Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,570 --> 00:00:21,638
Chae Ji Hye.
2
00:00:24,808 --> 00:00:26,410
I killed her.
3
00:00:29,012 --> 00:00:30,947
Don't blame Woo Il.
4
00:00:31,548 --> 00:00:33,116
He's innocent.
5
00:00:34,885 --> 00:00:35,952
What...
6
00:00:38,155 --> 00:00:39,256
No way.
7
00:00:41,425 --> 00:00:42,626
Ji Hye didn't...
8
00:00:44,494 --> 00:00:46,463
commit suicide?
9
00:00:49,099 --> 00:00:50,200
Stay away.
10
00:00:53,270 --> 00:00:54,371
I just...
11
00:00:56,973 --> 00:00:59,109
want what's mine back.
12
00:01:12,022 --> 00:01:13,590
Don't be scared.
13
00:01:15,926 --> 00:01:17,661
I won't hurt anyone.
14
00:01:24,468 --> 00:01:26,670
There is only one person...
15
00:01:31,374 --> 00:01:33,443
I want to hurt.
16
00:01:36,179 --> 00:01:37,247
No!
17
00:01:37,814 --> 00:01:39,316
- No! - Let go.
18
00:01:39,583 --> 00:01:41,585
Let go, or you'll get hurt too.
19
00:01:41,985 --> 00:01:44,087
- Don't do this! - Let go!
20
00:01:44,488 --> 00:01:46,790
I'm the one that killed your sister.
21
00:01:47,124 --> 00:01:49,392
I'll die the same way I killed her.
22
00:01:49,493 --> 00:01:51,595
Let go!
23
00:01:51,795 --> 00:01:54,097
- Don't do this! - Let go!
24
00:01:54,197 --> 00:01:56,700
Let go!
25
00:01:58,702 --> 00:02:00,470
Let go!
26
00:02:01,304 --> 00:02:02,339
Let go!
27
00:02:02,806 --> 00:02:04,541
Don't do this, Yi Soo.
28
00:02:04,774 --> 00:02:07,277
- Please. - I want to end everything.
29
00:02:07,277 --> 00:02:08,278
Please stop.
30
00:02:08,612 --> 00:02:11,014
- Let me put an end to everything. - Don't!
31
00:02:11,681 --> 00:02:13,483
Let go! Please.
32
00:02:14,885 --> 00:02:15,886
Please.
33
00:02:18,722 --> 00:02:19,756
Let go.
34
00:02:21,124 --> 00:02:22,893
Yi Soo, please.
35
00:02:26,696 --> 00:02:27,797
Please.
36
00:03:03,200 --> 00:03:04,267
Thank you.
37
00:03:07,404 --> 00:03:09,472
Without you, Yi Soo would have...
38
00:03:15,412 --> 00:03:16,479
Can you...
39
00:03:18,248 --> 00:03:19,916
tell me everything now?
40
00:03:21,785 --> 00:03:22,852
She said...
41
00:03:24,921 --> 00:03:26,056
she killed...
42
00:03:27,190 --> 00:03:28,458
my sister.
43
00:03:32,696 --> 00:03:34,698
Is it true?
44
00:03:38,668 --> 00:03:40,337
I'm the one...
45
00:03:44,407 --> 00:03:45,942
who should have saved her.
46
00:04:05,895 --> 00:04:06,896
Yi Soo.
47
00:04:07,564 --> 00:04:09,099
Why are you...
48
00:04:13,169 --> 00:04:14,738
- Hwan Gi. - Yes?
49
00:04:19,876 --> 00:04:21,311
Yi Soo.
50
00:04:22,112 --> 00:04:23,179
What happened?
51
00:04:27,684 --> 00:04:28,752
Please.
52
00:04:31,755 --> 00:04:32,789
Please.
53
00:04:34,157 --> 00:04:35,258
Please pick up.
54
00:04:38,161 --> 00:04:39,162
Please.
55
00:04:45,502 --> 00:04:46,503
Please.
56
00:05:04,187 --> 00:05:06,222
(Chae Ji Hye)
57
00:05:06,289 --> 00:05:09,726
I'll wait in your office.
58
00:05:20,870 --> 00:05:23,139
(Chae Ji Hye)
59
00:05:23,206 --> 00:05:24,207
(Kang Woo Il)
60
00:05:27,544 --> 00:05:29,112
Woo Il, where are you right now?
61
00:05:31,014 --> 00:05:32,949
- Where are you? - Hwan Gi.
62
00:05:34,884 --> 00:05:36,553
Yi Soo.
63
00:05:40,123 --> 00:05:41,124
Are you okay?
64
00:05:42,659 --> 00:05:44,828
Why were you there?
65
00:05:48,465 --> 00:05:50,567
Please don't say anything...
66
00:05:51,468 --> 00:05:53,269
to Woo Il.
67
00:05:56,239 --> 00:05:59,209
Did you hear everything?
68
00:06:04,180 --> 00:06:05,215
Yi Soo.
69
00:06:08,218 --> 00:06:11,087
I... I don't want anyone...
70
00:06:12,589 --> 00:06:14,691
to see me like this.
71
00:06:15,358 --> 00:06:18,528
I only hurt myself.
72
00:06:19,396 --> 00:06:23,700
It's not like I do anyone any harm.
73
00:06:25,969 --> 00:06:29,205
Please don't tell Woo Il.
74
00:06:29,406 --> 00:06:31,374
Look at yourself.
75
00:06:33,276 --> 00:06:35,111
Is that what you want to say right now?
76
00:06:43,887 --> 00:06:45,688
I could pretend it was a mistake.
77
00:06:46,656 --> 00:06:48,191
I could cover it up.
78
00:06:49,959 --> 00:06:51,294
Wouldn't that work?
79
00:06:52,095 --> 00:06:53,096
Yi Soo.
80
00:06:53,997 --> 00:06:55,899
(You have a new message.)
81
00:07:07,877 --> 00:07:09,078
(Chae Ji Hye)
82
00:07:09,078 --> 00:07:11,915
I really wanted to see you one last time.
83
00:07:12,649 --> 00:07:13,917
I'm sorry.
84
00:08:00,897 --> 00:08:04,300
If I had gotten there earlier...
85
00:08:06,469 --> 00:08:08,171
Before that,
86
00:08:09,973 --> 00:08:12,175
if I had listened to her...
87
00:08:13,510 --> 00:08:15,211
Instead of stopping her...
88
00:08:16,045 --> 00:08:18,014
from going to your performance that day,
89
00:08:20,950 --> 00:08:22,218
I should have told her.
90
00:08:24,854 --> 00:08:27,223
I thought I could bury everything away all by myself.
91
00:08:28,791 --> 00:08:30,059
I thought it'd be okay.
92
00:08:31,494 --> 00:08:33,730
I made a mistake of thinking that's how I could protect everyone.
93
00:08:35,565 --> 00:08:37,400
That's why I ended up hurting everyone.
94
00:09:14,804 --> 00:09:16,873
Ji Hye's shoes...
95
00:09:25,715 --> 00:09:27,617
I gave her this pair of shoes as a gift.
96
00:09:33,456 --> 00:09:35,091
In her final moments,
97
00:09:37,460 --> 00:09:39,195
the person whom she resented the most...
98
00:09:41,798 --> 00:09:42,999
was probably me.
99
00:09:45,401 --> 00:09:47,003
I think that's why she left this...
100
00:09:48,938 --> 00:09:50,039
here.
101
00:09:56,813 --> 00:09:58,247
I know it's late, but I'd like to give it back.
102
00:10:43,693 --> 00:10:49,565
(Episode 14: My Funny Valentine)
103
00:11:12,488 --> 00:11:13,856
I brought...
104
00:11:15,491 --> 00:11:16,793
Ji Hye's shoes.
105
00:11:34,811 --> 00:11:37,580
Now, I finally feel like she's home.
106
00:11:48,491 --> 00:11:49,592
Yi Soo.
107
00:11:50,893 --> 00:11:52,795
What on earth have you been doing?
108
00:12:00,369 --> 00:12:03,039
You should've told me. You are my son after all.
109
00:12:03,673 --> 00:12:08,177
I can't believe you. I resent you more than Woo Il.
110
00:12:09,579 --> 00:12:11,347
I'm sorry.
111
00:12:13,549 --> 00:12:16,486
I buried everything.
112
00:12:16,686 --> 00:12:17,787
If that was the case,
113
00:12:19,122 --> 00:12:21,424
you should've made sure it doesn't leak.
114
00:12:22,925 --> 00:12:24,026
Sorry?
115
00:12:25,061 --> 00:12:28,564
Your dad isn't mad because of the fact that he's been fooled.
116
00:12:28,798 --> 00:12:31,200
He's worried about his election even in the midst of all this.
117
00:12:31,200 --> 00:12:34,270
Men can be distracted by other women. It's not even a big deal.
118
00:12:34,971 --> 00:12:36,172
They aren't even married.
119
00:12:37,540 --> 00:12:40,476
That's how magnanimous your father is.
120
00:12:42,912 --> 00:12:44,480
I don't agree with him at all.
121
00:12:44,881 --> 00:12:48,651
As Yi Soo's brother, how can you turn a blind eye to what he did...
122
00:12:48,651 --> 00:12:50,620
and try to help them get married?
123
00:12:50,620 --> 00:12:53,022
The deceased is the one to blame.
124
00:12:54,090 --> 00:12:56,492
How can she give up her life...
125
00:12:56,492 --> 00:12:58,728
just because a guy betrayed her?
126
00:12:58,828 --> 00:13:01,063
Please don't speak so carelessly.
127
00:13:02,698 --> 00:13:04,867
Yi Soo also...
128
00:13:08,004 --> 00:13:09,338
She nearly lost her life too.
129
00:13:10,740 --> 00:13:11,841
What do you mean?
130
00:13:12,475 --> 00:13:13,676
Three years ago,
131
00:13:15,945 --> 00:13:20,917
Yi Soo made a suicide attempt in front of Ms. Chae.
132
00:13:21,918 --> 00:13:24,554
- What? - Yi Soo did what?
133
00:13:26,122 --> 00:13:30,393
After lashing out at Ms. Chae, she...
134
00:13:33,396 --> 00:13:35,998
slit her wrist.
135
00:13:37,767 --> 00:13:41,037
Ms. Chae is tender-hearted, so the shock from witnessing it...
136
00:13:42,772 --> 00:13:44,407
must have clouded her judgment.
137
00:13:46,576 --> 00:13:48,110
That is crazy.
138
00:13:48,477 --> 00:13:50,546
There's no way Yi Soo would've done such a thing!
139
00:13:51,380 --> 00:13:52,949
The two of you need to know now.
140
00:13:53,616 --> 00:13:55,852
Stop only seeing what you want to see.
141
00:13:56,485 --> 00:13:58,087
It's all because of Kang Woo Il.
142
00:13:59,121 --> 00:14:01,090
He completely ruined my daughter.
143
00:14:03,492 --> 00:14:04,627
No.
144
00:14:08,397 --> 00:14:10,666
It's not Woo Il's fault.
145
00:14:11,567 --> 00:14:14,737
Yi Soo, are you all right?
146
00:14:16,239 --> 00:14:17,473
How did you...
147
00:14:24,480 --> 00:14:25,581
At first,
148
00:14:27,283 --> 00:14:31,921
I got scared whenever Dad yelled at Hwan Gi.
149
00:14:35,124 --> 00:14:37,193
That's why I started slitting my wrist intentionally...
150
00:14:38,394 --> 00:14:39,862
and spilling hot soup on myself.
151
00:14:41,063 --> 00:14:42,765
That used to end everything.
152
00:14:44,200 --> 00:14:45,868
It became quiet.
153
00:14:47,069 --> 00:14:48,170
What?
154
00:14:51,173 --> 00:14:53,542
You were the only thing I was proud of.
155
00:14:55,611 --> 00:14:57,446
Even when Hwan Gi upset me,
156
00:14:58,247 --> 00:15:00,182
I could still smile because of you.
157
00:15:00,883 --> 00:15:02,585
That's why I smiled.
158
00:15:03,719 --> 00:15:06,923
Even when I was sick or sad, I kept a smile on my face.
159
00:15:08,658 --> 00:15:12,561
But then, I got all confused.
160
00:15:13,663 --> 00:15:15,564
I was obviously sad...
161
00:15:16,999 --> 00:15:18,100
and hurt,
162
00:15:19,168 --> 00:15:21,570
but my face was smiling.
163
00:15:24,874 --> 00:15:26,442
I felt like someone inside me...
164
00:15:27,643 --> 00:15:29,478
kept telling me to get rid of me,
165
00:15:30,713 --> 00:15:32,815
to kill me.
166
00:15:36,085 --> 00:15:39,488
Yi Soo... Are you really my daughter, Yi Soo?
167
00:15:41,490 --> 00:15:42,558
Yes.
168
00:15:46,595 --> 00:15:47,797
This is me.
169
00:15:51,267 --> 00:15:52,902
I hate myself so much too.
170
00:15:54,971 --> 00:15:57,206
I didn't want anyone to find out about this.
171
00:15:57,340 --> 00:15:58,474
Stop.
172
00:15:59,575 --> 00:16:00,776
Stop, please.
173
00:16:04,981 --> 00:16:07,049
- I'm sorry... - Yi Soo...
174
00:16:21,964 --> 00:16:23,799
There's big news, everyone. Gather here.
175
00:16:23,799 --> 00:16:25,267
- What is it? - What's going on?
176
00:16:26,402 --> 00:16:29,271
You remember the secretary who died three years ago, right?
177
00:16:30,272 --> 00:16:31,540
I heard that she actually...
178
00:16:32,775 --> 00:16:34,643
took her own life because of Mr. Kang.
179
00:16:36,445 --> 00:16:38,047
Apparently, he cheated on her.
180
00:16:38,614 --> 00:16:41,584
The wedding has been called off and he got kicked out because of it.
181
00:16:41,584 --> 00:16:42,651
My goodness.
182
00:16:43,252 --> 00:16:45,154
Why did it come up to the surface now though?
183
00:16:46,022 --> 00:16:48,758
Has the power struggle turned into a messy war?
184
00:16:49,225 --> 00:16:50,292
- Possibly. - I see.
185
00:16:50,393 --> 00:16:51,994
I feel bad for Mr. Kang.
186
00:16:51,994 --> 00:16:54,663
Hearing that he cheated on his fiancee got me all disappointed,
187
00:16:56,165 --> 00:16:59,869
but no one can be more competent than him. Aren't I right?
188
00:17:00,102 --> 00:17:03,806
Who says that? You obviously know nothing about Hwan Gi.
189
00:17:03,806 --> 00:17:05,074
- Hwan Gi? - Hwan Gi?
190
00:17:05,307 --> 00:17:08,277
Once you get to know him, you'll realize how competent Hwan Gi is.
191
00:17:08,277 --> 00:17:10,646
He's a cool guy. I give him that.
192
00:17:11,414 --> 00:17:14,250
- You need to experience his charms. - You sure do.
193
00:17:16,619 --> 00:17:19,221
You lucked out and ended up on the right side. Good for you.
194
00:17:20,790 --> 00:17:22,224
Yes, we're so excited.
195
00:17:24,193 --> 00:17:25,594
Hurray!
196
00:17:25,694 --> 00:17:26,829
Attention, everyone.
197
00:17:29,498 --> 00:17:32,201
- Let's talk in the meeting room... - There's no need.
198
00:17:34,303 --> 00:17:36,205
You can just listen where you are now.
199
00:17:54,990 --> 00:17:56,392
Well...
200
00:17:57,393 --> 00:18:00,162
- Mr. Eun. - Sorry. Yes.
201
00:18:06,302 --> 00:18:07,470
Mr. Kang...
202
00:18:09,438 --> 00:18:11,040
will come back to the company soon.
203
00:18:12,274 --> 00:18:15,644
So stick to your position...
204
00:18:16,879 --> 00:18:19,915
and be responsible for your role voluntarily.
205
00:18:21,383 --> 00:18:23,752
Please do your work voluntarily.
206
00:18:37,666 --> 00:18:38,767
That's it?
207
00:18:39,368 --> 00:18:42,271
When is Mr. Kang coming back?
208
00:18:42,638 --> 00:18:43,939
Do we just sit and wait?
209
00:18:44,006 --> 00:18:47,376
We should do our job voluntarily in our own seats.
210
00:18:47,476 --> 00:18:50,579
What is that? He's just telling us to take care of our own jobs.
211
00:18:52,148 --> 00:18:53,482
Gosh.
212
00:18:53,482 --> 00:18:56,152
Was your team always neglected?
213
00:18:57,486 --> 00:19:00,890
No. He must have a plan.
214
00:19:00,990 --> 00:19:05,227
There's a deep hidden meaning behind that short speech.
215
00:19:05,294 --> 00:19:06,362
Of course.
216
00:19:08,364 --> 00:19:10,432
- And what could that be? - Well...
217
00:19:18,774 --> 00:19:19,775
I'm not sure.
218
00:19:22,278 --> 00:19:24,914
- Let's get back to work. - Okay.
219
00:19:25,581 --> 00:19:26,682
Okay.
220
00:19:27,283 --> 00:19:29,285
Let's work.
221
00:19:32,087 --> 00:19:34,757
He's comfortable around us now,
222
00:19:34,957 --> 00:19:37,560
but maybe he got nervous because there are too many people.
223
00:19:37,927 --> 00:19:40,262
Whenever the employees get nervous like this,
224
00:19:40,629 --> 00:19:42,865
we need someone like Mr. Kang...
225
00:19:42,932 --> 00:19:45,367
that can lead us with confidence.
226
00:19:45,467 --> 00:19:49,471
Hwan Gi's shy leadership strategy will take root one day.
227
00:19:49,572 --> 00:19:51,907
It took us a while to get warmed up too.
228
00:19:52,074 --> 00:19:54,610
That's the unfortunate part.
229
00:19:55,044 --> 00:19:58,247
It takes way too long.
230
00:19:59,548 --> 00:20:02,084
Why did Ro Woon take a day off on a day like this?
231
00:20:02,184 --> 00:20:05,387
Leave her alone for a while.
232
00:20:06,121 --> 00:20:07,122
Okay.
233
00:20:17,967 --> 00:20:20,869
- Go ahead. - I'm all right.
234
00:20:21,837 --> 00:20:23,939
I was being nice bringing you here.
235
00:20:25,808 --> 00:20:27,076
Then...
236
00:20:27,376 --> 00:20:30,246
I'll take this one.
237
00:20:30,312 --> 00:20:32,047
Is one enough?
238
00:20:32,982 --> 00:20:35,951
It's your first Valentine's Day present to Hwan Gi.
239
00:20:36,485 --> 00:20:37,553
Who?
240
00:20:39,188 --> 00:20:41,357
You're not buying it for me?
241
00:20:41,890 --> 00:20:45,194
Since it's almost Valentine's Day, I brought you here for a fair game.
242
00:20:45,694 --> 00:20:48,597
I guess you don't intend on confessing to him.
243
00:20:49,999 --> 00:20:54,069
Then I'll get him the most beautiful and expensive one.
244
00:20:54,470 --> 00:20:55,638
This one looks expensive.
245
00:20:58,407 --> 00:21:02,044
I confessed to my first love on a Valentine's Day too.
246
00:21:02,544 --> 00:21:05,581
I made chocolates and wrote a corny letter.
247
00:21:06,081 --> 00:21:07,650
It was cute.
248
00:21:07,950 --> 00:21:09,785
How can I do that right now?
249
00:21:09,885 --> 00:21:12,154
You already know I'm in no position to do that.
250
00:21:12,154 --> 00:21:14,823
Who said that my first love was Hwan Gi?
251
00:21:15,357 --> 00:21:17,159
Hwan Gi's first love was me,
252
00:21:17,259 --> 00:21:19,161
but my first love was a boy from church.
253
00:21:20,562 --> 00:21:23,198
He was a good singer and a good pianist.
254
00:21:23,932 --> 00:21:25,567
He was so hot.
255
00:21:25,768 --> 00:21:26,802
I see.
256
00:21:29,204 --> 00:21:31,173
Is Hwan Gi all you think about?
257
00:21:31,807 --> 00:21:34,910
You're in no position to do that. How can you think about him?
258
00:21:36,178 --> 00:21:40,082
You're really... Stop making fun of me.
259
00:21:40,282 --> 00:21:43,686
It's like "Romeo and Juliet". I don't want to watch...
260
00:21:43,786 --> 00:21:45,287
this tragic love story.
261
00:21:46,188 --> 00:21:48,457
You two are desperate for each other.
262
00:21:49,491 --> 00:21:51,627
I'm jealous of your dramatic love.
263
00:21:52,127 --> 00:21:53,929
It's not like that.
264
00:21:57,566 --> 00:21:59,968
You heard that Hwan Gi is leading the company alone, right?
265
00:22:03,872 --> 00:22:06,775
Are you really going to give up like this?
266
00:22:10,212 --> 00:22:12,181
Can't you forgive him?
267
00:22:13,282 --> 00:22:14,283
Well...
268
00:22:14,850 --> 00:22:17,019
It's not that I can't forgive him.
269
00:22:19,455 --> 00:22:20,923
I can.
270
00:22:21,090 --> 00:22:23,726
I mean, I already did.
271
00:22:25,194 --> 00:22:27,863
However, I still shouldn't go to him yet.
272
00:22:29,665 --> 00:22:33,302
Hwan Gi still has...
273
00:22:33,602 --> 00:22:37,339
someone he has to protect aside from me.
274
00:22:39,708 --> 00:22:43,145
We got too friendly today. Let's go.
275
00:22:43,979 --> 00:22:45,280
Do you want to look at paintings?
276
00:22:47,349 --> 00:22:48,417
Yes.
277
00:22:53,288 --> 00:22:54,590
Didn't Yun Jung...
278
00:22:55,724 --> 00:22:57,893
want to show me paintings? Where is she?
279
00:23:18,614 --> 00:23:19,915
(Yun Jung)
280
00:23:20,015 --> 00:23:23,051
It's a rare painting I got as a curator.
281
00:23:23,652 --> 00:23:25,320
Take your time to enjoy it.
282
00:24:36,124 --> 00:24:38,227
Turn around just once.
283
00:24:39,595 --> 00:24:40,696
Just once.
284
00:25:03,218 --> 00:25:04,286
I'm sorry.
285
00:25:05,854 --> 00:25:07,923
Could you stay as you are just for a moment?
286
00:25:09,791 --> 00:25:11,393
So I can at least see you like this.
287
00:25:24,273 --> 00:25:26,675
- What's the time, Mr. Wolf? - Go outside to play.
288
00:25:26,975 --> 00:25:29,011
- Gosh. - Let's go.
289
00:25:29,011 --> 00:25:31,213
(Let's grow our dreams.)
290
00:25:32,481 --> 00:25:34,316
What's the time, Mr. Wolf?
291
00:25:39,721 --> 00:25:43,592
Clean it properly. It's so dirty.
292
00:25:43,659 --> 00:25:44,893
Gosh.
293
00:25:45,193 --> 00:25:46,295
What are you doing?
294
00:25:46,762 --> 00:25:48,864
Why are you here? What about work?
295
00:25:49,064 --> 00:25:52,601
You left all of us behind. Why are you worried all of a sudden?
296
00:25:54,169 --> 00:25:56,905
I wanted to see how well you do without me.
297
00:25:57,372 --> 00:25:58,874
Did you run away already?
298
00:26:00,375 --> 00:26:02,044
Frankly, I was a bit flustered.
299
00:26:02,377 --> 00:26:04,680
Your absence is hard to fill.
300
00:26:04,713 --> 00:26:06,515
I'm glad.
301
00:26:06,982 --> 00:26:08,650
It's about time you realize it.
302
00:26:11,787 --> 00:26:14,189
Not anyone understands me like you.
303
00:26:14,656 --> 00:26:16,291
You're the only one...
304
00:26:18,093 --> 00:26:19,294
that can convey my messages.
305
00:26:20,696 --> 00:26:21,830
Look at that.
306
00:26:22,464 --> 00:26:25,400
Are you treating me like a shell? Are you the only CEO?
307
00:26:25,567 --> 00:26:26,768
I didn't do that.
308
00:26:26,902 --> 00:26:28,804
You're just feeling guilty.
309
00:26:30,172 --> 00:26:31,273
Guilty?
310
00:26:34,710 --> 00:26:36,979
It must have been tough for you...
311
00:26:38,280 --> 00:26:41,116
to listen to someone as stubborn as me...
312
00:26:42,584 --> 00:26:43,819
and to stand in front of others.
313
00:26:45,854 --> 00:26:46,922
What I'm saying is...
314
00:26:47,789 --> 00:26:49,157
If it wasn't for you,
315
00:26:50,158 --> 00:26:51,693
I couldn't have come this far.
316
00:26:54,363 --> 00:26:55,697
I'm thanking you.
317
00:27:03,271 --> 00:27:04,506
Do you realize that this is your first?
318
00:27:07,009 --> 00:27:08,744
You never thanked me before.
319
00:27:10,979 --> 00:27:13,482
- Really? - Was that so...
320
00:27:14,783 --> 00:27:19,721
Was it that hard to say? What took you so long?
321
00:27:19,721 --> 00:27:22,090
What? Does it mean so much?
322
00:27:22,524 --> 00:27:23,825
Why would you be so moved?
323
00:27:23,825 --> 00:27:27,129
What are you talking about? I wasn't moved.
324
00:27:31,867 --> 00:27:35,504
In any case, I can't go back.
325
00:27:38,440 --> 00:27:39,641
Come out.
326
00:27:40,308 --> 00:27:41,810
There's another person who wants to see you.
327
00:28:10,072 --> 00:28:11,873
I feel bad...
328
00:28:13,875 --> 00:28:15,377
to see you like this.
329
00:28:16,344 --> 00:28:19,114
Why? I like it.
330
00:28:21,783 --> 00:28:23,885
- I feel relieved. - You do?
331
00:28:25,654 --> 00:28:26,755
That's good.
332
00:28:30,859 --> 00:28:34,563
I was a burden to you, right?
333
00:28:36,598 --> 00:28:38,400
- That's not what I meant. - It's okay.
334
00:28:40,702 --> 00:28:42,370
I finally start to see myself.
335
00:28:45,373 --> 00:28:48,643
I finally start to have the courage to.
336
00:28:50,812 --> 00:28:53,648
It used to be so hard for me to face myself.
337
00:29:00,722 --> 00:29:03,992
There's a part of me I've been hiding from you by all means.
338
00:29:06,294 --> 00:29:07,662
I'll show you now.
339
00:29:10,565 --> 00:29:11,666
I...
340
00:29:14,402 --> 00:29:17,572
hurt myself for a long time.
341
00:29:21,042 --> 00:29:22,677
I had to do that to live.
342
00:29:26,581 --> 00:29:28,049
What do you mean?
343
00:29:29,951 --> 00:29:31,219
Three years ago,
344
00:29:33,455 --> 00:29:35,957
I was the one...
345
00:29:39,361 --> 00:29:40,495
Ms. Chae saw last.
346
00:29:44,099 --> 00:29:46,868
I told her I'd kill myself if I lose you.
347
00:29:48,737 --> 00:29:50,338
You told her that?
348
00:29:53,008 --> 00:29:57,779
Please don't say anything to Woo Il.
349
00:30:02,951 --> 00:30:04,219
Was your...
350
00:30:06,655 --> 00:30:10,425
wrist injury from...
351
00:30:13,995 --> 00:30:16,398
You might have been the one who took out the gun,
352
00:30:17,165 --> 00:30:18,667
but I must have been the one...
353
00:30:19,968 --> 00:30:21,336
who pulled the trigger.
354
00:30:28,810 --> 00:30:30,846
Free yourself now.
355
00:30:33,481 --> 00:30:35,650
It's okay to stop feeling guilty...
356
00:30:37,285 --> 00:30:38,453
about Ms. Chae.
357
00:30:38,753 --> 00:30:40,355
I mean...
358
00:30:42,023 --> 00:30:44,459
I'm just finding it hard to believe.
359
00:30:47,562 --> 00:30:51,199
Why would you do such a thing? Why?
360
00:30:53,268 --> 00:30:57,839
I've been just watching you suffer.
361
00:30:59,674 --> 00:31:01,176
I'm so sorry...
362
00:31:02,811 --> 00:31:04,079
I couldn't tell you earlier.
363
00:31:04,980 --> 00:31:07,983
Is it because of me?
364
00:31:10,252 --> 00:31:11,686
Is it because I make you suffer?
365
00:31:16,358 --> 00:31:19,461
You can free yourself from me now.
366
00:31:21,496 --> 00:31:23,965
Free yourself from my dad too.
367
00:31:26,368 --> 00:31:28,370
Be who you really are.
368
00:31:30,872 --> 00:31:34,309
This place is not for you.
369
00:32:11,446 --> 00:32:13,048
Now that I told him everything,
370
00:32:15,283 --> 00:32:16,685
it feels like nothing.
371
00:32:22,090 --> 00:32:23,291
It's okay.
372
00:32:24,726 --> 00:32:26,061
Everything will be all right.
373
00:32:31,967 --> 00:32:35,236
I mean it.
374
00:32:40,141 --> 00:32:41,343
I feel so relieved.
375
00:32:44,846 --> 00:32:46,281
Revealing everything...
376
00:32:47,215 --> 00:32:48,650
and letting go of myself...
377
00:32:50,885 --> 00:32:52,554
turns out to be so relieving.
378
00:33:01,162 --> 00:33:02,430
Good job.
379
00:33:04,099 --> 00:33:05,367
Good job, Yi Soo.
380
00:33:17,145 --> 00:33:18,680
You're all alone again.
381
00:33:29,624 --> 00:33:30,959
Pour me one.
382
00:33:35,397 --> 00:33:36,498
Gosh.
383
00:33:39,367 --> 00:33:40,635
Let me pour you one then.
384
00:33:41,903 --> 00:33:42,971
Here...
385
00:33:45,774 --> 00:33:46,908
Did you eat?
386
00:33:48,610 --> 00:33:49,878
No.
387
00:33:51,012 --> 00:33:52,347
Do you want to have dinner with me?
388
00:33:59,354 --> 00:34:00,622
I'll prepare it.
389
00:34:44,399 --> 00:34:45,667
I'm sorry.
390
00:34:46,401 --> 00:34:49,737
I had a little drink. I can't...
391
00:35:39,621 --> 00:35:40,688
Here.
392
00:35:41,456 --> 00:35:43,691
Well, I'll...
393
00:36:16,925 --> 00:36:21,229
After Ji Hye left, do you know what I thought?
394
00:36:24,532 --> 00:36:26,067
"She should have hung in there."
395
00:36:27,168 --> 00:36:28,903
"She should have put up with it."
396
00:36:30,171 --> 00:36:31,472
That's what I thought.
397
00:36:34,309 --> 00:36:36,477
I didn't know what really happened.
398
00:36:37,412 --> 00:36:39,113
I just thought she made a stupid decision...
399
00:36:40,348 --> 00:36:42,517
because she had too much work.
400
00:36:43,484 --> 00:36:46,221
"Everyone puts up with it. Why couldn't you?"
401
00:36:47,855 --> 00:36:49,524
I blamed her.
402
00:36:51,326 --> 00:36:54,229
It's not even like I didn't know what kind of person she was.
403
00:36:55,663 --> 00:36:59,667
She always put up with things.
404
00:37:04,439 --> 00:37:07,141
I guess she shouldn't have tried to hang in there this time.
405
00:37:08,076 --> 00:37:11,346
She kept everything to herself and put up with it.
406
00:37:16,384 --> 00:37:19,153
Had I known she was hurt,
407
00:37:19,754 --> 00:37:21,656
she wouldn't have left like that.
408
00:37:29,364 --> 00:37:31,332
- I'm sorry. - No.
409
00:37:32,267 --> 00:37:33,768
I'm the sinner.
410
00:37:35,737 --> 00:37:37,538
After letting my eldest go,
411
00:37:37,772 --> 00:37:42,043
I told my younger one to endure and stand through it.
412
00:37:42,610 --> 00:37:44,112
That's what I told her.
413
00:37:46,080 --> 00:37:47,749
It's my fault.
414
00:38:31,626 --> 00:38:32,694
Thank you.
415
00:38:34,862 --> 00:38:36,698
Thank you for telling us the truth.
416
00:38:39,167 --> 00:38:40,234
No, sir.
417
00:38:42,637 --> 00:38:44,339
I'm really sorry.
418
00:38:49,610 --> 00:38:50,778
Here.
419
00:39:09,564 --> 00:39:13,267
I mean, it's happened to us before.
420
00:39:13,334 --> 00:39:15,636
What is it? Did something happen?
421
00:39:15,737 --> 00:39:19,240
Brain's client is facing an unfavorable situation.
422
00:39:19,273 --> 00:39:21,943
It's Bravo Liquors. It's a beer company.
423
00:39:22,210 --> 00:39:23,811
Their beer bottles exploded.
424
00:39:24,712 --> 00:39:27,215
Their bottles exploded? Why?
425
00:39:28,816 --> 00:39:32,754
Liquor companies recycle beer bottles.
426
00:39:32,920 --> 00:39:35,256
They have to dispose them after five times,
427
00:39:35,323 --> 00:39:37,325
but they use it over 50 times.
428
00:39:37,325 --> 00:39:40,428
They'll save more money the more they recycle.
429
00:39:40,762 --> 00:39:43,965
If they add nitrogen and close the lid on such bottles,
430
00:39:44,065 --> 00:39:47,935
they get bigger and the pressure makes it go...
431
00:39:47,935 --> 00:39:49,137
A bar owner...
432
00:39:49,937 --> 00:39:52,673
got hit in the eye and lost his sight.
433
00:39:53,508 --> 00:39:57,011
You're saying something like this will happen again?
434
00:39:57,612 --> 00:40:00,548
Well, we get a case or two per year.
435
00:40:00,615 --> 00:40:03,017
Mr. Kang acted fast whenever such a thing happened.
436
00:40:03,451 --> 00:40:05,887
He prioritized making settlements with the victims.
437
00:40:06,154 --> 00:40:09,023
Paying settlement money once or twice a year...
438
00:40:09,157 --> 00:40:11,759
is cheaper than exchanging all the bottles.
439
00:40:12,260 --> 00:40:14,462
Is that why you want to cover it up and turn a blind eye?
440
00:40:17,765 --> 00:40:19,267
What about the company's responsibility?
441
00:40:20,835 --> 00:40:23,237
We need to admit honestly and face the truth.
442
00:40:23,237 --> 00:40:25,406
It will help promote the company as well.
443
00:40:26,841 --> 00:40:27,842
Sir.
444
00:40:28,509 --> 00:40:30,545
I'm not sure if the client...
445
00:40:31,145 --> 00:40:32,613
will agree to paying the extensive costs.
446
00:40:32,713 --> 00:40:33,881
We have to persuade them.
447
00:40:34,048 --> 00:40:38,252
Bravo Liquors is only asking for Mr. Kang who is their main contact.
448
00:40:39,487 --> 00:40:41,088
He's no longer here.
449
00:40:42,156 --> 00:40:43,324
Who will...
450
00:41:16,491 --> 00:41:18,559
It's not Bravo Liquors that's in trouble.
451
00:41:18,626 --> 00:41:19,994
It's us who's in trouble.
452
00:41:22,463 --> 00:41:25,066
A headhunter keeps on suggesting I change jobs.
453
00:41:25,266 --> 00:41:27,401
The position is good, and the pay is not bad.
454
00:41:27,869 --> 00:41:30,471
I'm thinking of moving to the PR department of a big firm...
455
00:41:30,538 --> 00:41:32,607
to get some in-house experience.
456
00:41:32,673 --> 00:41:33,908
In-house?
457
00:41:35,009 --> 00:41:36,244
That's not a bad idea.
458
00:42:00,468 --> 00:42:03,037
He has the hood on again.
459
00:42:03,170 --> 00:42:04,272
He does.
460
00:42:05,172 --> 00:42:06,641
He must have a lot on his mind.
461
00:42:06,641 --> 00:42:09,010
Shouldn't we help him?
462
00:42:09,010 --> 00:42:12,046
Yes, I already called for the miracle cure.
463
00:42:12,179 --> 00:42:14,448
- She should be here by now. - Miracle cure?
464
00:42:15,550 --> 00:42:16,918
Excuse me.
465
00:42:18,274 --> 00:42:21,480
Can you gather the employees in the meeting room?
466
00:42:21,556 --> 00:42:24,659
Are you planning to talk in front of them again?
467
00:42:25,626 --> 00:42:28,320
- Yes. - Okay, sure.
468
00:42:28,763 --> 00:42:30,031
Let's go down.
469
00:42:31,132 --> 00:42:32,633
Come on.
470
00:43:12,573 --> 00:43:13,741
(Chae Ro Woon)
471
00:43:27,688 --> 00:43:28,811
What is this?
472
00:43:59,186 --> 00:44:02,089
Can't you take off your hoodie?
473
00:44:03,090 --> 00:44:04,125
What?
474
00:44:05,493 --> 00:44:09,864
That's only if you don't plan on being Yun Jung's personal rapper.
475
00:44:13,067 --> 00:44:15,970
I heard all about your sweet past.
476
00:44:17,805 --> 00:44:18,806
I see...
477
00:44:18,906 --> 00:44:22,576
She was bugging me so much by talking about the past.
478
00:44:22,643 --> 00:44:26,280
At least while you're with me, don't wear the hoodie.
479
00:44:27,014 --> 00:44:28,215
It makes me jealous.
480
00:44:36,557 --> 00:44:39,060
I heard you're gathering everyone.
481
00:44:39,694 --> 00:44:40,895
What are you thinking of?
482
00:44:44,198 --> 00:44:47,468
Everyone is lost and confused...
483
00:44:48,869 --> 00:44:50,671
because Woo Il isn't here.
484
00:44:51,672 --> 00:44:57,144
Are you trying to be charismatic like Mr. Kang?
485
00:45:01,215 --> 00:45:03,417
I thought I told you this already.
486
00:45:05,720 --> 00:45:07,388
Don't change.
487
00:45:10,891 --> 00:45:12,760
Don't try to become Mr. Kang.
488
00:45:13,961 --> 00:45:17,631
How about you communicate with them in your own way?
489
00:45:26,741 --> 00:45:28,909
However, you should still take off this hoodie.
490
00:45:30,344 --> 00:45:32,379
- Come on. - My arm.
491
00:45:32,880 --> 00:45:35,116
To be honest, it doesn't suit you.
492
00:45:39,186 --> 00:45:40,254
Anyway, should we...
493
00:45:42,556 --> 00:45:44,391
We can talk about ourselves later.
494
00:45:46,427 --> 00:45:49,029
You should take care of your staff first.
495
00:46:07,615 --> 00:46:09,784
(Meeting process, description, time line)
496
00:46:12,887 --> 00:46:14,755
To employees of Brain,
497
00:46:14,855 --> 00:46:16,490
I suggest open meetings.
498
00:46:18,893 --> 00:46:20,161
What is this?
499
00:46:21,195 --> 00:46:22,296
Meetings?
500
00:46:23,764 --> 00:46:25,900
- What's that? - Meetings?
501
00:46:30,037 --> 00:46:33,107
You can choose how the meeting will be held.
502
00:46:33,440 --> 00:46:35,843
- You must be hungry. - Yes.
503
00:46:36,877 --> 00:46:38,445
- I'll do it. - It's okay.
504
00:46:38,445 --> 00:46:39,980
I'll do it. Stay seated.
505
00:46:41,482 --> 00:46:43,684
- It's bean sprout soup. - I see.
506
00:46:43,684 --> 00:46:45,085
I hope you'll like it.
507
00:46:46,320 --> 00:46:47,421
Thank you.
508
00:46:48,255 --> 00:46:49,623
The meeting can be held over lunch.
509
00:46:55,262 --> 00:46:58,265
We can have a little drink too.
510
00:47:03,070 --> 00:47:04,872
- Do you want some more? - I'll do it.
511
00:47:04,972 --> 00:47:06,106
I can do it.
512
00:47:11,345 --> 00:47:12,513
Cheers.
513
00:47:14,415 --> 00:47:15,616
Cheers.
514
00:47:15,616 --> 00:47:19,987
To have an active discussion, I prefer seeing...
515
00:47:20,087 --> 00:47:21,856
up to three people at a time.
516
00:47:23,490 --> 00:47:24,692
- It tastes good. - It's very tasty.
517
00:47:24,692 --> 00:47:27,328
- I drank last night. - I see. Eat up.
518
00:47:27,328 --> 00:47:30,831
I didn't know you cared about us so much.
519
00:47:31,031 --> 00:47:33,500
You said we should take care of ourselves.
520
00:47:33,901 --> 00:47:36,704
What I was trying to say was...
521
00:47:37,171 --> 00:47:40,674
that you need to be able to manage yourselves.
522
00:47:41,742 --> 00:47:44,111
I guess there was not enough explanation.
523
00:47:44,378 --> 00:47:47,181
Rather than blindly following the orders,
524
00:47:47,615 --> 00:47:49,416
you should be able to motivate yourself...
525
00:47:49,617 --> 00:47:52,319
and any kind of ideas should be welcomed.
526
00:47:52,319 --> 00:47:56,590
I want our company to be a place like that.
527
00:47:57,391 --> 00:47:59,159
In short,
528
00:47:59,793 --> 00:48:02,496
it'd be a company where no boss is needed.
529
00:48:09,303 --> 00:48:12,406
Please help me a lot.
530
00:48:17,044 --> 00:48:21,081
When talking one-on-one, he's easier to talk to.
531
00:48:21,081 --> 00:48:23,984
I agree. Who said he's quiet?
532
00:48:23,984 --> 00:48:25,686
He talks a lot.
533
00:48:25,920 --> 00:48:27,321
He's so talkative.
534
00:48:30,591 --> 00:48:34,028
It seems like you're getting on with your employees.
535
00:48:45,272 --> 00:48:46,440
I'm sorry.
536
00:48:47,908 --> 00:48:49,043
Okay.
537
00:48:51,812 --> 00:48:52,913
Sorry?
538
00:48:54,882 --> 00:48:59,286
I made Woo Il take charge of all communications.
539
00:49:01,188 --> 00:49:02,623
It was irresponsible of me.
540
00:49:06,160 --> 00:49:09,229
- Well... - I've tried to hide my flaws...
541
00:49:09,964 --> 00:49:11,265
just like Bravo Liquors did.
542
00:49:13,267 --> 00:49:14,435
But it...
543
00:49:16,070 --> 00:49:17,404
didn't turn out well.
544
00:49:18,639 --> 00:49:22,977
So I'm trying to apologize for my faults...
545
00:49:23,644 --> 00:49:25,779
and work on my flaws.
546
00:49:26,680 --> 00:49:29,583
I thought I should change first before I try to...
547
00:49:30,217 --> 00:49:31,485
persuade my client.
548
00:49:32,319 --> 00:49:35,389
I... I see.
549
00:49:35,956 --> 00:49:38,092
Regarding the meeting with our client...
550
00:49:40,828 --> 00:49:43,263
If you could accompany me,
551
00:49:44,865 --> 00:49:46,834
it'd be a big help.
552
00:49:54,708 --> 00:49:55,776
Then...
553
00:49:57,378 --> 00:49:58,946
I'll accompany you.
554
00:50:03,317 --> 00:50:04,418
You will?
555
00:50:06,220 --> 00:50:07,588
Well...
556
00:50:08,255 --> 00:50:10,591
To Silent Monster.
557
00:50:10,591 --> 00:50:13,761
- To Silent Monster. - Bravo.
558
00:50:13,861 --> 00:50:17,664
Since Bravo Liquors decided to discard their old bottles,
559
00:50:17,664 --> 00:50:20,467
their stock price has been soaring.
560
00:50:22,069 --> 00:50:26,507
Their case is being praised as a good crisis management example.
561
00:50:26,774 --> 00:50:29,309
It's all thanks to our client's brave decision.
562
00:50:29,309 --> 00:50:30,944
You're so modest.
563
00:50:31,045 --> 00:50:33,814
Anyway, congratulations on your successful debut.
564
00:50:33,814 --> 00:50:34,882
Thank you.
565
00:50:34,882 --> 00:50:36,817
- Cheers. - Bravo.
566
00:50:38,685 --> 00:50:41,355
By the way, Woo Il is...
567
00:50:42,356 --> 00:50:43,657
coming back.
568
00:50:43,924 --> 00:50:47,995
You said you wanted a company where no boss is needed.
569
00:50:48,762 --> 00:50:51,899
- Are you leaving the company? - Sorry.
570
00:50:51,899 --> 00:50:55,235
He's not our boss. He's just Hwan Gi. Did you forget?
571
00:50:56,170 --> 00:50:58,472
She's right. Don't say such a thing.
572
00:50:58,739 --> 00:51:01,775
I don't want to imagine Hwan Gi not being here.
573
00:51:02,076 --> 00:51:03,844
- I'm sorry. - Exactly.
574
00:51:03,844 --> 00:51:05,746
It'd be like an egg without yolk.
575
00:51:05,746 --> 00:51:07,614
- Or beer without alcohol. - Exactly.
576
00:51:09,116 --> 00:51:10,884
Sun Bong, that was a nice one.
577
00:51:11,385 --> 00:51:14,988
Hwan Gi gives us fresh ideas.
578
00:51:14,988 --> 00:51:17,357
- That's right. - Exactly.
579
00:51:18,158 --> 00:51:20,227
Stop it and drink.
580
00:51:23,964 --> 00:51:25,065
Are you leaving?
581
00:51:27,167 --> 00:51:28,268
Yes.
582
00:51:30,938 --> 00:51:33,340
Well...
583
00:51:36,510 --> 00:51:37,644
Are you...
584
00:51:38,979 --> 00:51:40,147
coming tomorrow?
585
00:51:41,682 --> 00:51:42,916
Why wouldn't I?
586
00:51:43,617 --> 00:51:45,219
Were you not going to see me again?
587
00:51:46,687 --> 00:51:48,655
I never said I wouldn't see you again.
588
00:51:54,995 --> 00:51:56,263
Right.
589
00:51:58,599 --> 00:51:59,800
That day,
590
00:52:00,601 --> 00:52:03,804
you closed the door after saying only what you wanted to say.
591
00:52:04,471 --> 00:52:05,906
I couldn't say what I wanted to say.
592
00:52:08,509 --> 00:52:12,346
Why did you do that? You kept your door closed for three years.
593
00:52:12,779 --> 00:52:15,315
It was painful for you too. Why did you do it again?
594
00:52:20,821 --> 00:52:23,357
I'd like to request a one-on-one meeting.
595
00:52:24,491 --> 00:52:26,026
Is tomorrow evening okay for you?
596
00:52:27,027 --> 00:52:29,963
Then I'll see you tomorrow.
597
00:52:34,568 --> 00:52:35,636
Right.
598
00:52:37,337 --> 00:52:39,173
You know it's Valentine's Day tomorrow, right?
599
00:52:56,723 --> 00:52:58,926
Why would you have a meeting here?
600
00:52:59,026 --> 00:53:01,295
I have the right to decide how the meeting is held, right?
601
00:53:01,562 --> 00:53:03,897
The estimated waiting time is two hours.
602
00:53:04,765 --> 00:53:05,866
Would you like to wait?
603
00:53:07,334 --> 00:53:09,603
- Two hours? - Let's find another place.
604
00:53:20,514 --> 00:53:23,417
Isn't it too pink here?
605
00:53:25,285 --> 00:53:29,122
This place usually doesn't look like this.
606
00:53:33,393 --> 00:53:34,561
Should we move?
607
00:53:34,828 --> 00:53:37,164
Let's just stay.
608
00:53:38,098 --> 00:53:40,033
I don't think we'll be able to find another place.
609
00:53:44,404 --> 00:53:47,074
Why did you want to meet me on a day like this?
610
00:53:57,484 --> 00:53:58,885
I realized...
611
00:54:00,087 --> 00:54:03,390
we've never had any proper meal together.
612
00:54:03,857 --> 00:54:05,092
Just the two of us, I mean.
613
00:54:07,194 --> 00:54:08,295
We haven't?
614
00:54:09,429 --> 00:54:11,832
We've never watched any movies together either.
615
00:54:13,033 --> 00:54:14,801
We have.
616
00:54:15,402 --> 00:54:16,470
Sorry?
617
00:54:26,847 --> 00:54:30,117
You came? Why didn't you come see me?
618
00:54:30,317 --> 00:54:31,685
Where were you sitting?
619
00:54:31,685 --> 00:54:34,288
Well, somewhere near you.
620
00:54:35,289 --> 00:54:36,823
What's with you?
621
00:54:37,691 --> 00:54:39,860
Were you just staring at the back of my head?
622
00:54:50,404 --> 00:54:53,106
You look a little nervous.
623
00:54:54,374 --> 00:54:56,276
As if you're on a date.
624
00:54:56,576 --> 00:54:58,211
It's not like that.
625
00:54:59,446 --> 00:55:00,814
I'm just not sure...
626
00:55:02,215 --> 00:55:03,417
if it's really okay for us to do this.
627
00:55:09,489 --> 00:55:10,824
You said...
628
00:55:12,159 --> 00:55:15,662
my sister would have blamed you in her last moment.
629
00:55:17,831 --> 00:55:20,667
But I don't think that was the case at all.
630
00:55:22,636 --> 00:55:24,671
She left the shoes you gave her.
631
00:55:25,505 --> 00:55:27,007
I don't think she resented you.
632
00:55:28,041 --> 00:55:29,176
She must have felt sorry.
633
00:55:31,078 --> 00:55:33,880
She hurt your family member.
634
00:55:34,514 --> 00:55:36,216
She must have felt sorry for that.
635
00:55:37,484 --> 00:55:39,219
My sister is that kind of person.
636
00:55:44,891 --> 00:55:47,794
Is your sister all right?
637
00:55:49,563 --> 00:55:50,697
Yes.
638
00:55:52,366 --> 00:55:53,433
She feels...
639
00:55:55,135 --> 00:55:56,503
very sorry.
640
00:55:59,406 --> 00:56:01,408
I hope she'll become healthy.
641
00:56:02,242 --> 00:56:04,144
I'm sure my sister thinks the same.
642
00:56:11,385 --> 00:56:17,824
I know that there are still many things that we need to overcome.
643
00:56:20,026 --> 00:56:21,595
But can we do it together?
644
00:56:22,562 --> 00:56:24,998
We already have so many obstacles.
645
00:56:26,266 --> 00:56:28,168
Let's not shut each other out.
646
00:56:32,406 --> 00:56:33,440
From now on,
647
00:56:35,108 --> 00:56:36,910
you're not allowed to watch me secretly.
648
00:56:37,477 --> 00:56:40,514
We have to face each other no matter what happens.
649
00:56:42,783 --> 00:56:44,418
And no more secrets.
650
00:56:46,386 --> 00:56:47,421
Okay?
651
00:56:57,864 --> 00:57:00,434
Hello, ladies and gentlemen. Hello, hello.
652
00:57:00,467 --> 00:57:03,737
It's nice to meet you all. Are you all enjoying your food?
653
00:57:03,837 --> 00:57:06,773
- Yes. - Great. Thank you.
654
00:57:07,140 --> 00:57:12,012
All right. To thank all the couples for visiting us on Valentine's Day,
655
00:57:12,245 --> 00:57:17,984
we've prepared a sweet kiss event.
656
00:57:18,018 --> 00:57:19,786
Please applaud!
657
00:57:25,158 --> 00:57:28,161
Good. Then I'll start counting down from five.
658
00:57:28,228 --> 00:57:30,397
You all got that, right? Five!
659
00:57:30,397 --> 00:57:32,232
Can we be doing this?
660
00:57:32,666 --> 00:57:33,667
Four!
661
00:57:33,667 --> 00:57:35,969
I'm sorry, but I don't feel comfortable doing it here.
662
00:57:36,970 --> 00:57:39,606
- Three! - I never said I wanted to do it.
663
00:57:39,673 --> 00:57:41,274
- I'm speechless. - Two!
664
00:57:41,942 --> 00:57:43,210
Then shall we leave?
665
00:57:44,478 --> 00:57:46,313
- One! - Yes. Let's go.
666
00:57:46,346 --> 00:57:48,014
Lights off, please!
667
00:57:48,915 --> 00:57:50,217
You've been waiting for this, haven't you?
668
00:57:50,383 --> 00:57:53,320
- Boss, where are you? - My goodness.
669
00:57:53,787 --> 00:57:54,855
Over here.
670
00:57:55,789 --> 00:57:58,291
- Here? - No.
671
00:57:58,859 --> 00:58:00,160
Why are you touching there?
672
00:58:00,360 --> 00:58:03,864
I'm sorry. I don't know what I touched, but it wasn't intentional.
673
00:58:03,997 --> 00:58:06,733
Just stay still. I'll find your hand.
674
00:58:07,434 --> 00:58:08,502
There. I'm holding your hand.
675
00:58:10,170 --> 00:58:12,906
Whose hand are you holding? My hands are here.
676
00:58:13,573 --> 00:58:14,774
Then whose hand is this?
677
00:58:14,941 --> 00:58:17,177
Boss... Gosh, where are you?
678
00:58:33,326 --> 00:58:34,461
My goodness.
679
00:58:35,428 --> 00:58:38,198
Gosh, you must have peculiar taste.
680
00:58:41,234 --> 00:58:42,269
Come on.
681
00:58:44,271 --> 00:58:45,272
My gosh.
682
00:58:53,213 --> 00:58:54,514
Did you get hurt when you fell?
683
00:58:56,316 --> 00:58:58,685
Just a little. It's fine.
684
00:58:59,286 --> 00:59:00,487
Will you be able to walk?
685
00:59:00,921 --> 00:59:03,156
I'm really okay. See?
686
00:59:04,024 --> 00:59:05,025
I'm fine, right?
687
00:59:07,827 --> 00:59:08,895
Oh, just a second.
688
00:59:17,871 --> 00:59:19,139
He wants to carry me on his back?
689
00:59:21,508 --> 00:59:23,176
Gosh, seriously.
690
00:59:24,744 --> 00:59:26,446
I said I'm fine.
691
00:59:27,647 --> 00:59:28,615
I'm really...
692
00:59:30,317 --> 00:59:31,585
We shouldn't be...
693
00:59:32,319 --> 00:59:34,554
doing things like this yet.
694
00:59:38,024 --> 00:59:39,025
Sorry?
695
00:59:45,365 --> 00:59:47,801
Oh, you weren't sitting down to give me a piggyback ride.
696
00:59:48,668 --> 00:59:49,736
Your shoelaces?
697
00:59:53,740 --> 00:59:55,208
My goodness.
698
00:59:59,412 --> 01:00:00,413
Wait.
699
01:00:00,847 --> 01:00:01,881
You said it's fine.
700
01:00:02,215 --> 01:00:03,416
That's not what I meant.
701
01:00:05,385 --> 01:00:07,687
Get me down, please. I want to get down.
702
01:00:07,988 --> 01:00:09,389
We can't be doing this.
703
01:00:11,791 --> 01:00:13,293
Just pretend you're in pain.
704
01:00:14,394 --> 01:00:15,562
Even if you're fine,
705
01:00:17,130 --> 01:00:18,231
just fake it.
706
01:00:20,667 --> 01:00:22,168
I know that we can't be doing this.
707
01:00:24,404 --> 01:00:25,405
But...
708
01:00:27,574 --> 01:00:28,842
I want to do this.
709
01:00:45,325 --> 01:00:48,495
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
710
01:00:56,336 --> 01:00:58,138
Hold on. Just a second.
711
01:00:59,472 --> 01:01:00,507
Sure.
712
01:01:11,785 --> 01:01:13,687
I can walk.
713
01:01:13,887 --> 01:01:14,988
Goodness.
714
01:01:16,556 --> 01:01:18,425
I can do this too. Get on my back.
715
01:01:23,196 --> 01:01:25,732
Just let me carry you. I can totally do it.
716
01:01:26,199 --> 01:01:27,300
It's a piece of cake.
717
01:01:28,068 --> 01:01:29,936
You sound so lighthearted now.
718
01:01:31,705 --> 01:01:32,806
Are you belittling me?
719
01:01:33,673 --> 01:01:38,111
You probably don't remember, but I carried you home the other day.
720
01:01:45,685 --> 01:01:48,154
- Is that so? - I'm serious.
721
01:01:49,589 --> 01:01:50,857
Cut it out.
722
01:01:57,497 --> 01:01:59,499
Can you hold my hand instead?
723
01:02:01,234 --> 01:02:02,502
I thought you were okay.
724
01:02:03,570 --> 01:02:05,338
You told me to pretend that I'm not.
725
01:02:10,143 --> 01:02:12,879
But holding hands is...
726
01:02:14,614 --> 01:02:15,682
I won't be comfortable.
727
01:02:33,466 --> 01:02:34,701
Well...
728
01:02:36,336 --> 01:02:40,440
Just hold my arm. Let's not link arms.
729
01:02:41,741 --> 01:02:44,210
You want me to hold your arm? How?
730
01:02:47,580 --> 01:02:48,581
Like this?
731
01:02:50,016 --> 01:02:51,217
- Are we good now? - Yes.
732
01:02:51,217 --> 01:02:52,418
All right. Let's go.
733
01:02:59,959 --> 01:03:00,994
Right.
734
01:03:03,229 --> 01:03:06,499
It's Valentine's Day, but we shouldn't really indulge...
735
01:03:07,500 --> 01:03:10,003
in being all romantic right now.
736
01:03:11,204 --> 01:03:12,272
Exactly.
737
01:03:16,209 --> 01:03:19,078
I'm not getting any chocolates, am I?
738
01:03:19,379 --> 01:03:22,215
Chocolate, my foot. Things between us aren't exactly sweet yet.
739
01:03:23,383 --> 01:03:26,486
I can't even hold your hand or link arms with you.
740
01:03:28,488 --> 01:03:29,722
What's more?
741
01:03:29,856 --> 01:03:33,493
You got all shy and acted like we've never kissed before.
742
01:03:36,062 --> 01:03:38,932
Did you want a kiss?
743
01:03:39,032 --> 01:03:41,634
Well... How can you ask me that outright?
744
01:03:42,302 --> 01:03:46,506
Will you give me a kiss if I say that I wanted it?
745
01:03:48,408 --> 01:03:50,677
You couldn't do it when the lights were off and the mood was heated up.
746
01:04:46,132 --> 01:04:49,302
What was that about? Just a hug?
747
01:05:08,054 --> 01:05:09,088
It's not...
748
01:05:10,189 --> 01:05:12,592
a Valentine's Day gift.
749
01:05:12,692 --> 01:05:13,760
I'm just...
750
01:05:14,827 --> 01:05:16,596
I'm giving it to you for no reason.
751
01:05:19,666 --> 01:05:21,501
Well, then...
752
01:05:25,371 --> 01:05:26,439
I'll get going.
753
01:05:27,807 --> 01:05:28,875
Well...
754
01:05:35,281 --> 01:05:36,516
Wait.
755
01:05:41,087 --> 01:05:42,088
Boss.
756
01:06:01,774 --> 01:06:02,842
That's...
757
01:06:03,609 --> 01:06:05,044
my Valentine's Day gift...
758
01:06:06,746 --> 01:06:07,814
to you.
759
01:06:42,148 --> 01:06:43,416
CEO Eun Hwan Gi.
760
01:06:45,485 --> 01:06:46,686
It's you, right?
761
01:06:47,687 --> 01:06:48,855
Well, yes.
762
01:06:50,223 --> 01:06:51,391
Who are you?
763
01:06:51,791 --> 01:06:53,059
Too bad.
764
01:06:54,260 --> 01:06:55,495
You're smiling so happily...
765
01:06:56,662 --> 01:06:58,698
next to Ro Woon.
766
01:07:00,199 --> 01:07:01,501
But you don't have the right to.
767
01:07:02,035 --> 01:07:04,637
- Sorry? - There's something you don't know.
768
01:07:26,259 --> 01:07:29,162
(My Shy Boss)
51923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.