try me. Keep going. 383 00:34:52,140 --> 00:34:55,410 This is Reporter Woo. He's been attacking you constantly. 384 00:34:56,444 --> 00:34:58,513 He used to work for a major press. 385 00:34:58,613 --> 00:35:01,282 He was best friends with that secretary from three years ago. 386 00:35:02,117 --> 00:35:05,286 Also, I found this out while researching around him. 387 00:35:06,254 --> 00:35:08,890 The dead secretary's little sister currently works for Brain. 388 00:35:08,957 --> 00:35:09,958 What? 389 00:35:09,958 --> 00:35:12,026 She must have given Reporter Woo information... 390 00:35:12,527 --> 00:35:14,462 since Mr. Eun's power abuse scandal. 391 00:35:45,059 --> 00:35:47,262 (New York Barbershop) 392 00:38:26,821 --> 00:38:28,289 That's enough. 393 00:38:29,824 --> 00:38:31,893 There's no more space. 394 00:38:35,129 --> 00:38:38,933 Even if you do this, Ro Woon won't change her mind. 395 00:38:50,611 --> 00:38:51,679 Come in. 396 00:39:14,035 --> 00:39:17,305 I thought I should tell you in advance... 397 00:39:17,472 --> 00:39:19,674 that there's no use in visiting anymore. 398 00:39:21,843 --> 00:39:25,179 I'll be closing the shop soon. 399 00:39:25,346 --> 00:39:26,414 Pardon? 400 00:39:27,949 --> 00:39:29,650 Why all of a sudden? 401 00:39:29,650 --> 00:39:31,652 The landlord changed, 402 00:39:31,753 --> 00:39:34,021 and they hiked up the rent by a lot. 403 00:39:34,989 --> 00:39:37,058 He doesn't have as my customers anymore. 404 00:39:37,158 --> 00:39:40,361 He was here for 30 years. 405 00:39:41,562 --> 00:39:43,030 How can they do that? 406 00:39:48,836 --> 00:39:53,408 I don't know why Ro Woon locked herself in, 407 00:39:55,376 --> 00:39:59,380 but I don't think you two were meant to be. 408 00:40:01,816 --> 00:40:03,718 You should get over her. 409 00:40:39,220 --> 00:40:42,156 Now I get it. You were blinded by a woman. 410 00:40:43,157 --> 00:40:46,761 Did she tell you to kick Woo Il out for what he did to her sister? 411 00:40:46,961 --> 00:40:49,230 She didn't tell me anything nor kick Woo Il out. 412 00:40:51,532 --> 00:40:54,702 You're so high-maintenance. 413 00:40:56,537 --> 00:40:58,406 Was it you... 414 00:40:59,974 --> 00:41:01,642 that took over New York Barbershop? 415 00:41:10,451 --> 00:41:11,586 Why did you do that? 416 00:41:13,354 --> 00:41:16,624 They don't have anything left. Was it necessary? 417 00:41:17,525 --> 00:41:19,861 - You saw how Yi Soo broke down. - Yes. 418 00:41:20,294 --> 00:41:23,331 I finally woke up after seeing what happened to Yi Soo. 419 00:41:24,632 --> 00:41:27,335 I'll have to pick out your partner myself. 420 00:41:27,668 --> 00:41:28,669 Pardon? 421 00:41:30,638 --> 00:41:31,772 There she is. 422 00:41:37,745 --> 00:41:38,846 Yun Jung. 423 00:41:38,846 --> 00:41:41,048 Hello, I'm Seo Yun Jung. 424 00:41:41,048 --> 00:41:43,918 Thank you for taking time out of your busy schedule to meet with me. 425 00:41:44,418 --> 00:41:47,054 I'm an impatient man. 426 00:41:47,255 --> 00:41:49,223 I wanted to meet you as soon as possible. 427 00:41:50,258 --> 00:41:51,526 Please have a seat. 428 00:41:54,495 --> 00:41:55,663 Why are you here? 429 00:41:55,796 --> 00:41:57,098 You didn't know I was coming? 430 00:41:57,298 --> 00:42:01,502 Hey, you should've told me that you've been seeing her. 431 00:42:01,502 --> 00:42:03,471 Why did you have to make me get involved? 432 00:42:04,972 --> 00:42:07,308 You know how shy Hwan Gi is. 433 00:42:07,742 --> 00:42:09,577 I should have reached out to you first. 434 00:42:10,678 --> 00:42:12,847 So you two met in university? 435 00:42:12,947 --> 00:42:15,216 No, we don't have that kind of relationship. 436 00:42:15,216 --> 00:42:19,620 Yes. I've been wanting to be the one by his side since then. 437 00:42:20,054 --> 00:42:21,822 I like him a lot. 438 00:42:22,089 --> 00:42:26,594 You're so straightforward. I love it. 439 00:42:26,894 --> 00:42:29,897 I'd love for you to become my daughter-in-law right away. 440 00:42:30,097 --> 00:42:32,967 What do you say? Do you want to marry him? 441 00:42:33,601 --> 00:42:36,337 Marry Hwan Gi? 442 00:42:38,739 --> 00:42:40,274 Even just the thought of it makes me happy. 443 00:42:40,775 --> 00:42:44,178 - Well, it's... - I'm sorry though. 444 00:42:44,512 --> 00:42:46,981 You're not exactly my type. 445 00:42:48,950 --> 00:42:49,984 What? 446 00:42:51,452 --> 00:42:54,388 I like how prudent Hwan Gi is. 447 00:42:54,789 --> 00:42:58,626 He can be a bit slow, but he's thoughtful and considerate. 448 00:42:59,293 --> 00:43:00,661 That's... 449 00:43:01,796 --> 00:43:03,798 But I see that you're a little different. 450 00:43:04,565 --> 00:43:07,668 You're outgoing, impatient, and driven. 451 00:43:08,336 --> 00:43:11,772 I'm like that, so people in that category don't appeal to me. 452 00:43:16,377 --> 00:43:20,114 Thank you for thinking highly of me and arranging this, 453 00:43:21,048 --> 00:43:24,785 but I thought you would've at least given Hwan Gi a heads up. 454 00:43:25,886 --> 00:43:30,391 Judging from how pushy you are, I'm assuming you've already vetted me. 455 00:43:31,192 --> 00:43:32,793 Well, that's... 456 00:43:33,394 --> 00:43:36,364 Since I'm already here, I'll just be open and honest with you. 457 00:43:36,497 --> 00:43:38,966 Will you be okay with us living on our own? 458 00:43:39,367 --> 00:43:42,103 We'll only visit you when there are big family gatherings. 459 00:43:43,237 --> 00:43:44,972 Does your family hold a memorial ceremony annually? 460 00:43:45,139 --> 00:43:46,807 I can't make those pancakes. 461 00:43:48,342 --> 00:43:49,677 I jumped the gun too fast. 462 00:43:57,885 --> 00:43:59,654 I was too rude, wasn't I? 463 00:44:00,221 --> 00:44:01,989 I just didn't think it was right. 464 00:44:02,957 --> 00:44:04,959 I'm sorry for putting you in an uncomfortable position. 465 00:44:06,927 --> 00:44:09,797 Your parents will disapprove of me now. 466 00:44:10,765 --> 00:44:12,466 Does it mean a beginning of sad love? 467 00:44:39,193 --> 00:44:41,295 (New York Barbershop) 468 00:44:42,196 --> 00:44:43,364 What are those? 469 00:44:44,465 --> 00:44:45,966 We have to try to revive your business. 470 00:44:46,867 --> 00:44:49,103 I've had some experience in PR and marketing, you know. 471 00:44:51,038 --> 00:44:54,475 It's about time we get out of this tiny barbershop. 472 00:44:57,745 --> 00:44:59,447 I'm sure you've had your frustrations. 473 00:45:00,314 --> 00:45:02,683 You've spent all of your life here. 474 00:45:04,218 --> 00:45:08,489 We also need to protect all the memories of Mom and Ji Hye. 475 00:45:14,662 --> 00:45:16,297 (30 Years of History, New York Barbershop) 476 00:45:17,198 --> 00:45:19,366 Hello, please visit New York Barbershop. 477 00:45:19,700 --> 00:45:22,369 Hello. Thank you. 478 00:45:22,369 --> 00:45:23,504 Hello. 479 00:45:24,171 --> 00:45:25,940 This is New York Barbershop. 480 00:45:25,940 --> 00:45:27,174 Please visit us. 481 00:45:27,875 --> 00:45:29,243 Thank you. 482 00:45:33,848 --> 00:45:36,050 (30 Years of History, New York Barbershop) 483 00:45:42,456 --> 00:45:44,825 - How cute! - It's so adorable. 484 00:45:47,770 --> 00:45:48,845 Boss? 485 00:46:00,374 --> 00:46:02,009 Why did he show up in that costume? 486 00:46:15,089 --> 00:46:16,223 Just leave. 487 00:46:17,291 --> 00:46:18,759 Please don't do this. 488 00:46:26,066 --> 00:46:27,334 Boss, please. 489 00:46:29,703 --> 00:46:30,771 What? 490 00:46:32,439 --> 00:46:34,008 What are you saying? You're not Boss? 491 00:46:34,875 --> 00:46:36,076 Are you Se Jong? 492 00:46:37,511 --> 00:46:40,114 You're lying. I know it's you, Boss. Show me your face then. 493 00:46:40,214 --> 00:46:41,315 Come on. Show me. 494 00:46:51,592 --> 00:46:52,693 Who is this? 495 00:46:53,828 --> 00:46:56,263 He does look like a prankster. Is it really Se Jong? 496 00:46:57,765 --> 00:47:00,367 Yes, I'm Jang Se Jong today. 497 00:47:01,035 --> 00:47:04,471 If I can be with her, I can let myself go and become anyone. 498 00:47:06,740 --> 00:47:07,875 You're cute. 499 00:47:11,111 --> 00:47:12,379 How cute! 500 00:47:12,980 --> 00:47:14,815 This should be in the photo too. 501 00:47:14,815 --> 00:47:17,051 This is New York Barbershop. 502 00:47:17,051 --> 00:47:18,719 Please visit us! 503 00:47:31,632 --> 00:47:34,168 I can let myself go, 504 00:47:35,870 --> 00:47:37,238 but I cannot defy time. 505 00:47:41,675 --> 00:47:43,210 Here. Drink it. 506 00:47:44,111 --> 00:47:45,212 "Drink it"? 507 00:47:45,779 --> 00:47:48,282 You said you're Se Jong. Can I not talk casually to you? 508 00:47:51,085 --> 00:47:53,220 Stop putting on an act, Boss. 509 00:47:53,787 --> 00:47:56,390 You must be exhausted. Take that off, will you? 510 00:48:00,895 --> 00:48:03,163 Come on! Gosh, seriously. 511 00:48:03,430 --> 00:48:05,232 Stop moving. 512 00:48:05,532 --> 00:48:09,637 Reveal your face already. Goodness. 513 00:48:14,508 --> 00:48:15,643 What are you doing? 514 00:48:16,710 --> 00:48:18,078 Let go of me, Boss. 515 00:48:18,913 --> 00:48:20,014 I'm sorry. 516 00:48:22,549 --> 00:48:27,121 Can you just pretend that I'm someone else? 517 00:48:30,591 --> 00:48:31,625 I just... 518 00:48:33,193 --> 00:48:35,763 want to see your face once. 519 00:48:38,866 --> 00:48:43,370 You're already here. Please let me see your face. 520 00:48:45,639 --> 00:48:47,708 I've missed you so much. 521 00:48:59,086 --> 00:49:03,791 Mom. When someone falls in love with a bear, 522 00:49:03,891 --> 00:49:06,560 will a hero be born? 523 00:49:07,161 --> 00:49:09,396 - What are you talking about? - Let's go, Ro Ah. 524 00:49:28,315 --> 00:49:30,017 You have to leave after eating this. 525 00:49:30,684 --> 00:49:31,919 You said you've missed me. 526 00:49:32,820 --> 00:49:34,722 That's a separate matter. 527 00:49:35,322 --> 00:49:36,924 What can't be done cannot be done. 528 00:49:38,759 --> 00:49:41,362 Here. I'm on an extremely tight budget, 529 00:49:41,628 --> 00:49:43,564 so this is all I can give you. 530 00:49:43,964 --> 00:49:46,767 Anyway, thank you for your help. 531 00:49:50,337 --> 00:49:51,772 You don't need to thank me. 532 00:49:53,674 --> 00:49:55,409 Your dad's business is suffering... 533 00:49:56,910 --> 00:49:58,312 because of my father. 534 00:50:00,114 --> 00:50:01,181 Sorry? 535 00:50:02,750 --> 00:50:04,051 How... 536 00:50:04,785 --> 00:50:05,886 I'm sorry. 537 00:50:07,087 --> 00:50:09,990 Now, there's another reason I can't be the one for you. 538 00:50:12,593 --> 00:50:13,761 But I came. 539 00:50:14,995 --> 00:50:16,163 You're saying it can't be done, 540 00:50:19,066 --> 00:50:20,401 but I've decided to pursue it. 541 00:50:22,336 --> 00:50:25,072 But this won't change anything. 542 00:50:28,308 --> 00:50:31,178 Until now, you always ran to me. 543 00:50:31,779 --> 00:50:34,415 You trust me having no idea what I had done. 544 00:50:35,315 --> 00:50:38,719 After finding out, you forgave me right away. 545 00:50:40,788 --> 00:50:41,989 You can... 546 00:50:43,090 --> 00:50:44,725 lock yourself up now. 547 00:50:45,993 --> 00:50:48,062 Just like you did, 548 00:50:48,962 --> 00:50:52,099 I'll knock on the door, look into the room, 549 00:50:52,633 --> 00:50:54,468 and try to drag you out. 550 00:50:57,371 --> 00:50:58,672 I'll do that from now on. 551 00:51:04,945 --> 00:51:07,648 I wouldn't be able to face my sister. 552 00:51:09,349 --> 00:51:10,350 We shouldn't do this. 553 00:51:10,350 --> 00:51:12,820 I'll do it. 554 00:51:13,220 --> 00:51:16,990 I'll shamelessly insist on staying with someone I shouldn't be with. 555 00:51:17,091 --> 00:51:18,192 I'll do it. 556 00:51:20,327 --> 00:51:22,229 Still, I can't do this. 557 00:51:24,298 --> 00:51:27,534 Making the impossible possible is the spirit of the special forces. 558 00:51:28,635 --> 00:51:29,770 Special forces. 559 00:51:32,439 --> 00:51:34,575 Let me help your father's shop. 560 00:51:34,942 --> 00:51:36,510 It's all my father's fault. 561 00:51:37,411 --> 00:51:38,412 Okay? 562 00:51:40,781 --> 00:51:42,483 Let me do it. 563 00:51:43,550 --> 00:51:44,818 I don't know. 564 00:51:47,821 --> 00:51:48,989 Please. 565 00:51:59,500 --> 00:52:00,534 Gosh. 566 00:52:05,372 --> 00:52:07,841 It's just like three years ago. 567 00:52:17,351 --> 00:52:20,687 I shout my heart out, but no one listens. 568 00:52:21,488 --> 00:52:23,390 One thing has changed. 569 00:52:23,991 --> 00:52:25,025 What is that? 570 00:52:25,425 --> 00:52:27,361 You're not alone anymore. 571 00:52:28,228 --> 00:52:30,097 Gosh, that's cheesy. 572 00:52:30,397 --> 00:52:32,733 Do you want one more reason why you can't be with me? 573 00:52:32,799 --> 00:52:34,067 I'm not talking about myself. 574 00:52:55,989 --> 00:52:59,159 My goodness. 575 00:53:00,160 --> 00:53:01,328 Gosh. 576 00:53:02,062 --> 00:53:04,831 I knew you'd be using elementary methods like this. 577 00:53:05,199 --> 00:53:08,001 Don't tell anyone you've worked at Silent Monster. 578 00:53:08,402 --> 00:53:09,870 Sun Bong. 579 00:53:10,170 --> 00:53:13,941 He's right. You have a lot to learn. Who said you could leave? 580 00:53:14,875 --> 00:53:15,943 Yoo Hee. 581 00:53:16,076 --> 00:53:18,645 You should have told us. 582 00:53:19,880 --> 00:53:22,583 We're all here to help you, Ro Woon. 583 00:53:25,719 --> 00:53:28,188 Thank you so much, 584 00:53:29,189 --> 00:53:30,691 everyone. 585 00:53:41,001 --> 00:53:42,336 As you already know, 586 00:53:42,369 --> 00:53:44,705 the market is now dominated by hair salons. 587 00:53:45,772 --> 00:53:47,908 If you simply beg customers to visit a barbershop... 588 00:53:47,941 --> 00:53:51,378 that has been forgotten, you'll only look pitiful. 589 00:53:51,812 --> 00:53:52,846 Then what should we do? 590 00:53:53,347 --> 00:53:55,716 Don't blame the world for never changing. 591 00:53:56,016 --> 00:53:59,219 It's faster and more effective to change yourself. 592 00:54:03,790 --> 00:54:06,026 - Excuse me. - Do you like red ginseng? 593 00:54:06,026 --> 00:54:07,294 Try it. 594 00:54:07,594 --> 00:54:11,231 Could you answer this questionnaire? 595 00:54:11,265 --> 00:54:13,333 Hello, could you answer this questionnaire? 596 00:54:13,400 --> 00:54:15,669 - Hello. - Hello. 597 00:54:15,769 --> 00:54:18,238 - Try some red ginseng. - Please answer this questionnaire. 598 00:54:18,272 --> 00:54:19,906 Don't feel burdened. 599 00:54:20,374 --> 00:54:22,309 Try some red ginseng too. 600 00:54:22,876 --> 00:54:24,177 Here's the questionnaire. 601 00:54:24,511 --> 00:54:27,114 - Yoo Hee, here's one for you. - For me? 602 00:54:30,183 --> 00:54:32,219 - If you're bored... - It's a bit bitter. 603 00:54:32,219 --> 00:54:35,188 For an innovation, do thorough market research first. 604 00:54:35,188 --> 00:54:36,223 It tastes good, right? 605 00:54:37,691 --> 00:54:39,026 Please take this. 606 00:54:40,861 --> 00:54:41,995 Try white. 607 00:54:44,831 --> 00:54:47,167 - Pink. - It looks good. 608 00:54:50,470 --> 00:54:51,571 It's nice. 609 00:54:57,511 --> 00:54:58,679 It looks great. 610 00:55:04,318 --> 00:55:07,120 - You look like an actor. - That's absurd. 611 00:55:13,660 --> 00:55:15,262 You look amazing. 612 00:55:15,329 --> 00:55:17,264 - It looks great on you. - You look great. 613 00:55:17,264 --> 00:55:19,666 You look 10 years younger. 614 00:55:19,733 --> 00:55:20,834 You look amazing. 615 00:55:23,904 --> 00:55:25,172 Are you really my dad? 616 00:55:25,305 --> 00:55:28,408 You look fantastic. You look like a different person. 617 00:55:28,975 --> 00:55:31,712 Why don't you change all the towels as well? 618 00:55:31,845 --> 00:55:33,814 The interior design and the signs too. 619 00:55:33,880 --> 00:55:37,451 You could change the name of the shop as well. 620 00:55:37,718 --> 00:55:41,421 The floor, the ceiling, and the walls will look better this way. 621 00:55:41,521 --> 00:55:42,522 Oh, my. 622 00:55:42,989 --> 00:55:47,094 I don't know how to pay you back for your efforts. 623 00:55:47,828 --> 00:55:52,833 Still, all this feels strange and uncomfortable to me. 624 00:55:54,368 --> 00:55:56,436 You need to change to be loved. 625 00:55:56,436 --> 00:55:58,472 If I'm going to change everything, 626 00:55:58,605 --> 00:56:01,341 what's the point of staying at the same place? 627 00:56:02,342 --> 00:56:06,646 You've worked so hard. I'm so sorry. 628 00:56:06,780 --> 00:56:07,981 Don't say that. 629 00:56:07,981 --> 00:56:10,250 - It's okay. - We understand. 630 00:56:10,417 --> 00:56:11,852 It's okay. 631 00:56:14,087 --> 00:56:15,522 Dad. 632 00:56:30,170 --> 00:56:32,205 Well then... 633 00:56:32,839 --> 00:56:34,408 I'll get going. 634 00:56:34,508 --> 00:56:36,209 Get home safely. 635 00:56:42,349 --> 00:56:43,683 I can't believe him. 636 00:56:44,584 --> 00:56:47,020 He never gets out of his comfort zone. 637 00:56:47,220 --> 00:56:51,224 We shouldn't have urged him to change against his will. 638 00:56:52,092 --> 00:56:54,761 We should find a way he can stay the way he is. 639 00:56:57,831 --> 00:56:59,199 Would that be possible? 640 00:57:00,834 --> 00:57:02,736 It's what someone told me before. 641 00:57:04,971 --> 00:57:07,974 I'm sure there's a method of communication that suits you. 642 00:57:08,608 --> 00:57:09,910 Let's find it. 643 00:57:10,844 --> 00:57:12,179 Don't change. 644 00:57:22,389 --> 00:57:23,990 I'll make sure to find it. 645 00:57:24,224 --> 00:57:26,693 Don't worry too much. You should get going now. 646 00:57:28,261 --> 00:57:30,263 - I'll get going then. - See you. 647 00:57:43,543 --> 00:57:45,111 I'm reporter Han Seok Jun. 648 00:57:45,312 --> 00:57:47,514 - The 38th... - Seok Jun? 649 00:57:48,482 --> 00:57:50,584 Please do me a favor. 650 00:57:54,988 --> 00:57:57,324 He's so popular as a host. 651 00:57:58,091 --> 00:58:00,393 I can't promise you anything. 652 00:58:01,428 --> 00:58:03,263 - You know that, right? - Yes. Thank you. 653 00:58:03,530 --> 00:58:05,699 Please ask him to look through the material. 654 00:58:05,699 --> 00:58:06,800 (New York Barbershop) 655 00:58:08,768 --> 00:58:11,304 Do me a favor in return. 656 00:58:12,339 --> 00:58:14,207 Pretend to be my boyfriend just once. 657 00:58:14,975 --> 00:58:15,976 What? 658 00:58:16,243 --> 00:58:19,179 You know that he's my first love, right? 659 00:58:20,280 --> 00:58:22,382 I was an unattractive girl with braces back then. 660 00:58:22,449 --> 00:58:25,185 I want to show him that I've completely changed. 661 00:58:26,820 --> 00:58:28,522 But why me? 662 00:58:28,788 --> 00:58:31,291 I pretended to be your girlfriend in front of your father too. 663 00:58:31,324 --> 00:58:33,493 Can't you do it for me just this once? 664 00:58:34,528 --> 00:58:37,397 - Still, I... - You don't want to? 665 00:58:43,603 --> 00:58:45,238 I didn't say that. 666 00:58:46,072 --> 00:58:47,407 Just take it. 667 00:58:49,042 --> 00:58:50,176 You're doing it, okay? 668 00:58:51,444 --> 00:58:52,746 I like the concept. 669 00:59:02,989 --> 00:59:04,691 Can I just say hi and leave? 670 00:59:05,492 --> 00:59:07,928 Yes, give me a kiss too. 671 00:59:08,094 --> 00:59:09,429 Okay. What? 672 00:59:09,663 --> 00:59:12,065 I have a sad history. 673 00:59:12,866 --> 00:59:15,001 While keeping me on the hook, 674 00:59:15,035 --> 00:59:17,437 he kissed my best friend. 675 00:59:18,405 --> 00:59:19,940 Help me recover from my trauma. 676 00:59:20,307 --> 00:59:23,743 Still, I can't kiss you. 677 00:59:23,777 --> 00:59:26,680 It's just a little peck. Is it that hard? 678 00:59:30,283 --> 00:59:31,518 I can't do that. 679 00:59:32,986 --> 00:59:34,187 I can't do this either then. 680 00:59:39,259 --> 00:59:41,094 Wait. 681 00:59:41,761 --> 00:59:43,496 It'll be a peck on the cheek. 682 00:59:43,930 --> 00:59:46,166 - On the lips. - On the cheek. 683 00:59:47,834 --> 00:59:49,035 Fine, on the cheek. 684 00:59:50,403 --> 00:59:51,404 Let's go. 685 00:59:53,340 --> 00:59:54,441 It'll be on the cheek. 686 01:00:03,416 --> 01:00:05,518 - Hi, it's been a long time. - Hi, Yun Jung. 687 01:00:05,785 --> 01:00:08,121 Have you been well? Who is this? 688 01:00:08,822 --> 01:00:10,924 This is Hwan Gi, the CEO of Silent Monster. 689 01:00:10,991 --> 01:00:11,992 I see. 690 01:00:17,697 --> 01:00:18,965 He's my boyfriend. 691 01:00:20,934 --> 01:00:22,402 Hello. 692 01:00:22,769 --> 01:00:24,104 Nice to meet you. 693 01:00:24,871 --> 01:00:27,107 - He wanted to meet you. - I see. 694 01:00:28,708 --> 01:00:30,644 Honey, you can go now. 695 01:00:32,112 --> 01:00:33,246 - Should I go? - Yes. 696 01:00:34,014 --> 01:00:35,115 Right now? 697 01:00:56,936 --> 01:00:59,205 Thank you. Bye. 698 01:01:41,448 --> 01:01:44,651 - All right, it's finished. - Thank you. 699 01:01:50,990 --> 01:01:54,027 I heard other people tell me that my stylist must hate me... 700 01:01:54,027 --> 01:01:56,563 because I got trendy haircuts that didn't suit me. 701 01:01:56,663 --> 01:01:58,665 However, the New York Barbershop... 702 01:01:58,832 --> 01:02:01,601 has kept their place for 30 years for a reason. 703 01:02:01,601 --> 01:02:03,303 They have a huge presence. 704 01:02:15,715 --> 01:02:17,117 Thank you so much. 705 01:02:17,350 --> 01:02:18,885 You should thank Hwan Gi. 706 01:02:18,885 --> 01:02:20,420 All I did was help with the contact. 707 01:02:21,020 --> 01:02:24,190 Also, New York Barbershop is a good item by itself. 708 01:02:24,290 --> 01:02:26,226 The producers could see that it was worth covering. 709 01:02:29,929 --> 01:02:33,066 I'm leaving for the US tonight. 710 01:02:33,066 --> 01:02:34,234 Pardon? The US? 711 01:02:34,234 --> 01:02:36,035 It's going to be a long trip this time. 712 01:02:36,736 --> 01:02:38,538 Don't be too happy. 713 01:02:38,538 --> 01:02:41,274 Why all of a sudden? 714 01:02:43,276 --> 01:02:44,911 So that people miss me more. 715 01:02:46,813 --> 01:02:48,782 I didn't tell Hwan Gi yet. 716 01:02:49,048 --> 01:02:51,684 I hope he gets upset and misses me. 717 01:02:51,851 --> 01:02:54,320 You should still say goodbye. 718 01:02:54,521 --> 01:02:57,390 I got to say my goodbye. 719 01:03:02,829 --> 01:03:04,197 Please take good care of him. 720 01:03:10,236 --> 01:03:11,337 I... 721 01:03:15,708 --> 01:03:18,778 I know. Still, please take good care of him. 722 01:03:29,122 --> 01:03:31,090 Take care. 723 01:03:31,925 --> 01:03:33,092 Come visit me. 724 01:03:37,330 --> 01:03:38,665 Please line up. 725 01:03:38,765 --> 01:03:42,101 - Don't cut in line. - What's going on? 726 01:03:42,602 --> 01:03:44,904 - Here you go. - Okay. 727 01:03:44,904 --> 01:03:48,007 - Sure, take a picture. - You can take me. 728 01:03:48,007 --> 01:03:49,976 I'm his closest friend. 729 01:03:57,350 --> 01:03:58,685 You have a lot of customers. 730 01:03:58,685 --> 01:04:00,420 Oh, hello. 731 01:04:00,420 --> 01:04:02,322 - Please sit here to wait. - Okay. 732 01:04:02,322 --> 01:04:04,390 You have to line up here. 733 01:04:05,625 --> 01:04:07,393 Hey, you're here. 734 01:04:07,527 --> 01:04:10,530 - Come here. - Sure, okay. 735 01:04:11,097 --> 01:04:12,265 Almost done. 736 01:04:12,632 --> 01:04:14,400 What is all this? 737 01:04:21,541 --> 01:04:23,409 98... 738 01:04:24,110 --> 01:04:26,546 Gosh, rent isn't the issue anymore. 739 01:04:26,746 --> 01:04:28,748 You'll become a landlord at this rate. 740 01:04:28,748 --> 01:04:30,717 It'll only be temporary. 741 01:04:30,950 --> 01:04:34,120 Don't be blinded. You should always be consistent. 742 01:04:34,821 --> 01:04:37,290 Gosh. All right. 743 01:04:38,691 --> 01:04:39,726 2,000. 744 01:04:41,427 --> 01:04:43,096 (Yoo Hee) 745 01:04:46,232 --> 01:04:47,333 Yes, Yoo Hee. 746 01:04:50,603 --> 01:04:51,704 Pardon? 747 01:04:54,073 --> 01:04:58,544 Last year, corruption behind a huge construction was revealed. 748 01:04:59,012 --> 01:05:03,917 That was also the time a famous celebrity's scandal broke out. 749 01:05:05,318 --> 01:05:07,720 The one that provided the information about the scandal... 750 01:05:08,421 --> 01:05:10,223 was Silent Monster. 751 01:05:10,990 --> 01:05:13,793 The power abuser Eun Hwan Gi helped another power abuser... 752 01:05:14,027 --> 01:05:16,896 regain his good image. Rose Airlines' Mr. Park. 753 01:05:17,330 --> 01:05:19,032 Birds of a feather flock together. 754 01:05:19,799 --> 01:05:21,567 There is something more beyond that. 755 01:05:22,335 --> 01:05:24,737 For Congressman Eun's election within the party, 756 01:05:25,471 --> 01:05:29,108 Mr. Park's in-laws have a key vote. 757 01:05:30,176 --> 01:05:33,346 Congressman Eun has a great network in the press and in politics. 758 01:05:34,013 --> 01:05:37,317 He's talented in dealing with issues. 759 01:05:37,850 --> 01:05:39,819 Gosh. 760 01:05:41,621 --> 01:05:43,823 Someone fell to her death at the company, 761 01:05:44,624 --> 01:05:47,193 but he covered it up and not a single line was published. 762 01:05:48,594 --> 01:05:53,299 I'm Mr. Eun Hwan Gi's secretary. 763 01:05:53,700 --> 01:05:57,971 When he was talked about regarding his abuse of power, 764 01:05:58,838 --> 01:06:00,606 they were able to deal with the crisis and get out of it. 765 01:06:02,041 --> 01:06:04,777 They buried truths that put them at a disadvantage. 766 01:06:05,445 --> 01:06:08,815 Congressman Eun would emphasize advantageous issues. 767 01:06:10,116 --> 01:06:12,118 The one that executed everything... 768 01:06:12,919 --> 01:06:15,088 was Brain. And also, 769 01:06:15,588 --> 01:06:18,257 Silent Monster. 770 01:06:19,592 --> 01:06:22,195 Reporter Woo, how can you do this without telling me? 771 01:06:22,195 --> 01:06:25,331 Did you know Congressman Eun is trying to kick your father out? 772 01:06:26,366 --> 01:06:27,467 I know that. 773 01:06:28,434 --> 01:06:31,104 But you got one thing wrong. 774 01:06:31,771 --> 01:06:34,807 Boss and Silent Monster are... 775 01:06:34,807 --> 01:06:36,676 The truth is relative. 776 01:06:37,510 --> 01:06:38,578 I'm sorry. 777 01:06:39,312 --> 01:06:40,680 But... 778 01:07:00,566 --> 01:07:02,201 Why can't you leave? 779 01:07:03,236 --> 01:07:05,805 Exactly what was that about? 780 01:07:16,883 --> 01:07:18,017 Ji Hye... 781 01:07:23,623 --> 01:07:25,324 used to like him. 782 01:07:26,926 --> 01:07:28,027 What? 783 01:07:28,294 --> 01:07:30,430 That's why she suffered. 784 01:07:33,366 --> 01:07:37,236 It was because she couldn't tell him how she felt. 785 01:07:38,237 --> 01:07:39,338 Then... 786 01:07:42,975 --> 01:07:44,243 how can I... 787 01:07:45,445 --> 01:07:47,980 accept him? 788 01:07:50,116 --> 01:07:51,250 I... 789 01:07:59,292 --> 01:08:01,527 There is a way out for us. 790 01:08:03,696 --> 01:08:04,797 We can say... 791 01:08:06,199 --> 01:08:08,601 that Woo Il did it out of excessive loyalty. 792 01:08:10,036 --> 01:08:12,371 - Father. - He's already gone. 793 01:08:13,106 --> 01:08:16,242 We can say that we found out and fired him in advance. 794 01:08:16,242 --> 01:08:17,643 Please stop it! 795 01:08:50,243 --> 01:08:53,179 (My Shy Boss) 796 01:08:53,179 --> 01:08:55,815 There is only one person I want to be with. 797 01:08:55,915 --> 01:08:59,318 I was always stuck in one spot, but she made me run. 798 01:08:59,318 --> 01:09:01,320 She also ran towards me. 799 01:09:01,320 --> 01:09:03,689 How long are you going to stay here by yourself? 800 01:09:03,789 --> 01:09:06,259 - I can't sleep anyway. - Porn? 801 01:09:06,259 --> 01:09:07,560 Isn't that sexy? 802 01:09:07,560 --> 01:09:09,862 - Go wash up. - Should I take a shower? 803 01:09:09,862 --> 01:09:11,797 From head to toe? 804 01:09:11,797 --> 01:09:14,700 Tell me. What are you unhappy with? Just go ahead. 805 01:09:14,700 --> 01:09:16,335 Don't see me, or don't ask me. 806 01:09:16,335 --> 01:09:18,004 No, just don't be curious. 807 01:09:18,004 --> 01:09:20,006 I'm by myself again. Boss! 808 01:09:20,006 --> 01:09:21,407 Let's grant the wish of the winner. 809 01:09:21,407 --> 01:09:23,776 - I got my wish. - What was your wish? 55927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.