All language subtitles for Introverted.Boss.E09.170220.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,020 --> 00:00:39,022 Well, then shall we... 2 00:00:39,650 --> 00:00:42,025 start talking? 3 00:00:42,160 --> 00:00:46,020 You two have been just staring at each other. 4 00:00:47,280 --> 00:00:48,430 Well... 5 00:00:49,440 --> 00:00:53,370 Will you say I have a grudge again now that I don't speak? 6 00:00:56,039 --> 00:00:57,570 Did I upset you? 7 00:00:59,042 --> 00:01:02,040 Did you hold grudges again? 8 00:01:04,214 --> 00:01:06,450 I don't talk... 9 00:01:07,717 --> 00:01:08,919 because I'm considerate. 10 00:01:10,587 --> 00:01:11,988 Do you get it? 11 00:01:12,389 --> 00:01:14,157 It's because I'm considerate. 12 00:01:14,224 --> 00:01:16,193 Do you know what being considerate means? 13 00:01:16,927 --> 00:01:19,296 I try to understand others that they might have... 14 00:01:19,896 --> 00:01:22,599 their own reasons and they might stop someday. 15 00:01:23,667 --> 00:01:27,737 I endured and waited. 16 00:01:27,838 --> 00:01:31,374 Then I went through a lot... 17 00:01:31,875 --> 00:01:34,311 to start talking like this. 18 00:01:34,411 --> 00:01:37,147 I want you to know that. 19 00:01:39,516 --> 00:01:40,517 Hwan Gi! 20 00:01:40,717 --> 00:01:44,087 Do you think I say all I want to say? 21 00:01:44,221 --> 00:01:46,022 - I think you do. - No. 22 00:01:46,089 --> 00:01:47,591 - No? - No! 23 00:01:47,891 --> 00:01:49,793 Gosh. I doubt it. 24 00:01:49,793 --> 00:01:52,429 I talk more than you just because... 25 00:01:52,462 --> 00:01:54,664 I have much to say. 26 00:01:54,698 --> 00:01:58,869 I barely get to say what I really want to say. 27 00:02:00,370 --> 00:02:02,139 I hesitate too. 28 00:02:03,073 --> 00:02:05,008 I also think carefully... 29 00:02:05,575 --> 00:02:07,377 and hold back. Do you know that? 30 00:02:08,778 --> 00:02:10,280 No, you don't. 31 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 You think and hold back? 32 00:02:15,418 --> 00:02:18,388 I can understand both of you. 33 00:02:18,989 --> 00:02:21,758 Shall we start talking about what you really want to say? 34 00:02:21,758 --> 00:02:23,693 - Let me start first. - Hey. 35 00:02:23,960 --> 00:02:27,664 Wait. How dare you start first? 36 00:02:29,533 --> 00:02:30,700 Where is my alcohol? 37 00:02:30,834 --> 00:02:33,436 My alcohol is gone. Where is it? 38 00:02:38,375 --> 00:02:40,877 - We need more drinks now. - I'll go get it. 39 00:02:40,944 --> 00:02:43,446 - I'm okay. - I'll bring some more. 40 00:02:43,847 --> 00:02:46,283 You just stay here. You better not run away. 41 00:02:50,420 --> 00:02:51,521 There you go! 42 00:02:51,988 --> 00:02:54,558 I won! 43 00:02:54,624 --> 00:02:56,860 We are here. 44 00:02:58,061 --> 00:03:01,231 We are almost there. Please move a bit more. 45 00:03:01,965 --> 00:03:04,034 - Shall we go? - No. 46 00:03:05,101 --> 00:03:06,136 I'm too tired. 47 00:03:09,039 --> 00:03:10,106 There, there. 48 00:03:10,907 --> 00:03:12,842 - Please untie this. - Do you want to untie that? 49 00:03:12,943 --> 00:03:14,010 Are you stuffy? 50 00:03:14,211 --> 00:03:16,446 - Yes, I am. - Okay. 51 00:03:16,746 --> 00:03:18,715 It's done now. 52 00:03:18,782 --> 00:03:20,417 - Thanks. - No problem. 53 00:03:25,589 --> 00:03:26,556 Gosh... 54 00:03:27,424 --> 00:03:29,859 I have one more to carry. 55 00:03:33,163 --> 00:03:34,598 Are you crying? 56 00:03:45,308 --> 00:03:47,444 She's so ugly. 57 00:03:54,217 --> 00:03:56,386 - Oh, my goodness. - I do look so ugly. 58 00:03:56,486 --> 00:03:58,588 That totally sobered me up. 59 00:04:01,258 --> 00:04:03,260 I won. 60 00:04:04,127 --> 00:04:08,265 I'm injured, but I still won. 61 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 Does it still hurt? 62 00:04:25,649 --> 00:04:28,084 Your photo was... 63 00:04:28,184 --> 00:04:29,319 so funny. 64 00:04:29,886 --> 00:04:31,521 Go on. Laugh as you want! 65 00:04:32,188 --> 00:04:34,157 You didn't laugh when I wanted you to do so. 66 00:04:40,730 --> 00:04:41,865 We're here. 67 00:04:47,470 --> 00:04:48,872 Oh, boy. 68 00:04:49,372 --> 00:04:51,174 Almost there. 69 00:05:41,491 --> 00:05:43,893 She's so ugly. 70 00:05:55,438 --> 00:05:59,075 I didn't know he could laugh so much like this. 71 00:06:04,180 --> 00:06:05,815 He looks beautiful. 72 00:06:10,487 --> 00:06:17,394 (EPISODE 9, IF YOU LISTEN) 73 00:06:20,530 --> 00:06:22,298 Where did Ro Woon go? 74 00:06:22,899 --> 00:06:24,868 She promised to go on a tour together. 75 00:06:26,369 --> 00:06:27,370 Ro Woon! 76 00:06:28,471 --> 00:06:31,341 Ro Woon! Ro Woon! 77 00:06:47,490 --> 00:06:49,926 Move your leg away. 78 00:06:49,993 --> 00:06:51,761 I am sorry. 79 00:06:55,565 --> 00:06:58,268 Move your head. You're using my arm as pillow. 80 00:06:58,368 --> 00:07:00,403 - I'm not. - You are. 81 00:07:00,437 --> 00:07:03,072 I said to move your leg. It's heavy. 82 00:07:03,072 --> 00:07:04,340 I did it. 83 00:07:04,441 --> 00:07:06,776 Whose leg is this then? 84 00:07:08,978 --> 00:07:10,647 Get off me. Seriously. 85 00:07:11,848 --> 00:07:14,050 What are you talking about? 86 00:07:34,604 --> 00:07:36,840 - Put her head away. - What? 87 00:07:37,307 --> 00:07:38,408 Do it gently. 88 00:07:47,550 --> 00:07:48,651 Hurry up! 89 00:08:04,868 --> 00:08:06,002 Gosh. 90 00:08:18,147 --> 00:08:19,315 Do you want some coffee? 91 00:08:23,953 --> 00:08:25,922 She's so odd. 92 00:08:27,423 --> 00:08:29,859 With her, we might be able to go back to how things were before. 93 00:08:31,327 --> 00:08:33,296 Thanks to her, 94 00:08:33,696 --> 00:08:36,633 we fought, argued, 95 00:08:36,733 --> 00:08:38,134 and laughed just like in the past. 96 00:08:40,403 --> 00:08:42,805 I want things to be like that in the future as well. 97 00:08:45,742 --> 00:08:46,776 For that to happen, 98 00:08:48,545 --> 00:08:49,712 I'd better not... 99 00:08:51,114 --> 00:08:52,615 marry Yi Soo. 100 00:08:54,284 --> 00:08:56,419 I say this to you honestly... 101 00:08:58,354 --> 00:09:00,290 because I don't want to lose you. 102 00:09:00,590 --> 00:09:04,093 It could be my greed, but I hope you understand me. 103 00:09:07,330 --> 00:09:08,598 You've never brought out... 104 00:09:10,166 --> 00:09:12,402 what happened three years ago, right? 105 00:09:32,956 --> 00:09:35,525 How can someone like me... 106 00:09:37,427 --> 00:09:39,095 How can I... 107 00:09:40,730 --> 00:09:43,066 I think I made... 108 00:09:44,867 --> 00:09:48,972 a terrible mistake that I should've never made. 109 00:09:50,139 --> 00:09:51,641 Please don't say that. 110 00:10:05,288 --> 00:10:08,358 I feel too guilty for her to stay with Yi Soo. 111 00:10:10,526 --> 00:10:12,428 It's also not right... 112 00:10:13,062 --> 00:10:14,664 to stay with her feeling like this. 113 00:10:16,265 --> 00:10:18,434 I realized only after sending her like that. 114 00:10:19,969 --> 00:10:21,904 The biggest mistake I made was... 115 00:10:22,772 --> 00:10:24,674 not choosing her. 116 00:10:26,109 --> 00:10:27,477 I don't want to... 117 00:10:28,578 --> 00:10:29,979 repeat the same mistake. 118 00:10:31,047 --> 00:10:33,349 I'm not going to repeat the same mistake either. 119 00:10:35,218 --> 00:10:36,786 I'm not going to hesitate anymore. 120 00:10:38,521 --> 00:10:39,922 What do you mean? 121 00:10:43,092 --> 00:10:44,894 The one you're about to choose is... 122 00:10:46,396 --> 00:10:48,031 Ms. Chae's little sister. 123 00:10:49,098 --> 00:10:51,200 - What? - Chae Ro Woon is... 124 00:10:52,702 --> 00:10:54,804 Chae Ji Hye's little sister. Do you understand? 125 00:10:55,605 --> 00:10:57,640 What are you talking about? 126 00:11:01,678 --> 00:11:02,845 Are you sure? 127 00:11:05,848 --> 00:11:07,316 Why didn't you tell me? 128 00:11:08,418 --> 00:11:09,952 I told you to fire her. 129 00:11:10,553 --> 00:11:12,121 Were you aware of it from the beginning? 130 00:11:12,955 --> 00:11:14,657 Why didn't you... 131 00:11:16,392 --> 00:11:17,560 Wait. 132 00:11:19,095 --> 00:11:23,433 Why did Ro Woon enter our company in the first place? 133 00:11:24,901 --> 00:11:26,169 Leave her... 134 00:11:27,170 --> 00:11:28,404 be. 135 00:11:28,638 --> 00:11:29,772 What? 136 00:11:30,139 --> 00:11:33,276 - Don't do anything to her. - What are you... 137 00:11:33,276 --> 00:11:34,544 I can't... 138 00:11:38,414 --> 00:11:39,749 let her go now. 139 00:12:45,381 --> 00:12:46,983 Why are you coming out of Boss's room? 140 00:12:47,250 --> 00:12:48,351 What? 141 00:12:48,651 --> 00:12:51,053 It's not like that. I just came to look for him. 142 00:12:51,053 --> 00:12:53,956 That's not true. I saw you coming out of there. 143 00:12:54,157 --> 00:12:55,291 No. 144 00:12:55,725 --> 00:12:58,161 It's not like that. I'm just looking for him. 145 00:12:59,228 --> 00:13:00,496 Why this early in the morning? 146 00:13:02,031 --> 00:13:03,332 Breakfast. 147 00:13:04,200 --> 00:13:05,468 He should have breakfast. 148 00:13:07,136 --> 00:13:09,972 Just to say that he should have breakfast, 149 00:13:09,972 --> 00:13:12,341 you hurried here as soon as you woke up? 150 00:13:14,610 --> 00:13:15,912 You haven't even washed your face. 151 00:13:16,279 --> 00:13:17,713 Your hair is a mess. 152 00:13:17,880 --> 00:13:19,482 Stop it. 153 00:13:23,920 --> 00:13:26,656 Gyo Ri, you're sharing a room with Ro Woon, right? 154 00:13:27,190 --> 00:13:28,257 Hey. 155 00:13:28,424 --> 00:13:31,194 - I was wondering if you slept well. - Gyo Ri. 156 00:13:31,294 --> 00:13:33,362 - Gyo Ri. - Where are you now? 157 00:13:34,363 --> 00:13:37,166 - Okay, I'll be right there. - Hey. 158 00:13:37,166 --> 00:13:38,701 - Okay. - Wait. 159 00:13:39,769 --> 00:13:41,404 Hey, stop. 160 00:13:43,806 --> 00:13:44,974 Wait. 161 00:13:47,743 --> 00:13:51,280 I can't understand a word of what you're saying. 162 00:13:51,647 --> 00:13:53,149 She's here to take revenge. 163 00:13:54,283 --> 00:13:56,319 She's the one who published the article on my power abuse. 164 00:13:56,319 --> 00:13:57,587 Is that true? 165 00:13:59,288 --> 00:14:00,456 Why did you... 166 00:14:01,290 --> 00:14:04,360 - keep it to yourself? - I thought she could get hurt. 167 00:14:04,360 --> 00:14:05,628 That's why I didn't tell you. 168 00:14:05,628 --> 00:14:09,465 - If Father finds out... - So let's keep it from him. 169 00:14:09,966 --> 00:14:11,400 Don't say anything to Ro Woon. 170 00:14:12,201 --> 00:14:13,536 She doesn't know that I'm aware of it. 171 00:14:18,441 --> 00:14:22,011 Se Jong, let me explain, okay? 172 00:14:22,612 --> 00:14:24,347 - Come here. - It hurts. 173 00:14:24,347 --> 00:14:26,582 Se Jong. 174 00:14:27,083 --> 00:14:29,819 I'm getting even more suspicious because you're stopping me. 175 00:14:29,819 --> 00:14:32,722 There's nothing to be suspicious of. What are you talking about? 176 00:14:32,722 --> 00:14:35,424 - Is that so? - Wait. 177 00:14:37,593 --> 00:14:38,928 Stop! 178 00:14:39,028 --> 00:14:42,231 Why are you so fast? Hey! 179 00:14:42,798 --> 00:14:44,066 Stop right there! 180 00:14:44,400 --> 00:14:45,635 I want to... 181 00:14:48,137 --> 00:14:50,239 protect her this time. 182 00:14:52,775 --> 00:14:55,011 If you're feeling guilty about what happened to Ms. Chae, 183 00:14:56,545 --> 00:14:58,214 protect her by all means. 184 00:15:15,197 --> 00:15:17,833 Very good. Let's do a cat pose now. 185 00:15:19,168 --> 00:15:22,605 Come down. Breathe. 186 00:15:23,639 --> 00:15:25,107 Breathe out. 187 00:15:27,043 --> 00:15:28,711 And come back up. 188 00:15:29,378 --> 00:15:30,579 That'd be it. 189 00:15:31,681 --> 00:15:35,318 - Thank you. - Thank you. 190 00:15:38,020 --> 00:15:40,089 Gyo Ri. 191 00:15:43,125 --> 00:15:45,561 Ro Woon didn't come to the room last night, did she? 192 00:15:47,330 --> 00:15:48,564 I don't know. 193 00:15:49,198 --> 00:15:53,369 - I went to bed early last night. - You would have noticed her. 194 00:15:53,602 --> 00:15:56,272 She snores so loud. 195 00:16:04,046 --> 00:16:05,448 Gyo Ri. 196 00:16:06,816 --> 00:16:09,118 - Hey. - Tell me the truth. 197 00:16:09,785 --> 00:16:11,187 Who did you sleep with last night? 198 00:16:11,587 --> 00:16:13,789 Boss? Mr. Kang? 199 00:16:14,190 --> 00:16:15,658 Or both? 200 00:16:16,359 --> 00:16:17,760 You're amazing. 201 00:16:18,627 --> 00:16:20,830 That's right. I slept with him. 202 00:16:20,830 --> 00:16:22,531 I slept with Boss. Are you happy now? 203 00:16:24,033 --> 00:16:25,167 See? 204 00:16:25,735 --> 00:16:27,236 You like Boss. 205 00:16:29,372 --> 00:16:31,140 We just slept. 206 00:16:31,974 --> 00:16:34,577 He got drunk, so I took him to his room. 207 00:16:35,144 --> 00:16:37,480 And then I fell asleep. 208 00:16:37,947 --> 00:16:39,615 Do you expect me to believe that? 209 00:16:41,584 --> 00:16:45,221 Fine, don't believe it. That's great. 210 00:16:45,388 --> 00:16:48,491 Now, you could finally stop harassing me. 211 00:16:48,657 --> 00:16:51,927 Do you think I'm trying to harass you? 212 00:16:51,927 --> 00:16:54,730 You keep crossing the line making others uncomfortable. 213 00:16:55,531 --> 00:16:56,999 You're just fooling around with me. 214 00:16:59,068 --> 00:17:00,336 I'm fooling around with you? 215 00:17:00,736 --> 00:17:03,139 I looked for you everywhere all night. 216 00:17:03,773 --> 00:17:05,574 I wanted to show you fireflies. 217 00:17:05,741 --> 00:17:07,943 I stayed up all night waiting for you. 218 00:17:08,677 --> 00:17:10,312 Do you still think I'm fooling around with you? 219 00:17:15,451 --> 00:17:17,386 Se Jong. 220 00:17:37,873 --> 00:17:39,308 Boss. 221 00:17:39,942 --> 00:17:42,478 - Where's Mr. Kang? - He went back. 222 00:17:43,746 --> 00:17:45,714 Did something come up? 223 00:17:51,020 --> 00:17:52,588 I'm sorry. 224 00:17:53,789 --> 00:17:56,725 I fell asleep in your bed. 225 00:18:00,196 --> 00:18:02,364 In addition, I got caught. 226 00:18:02,364 --> 00:18:06,168 By Se Jong, the big mouth. 227 00:18:07,203 --> 00:18:09,371 I should have kept my mouth shut, 228 00:18:09,472 --> 00:18:11,574 but he was so persistent. 229 00:18:12,308 --> 00:18:13,509 Also... 230 00:18:17,079 --> 00:18:18,614 I'm not supposed to tell anyone, 231 00:18:20,683 --> 00:18:22,718 but you're good at keeping secrets. 232 00:18:23,419 --> 00:18:24,987 It's only between you and me. 233 00:18:28,023 --> 00:18:29,191 The thing is, 234 00:18:30,526 --> 00:18:33,095 Gyo Ri has a crush on Se Jong. 235 00:18:33,729 --> 00:18:36,699 I thought it might help Se Jong give up on me. 236 00:18:36,799 --> 00:18:39,034 He says he likes me all the time. 237 00:18:39,034 --> 00:18:41,170 I feel so sorry for Gyo Ri. 238 00:18:44,273 --> 00:18:47,143 You laughed so much last night. 239 00:18:48,677 --> 00:18:51,881 You turned into an adolescent boy overnight. 240 00:18:54,617 --> 00:18:57,987 I have no idea what's going through your mind. 241 00:19:00,089 --> 00:19:01,457 Speaking of which, 242 00:19:02,358 --> 00:19:05,694 I've been thinking about how to communicate with you. 243 00:19:10,599 --> 00:19:11,800 What is this? 244 00:19:11,800 --> 00:19:13,469 Stay still. 245 00:19:14,103 --> 00:19:15,171 Ta-da. 246 00:19:17,606 --> 00:19:18,774 There you go. 247 00:19:21,377 --> 00:19:23,879 - It's a signal light. - Sorry? 248 00:19:24,079 --> 00:19:27,983 You communicate your mood using different colors. 249 00:19:28,284 --> 00:19:30,319 When you don't want to be bothered by anyone, 250 00:19:30,319 --> 00:19:32,788 turn on the red light. 251 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 When you're available for urgent matters, turn on the yellow light. 252 00:19:36,859 --> 00:19:40,896 When you're feeling ready for all kinds of discussion, 253 00:19:40,963 --> 00:19:43,732 turn on the green light. 254 00:19:45,367 --> 00:19:47,736 This is too... I'm okay. 255 00:19:49,538 --> 00:19:51,507 You might feel awkward at first, 256 00:19:51,840 --> 00:19:54,043 but you'll get used to it eventually. 257 00:19:56,212 --> 00:19:57,313 Here. 258 00:19:58,614 --> 00:20:01,283 Right now, it's the red light. 259 00:20:02,518 --> 00:20:03,619 Isn't it? 260 00:20:06,989 --> 00:20:09,024 I'll stop talking. 261 00:20:10,459 --> 00:20:11,827 Just relax. 262 00:20:23,706 --> 00:20:25,307 How can she say such a thing? 263 00:20:25,341 --> 00:20:27,776 How dare she belittle me like that? 264 00:20:42,558 --> 00:20:44,827 I'm not fooling around with her... 265 00:20:52,268 --> 00:20:54,036 I wanted to look cool in front of Ro Woon, 266 00:20:54,236 --> 00:20:56,872 so I even got these limited-edition sneakers yesterday. 267 00:21:04,647 --> 00:21:08,017 Right. She might think that I'm too stylish for her. 268 00:21:08,117 --> 00:21:09,451 Yes, that must be it. 269 00:21:09,518 --> 00:21:11,687 It's all because of my good looks. 270 00:21:11,720 --> 00:21:14,323 That's why she can't see how sincere I am and doesn't take me seriously. 271 00:21:16,091 --> 00:21:17,559 I don't need these stupid sneakers! 272 00:21:20,929 --> 00:21:23,999 That was the reason! My good looks were to blame! 273 00:21:25,834 --> 00:21:29,338 My sneakers! Oh, no. My sneakers... 274 00:21:30,639 --> 00:21:31,707 What is he doing? 275 00:21:33,075 --> 00:21:34,943 Is he being like that because of Ro Woon? 276 00:21:35,878 --> 00:21:36,912 Se Jong! 277 00:21:37,880 --> 00:21:38,881 Se Jong! 278 00:21:40,015 --> 00:21:41,984 Oh, no. My sneakers... 279 00:21:42,017 --> 00:21:43,786 - Se Jong! - Let go. 280 00:21:43,819 --> 00:21:45,321 Don't go. It's dangerous. 281 00:21:45,387 --> 00:21:47,456 No, I can't let it go like that. I really can't. 282 00:21:47,456 --> 00:21:50,225 Please don't be like this. Don't be so hung up. 283 00:21:50,326 --> 00:21:51,827 Just let it go already. 284 00:21:51,927 --> 00:21:54,596 No, I can't. My limited-edition sneakers. 285 00:21:54,730 --> 00:21:57,132 I went through hoops to get them. 286 00:21:57,833 --> 00:22:00,336 Gosh, my shoes... 287 00:22:00,436 --> 00:22:01,503 Oh, was it about... 288 00:22:10,012 --> 00:22:13,649 I thought you hate me now or something. 289 00:22:14,616 --> 00:22:16,218 Why would I hate you? 290 00:22:17,119 --> 00:22:19,688 You've been distant ever since you found out... 291 00:22:19,988 --> 00:22:21,457 who my grandfather is. 292 00:22:22,725 --> 00:22:23,926 Well, that's... 293 00:22:23,992 --> 00:22:26,395 It's okay. That's normal. 294 00:22:27,262 --> 00:22:30,299 Everyone changes a little when they find out about it. 295 00:22:30,466 --> 00:22:33,936 They either treat me better or start hating me. 296 00:22:35,471 --> 00:22:38,240 Anyway, I guess things can't be the same as before. 297 00:22:38,841 --> 00:22:40,109 It's not like that. 298 00:22:40,809 --> 00:22:43,178 But there's one person... 299 00:22:44,513 --> 00:22:47,116 who hasn't changed at all around me. 300 00:22:48,350 --> 00:22:50,652 Is it Ro Woon? 301 00:22:50,719 --> 00:22:51,787 Right. 302 00:22:53,589 --> 00:22:56,959 Her belittling attitude toward me does annoy me a bit, though. 303 00:23:00,262 --> 00:23:03,232 - Thanks for this. - Don't mention it. 304 00:23:08,103 --> 00:23:10,239 By the way, can I ask you something? 305 00:23:12,608 --> 00:23:15,377 Why did Mr. Kang go back already? 306 00:23:20,015 --> 00:23:22,418 Okay, fine. I'll keep my mouth shut. 307 00:23:23,318 --> 00:23:26,121 - By any chance... - The red light is on. 308 00:23:26,588 --> 00:23:28,490 You're defeating the purpose of the signal light. 309 00:23:29,925 --> 00:23:32,995 Please let me ask you just one question. 310 00:23:36,398 --> 00:23:37,966 Did I... 311 00:23:39,668 --> 00:23:40,903 snore by any chance? 312 00:23:42,971 --> 00:23:44,072 I did, didn't I? 313 00:23:44,239 --> 00:23:46,842 Are you extra sensitive today because you couldn't get any sleep? 314 00:23:47,075 --> 00:23:49,077 Was my snoring that bad? 315 00:23:49,745 --> 00:23:52,381 Enough to make both of you run out of the room? 316 00:23:52,481 --> 00:23:55,384 Is that also why Mr. Kang went back to Seoul early... 317 00:23:57,019 --> 00:23:59,188 Come on. That's not what happened, right? 318 00:23:59,488 --> 00:24:01,290 It mustn't have been that bad. 319 00:24:02,958 --> 00:24:05,794 By the way, that flower really suits you. Do you know that? 320 00:24:15,971 --> 00:24:17,139 I want to go back. 321 00:24:17,139 --> 00:24:18,440 - Shall we go back? - Really? 322 00:24:19,341 --> 00:24:20,409 (WELCOME, YUN JUNG.) 323 00:24:21,810 --> 00:24:25,914 (WELCOME, YUN JUNG.) 324 00:24:26,248 --> 00:24:28,484 (10 YEARS AGO) 325 00:24:29,718 --> 00:24:30,719 (WELCOME, YUN JUNG.) 326 00:24:35,757 --> 00:24:36,925 (WELCOME, YUN JUNG.) 327 00:24:48,270 --> 00:24:51,273 (WELCOME, YUN JUNG.) 328 00:25:10,092 --> 00:25:11,326 Hwan Gi. 329 00:25:19,902 --> 00:25:22,471 Hwan Gi... Hwan Gi. 330 00:25:24,273 --> 00:25:27,509 When did you start wearing that hoodie? 331 00:25:28,277 --> 00:25:29,278 Oh, this. 332 00:25:30,679 --> 00:25:31,847 When I was in college. 333 00:25:31,847 --> 00:25:33,749 Why? Did something happen? 334 00:25:34,850 --> 00:25:36,485 Was it because of a girl? 335 00:25:37,252 --> 00:25:38,887 A heartbreak from your first love? 336 00:25:40,055 --> 00:25:41,657 Gosh, that must've been what happened. 337 00:25:42,057 --> 00:25:43,559 What was she like? 338 00:25:44,092 --> 00:25:46,461 Any tear-invoking stories you want to share? 339 00:25:46,929 --> 00:25:47,930 Tell me. 340 00:25:48,730 --> 00:25:49,998 It's none of your business. 341 00:25:54,536 --> 00:25:55,938 I think it's him. 342 00:25:59,007 --> 00:26:00,008 Hello. 343 00:26:01,510 --> 00:26:03,912 (NEW YORK BARBERSHOP) 344 00:26:21,163 --> 00:26:23,799 It doesn't look like his daughter is back yet. 345 00:26:24,266 --> 00:26:25,734 She didn't even leave a note. 346 00:26:25,734 --> 00:26:28,503 How many days has it been since she just took off? 347 00:26:45,754 --> 00:26:46,822 Goodness. 348 00:26:56,398 --> 00:26:58,467 He must be so worried. 349 00:27:05,574 --> 00:27:07,809 - There she is. She's back! - What? 350 00:27:08,377 --> 00:27:09,778 Yes, she's back. 351 00:27:16,084 --> 00:27:18,920 I guess we'll get to hear him yelling this time. 352 00:27:18,987 --> 00:27:20,889 He's been too lenient with her. 353 00:27:20,889 --> 00:27:23,458 He really should teach her a lesson this time. 354 00:27:23,525 --> 00:27:24,593 Absolutely. 355 00:27:25,360 --> 00:27:27,496 Yes! Good. Way to go. 356 00:27:27,696 --> 00:27:30,532 Be a man. Show her how scary you can be! 357 00:27:35,370 --> 00:27:36,505 Have you eaten yet? 358 00:27:42,277 --> 00:27:44,446 Yes, I have. 359 00:27:48,984 --> 00:27:49,985 What did he say? 360 00:27:50,786 --> 00:27:51,920 He asked her if she's eaten. 361 00:28:04,933 --> 00:28:06,201 I've eaten as well. 362 00:28:12,040 --> 00:28:14,643 You remind me of someone I used to know... 363 00:28:15,544 --> 00:28:17,245 even though you two aren't really similar. 364 00:28:31,093 --> 00:28:32,194 Yes, Mr. Park. 365 00:28:34,362 --> 00:28:38,166 (NEW YEAR MESSAGE FOR THE BRAIN FAMILY) 366 00:28:38,166 --> 00:28:40,769 (MR. KANG WOO IL AND MY DAUGHTER ARE GETTING MARRIED.) 367 00:28:40,869 --> 00:28:42,637 He's getting married. 368 00:28:42,704 --> 00:28:44,573 He wasn't going to be mine anyway. 369 00:28:44,673 --> 00:28:46,374 But this is so sudden. 370 00:28:47,743 --> 00:28:49,344 I can't believe it. 371 00:28:49,444 --> 00:28:52,447 The founder of Brain wrote this message himself... 372 00:28:52,514 --> 00:28:55,350 for all of the employees. It's obviously not some gibberish. 373 00:28:59,254 --> 00:29:01,556 So he announced it like this. 374 00:29:02,424 --> 00:29:04,526 I thought you were aware of it. 375 00:29:06,228 --> 00:29:07,462 Mr. Kang. 376 00:29:10,665 --> 00:29:12,267 Congratulations on your engagement. 377 00:29:12,934 --> 00:29:14,269 Congratulations. 378 00:29:15,070 --> 00:29:18,173 - Mr. Kang, congratulations. - Congratulations. 379 00:29:18,173 --> 00:29:19,775 - Congratulations. - Thank you. 380 00:29:19,775 --> 00:29:21,143 - Congratulations. - Congratulations. 381 00:29:23,979 --> 00:29:25,147 You're here. 382 00:29:33,755 --> 00:29:36,291 You announced my engagement. 383 00:29:36,291 --> 00:29:39,828 I went out of my way to make you proud. 384 00:29:41,429 --> 00:29:43,331 You didn't say anything to me. 385 00:29:44,132 --> 00:29:45,700 And I was away. 386 00:29:45,700 --> 00:29:47,903 - You can leave now. - Okay. 387 00:29:50,438 --> 00:29:53,375 I've been a little cold to you lately. 388 00:29:53,675 --> 00:29:55,544 It's not because I hate you. 389 00:29:56,044 --> 00:29:58,613 It's because I trust you. I feel comfortable around you. 390 00:29:59,314 --> 00:30:01,483 I rely on you more than I do to my own son. 391 00:30:04,052 --> 00:30:07,088 My son achieved an okay result this time, 392 00:30:07,322 --> 00:30:09,624 but he still has a long way to go. 393 00:30:10,659 --> 00:30:13,261 Please help him come to the front... 394 00:30:13,929 --> 00:30:15,564 and lead the company. 395 00:30:15,964 --> 00:30:19,835 You've been carrying so much burden by yourself. 396 00:30:20,435 --> 00:30:21,503 Am I wrong? 397 00:30:22,537 --> 00:30:24,706 You want Hwan Gi to stand out... 398 00:30:26,474 --> 00:30:27,776 more than I do, right? 399 00:30:27,976 --> 00:30:31,146 I just slapped you in the face once. 400 00:30:31,146 --> 00:30:32,714 Are you still holding a grudge? 401 00:30:33,215 --> 00:30:34,349 I wish... 402 00:30:35,217 --> 00:30:37,652 you were my son... 403 00:30:38,053 --> 00:30:39,955 a dozen times a day. 404 00:30:40,555 --> 00:30:43,058 I'm even giving my daughter to you. 405 00:30:43,158 --> 00:30:46,261 - Father, I appreciate that, but... - Still, 406 00:30:46,761 --> 00:30:49,030 don't get too excited about your wedding. 407 00:30:49,030 --> 00:30:52,534 Don't neglect the election or the company. 408 00:30:53,201 --> 00:30:57,205 We still don't know who released the article on Hwan Gi's power abuse. 409 00:31:04,246 --> 00:31:05,447 Woo Il. 410 00:31:07,916 --> 00:31:09,251 You were surprised, right? 411 00:31:09,484 --> 00:31:12,954 Mom was worried you were not interested in marrying me. 412 00:31:13,221 --> 00:31:16,024 She was making a fuss saying she has a bad feeling. 413 00:31:16,458 --> 00:31:19,160 While trying to defend you, things got out of hand. 414 00:31:19,794 --> 00:31:21,796 - I'm sorry, but... - That's what I want to say. 415 00:31:23,632 --> 00:31:27,135 I can't postpone our wedding any longer than this. 416 00:31:27,369 --> 00:31:28,637 Yi Soo. 417 00:31:31,973 --> 00:31:33,441 Stay with me. 418 00:31:34,643 --> 00:31:35,844 That's the only thing... 419 00:31:38,213 --> 00:31:39,581 I ask of you. 420 00:31:46,187 --> 00:31:47,822 He caught me off guard. 421 00:31:48,089 --> 00:31:50,659 I knew how controlling he can be, but I didn't expect this. 422 00:31:52,327 --> 00:31:54,562 Ro Woon is giving me enough headaches. 423 00:31:55,864 --> 00:31:57,499 Now, a wedding announcement? 424 00:32:01,002 --> 00:32:02,337 Let's fire Ro Woon. 425 00:32:03,972 --> 00:32:05,740 That'll be best for her too. 426 00:32:07,275 --> 00:32:10,145 - Let's not take any action... - We should have earlier. 427 00:32:10,278 --> 00:32:12,714 If she's planning something in addition to that article... 428 00:32:12,714 --> 00:32:14,316 She won't do anything more. 429 00:32:16,017 --> 00:32:17,886 Then why is she still here? 430 00:32:18,353 --> 00:32:20,422 She must be trying to dig into what happened three years ago. 431 00:32:21,723 --> 00:32:23,591 If she finds out... 432 00:32:26,261 --> 00:32:28,029 Is that what you're going for? 433 00:32:29,364 --> 00:32:31,800 That's my biggest weakness. Is that why you... 434 00:32:31,800 --> 00:32:33,868 - Are you saying I'm... - Then? 435 00:32:34,903 --> 00:32:36,371 You said you want to protect her. Why are you keeping her here? 436 00:32:36,371 --> 00:32:37,839 It just doesn't make sense. 437 00:32:40,275 --> 00:32:41,843 Give me some time. 438 00:32:43,878 --> 00:32:45,013 Why? 439 00:32:46,581 --> 00:32:48,650 What are you thinking about all alone now? 440 00:32:49,985 --> 00:32:52,921 It's me. You can talk to me. 441 00:32:54,289 --> 00:32:57,225 Wasn't keeping her identity from me all this time enough? 442 00:33:07,602 --> 00:33:09,204 Only my secrets are found by you. 443 00:33:10,138 --> 00:33:12,841 You see through me. Why can't I see who you are? 444 00:33:15,143 --> 00:33:17,245 Can't I know what's on your mind? 445 00:33:29,357 --> 00:33:32,293 Yoo Hee wants Boss. 446 00:33:32,761 --> 00:33:34,462 She's starting a meeting. 447 00:33:35,096 --> 00:33:37,632 - It was a mistake. - A mistake? 448 00:33:37,632 --> 00:33:39,768 You know guys can make a mistake. 449 00:33:41,002 --> 00:33:43,304 What's going on between... 450 00:33:55,917 --> 00:33:57,052 Mr. Kang. 451 00:34:05,427 --> 00:34:07,796 Boss, did something happen? 452 00:34:14,069 --> 00:34:17,338 The war has begun. 453 00:34:17,505 --> 00:34:18,740 What do you mean? 454 00:34:18,873 --> 00:34:21,342 Mr. Kang's wedding has been announced. 455 00:34:21,476 --> 00:34:23,745 He's going to be the founder's son-in-law. 456 00:34:23,745 --> 00:34:26,548 The son and the son-in-law will fight over the management rights. 457 00:34:27,015 --> 00:34:28,917 This is the beginning of that cruel battle. 458 00:34:28,917 --> 00:34:30,418 Here you go. 459 00:34:30,752 --> 00:34:33,054 - Thank you. - Thank you. 460 00:34:33,521 --> 00:34:34,889 It's hot. 461 00:34:36,424 --> 00:34:37,725 It tastes good. 462 00:34:40,428 --> 00:34:43,598 I don't believe they argued over such a thing. 463 00:34:43,598 --> 00:34:45,767 You never know. 464 00:34:46,234 --> 00:34:48,770 My mom fight with her sisters all the time too. 465 00:34:49,070 --> 00:34:51,873 - That's the way it is. - Is this battle even possible? 466 00:34:56,578 --> 00:34:58,146 Exactly. 467 00:34:58,580 --> 00:35:00,849 Mr. Kang has shown so much so far. 468 00:35:01,583 --> 00:35:04,552 Mr. Eun doesn't have resources. 469 00:35:05,086 --> 00:35:07,055 - I feel sorry for him. - So do I. 470 00:35:07,055 --> 00:35:09,858 What could Mr. Eun do without Mr. Kang? 471 00:35:10,959 --> 00:35:12,660 Sun Bong, come over here, will you? 472 00:35:12,760 --> 00:35:16,498 No. We better decide our positions carefully now. 473 00:35:22,837 --> 00:35:24,706 - Bye. - Wait. 474 00:35:25,573 --> 00:35:27,942 Sun Bong, where are you going? 475 00:35:28,343 --> 00:35:29,878 We should help him. 476 00:35:35,083 --> 00:35:37,185 This is an old, small theater. 477 00:35:37,519 --> 00:35:40,855 They want to renovate this place into a theater for movie lovers. 478 00:35:41,356 --> 00:35:45,293 Mr. Kang's team is working on a project related to theaters too. 479 00:35:45,660 --> 00:35:48,229 This is our chance to prove ourselves. 480 00:35:48,596 --> 00:35:51,366 Are we going to set the theme ourselves as well? 481 00:35:52,066 --> 00:35:54,836 Do you think marketing is all about... 482 00:35:54,903 --> 00:35:57,438 sitting at the desk writing a few articles? 483 00:35:58,540 --> 00:36:01,543 You have to try the whole process... 484 00:36:01,543 --> 00:36:03,444 from planning to marketing yourself... 485 00:36:03,745 --> 00:36:06,314 to get an idea of how PR works. 486 00:36:06,814 --> 00:36:10,585 Ro Woon, go check the place with Boss. 487 00:36:10,585 --> 00:36:11,886 Can't I go? 488 00:36:14,155 --> 00:36:15,990 I think Ro Woon should go. 489 00:36:16,191 --> 00:36:17,625 Okay. 490 00:36:29,837 --> 00:36:31,940 Can't I know what's on your mind? 491 00:36:43,751 --> 00:36:45,887 You fell in love with someone you shouldn't love, didn't you? 492 00:36:47,121 --> 00:36:50,124 She's your employee, and she's another employee's girl. 493 00:37:01,236 --> 00:37:04,005 Do you see? The red light means "stop". 494 00:37:04,072 --> 00:37:05,940 The yellow light means he's available only for urgent matters. 495 00:37:06,007 --> 00:37:08,910 - The green light is... - Does the green light ever turn on? 496 00:37:09,210 --> 00:37:11,012 Gosh. 497 00:37:11,579 --> 00:37:14,515 I'll leave for the theater first. 498 00:37:15,950 --> 00:37:17,185 Let me go with you. 499 00:37:17,819 --> 00:37:21,055 No. The red light is on. 500 00:37:21,055 --> 00:37:22,757 Sort out your thoughts. 501 00:37:23,191 --> 00:37:25,026 Come when the green light is on. 502 00:37:26,961 --> 00:37:28,029 Go. 503 00:37:29,297 --> 00:37:30,365 Take your time. 504 00:37:30,932 --> 00:37:33,034 - Go. - I'm going. 505 00:37:39,941 --> 00:37:41,142 A red light. 506 00:37:55,089 --> 00:37:57,191 I realized I should stop. 507 00:38:16,311 --> 00:38:17,712 Still, I... 508 00:38:19,080 --> 00:38:20,148 Gosh. 509 00:38:36,197 --> 00:38:39,867 Is the green light on yet? 510 00:39:26,214 --> 00:39:27,315 I'm sorry. 511 00:39:27,849 --> 00:39:29,117 Hey, Hwan Gi. 512 00:39:35,089 --> 00:39:37,692 Did you not see me? Or are you just pretending? 513 00:39:38,226 --> 00:39:40,495 You were all I could see even from across the street. 514 00:39:42,463 --> 00:39:43,498 Yun Jung. 515 00:39:44,065 --> 00:39:45,933 Every time I see you, I feel like it's been so long. 516 00:39:52,707 --> 00:39:54,709 Please leave a message after the tone. 517 00:39:54,709 --> 00:39:56,444 I'd appreciate it if he at least picks up. 518 00:39:57,512 --> 00:39:59,881 Come to think of it, I've never talked to him on the phone. 519 00:40:00,848 --> 00:40:03,351 Oh, that's right. 520 00:40:04,085 --> 00:40:05,720 He has telephone phobia. 521 00:40:27,241 --> 00:40:29,644 I actually saw you at the airport a little while ago. 522 00:40:29,811 --> 00:40:31,612 That was you, wasn't it? 523 00:40:31,746 --> 00:40:35,283 Oh, the airport? Right. 524 00:40:35,883 --> 00:40:38,319 Even on that day, you walked away as if you didn't see me. 525 00:40:40,221 --> 00:40:43,224 Right, you probably didn't have the guts to face me... 526 00:40:43,324 --> 00:40:45,393 after standing me up like that three years ago. 527 00:40:46,294 --> 00:40:49,397 I've developed trauma about Christmas. 528 00:40:52,567 --> 00:40:55,336 - I'm sorry. Back then, I was... - Forget it. 529 00:40:56,504 --> 00:40:58,372 I actually wrote a ton of mean comments... 530 00:40:58,439 --> 00:41:01,642 on the articles about your being an abusive boss, so let's call it even. 531 00:41:05,980 --> 00:41:08,382 No, that's actually not enough. 532 00:41:10,084 --> 00:41:11,752 How about you buy me a cup of coffee? 533 00:41:12,053 --> 00:41:13,087 Coffee? 534 00:41:15,323 --> 00:41:18,392 I have to get going now, though. 535 00:41:54,529 --> 00:41:55,663 You're in trouble. 536 00:41:56,731 --> 00:41:58,499 You won't be able to run away this time. 537 00:42:01,102 --> 00:42:02,403 And here's a cup of coffee. 538 00:42:03,738 --> 00:42:05,306 That's for someone else. 539 00:42:08,209 --> 00:42:10,511 I'm sorry. I already had a sip. 540 00:42:11,012 --> 00:42:12,847 I was going to give it to Ro Woon. 541 00:42:13,214 --> 00:42:15,683 - I'll visit you at work soon. - What? 542 00:42:16,117 --> 00:42:18,219 I want to talk to you about doing PR work for the new exhibition. 543 00:42:18,486 --> 00:42:22,323 You won't stand me up if I'm meeting you as your client, right? 544 00:42:24,425 --> 00:42:25,626 About three years ago... 545 00:42:26,460 --> 00:42:28,729 I had a bit of a situation. 546 00:42:28,796 --> 00:42:32,233 I know. It was probably something you couldn't tell me. 547 00:42:32,800 --> 00:42:35,903 Otherwise, you would've told me the reason three years ago. 548 00:42:39,440 --> 00:42:41,242 But I'm serious about the work. 549 00:42:41,342 --> 00:42:43,311 I was actually on the lookout for a PR agency. 550 00:42:43,811 --> 00:42:45,012 Help me out. 551 00:42:45,580 --> 00:42:46,681 All right, then. 552 00:42:48,015 --> 00:42:50,685 I'm going to boss you around. Brace yourself. 553 00:43:08,436 --> 00:43:09,503 This is my place. 554 00:43:10,404 --> 00:43:11,472 Shall I... 555 00:43:12,707 --> 00:43:14,141 walk you back? 556 00:43:16,143 --> 00:43:18,112 Is it still the red light? 557 00:43:19,614 --> 00:43:20,615 Jin Young. 558 00:43:24,885 --> 00:43:25,987 You forgot this. 559 00:43:27,955 --> 00:43:29,056 Thanks. 560 00:43:45,072 --> 00:43:46,540 You really don't remember? 561 00:43:47,742 --> 00:43:48,743 I... 562 00:43:49,910 --> 00:43:51,212 remember everything. 563 00:43:53,914 --> 00:43:55,116 You're lying. 564 00:44:02,356 --> 00:44:03,924 Gosh, no! 565 00:45:10,224 --> 00:45:12,093 I wanted to be by her side like this... 566 00:45:12,793 --> 00:45:14,195 for just a little longer. 567 00:45:56,303 --> 00:46:00,441 Would it be okay for me to stay by her side if I keep this distance? 568 00:46:04,011 --> 00:46:06,180 ("DON'T FORGET ME") 569 00:46:14,155 --> 00:46:15,890 You didn't meet him at the theater? 570 00:46:19,426 --> 00:46:22,530 He said he was headed there as he was leaving yesterday. 571 00:46:23,030 --> 00:46:25,132 Did something else pop up? 572 00:46:25,232 --> 00:46:27,301 I guess he met another girl or something. 573 00:46:39,113 --> 00:46:42,449 He's been smirking too. He seems to be in a good mood today. 574 00:46:46,287 --> 00:46:47,288 Then... 575 00:46:48,222 --> 00:46:50,291 is it the green light today, Boss? 576 00:46:51,625 --> 00:46:54,128 If that's the case, do you mind taking a look at my proposal? 577 00:46:54,195 --> 00:46:55,629 To get on with the trend, 578 00:46:55,830 --> 00:46:58,933 I thought we could use "virtual reality cinema" as our theme. 579 00:46:59,066 --> 00:47:01,035 Yes, I've read your proposal. 580 00:47:02,303 --> 00:47:03,337 But... 581 00:47:04,972 --> 00:47:07,808 It'd be different for games, but there isn't enough content. 582 00:47:08,142 --> 00:47:09,443 The trend isn't there yet. 583 00:47:10,211 --> 00:47:11,412 He's right. 584 00:47:12,646 --> 00:47:15,015 Sun Bong, you're being cynical again. 585 00:47:15,015 --> 00:47:16,083 Also, 586 00:47:16,717 --> 00:47:18,319 prolonged use of VR headsets... 587 00:47:18,419 --> 00:47:21,989 can induce motion sickness or headaches. How will you tackle that? 588 00:47:22,022 --> 00:47:24,758 What will you do if people complain about blurred vision or eye fatigue? 589 00:47:24,792 --> 00:47:27,528 Do you have a plan for how you will deal with such problems? 590 00:47:28,729 --> 00:47:31,031 Those are issues that we can't overlook. 591 00:47:31,498 --> 00:47:33,801 Sun Bong, do you have an idea then? 592 00:47:33,901 --> 00:47:36,637 Something unique that can appeal to the target group. 593 00:47:38,072 --> 00:47:39,707 - No, I don't. - See? 594 00:47:39,807 --> 00:47:40,941 What is wrong with you? 595 00:47:41,242 --> 00:47:43,844 You have no clue either. 596 00:47:44,011 --> 00:47:46,847 Boss, please let us know what you think. 597 00:47:52,119 --> 00:47:54,021 I need some time to think. 598 00:47:54,121 --> 00:47:57,925 We need to act fast so that we can become the first one in Korea. 599 00:47:58,225 --> 00:47:59,927 Yes, I know that. But... 600 00:48:05,766 --> 00:48:07,902 The best, the biggest, and the first. 601 00:48:08,035 --> 00:48:10,204 I must say Korean people can be so lame. 602 00:48:10,204 --> 00:48:12,539 The just love those superlatives. 603 00:48:12,640 --> 00:48:15,209 They think that's what PR work is all about. 604 00:48:15,242 --> 00:48:16,410 How simple-minded. 605 00:48:17,411 --> 00:48:20,714 That was blunt, but he's not wrong. 606 00:48:21,482 --> 00:48:24,351 I'll take some time to think about it. 607 00:48:31,892 --> 00:48:33,427 He loves taking time. 608 00:48:33,627 --> 00:48:35,796 I guess the red light is on again today. 609 00:48:37,865 --> 00:48:39,733 About the signal lights... 610 00:48:40,167 --> 00:48:42,403 Don't you think the idea is a bit too childish? 611 00:48:42,469 --> 00:48:45,072 A full-fledged adult is walking around with colorful stickers. 612 00:48:45,172 --> 00:48:47,341 What is that seriously? Is he a pervert or what? How embarrassing. 613 00:48:47,608 --> 00:48:50,811 Plus, he's our leader, 614 00:48:51,011 --> 00:48:54,214 yet he communicates with us only when he wants to. 615 00:48:54,214 --> 00:48:56,016 What kind of nonsense is that? 616 00:48:57,051 --> 00:48:59,420 Stop ruining it. 617 00:48:59,820 --> 00:49:01,288 I was going to stop. 618 00:49:19,540 --> 00:49:20,641 Gyo Ri. 619 00:49:21,642 --> 00:49:23,210 Why are you dolling up? 620 00:49:23,310 --> 00:49:25,546 Do you have a date? I'm sure you don't. 621 00:49:27,047 --> 00:49:28,816 - Why don't we go for... - Gyo Ri. 622 00:49:29,350 --> 00:49:30,985 - Should we go on a date? - Sorry? 623 00:49:31,819 --> 00:49:34,488 - Are you asking me? - Yes. 624 00:49:35,122 --> 00:49:37,224 I'd like to treat you to a nice dinner. 625 00:49:37,324 --> 00:49:39,793 You look especially pretty today. 626 00:49:44,331 --> 00:49:45,899 (VR MOVIES) 627 00:49:47,835 --> 00:49:49,203 That's so random. 628 00:49:49,636 --> 00:49:50,771 Just the two of you? 629 00:49:51,038 --> 00:49:53,340 Yes. I have something to tell her in person. 630 00:49:53,941 --> 00:49:56,343 - Let's go, Gyo Ri. - Okay. 631 00:49:57,311 --> 00:49:59,113 - Let's go. - Okay. 632 00:49:59,713 --> 00:50:00,781 Let's go. 633 00:50:02,883 --> 00:50:04,084 Let's go. 634 00:50:05,052 --> 00:50:06,320 What do you want to eat? 635 00:50:06,720 --> 00:50:09,156 Anything is fine. 636 00:50:09,289 --> 00:50:10,557 What about steaks? 637 00:50:14,361 --> 00:50:17,831 Yoo Hee, why don't we have some spicy food and soju? 638 00:50:18,032 --> 00:50:19,700 I need to go home and feed my kids. 639 00:50:20,401 --> 00:50:23,570 Your sons will leave you for other girls after all. 640 00:50:23,570 --> 00:50:24,872 Live your life. 641 00:50:24,872 --> 00:50:28,442 Stop observing and laughing at others. 642 00:50:29,443 --> 00:50:31,612 Live your life, okay? 643 00:50:42,022 --> 00:50:45,826 My goodness. Do you still have hope for the VR cinema? 644 00:50:46,326 --> 00:50:48,562 I can give you some advice if you buy me dinner. 645 00:50:48,762 --> 00:50:49,863 I'm okay. 646 00:50:50,164 --> 00:50:54,635 I have to do some more research on VR theaters. 647 00:50:55,669 --> 00:50:57,337 I'll get going. 648 00:50:58,205 --> 00:50:59,540 - Wait. - Sorry. 649 00:50:59,840 --> 00:51:01,241 I'm leaving. 650 00:51:05,512 --> 00:51:07,981 Why does it feel like there's someone behind me? 651 00:51:26,366 --> 00:51:28,635 He seems to need someone to have dinner with. 652 00:51:28,635 --> 00:51:30,804 Should I ask him if he wants to eat with me? 653 00:51:31,505 --> 00:51:35,209 But if it's just the two of us, he'll feel uncomfortable. 654 00:51:35,442 --> 00:51:38,212 As I'm his boss, he won't be able to say no. 655 00:51:38,946 --> 00:51:41,081 Should I turn on the green light? 656 00:51:41,615 --> 00:51:44,485 It means I'm ready to go along with him as long as he wants. 657 00:51:45,385 --> 00:51:48,155 But Mr. Um said the signal light thing is childish. 658 00:51:48,155 --> 00:51:49,490 He has a point. 659 00:51:49,723 --> 00:51:53,460 It's embarrassing for a grown-up to put colorful stickers on himself. 660 00:51:53,460 --> 00:51:54,528 (EMBARRASSED) 661 00:51:54,595 --> 00:51:58,298 But sometimes, childish gestures break the ice. 662 00:51:58,665 --> 00:52:01,568 Ms. Chae made these for me. I should pluck up the courage. 663 00:52:16,917 --> 00:52:18,185 Mr. Um? 664 00:52:33,600 --> 00:52:36,537 Mr. Um? 665 00:52:38,071 --> 00:52:39,339 Mr. Um. 666 00:52:40,641 --> 00:52:43,043 Mr. Um. 667 00:52:45,279 --> 00:52:47,314 How can he never buy me any meal? 668 00:52:49,683 --> 00:52:52,886 We had a shared destiny once. 669 00:52:54,087 --> 00:52:55,289 Everything's pointless. 670 00:52:57,624 --> 00:52:58,792 Gosh, it's hot. 671 00:53:00,894 --> 00:53:01,995 What a waste. 672 00:53:09,036 --> 00:53:11,104 VR movies surpass the boundary... 673 00:53:11,538 --> 00:53:14,308 between imagination and the reality and the limits of space. 674 00:53:15,209 --> 00:53:18,712 VR movies will set a new paradigm... 675 00:53:18,779 --> 00:53:20,681 in the 120-year-long history of movies. 676 00:53:20,681 --> 00:53:21,815 Oh, my. 677 00:53:22,015 --> 00:53:24,885 We're taking the innovative step into the new world... 678 00:53:25,085 --> 00:53:27,955 before anyone else in the country. 679 00:53:28,422 --> 00:53:31,158 I'm co-CEO of Brain, Kang Woo Il. Thank you. 680 00:53:38,232 --> 00:53:39,333 Oh, my. 681 00:53:44,638 --> 00:53:45,939 I knew it. 682 00:53:46,907 --> 00:53:49,309 We won't be the first ones anymore. 683 00:53:50,077 --> 00:53:52,980 You said it was lame to strive for superlatives. 684 00:53:55,148 --> 00:53:58,118 The upper management needs to make quick decisions... 685 00:53:58,118 --> 00:53:59,686 for things to move forward. 686 00:53:59,686 --> 00:54:03,490 We're spending forever to just wait for the approval. 687 00:54:03,490 --> 00:54:06,793 The power struggle between the son and the son-in-law. Round one. 688 00:54:07,194 --> 00:54:09,229 - Mr. Kang won. - Yes. 689 00:54:09,396 --> 00:54:11,732 Ro Woon, your idea was great. 690 00:54:11,932 --> 00:54:13,900 You worked so hard. You must be disappointed. 691 00:54:15,902 --> 00:54:17,037 Thank you. 692 00:54:20,407 --> 00:54:21,441 Thank you. 693 00:54:22,542 --> 00:54:25,879 I'm sure Boss has an idea. 694 00:54:26,380 --> 00:54:28,382 I'm sure he has another plan. 695 00:54:29,583 --> 00:54:31,752 You have no idea? 696 00:54:32,219 --> 00:54:34,221 You've been thinking all this time. 697 00:54:35,422 --> 00:54:39,092 I thought you turned on the red light because you were thinking. 698 00:54:40,060 --> 00:54:42,429 Let's think together from now on. 699 00:55:07,020 --> 00:55:09,656 It's creepy here. I'm scared ghosts will appear. 700 00:55:09,656 --> 00:55:11,958 It's very old-fashioned. 701 00:55:11,958 --> 00:55:13,860 It smells funny. 702 00:55:20,434 --> 00:55:24,104 My bottom and back will start to ache. 703 00:55:24,104 --> 00:55:27,407 The seats are too close to each other. 704 00:55:27,808 --> 00:55:28,942 I like it. 705 00:55:30,010 --> 00:55:32,479 I can sit close to my baby. 706 00:55:36,683 --> 00:55:38,885 This way. It's here. 707 00:55:38,885 --> 00:55:41,154 Since when are they so close? 708 00:55:41,822 --> 00:55:43,990 The rich boy is playing around, 709 00:55:44,491 --> 00:55:46,927 and an innocent girl fell for it. 710 00:55:56,136 --> 00:55:57,437 What happened? 711 00:55:57,637 --> 00:56:00,407 Are you two really dating? 712 00:56:01,308 --> 00:56:03,009 The thing is... 713 00:56:04,945 --> 00:56:07,147 He wants us to pretend to be together. 714 00:56:07,147 --> 00:56:08,648 Sorry? 715 00:56:09,549 --> 00:56:12,419 He wants you to feel jealous. 716 00:56:12,953 --> 00:56:15,822 He wants to show you how he can make a girl happy... 717 00:56:16,056 --> 00:56:19,960 and how nice he can be to a girl. 718 00:56:23,964 --> 00:56:28,368 Why don't you tell him how you feel? 719 00:56:30,604 --> 00:56:32,339 Not everyone can be... 720 00:56:33,039 --> 00:56:35,709 honest about their feelings like you are. 721 00:56:37,477 --> 00:56:39,012 Everyone says... 722 00:56:39,446 --> 00:56:42,382 you should be confident so easily. 723 00:56:43,617 --> 00:56:46,787 But that's only possible when you have someone listening. 724 00:56:48,455 --> 00:56:49,589 I have no one... 725 00:56:51,124 --> 00:56:53,360 willing to listen to me. 726 00:56:54,594 --> 00:56:56,863 Why do you say that? 727 00:56:56,963 --> 00:56:58,732 Can't you just pretend not to know? 728 00:56:59,866 --> 00:57:02,869 Se Jong is trying to make me happy. 729 00:57:04,137 --> 00:57:06,239 Who else would be... 730 00:57:06,406 --> 00:57:08,708 so nice to me? 731 00:57:13,713 --> 00:57:14,981 Gyo Ri. 732 00:57:20,654 --> 00:57:23,590 Without a theme as unique as VR movies, 733 00:57:24,124 --> 00:57:25,559 it'd be hard to attract customers. 734 00:57:26,293 --> 00:57:29,229 Exactly. What a shame we missed it. 735 00:57:29,563 --> 00:57:31,898 It would have attracted attention as it's a new thing. 736 00:57:34,868 --> 00:57:38,004 Among the cheesy superlatives, 737 00:57:38,004 --> 00:57:40,307 we've lost the best, the first, and the biggest. 738 00:57:41,541 --> 00:57:45,879 But there's one perfect word left. 739 00:57:46,646 --> 00:57:47,714 What is it? 740 00:57:48,849 --> 00:57:49,950 The worst. 741 00:57:52,118 --> 00:57:54,488 - What's wrong with you? - My gosh. 742 00:57:55,522 --> 00:57:58,892 It's not the biggest in Korea, and the service isn't the best either, 743 00:57:58,892 --> 00:58:02,229 so let's come up with something buzzworthy to make it memorable. 744 00:58:02,329 --> 00:58:05,031 There's no need to waste money on renovations. 745 00:58:09,703 --> 00:58:11,438 How about a horror movie theater? 746 00:58:11,905 --> 00:58:14,107 "Visit the worst movie theater..." 747 00:58:14,808 --> 00:58:18,812 "for an unforgettable night of horror that gives you the chills." 748 00:58:18,812 --> 00:58:21,381 - Horror movies? - "Coming soon." Ta-da. 749 00:58:21,381 --> 00:58:22,382 That sounds good. 750 00:58:24,217 --> 00:58:26,152 - Pardon? - Sorry? 751 00:58:28,021 --> 00:58:29,189 I like that idea. 752 00:58:30,557 --> 00:58:33,460 Let's go with Sun Bong's idea. 753 00:58:33,727 --> 00:58:35,962 What idea? You mean what I just said? 754 00:58:36,897 --> 00:58:40,333 Gosh, I wasn't serious about it. I was just being sarcastic. 755 00:58:41,668 --> 00:58:45,839 It's a great idea that twists conventional strategies. 756 00:58:46,606 --> 00:58:49,809 - Goodness, I was just joking. - He just said it to make us laugh. 757 00:58:50,210 --> 00:58:51,478 We can't use that idea. 758 00:58:51,611 --> 00:58:53,747 To make us laugh... Yes, it was funny. 759 00:58:53,813 --> 00:58:57,951 Mr. Um, you have great wits and an outstanding sense of humor. 760 00:58:58,451 --> 00:58:59,853 Me? I do? 761 00:59:00,987 --> 00:59:03,089 Gosh, what was that about? Does that mean... 762 00:59:03,189 --> 00:59:05,559 he's taking what Sun Bong said seriously? 763 00:59:05,892 --> 00:59:06,893 My gosh. 764 00:59:07,494 --> 00:59:08,728 I'm flustered. 765 00:59:09,329 --> 00:59:11,231 Sun Bong, tell us again. What did you say? 766 00:59:11,765 --> 00:59:15,035 The green light is finally on. 767 00:59:36,990 --> 00:59:40,126 I've come up with an idea for the promotional slogan. 768 00:59:40,961 --> 00:59:42,462 I thought that women... 769 00:59:43,096 --> 00:59:46,399 would hate to have dates at a place known as the worst theater. 770 00:59:47,500 --> 00:59:51,237 How about we say the chairs will help them test their boyfriends'... 771 00:59:51,237 --> 00:59:52,439 back strength? 772 00:59:53,039 --> 00:59:54,708 I see. Right. 773 00:59:54,908 --> 00:59:58,011 We do need to appeal to female consumers. 774 00:59:58,211 --> 00:59:59,412 I like the idea. 775 00:59:59,479 --> 01:00:03,683 Great. There's this one too. 776 01:00:04,217 --> 01:00:06,019 You know those man-spreaders, right? 777 01:00:06,086 --> 01:00:10,757 The chairs will teach them manners by making them close their legs. 778 01:00:12,225 --> 01:00:13,426 He smiled. 779 01:00:17,030 --> 01:00:18,331 There's another one. 780 01:00:20,033 --> 01:00:22,235 - There's another version. - Is there? 781 01:00:22,335 --> 01:00:24,738 As you know, we'll market it as the worst theater... 782 01:00:27,307 --> 01:00:28,808 Everyone says... 783 01:00:29,943 --> 01:00:33,146 you should be confident so easily. 784 01:00:34,881 --> 01:00:38,084 But that's only possible when you have someone listening. 785 01:00:46,393 --> 01:00:47,627 What has gotten into him? 786 01:01:02,509 --> 01:01:04,077 What is wrong with him? 787 01:01:04,177 --> 01:01:06,680 He hasn't even budged from his desk for hours. 788 01:01:07,113 --> 01:01:08,381 He looks so cool now. 789 01:01:15,755 --> 01:01:16,823 You got this. 790 01:01:17,557 --> 01:01:21,561 Boss was a good listener. 791 01:01:23,163 --> 01:01:25,031 The worst movie theater in the world. 792 01:01:26,433 --> 01:01:30,737 It'll be sure to disappoint you more than you can ever imagine. 793 01:01:31,237 --> 01:01:33,239 You're welcome to kick the seat in front of you. 794 01:01:33,540 --> 01:01:35,809 You can certainly leave your phone on the whole time. 795 01:01:35,909 --> 01:01:38,011 You may drink and dance away inside the theater. 796 01:01:38,078 --> 01:01:41,214 If an ugly monster shows up on the screen, 797 01:01:41,314 --> 01:01:43,416 you can go ahead and throw your popcorn at it. 798 01:01:44,184 --> 01:01:45,885 - That's hilarious. - You're doing a good job! 799 01:01:45,885 --> 01:01:48,521 Ladies and gentlemen, until when... 800 01:01:49,155 --> 01:01:52,559 do we have to live according to the society's rigid standards? 801 01:01:53,293 --> 01:01:55,462 Forget the biggest, the best, and the first. 802 01:01:55,595 --> 01:01:57,964 The worst day ever can also be enjoyable. 803 01:01:57,964 --> 01:01:59,199 - That's right. - Good! 804 01:01:59,566 --> 01:02:02,435 William Shakespeare said this. 805 01:02:03,103 --> 01:02:06,940 "The worst is not so long as we can say this is the worst." 806 01:02:07,040 --> 01:02:08,608 The truly worst moment... 807 01:02:08,708 --> 01:02:12,412 is when we don't even have strength to say so. 808 01:02:13,146 --> 01:02:15,782 We still have the energy to overcome what we think is the worst. 809 01:02:15,915 --> 01:02:18,985 You, you, and you! 810 01:02:19,452 --> 01:02:23,389 Please get the most out of the worst experience. 811 01:02:24,758 --> 01:02:27,560 The worst horror movie theater in the entire world. 812 01:02:27,927 --> 01:02:31,064 The real horror starts now! 813 01:02:31,865 --> 01:02:32,899 You did it! 814 01:02:33,299 --> 01:02:34,634 - Amazing! - That was awesome! 815 01:02:34,634 --> 01:02:36,636 - You did it. - You did such a good job. 816 01:02:36,669 --> 01:02:39,239 The reason why he has always been so quiet... 817 01:02:39,539 --> 01:02:40,840 - Don't cry! - Don't cry! 818 01:02:43,042 --> 01:02:45,044 It wasn't because he didn't want to talk. 819 01:02:45,645 --> 01:02:47,981 He probably wanted to listen. 820 01:03:10,336 --> 01:03:11,437 What was that about? 821 01:03:11,838 --> 01:03:14,107 - Just a high five. - High five? 822 01:03:14,941 --> 01:03:16,409 - On my back? - Give me five, then. 823 01:03:17,310 --> 01:03:19,479 See? This is why I did it on your back. 824 01:03:23,650 --> 01:03:25,084 Help me organize this. 825 01:03:54,080 --> 01:03:55,582 In 1, 2, and 3. 826 01:04:07,126 --> 01:04:08,194 Look at the camera. 827 01:04:22,709 --> 01:04:23,710 My goodness. 828 01:04:23,910 --> 01:04:26,446 I hope you're not here to steal our idea again. 829 01:04:28,815 --> 01:04:31,451 - What are you talking about? - The VR cinema. 830 01:04:31,985 --> 01:04:33,720 We came up with that idea a long time ago, 831 01:04:34,287 --> 01:04:36,823 but Boss took his sweet time and ended up not approving it! 832 01:04:37,323 --> 01:04:40,159 There isn't much content for VR cinemas yet, 833 01:04:40,293 --> 01:04:42,729 so a single-screen theater like this won't be able to maintain business. 834 01:04:43,496 --> 01:04:45,431 Hwan Gi made the right decision. 835 01:04:45,531 --> 01:04:49,135 Work probably isn't his priority now because of Ro Woon. 836 01:04:50,603 --> 01:04:53,506 - What did you just say? - He's turned into a romantic. 837 01:04:54,140 --> 01:04:56,209 I guess you didn't know he's been flirting with Ro Woon. 838 01:05:06,920 --> 01:05:08,454 Do you have anything to say to me? 839 01:05:09,289 --> 01:05:10,556 Just finish it up quickly. 840 01:05:14,227 --> 01:05:16,362 "My gosh, you're really good." 841 01:05:17,096 --> 01:05:18,965 "Where did you learn how to do this?" 842 01:05:18,998 --> 01:05:21,734 "Thanks for helping us reduce the expenses." 843 01:05:22,368 --> 01:05:26,239 Just for your information, those are what others said to me. 844 01:05:27,407 --> 01:05:29,409 Don't put too much blood on me. 845 01:05:29,509 --> 01:05:31,678 I don't want to scare people. 846 01:05:33,079 --> 01:05:37,550 Your black hoodie is already scaring everyone enough. 847 01:05:38,952 --> 01:05:40,987 I want to see myself in the mirror. You're making me anxious. 848 01:05:41,354 --> 01:05:43,189 - Hand me a mirror. - Please close your eyes. 849 01:05:43,589 --> 01:05:44,857 I need to do the eye makeup now. 850 01:05:46,826 --> 01:05:47,860 Goodness. 851 01:05:48,895 --> 01:05:49,929 I'll use this color. 852 01:06:03,142 --> 01:06:04,210 Oh, gosh... 853 01:06:04,510 --> 01:06:08,448 Please close your eyes. I need to put this over your eyelids. 854 01:06:18,358 --> 01:06:20,994 What's up with you? I can't believe you took that off yourself. 855 01:06:47,787 --> 01:06:48,955 What is with you? 856 01:06:50,123 --> 01:06:52,091 You're not avoiding eye contact. 857 01:06:52,992 --> 01:06:54,227 I am avoiding it. 858 01:06:57,530 --> 01:06:58,531 Are you... 859 01:07:00,600 --> 01:07:02,402 not going to close your eyes? 860 01:07:03,169 --> 01:07:04,537 I'm doing my very best... 861 01:07:05,505 --> 01:07:07,106 to avoid it. 862 01:07:20,887 --> 01:07:22,088 Is this... 863 01:07:23,656 --> 01:07:26,926 a staring match or what? 864 01:07:28,895 --> 01:07:30,763 Are we doing this because... 865 01:07:31,731 --> 01:07:35,234 turning away or closing eyes first means losing? 866 01:07:38,037 --> 01:07:39,605 Close your eyes, please. 867 01:07:41,307 --> 01:07:43,643 What will you do if I poke your eyes? 868 01:09:10,630 --> 01:09:13,332 (MY SHY BOSS) 869 01:09:13,432 --> 01:09:15,434 - Boss. - Don't stay by my side. 870 01:09:15,434 --> 01:09:16,769 You thanked me... 871 01:09:16,769 --> 01:09:18,404 - for being by your side. - Just a second! 872 01:09:18,437 --> 01:09:19,906 Did I do something wrong? 873 01:09:19,906 --> 01:09:22,508 - One of my employees bothers me. - One, two. 874 01:09:22,508 --> 01:09:24,110 - One, two. - Bring it back. 875 01:09:24,277 --> 01:09:26,212 - Run, run. - It's not Chae Ro Woon. 876 01:09:26,212 --> 01:09:28,548 - She's gone. - Boss? 877 01:09:28,814 --> 01:09:30,216 Ms. Chae. 878 01:09:30,216 --> 01:09:32,685 - Either bring her back, - The red light? 879 01:09:32,685 --> 01:09:34,820 - Ms. Chae? - or don't show it. 880 01:09:34,820 --> 01:09:37,290 - Yi Soo needs you now. - What are you doing now? 881 01:09:37,290 --> 01:09:39,892 - Get lost. - Excuse me. 882 01:09:39,892 --> 01:09:42,328 Will you really be able to do the presentation? 883 01:09:42,328 --> 01:09:43,963 - I will. - Not the presentation. 884 01:09:43,963 --> 01:09:45,498 - You won't be able to do it. - What if I do it? 885 01:09:45,698 --> 01:09:47,066 I want Ro Woon back. 62697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.