All language subtitles for Introverted.Boss.E08.170214.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,631 --> 00:00:49,599 I guess Panda isn't here yet. 2 00:01:26,503 --> 00:01:28,472 What brings you here? 3 00:01:28,839 --> 00:01:30,073 I missed someone. 4 00:01:31,875 --> 00:01:33,610 I jumped on the plane on impulse. 5 00:01:37,881 --> 00:01:39,349 And you came all the way here? 6 00:01:40,250 --> 00:01:41,551 This far? 7 00:01:41,952 --> 00:01:43,620 This was the only way I could see her. 8 00:01:44,921 --> 00:01:46,156 I wanted to see her. 9 00:01:51,094 --> 00:01:52,529 Where's the director? 10 00:01:59,769 --> 00:02:01,438 The director? 11 00:02:04,741 --> 00:02:06,776 Did you think I was talking about... 12 00:02:06,977 --> 00:02:09,246 No, no. Not at all. 13 00:02:12,949 --> 00:02:14,417 You were part of the reason. 14 00:02:15,018 --> 00:02:17,621 I thought I should come because I got worried after you called me. 15 00:02:19,489 --> 00:02:21,324 I shouldn't have said it. 16 00:02:22,626 --> 00:02:24,261 Ro Woon. 17 00:02:25,996 --> 00:02:27,631 All right, let's go. 18 00:02:27,697 --> 00:02:29,933 I'll take you to her. 19 00:02:30,967 --> 00:02:32,502 She'll be so happy to see you. 20 00:02:32,636 --> 00:02:33,670 Come on. 21 00:03:14,711 --> 00:03:15,845 Should we go? 22 00:03:24,854 --> 00:03:27,991 Why are you crying? Is he a bad person? 23 00:03:28,091 --> 00:03:29,159 What? 24 00:03:29,559 --> 00:03:32,062 No, he's not a bad person. 25 00:03:32,062 --> 00:03:35,298 Then is it because he's not the man in black? 26 00:03:36,566 --> 00:03:40,570 You've been waiting for the man in black the whole time, 27 00:03:40,570 --> 00:03:42,439 and someone else came. Is that why? 28 00:03:44,641 --> 00:03:46,276 That's not it, either. 29 00:03:46,376 --> 00:03:48,411 There he is. 30 00:04:02,292 --> 00:04:03,994 You're smiling now. 31 00:04:17,274 --> 00:04:18,408 I missed you. 32 00:04:33,857 --> 00:04:35,425 Did you miss him? 33 00:04:35,659 --> 00:04:37,427 Panda! 34 00:04:44,934 --> 00:04:46,936 Not just once, but twice? 35 00:04:51,174 --> 00:04:53,310 You should have said something. 36 00:04:53,643 --> 00:04:56,413 You disappeared without a word and got us flustered. 37 00:04:56,613 --> 00:04:58,848 You could have asked us for help. 38 00:05:00,750 --> 00:05:03,219 Did you see the pictures? 39 00:05:03,586 --> 00:05:05,755 I can totally picture you wandering all over the place... 40 00:05:05,755 --> 00:05:07,924 not being able to ask others for help. 41 00:05:09,159 --> 00:05:10,927 That must be why it took so long. 42 00:05:11,194 --> 00:05:12,896 I'm so frustrated by you. 43 00:05:14,864 --> 00:05:17,300 I'm sorry I made you wait. 44 00:05:18,768 --> 00:05:22,639 Well, I didn't exactly wait for you. 45 00:05:22,706 --> 00:05:24,207 She did. 46 00:05:24,641 --> 00:05:27,344 She's been waiting for the man in black to come... 47 00:05:27,610 --> 00:05:30,680 the whole time. 48 00:05:36,820 --> 00:05:39,155 That's just... 49 00:05:41,358 --> 00:05:44,527 because of the last picture. 50 00:05:45,228 --> 00:05:48,531 So many people are waiting for more pictures. 51 00:05:50,834 --> 00:05:52,001 Let's take one. 52 00:05:52,736 --> 00:05:54,404 It's a beautifully happy ending. 53 00:05:59,542 --> 00:06:00,944 All right. Let me take a picture. 54 00:06:03,513 --> 00:06:04,614 Here we go. 55 00:06:05,715 --> 00:06:07,751 One, two, three. 56 00:06:09,018 --> 00:06:10,053 One more. 57 00:06:10,920 --> 00:06:14,190 - One, two, three. - You look so pretty. 58 00:06:14,524 --> 00:06:15,658 Smile. 59 00:06:15,658 --> 00:06:17,193 (I missed you, Si Yeon. Sorry for keeping you waiting.) 60 00:06:19,729 --> 00:06:20,897 (Battery low) 61 00:06:22,232 --> 00:06:23,433 Battery. Gosh. 62 00:06:25,301 --> 00:06:26,403 I have it. 63 00:06:30,607 --> 00:06:33,009 - Is it okay now? - Yes. 64 00:06:34,944 --> 00:06:36,012 What should we do? 65 00:06:36,012 --> 00:06:38,648 I wasn't planning to come, so I'll have to stay with you. 66 00:06:41,151 --> 00:06:44,320 By the way, this is not even a twin room. 67 00:06:44,554 --> 00:06:46,656 Are we really going to share the bed? 68 00:06:47,757 --> 00:06:49,192 Should we ask for an extra bed? 69 00:06:49,926 --> 00:06:51,294 Or should I sleep on the sofa? 70 00:06:57,400 --> 00:06:58,668 That felt weird. 71 00:07:01,171 --> 00:07:04,574 Could it be because you don't usually react this way? 72 00:07:04,574 --> 00:07:07,043 Hey. Don't say anything. 73 00:07:08,445 --> 00:07:10,613 Fine, I won't. 74 00:07:13,349 --> 00:07:15,418 But I want to. Can't I? 75 00:07:15,418 --> 00:07:17,554 Hey, go away. It's disgusting. What's with you? 76 00:07:17,554 --> 00:07:19,522 Fine, I won't do anything. 77 00:07:19,522 --> 00:07:21,925 Gosh, what's wrong with you? 78 00:07:26,429 --> 00:07:27,864 Let me just hold your hand, Hwan Gi. 79 00:07:27,864 --> 00:07:30,200 Hey! Gosh. 80 00:07:35,371 --> 00:07:36,473 When are you going back? 81 00:07:36,739 --> 00:07:38,875 I just came. Why do you ask me that? 82 00:07:39,075 --> 00:07:40,643 You were the one who told me to come. 83 00:07:42,545 --> 00:07:43,947 Thank you for asking me to come. 84 00:07:45,849 --> 00:07:47,417 She hasn't changed a bit. 85 00:07:48,718 --> 00:07:50,520 Except for the wrinkles around her eyes... 86 00:07:50,920 --> 00:07:52,889 and a bit of gray hair. 87 00:07:59,395 --> 00:08:00,663 Your present. 88 00:08:03,099 --> 00:08:06,269 I really appreciate it, Hwan Gi. 89 00:08:10,874 --> 00:08:11,941 Woo Il, I need to talk to you. 90 00:08:11,941 --> 00:08:13,209 (Report on Rose Airlines Project) 91 00:08:20,950 --> 00:08:23,553 I offered to talk to Mr. Park of Rose Airlines... 92 00:08:24,220 --> 00:08:25,922 because Father made me to. 93 00:08:26,322 --> 00:08:29,893 He needs Mr. Park's in-laws' help for the primary election. 94 00:08:31,327 --> 00:08:32,996 He wanted me to butter him up. 95 00:08:36,666 --> 00:08:37,934 About yesterday... 96 00:08:39,235 --> 00:08:42,138 - I yelled at you... - It's okay. 97 00:08:43,773 --> 00:08:46,943 I've been your sidekick for 20 years now. 98 00:08:48,545 --> 00:08:52,715 The problem is, I've been ignoring her for those 20 years. 99 00:08:54,951 --> 00:08:57,687 How will I face her now? 100 00:09:01,424 --> 00:09:02,859 If only I could, 101 00:09:04,494 --> 00:09:06,563 I'd go back to 20 years ago. 102 00:09:08,398 --> 00:09:10,333 Or at least to three years ago. 103 00:09:14,070 --> 00:09:15,572 Would that allow you and me... 104 00:09:17,874 --> 00:09:19,375 to go back to how we were? 105 00:09:27,850 --> 00:09:30,320 (I missed you, Si Yeon. Sorry for keeping you waiting.) 106 00:09:40,997 --> 00:09:42,098 - Are you okay? - Nice. 107 00:09:42,098 --> 00:09:44,000 There you go. Good job. 108 00:09:44,000 --> 00:09:47,070 - Si Yeon looks happy. - She does. 109 00:09:54,043 --> 00:09:55,178 Hey. 110 00:10:00,917 --> 00:10:02,018 When are you leaving? 111 00:10:02,018 --> 00:10:03,119 Let me take some more rest. 112 00:10:03,519 --> 00:10:06,289 Hey, please take a picture of me and the director. 113 00:10:07,924 --> 00:10:09,058 Ma'am. 114 00:10:17,000 --> 00:10:18,668 Guys, look at the camera. 115 00:10:18,668 --> 00:10:20,670 Look at the camera. 116 00:10:20,670 --> 00:10:21,804 Here we go. 117 00:10:23,473 --> 00:10:26,776 One, two, three. 118 00:10:27,877 --> 00:10:29,646 - Like this? - Let's take one more. 119 00:10:29,646 --> 00:10:30,880 One more? 120 00:10:31,481 --> 00:10:33,816 One, two, three. 121 00:10:34,851 --> 00:10:35,918 One more. 122 00:10:36,419 --> 00:10:37,520 Just one more. 123 00:10:40,423 --> 00:10:41,524 Very good. 124 00:11:00,910 --> 00:11:04,080 By the way, why did Mr. Kang come? 125 00:11:04,247 --> 00:11:07,817 Oh, that? When Boss disappeared, 126 00:11:08,151 --> 00:11:09,819 I told Mr. Kang. 127 00:11:09,919 --> 00:11:11,721 He must have been worried. 128 00:11:12,889 --> 00:11:15,692 Did he come all the way here just because you called? 129 00:11:17,927 --> 00:11:19,095 Could he... 130 00:11:25,435 --> 00:11:27,837 Woo Il, when are you leaving? 131 00:11:28,438 --> 00:11:31,374 Hey, as you can see, not anytime soon. 132 00:11:34,744 --> 00:11:37,513 Why does Boss want Mr. Kang to leave so desperately? 133 00:11:37,714 --> 00:11:39,248 He must be jealous. 134 00:11:51,260 --> 00:11:55,665 Everyone, here we go. 135 00:12:14,917 --> 00:12:17,420 When are you leaving? When are you leaving? 136 00:12:19,489 --> 00:12:20,690 When are you leaving? 137 00:12:21,324 --> 00:12:22,859 When are you leaving? 138 00:12:22,859 --> 00:12:24,093 When are you going back? 139 00:12:24,794 --> 00:12:25,862 When are you leaving? 140 00:12:26,162 --> 00:12:27,330 When are you leaving? 141 00:12:27,864 --> 00:12:29,198 When are you going back? 142 00:12:45,915 --> 00:12:48,017 Everybody, great job. 143 00:12:48,117 --> 00:12:50,453 - Cheers. - Cheers. 144 00:12:50,620 --> 00:12:52,021 Great work. 145 00:12:52,522 --> 00:12:54,557 What a great team. We're so talented. 146 00:12:54,590 --> 00:12:57,126 - Everything we do is a hit. - Exactly. 147 00:12:57,226 --> 00:12:59,128 Sun Bong, you were really good. 148 00:12:59,162 --> 00:13:01,898 Boss, I was surprised. 149 00:13:01,898 --> 00:13:03,533 How did you come up with the idea? 150 00:13:05,334 --> 00:13:06,602 He's our boss after all. 151 00:13:07,603 --> 00:13:09,138 I know that. 152 00:13:22,151 --> 00:13:23,119 All right. 153 00:13:23,619 --> 00:13:25,555 Let's give Mr. Eun a round of applause. 154 00:13:27,890 --> 00:13:29,458 Mr. Eun, you're a genius. 155 00:13:30,226 --> 00:13:31,894 No, I'm not... 156 00:13:31,994 --> 00:13:33,563 Take this off. 157 00:13:33,830 --> 00:13:36,499 You're frowning as if you're mad again. 158 00:13:36,532 --> 00:13:38,334 Boss, you should smile at a time like this. 159 00:13:38,701 --> 00:13:40,369 - Smile. - Smile. 160 00:13:40,469 --> 00:13:42,505 Smile, smile. 161 00:13:42,905 --> 00:13:43,906 Smile. 162 00:13:48,744 --> 00:13:49,946 He's upset. 163 00:13:54,450 --> 00:13:56,052 Great work, everyone. 164 00:13:56,319 --> 00:13:59,355 It must have been tiring to babysit for the last three days. 165 00:13:59,689 --> 00:14:01,390 Before we head to Seoul tomorrow, 166 00:14:01,824 --> 00:14:03,793 you will get free time. 167 00:14:03,793 --> 00:14:04,794 Really? 168 00:14:04,794 --> 00:14:06,696 Our team was able to avoid... 169 00:14:06,796 --> 00:14:09,699 getting disbanded thanks to Boss. 170 00:14:09,699 --> 00:14:10,833 - Cheers. - Cheers. 171 00:14:10,867 --> 00:14:14,770 However, it was just a start on the rocky road. 172 00:14:25,381 --> 00:14:27,950 Mr. Eun, you're a genius. 173 00:14:47,737 --> 00:14:50,606 I want to see Boss smile. 174 00:14:50,673 --> 00:14:52,041 Not anyone can see it. 175 00:14:52,208 --> 00:14:53,542 Does he even know how? 176 00:14:54,577 --> 00:14:58,214 Have you ever seen him smile with his mouth open? 177 00:14:58,748 --> 00:14:59,749 Of course. 178 00:15:00,716 --> 00:15:02,251 Although, not recently. 179 00:15:05,321 --> 00:15:08,024 Boss! What are you doing there? 180 00:15:09,358 --> 00:15:10,459 Come here. 181 00:15:13,896 --> 00:15:16,565 Gosh, why are you running away? 182 00:15:16,933 --> 00:15:18,067 Just let him be. 183 00:15:18,601 --> 00:15:19,635 Gosh. 184 00:15:25,574 --> 00:15:26,742 Did you two... 185 00:15:27,610 --> 00:15:28,878 have a fight? 186 00:15:30,146 --> 00:15:31,213 No. 187 00:15:32,114 --> 00:15:35,351 Hwan Gi needs space. 188 00:15:36,018 --> 00:15:37,853 Especially if he looks like he has a lot on his mind, 189 00:15:37,920 --> 00:15:41,223 you need to give him enough time and space to think. 190 00:15:42,825 --> 00:15:43,926 Then after a while, 191 00:15:44,760 --> 00:15:46,495 Hwan Gi will approach you first... 192 00:15:47,163 --> 00:15:49,165 like a sneaky cat. 193 00:15:50,933 --> 00:15:52,134 A cat? 194 00:15:53,169 --> 00:15:54,270 That's true. 195 00:15:55,504 --> 00:15:59,342 He sneaks around just like a cat. 196 00:15:59,542 --> 00:16:01,010 You said you want to see him smile, right? 197 00:16:01,544 --> 00:16:03,813 Then keep your distance and give him some time. 198 00:16:04,613 --> 00:16:08,117 It must be hard for a puppy that wags its tail... 199 00:16:08,217 --> 00:16:09,452 at everyone. 200 00:16:09,552 --> 00:16:11,821 Are you talking about me? 201 00:16:12,021 --> 00:16:12,989 Well, 202 00:16:13,422 --> 00:16:15,191 you only talk about Hwan Gi. 203 00:16:18,227 --> 00:16:20,763 By the way, don't you have to go back to the office? 204 00:16:20,896 --> 00:16:22,732 Boss looked worried. 205 00:16:25,534 --> 00:16:27,303 It's been a while since I took a vacation. 206 00:16:28,637 --> 00:16:30,072 This is so nice. 207 00:16:33,275 --> 00:16:35,378 Did you know? 208 00:16:35,611 --> 00:16:37,279 Even when we're on a trip, 209 00:16:37,380 --> 00:16:40,549 Boss is wearing that black outfit for three days in a row. 210 00:16:40,616 --> 00:16:43,819 Won't he get rashes? Is that his second skin? 211 00:16:43,853 --> 00:16:46,455 Did that outfit get installed on him? 212 00:16:46,555 --> 00:16:49,492 No matter the weather and where he is, 213 00:16:49,525 --> 00:16:53,696 he has that black hood on. Isn't he hot? 214 00:16:54,663 --> 00:17:01,270 (Episode 8: Unsocial Sociability, Immanuel Kant) 215 00:17:10,312 --> 00:17:11,547 It's so nice. 216 00:17:12,148 --> 00:17:14,316 Shall we just jump in? 217 00:17:14,316 --> 00:17:15,451 This is paradise. 218 00:17:15,451 --> 00:17:17,553 I didn't even know there was a pool here. 219 00:17:25,828 --> 00:17:26,862 There you are. 220 00:17:33,769 --> 00:17:35,671 Hwan Gi needs space. 221 00:17:36,639 --> 00:17:38,074 Does he want to be alone? 222 00:17:42,111 --> 00:17:44,113 Gosh, aren't you hot? 223 00:17:44,313 --> 00:17:45,848 Do you want a drink? 224 00:17:48,050 --> 00:17:49,752 - Let's go. - Are you feeling sick? 225 00:17:50,119 --> 00:17:52,888 - We can play on our own. - You'll get a rash. 226 00:17:53,322 --> 00:17:54,423 "On our own"? 227 00:18:06,068 --> 00:18:09,238 Aren't you the grandson of Mr. Kwon, the chairman of KJ Food? 228 00:18:09,805 --> 00:18:10,840 Are you not? 229 00:18:12,308 --> 00:18:14,043 He was already out of my reach, 230 00:18:16,045 --> 00:18:18,114 but now it's impossible. 231 00:18:22,818 --> 00:18:24,153 Go again. 232 00:18:26,889 --> 00:18:29,925 It's hot. I'm a human, too. 233 00:18:30,226 --> 00:18:31,927 When I get hot, I sweat. 234 00:18:31,927 --> 00:18:33,362 When I sweat, it feels unpleasant. 235 00:18:33,362 --> 00:18:35,331 I want to throw away the sweaty clothes. 236 00:18:35,431 --> 00:18:37,633 I also want to jump into the water. 237 00:18:38,267 --> 00:18:40,136 I know how to swim, too. 238 00:18:40,569 --> 00:18:41,737 Should I just take it off? 239 00:18:43,072 --> 00:18:44,473 Can I? 240 00:18:45,074 --> 00:18:47,776 This isn't the office. It's a pool. There's nothing wrong with it. 241 00:18:48,177 --> 00:18:50,713 How can I go into the pool looking natural? 242 00:18:50,846 --> 00:18:53,115 I hope I don't spoil the fun by joining in. 243 00:18:53,649 --> 00:18:58,120 How can I look natural without attracting attention? 244 00:19:00,523 --> 00:19:01,757 Hold on, hold on. 245 00:19:02,258 --> 00:19:03,993 Let's put Boss in the water. 246 00:19:04,026 --> 00:19:05,494 Okay, I'm in. 247 00:19:08,030 --> 00:19:09,198 That's it. 248 00:19:09,598 --> 00:19:11,200 Yes. Come on. 249 00:19:11,267 --> 00:19:13,536 - Don't do this. I'm okay. - Let's go. 250 00:19:13,602 --> 00:19:15,938 - Let's take off your shoes. - I'm okay. 251 00:19:16,038 --> 00:19:17,573 - Wait. - Let's go. 252 00:19:17,940 --> 00:19:20,843 - Come in. - I'm okay, really. 253 00:19:20,876 --> 00:19:22,745 One, two, three. 254 00:19:25,447 --> 00:19:27,650 Don't. Stop it. 255 00:19:41,263 --> 00:19:43,399 Hold on, hold on. Let's put Boss in the water. 256 00:19:44,166 --> 00:19:46,735 - Yes. - No, Se Jong. No. 257 00:19:46,835 --> 00:19:49,004 - Se Jong. Se Jong. - Come on. 258 00:19:49,171 --> 00:19:50,372 - Don't go. - What is this? 259 00:19:50,472 --> 00:19:52,875 - Why not? - Do not play pranks on Boss. 260 00:19:53,008 --> 00:19:54,677 Don't cross over the line and go away. 261 00:19:54,743 --> 00:19:56,378 Mr. Kang said it's our day off today. 262 00:19:56,378 --> 00:19:58,614 That means we're just friends today. 263 00:20:02,351 --> 00:20:04,386 Let's take this hideous thing off. 264 00:20:04,453 --> 00:20:07,256 Don't do this. I'm okay. 265 00:20:07,790 --> 00:20:10,292 See? He doesn't like it. 266 00:20:14,597 --> 00:20:16,165 How was it before? 267 00:20:39,154 --> 00:20:40,923 He's such a cat. 268 00:20:41,590 --> 00:20:42,725 I'll just wait. 269 00:20:43,192 --> 00:20:44,927 If I approach him, he'll run away. 270 00:20:45,127 --> 00:20:47,096 He'll come to me if I wait. 271 00:20:48,297 --> 00:20:49,765 I must wait. 272 00:21:33,108 --> 00:21:35,077 (Yi Soo) 273 00:21:35,644 --> 00:21:37,346 - Yes? - Congratulations. 274 00:21:38,414 --> 00:21:41,617 Silent Monster is finally making a stand, isn't it? 275 00:21:42,718 --> 00:21:46,155 Mr. Park from Rose Airlines seems very pleased. 276 00:21:48,324 --> 00:21:49,425 By the way, 277 00:21:50,192 --> 00:21:52,461 is he with you? 278 00:21:53,128 --> 00:21:55,764 - Who? Woo Il? - Is he next to you? 279 00:21:56,598 --> 00:21:58,600 Did he not tell you he was coming here? 280 00:22:00,035 --> 00:22:02,571 He did. Of course he did. 281 00:22:03,105 --> 00:22:06,275 I just wanted to talk with him. 282 00:22:06,375 --> 00:22:07,509 Why? 283 00:22:08,110 --> 00:22:09,478 Is he not answering your calls? 284 00:22:11,046 --> 00:22:12,915 Come on, don't overreact. 285 00:22:13,315 --> 00:22:15,250 I thought I'd talk to him since I... 286 00:22:16,819 --> 00:22:19,455 Forget it. You don't have to put him on. 287 00:22:19,588 --> 00:22:21,857 Yi Soo, tell me. What happened? 288 00:22:25,627 --> 00:22:26,762 Actually... 289 00:22:28,364 --> 00:22:31,233 Mom and Dad did something to upset Woo Il. 290 00:22:32,468 --> 00:22:33,569 You know, 291 00:22:34,370 --> 00:22:36,271 they don't accept him as family, 292 00:22:36,605 --> 00:22:39,174 but they expect more than what a family can give in return. 293 00:22:40,109 --> 00:22:42,211 Don't act like you know, okay? 294 00:22:44,179 --> 00:22:46,048 Don't ask him anything, 295 00:22:46,048 --> 00:22:47,549 and don't show him you know anything. 296 00:22:49,151 --> 00:22:51,019 He hasn't been away like that for a long time. 297 00:22:52,421 --> 00:22:54,189 Just let him forget everything and rest. 298 00:22:57,659 --> 00:22:59,428 I hope he can get a load off of his chest... 299 00:23:00,896 --> 00:23:02,898 so that he can come back to where he should be. 300 00:23:04,500 --> 00:23:06,702 - Yi Soo. - Everything is fine here. 301 00:23:07,136 --> 00:23:08,904 Dad is also in a great mood... 302 00:23:09,138 --> 00:23:11,473 because he has something to brag about at the exhibition. 303 00:23:12,174 --> 00:23:15,644 Mr. Park's wife is a painter, and her solo exhibition opens today. 304 00:23:16,545 --> 00:23:18,747 I have to make a flower arrangement for her. 305 00:23:19,047 --> 00:23:20,416 I have to go. 306 00:23:47,443 --> 00:23:48,510 Don't go. 307 00:23:48,510 --> 00:23:50,012 (Chae Ro Woon) 308 00:24:03,859 --> 00:24:06,462 - In 1, 2, 3, 4. - 4. 309 00:24:06,695 --> 00:24:08,163 I can't do it because of my belly rolls. 310 00:24:08,430 --> 00:24:10,132 You're just not strong enough. 311 00:24:10,132 --> 00:24:11,733 - Whatever. - When did you learn how to dance? 312 00:24:12,034 --> 00:24:14,069 Yi Soo, do you need more time? 313 00:24:14,203 --> 00:24:16,405 It's done. I'm coming now. 314 00:24:21,076 --> 00:24:23,946 Ta-da! What do you think? I made it. 315 00:24:23,946 --> 00:24:26,615 - Oh, my. It's beautiful. - It's gorgeous. 316 00:24:27,349 --> 00:24:28,750 But you're prettier. 317 00:24:30,552 --> 00:24:32,154 It's because I'm your daughter. 318 00:24:32,154 --> 00:24:34,323 Yi Soo, how do I look? 319 00:24:35,624 --> 00:24:36,925 Let's get going. 320 00:24:38,193 --> 00:24:40,229 Honey! What about me? 321 00:24:40,996 --> 00:24:42,865 I'm dressed to the nines, too. 322 00:25:03,719 --> 00:25:05,654 Especially if he looks like he has a lot on his mind, 323 00:25:06,021 --> 00:25:09,591 you need to give him enough space and time to think. 324 00:25:15,030 --> 00:25:16,131 Okay. 325 00:25:21,069 --> 00:25:24,239 If I get closer to him, he'll run away. 326 00:25:26,074 --> 00:25:29,211 If I wait, he'll approach me first. 327 00:25:30,512 --> 00:25:32,681 If I wait, he'll approach me first. 328 00:25:40,689 --> 00:25:41,690 (Yi Soo) 329 00:25:42,224 --> 00:25:45,894 Woo Il, I'm sorry you had to go all the way to Malaysia. 330 00:25:46,528 --> 00:25:49,031 You had to go that far just to appease Mr. Park. 331 00:25:49,498 --> 00:25:52,768 Thanks so much for not giving up on the project. 332 00:25:53,035 --> 00:25:54,269 I love you, Woo Il. 333 00:25:59,775 --> 00:26:02,177 All right, it's done. 334 00:26:03,211 --> 00:26:06,181 - It's a princess. - She's not a princess. 335 00:26:06,448 --> 00:26:08,550 She doesn't look like a princess. 336 00:26:11,820 --> 00:26:13,889 She's just covered in ashes right now. 337 00:26:14,523 --> 00:26:18,894 Give her some colors. Transform her with your magic touch. 338 00:26:18,994 --> 00:26:20,095 Okay. 339 00:26:20,195 --> 00:26:21,263 Good. 340 00:26:27,069 --> 00:26:30,372 You remind me of someone I used to know... 341 00:26:30,706 --> 00:26:32,307 even though you two aren't really similar. 342 00:26:33,008 --> 00:26:34,676 What was that person like? 343 00:26:39,915 --> 00:26:41,450 I want a drawing, too. 344 00:26:42,317 --> 00:26:43,719 You're making fun of me, right? 345 00:26:45,821 --> 00:26:49,691 By the way, how much longer do I have to wait? 346 00:26:50,392 --> 00:26:53,895 I'm talking about Boss. He hasn't even stepped out of his room. 347 00:26:55,697 --> 00:26:57,666 Why do you keep talking to me about him? 348 00:26:58,100 --> 00:26:59,868 - Do you like him? - Pardon? 349 00:27:00,068 --> 00:27:02,704 My gosh, of course not. 350 00:27:03,238 --> 00:27:07,042 I'm just frustrated by having to keep distance and wait. 351 00:27:09,945 --> 00:27:11,013 Why? 352 00:27:12,014 --> 00:27:13,548 Should I not talk about him? 353 00:27:14,650 --> 00:27:16,718 Are you two having problems? 354 00:27:20,455 --> 00:27:22,457 (Hwan Gi) 355 00:27:24,593 --> 00:27:27,562 Well, things might get a little awkward. 356 00:27:30,432 --> 00:27:31,533 Make me a drawing. 357 00:27:33,568 --> 00:27:35,637 You know that I'm bad at drawing. 358 00:27:49,818 --> 00:27:52,120 The number you have dialed is not available... 359 00:28:03,465 --> 00:28:05,267 Do you want to give him some mango? 360 00:28:05,267 --> 00:28:06,368 Go get it. 361 00:28:06,368 --> 00:28:07,469 Mango? 362 00:28:08,370 --> 00:28:10,172 He must like mango. 363 00:28:11,673 --> 00:28:12,908 It looks like he's enjoying it. 364 00:28:14,576 --> 00:28:15,777 I'm scared. 365 00:28:16,678 --> 00:28:18,447 Don't monkeys scare you? 366 00:28:18,547 --> 00:28:20,916 As long as I don't make eye contact, I'm fine. 367 00:28:21,550 --> 00:28:24,553 I heard looking at them in the eye can get you in huge trouble. 368 00:28:24,753 --> 00:28:26,722 They'll want to fight. 369 00:28:27,789 --> 00:28:29,491 Panda, be careful. 370 00:28:31,727 --> 00:28:33,361 You're just like someone I know. 371 00:28:33,361 --> 00:28:34,463 Who? 372 00:28:35,263 --> 00:28:36,431 Just someone. 373 00:28:37,466 --> 00:28:39,334 A monkey who is like a cat. 374 00:28:39,401 --> 00:28:42,571 - Let's go, Si Yeon. - I'll see you later. 375 00:28:42,571 --> 00:28:44,573 - Say bye. - Have fun. 376 00:28:56,351 --> 00:28:57,419 The cat? 377 00:28:59,621 --> 00:29:02,324 Is he finally approaching me? 378 00:29:05,127 --> 00:29:08,096 - Have you two not sorted it out? - Pardon? 379 00:29:08,096 --> 00:29:09,531 What did you do with him on Christmas Eve? 380 00:29:09,531 --> 00:29:11,199 What do you mean... 381 00:29:11,199 --> 00:29:13,368 Answer me. What happened between you and Woo Il? 382 00:29:19,775 --> 00:29:22,811 I can't believe I waited all this time just to hear that. 383 00:29:24,012 --> 00:29:25,113 "Just"? 384 00:29:26,715 --> 00:29:28,116 Christmas? 385 00:29:28,416 --> 00:29:31,720 That was so long ago. You've been bottling it up all this time? 386 00:29:33,054 --> 00:29:35,257 I've never seen anyone who holds grudges like you do. 387 00:29:35,357 --> 00:29:36,424 Grudges? 388 00:29:36,424 --> 00:29:38,593 I clearly told you that nothing happened. 389 00:29:38,794 --> 00:29:41,630 You've been pretending not to know anything when you obviously knew. 390 00:29:41,696 --> 00:29:44,900 Is that why you spied on me and glared at the back of my head? 391 00:29:45,600 --> 00:29:49,604 Are you getting mad at me right now? 392 00:29:49,604 --> 00:29:52,741 Whatever you're worrying about did not happen. 393 00:29:55,510 --> 00:29:57,245 When he called me... 394 00:29:58,647 --> 00:30:02,651 To be honest, I wondered what it was about for a brief moment. 395 00:30:03,218 --> 00:30:05,320 You know, the kind of hope you shouldn't have. 396 00:30:05,654 --> 00:30:07,856 I'd be lying if I say it didn't occur to me at all. 397 00:30:08,790 --> 00:30:11,493 But I'm embarrassed I had such hope even for a very brief moment... 398 00:30:11,593 --> 00:30:15,263 because Mr. Kang sorted it all out. 399 00:30:16,034 --> 00:30:17,599 It's done. 400 00:30:17,699 --> 00:30:20,268 Brutally rejected. Confirmed and verified! 401 00:30:20,468 --> 00:30:21,570 Are we good now? 402 00:30:28,677 --> 00:30:29,945 I can't do this anymore. 403 00:30:30,946 --> 00:30:34,082 I can't go on like this because I don't want to become all grouchy. 404 00:30:44,526 --> 00:30:47,095 Why are you just standing there? Come with me. 405 00:30:49,598 --> 00:30:52,033 Why did you bring me here? Why... 406 00:30:52,701 --> 00:30:54,903 Mr. Kang, it's me. 407 00:30:55,403 --> 00:30:57,205 Please come to the beach. 408 00:30:58,039 --> 00:30:59,774 Just come and you'll find out. 409 00:31:00,208 --> 00:31:01,643 Please hurry up. 410 00:31:02,844 --> 00:31:03,945 Okay. 411 00:31:04,880 --> 00:31:05,981 What was that about? 412 00:31:07,549 --> 00:31:10,352 I thought you two were strangely awkward around each other. 413 00:31:10,352 --> 00:31:12,754 I just realized that it was because of a silly misunderstanding. 414 00:31:21,096 --> 00:31:24,065 I figured the two of you might need a little chat. 415 00:31:29,337 --> 00:31:30,639 Give me back my camera. 416 00:31:30,972 --> 00:31:34,009 Come on. There we go. I'll hold onto this. 417 00:31:34,009 --> 00:31:36,111 - Give me back the camera at least. - You might drop it in the water. 418 00:31:36,111 --> 00:31:38,513 - I'll hold onto it. - Still... 419 00:31:38,680 --> 00:31:41,149 Shall we go ride it until Mr. Kang comes? 420 00:31:42,884 --> 00:31:44,052 The two of us? 421 00:31:44,486 --> 00:31:45,754 You don't want to? 422 00:31:45,754 --> 00:31:47,656 That's not what I meant. 423 00:31:48,456 --> 00:31:49,724 If that's the case... 424 00:32:03,204 --> 00:32:04,639 All right. 425 00:32:04,940 --> 00:32:08,410 Don't forget to give me back my camera. You have to give it back. 426 00:32:23,992 --> 00:32:26,061 Have a great time! 427 00:32:28,229 --> 00:32:30,131 Look at the camera. 428 00:32:43,111 --> 00:32:44,346 Help! 429 00:32:44,479 --> 00:32:46,214 I need help! 430 00:32:48,817 --> 00:32:51,553 Gyo Ri, take your hands off the thing. 431 00:32:51,686 --> 00:32:53,355 Just hold the ropes. 432 00:32:55,991 --> 00:32:58,360 It's too scary. 433 00:32:58,626 --> 00:33:01,262 Just hold the ropes. 434 00:33:02,330 --> 00:33:04,332 Why is she up there? What happened? 435 00:33:04,432 --> 00:33:06,201 Ro Woon, who have you been with? 436 00:33:06,434 --> 00:33:08,169 - What? - What's that in your hand? 437 00:33:08,903 --> 00:33:10,005 Isn't that Boss's? 438 00:33:10,005 --> 00:33:12,507 - Gosh, I took it with me. - What is this? 439 00:33:13,475 --> 00:33:14,743 Do you like him? 440 00:33:16,144 --> 00:33:17,379 What are you talking about? 441 00:33:17,612 --> 00:33:19,047 I'm Jang Se Jong. 442 00:33:19,147 --> 00:33:21,216 I know everything about you. 443 00:33:23,051 --> 00:33:25,120 You definitely like Boss. 444 00:33:26,321 --> 00:33:27,589 Even if you don't yet, 445 00:33:28,289 --> 00:33:30,925 you'll go head over heels soon. I'm sure of it. 446 00:33:36,131 --> 00:33:37,332 Gyo Ri, are you okay? 447 00:33:38,633 --> 00:33:41,469 - Hey, go bring some water. - Okay. 448 00:33:42,771 --> 00:33:46,074 Why did you rock-climb all of a sudden? 449 00:33:46,474 --> 00:33:49,044 - It's because of you. - Me? 450 00:33:55,550 --> 00:33:58,887 I made it. 451 00:34:02,991 --> 00:34:04,325 Amazing. 452 00:34:14,369 --> 00:34:17,205 Yoo Hee, you're amazing. 453 00:34:17,372 --> 00:34:18,640 How did you go up so high? 454 00:34:18,740 --> 00:34:20,408 Moms are strong. 455 00:34:20,442 --> 00:34:23,278 - Moms are strong. - Moms are strong. 456 00:34:24,145 --> 00:34:26,214 You're the worst. 457 00:34:29,317 --> 00:34:30,518 Wait, what? 458 00:34:33,755 --> 00:34:34,756 Where's Gyo Ri? 459 00:34:34,756 --> 00:34:38,526 Hey, did you make Gyo Ri rock-climb? 460 00:34:38,560 --> 00:34:39,694 No. 461 00:34:40,361 --> 00:34:44,332 I just said you'd probably be very good at rock climbing... 462 00:34:44,632 --> 00:34:48,236 and it'd make me like you even more. 463 00:34:54,709 --> 00:34:56,578 - What should I talk about? - What should I talk about? 464 00:34:56,611 --> 00:35:00,048 - What should I say? - What should I say? 465 00:35:00,115 --> 00:35:03,384 - What should I talk about? - What should I talk about? 466 00:35:03,485 --> 00:35:07,422 - What should I say? - What should I say? 467 00:35:07,489 --> 00:35:12,794 - What should I talk about? - What should I talk about? 468 00:35:12,827 --> 00:35:15,697 Right, that'll do. 469 00:35:15,864 --> 00:35:17,832 All guys' common interest. 470 00:35:20,702 --> 00:35:23,471 I'm quite good at rowing, aren't I? 471 00:35:25,106 --> 00:35:26,808 I served in the navy. 472 00:35:26,841 --> 00:35:28,776 Just like Admiral Yi Sun Shin. 473 00:35:36,618 --> 00:35:39,654 I think you're rowing in the wrong direction. 474 00:35:46,094 --> 00:35:47,095 Wait. 475 00:35:47,562 --> 00:35:49,264 - I see. - Can I try? 476 00:35:49,364 --> 00:35:50,398 Turn back. 477 00:35:55,737 --> 00:35:56,804 Be careful. 478 00:36:18,226 --> 00:36:21,095 Gosh, let go. Let go of me. 479 00:36:29,637 --> 00:36:31,706 - Help! - It's okay now. 480 00:36:31,773 --> 00:36:33,942 You're okay now. 481 00:36:41,983 --> 00:36:43,651 You said you served in the navy. 482 00:36:45,486 --> 00:36:46,654 I worked at the PX. 483 00:36:47,956 --> 00:36:49,591 What about you? 484 00:36:49,958 --> 00:36:52,160 In the army, you have to live in a group. 485 00:36:53,127 --> 00:36:55,630 Were you exempted from military service thanks to your father? 486 00:36:56,764 --> 00:36:58,166 Counter-terrorism unit. 487 00:36:58,399 --> 00:37:01,069 Do you mean you served in the special forces? 488 00:37:04,939 --> 00:37:07,542 - Did you work at the PX, too? - I was a sniper. 489 00:37:07,675 --> 00:37:10,745 You were a sniper? Really? 490 00:37:18,987 --> 00:37:20,588 It's better to be facing the same direction. 491 00:37:22,190 --> 00:37:23,858 It sure feels much better. 492 00:37:26,828 --> 00:37:28,229 Private Um Sun Bong. 493 00:37:28,296 --> 00:37:30,698 Let's go. Start from the right side. One. 494 00:37:31,190 --> 00:37:33,508 - One. Right side first. - Right side? 495 00:37:33,500 --> 00:37:34,800 Mr. Um. 496 00:37:35,503 --> 00:37:37,372 Right side first. 497 00:37:38,339 --> 00:37:39,774 One, two. 498 00:37:40,074 --> 00:37:43,044 One, two. That's wrong. Start over. 499 00:37:43,077 --> 00:37:45,413 One, two. 500 00:37:46,347 --> 00:37:47,715 Right side first. One. 501 00:37:54,055 --> 00:37:55,757 I looked everywhere for you. 502 00:37:57,458 --> 00:37:58,526 Gosh, it's hot. 503 00:38:00,428 --> 00:38:03,831 I'm sorry I took it out on you. 504 00:38:04,132 --> 00:38:05,833 I'm sorry, too. 505 00:38:07,035 --> 00:38:09,804 I should have noticed how you were feeling sooner. 506 00:38:13,808 --> 00:38:15,843 Why did you find it out, of all people? 507 00:38:17,979 --> 00:38:19,981 Please don't tell Se Jong. 508 00:38:20,615 --> 00:38:21,883 I don't want him to know. 509 00:38:22,383 --> 00:38:24,185 I'm not going to say anything. 510 00:38:25,987 --> 00:38:28,256 You tell him. 511 00:38:28,856 --> 00:38:30,658 Stop keeping it to yourself. 512 00:38:34,629 --> 00:38:37,832 Don't get startled. Just don't look them in the eye. 513 00:38:41,636 --> 00:38:42,670 Am I... 514 00:38:43,338 --> 00:38:45,773 not allowed to even look monkeys in the eye? 515 00:38:46,140 --> 00:38:48,376 - Well... - When I was a secretary, 516 00:38:48,609 --> 00:38:51,412 I had to keep my head down to avoid Boss's eyes. 517 00:38:51,746 --> 00:38:52,880 Well... 518 00:38:55,350 --> 00:38:57,885 When I can't even look monkeys in the eye, 519 00:38:59,187 --> 00:39:02,090 how could I look a chairman's grandson in the eye? 520 00:39:03,958 --> 00:39:05,159 I can't. 521 00:39:07,028 --> 00:39:08,896 I can't look him in the eye. 522 00:39:12,367 --> 00:39:14,902 Why are you crying? 523 00:39:19,607 --> 00:39:20,675 By the way, 524 00:39:21,676 --> 00:39:23,945 isn't that your bag? 525 00:39:29,417 --> 00:39:31,085 Wait, where's my bag? 526 00:39:31,185 --> 00:39:33,654 The monkey just took it. 527 00:39:34,956 --> 00:39:36,057 Let me go with you. 528 00:39:37,425 --> 00:39:38,526 Just hold on to this. 529 00:39:43,564 --> 00:39:46,868 Ro Woon lost her bag because of me. 530 00:39:48,870 --> 00:39:51,372 I'm of no help to anyone. 531 00:40:05,052 --> 00:40:07,588 - It was fun. - I enjoyed it very much. 532 00:40:51,165 --> 00:40:52,233 Hwan Gi. 533 00:40:55,369 --> 00:40:57,705 - Where have you been? - I took some rest. 534 00:40:58,072 --> 00:41:00,374 By the way, have you seen Ms. Chae? 535 00:41:19,360 --> 00:41:20,428 Ms. Kim. 536 00:41:23,097 --> 00:41:25,600 Ms. Chae had that jacket. 537 00:41:27,235 --> 00:41:28,970 Is... Is this yours? 538 00:41:29,203 --> 00:41:32,306 Why is it in my hands? 539 00:41:32,540 --> 00:41:34,041 Where's Ms. Chae now? 540 00:41:35,776 --> 00:41:38,446 A monkey took her bag. She went to get it back. 541 00:41:38,546 --> 00:41:39,847 - When? - Where did she go? 542 00:41:40,548 --> 00:41:41,682 That way. 543 00:41:43,117 --> 00:41:44,886 It's been a while. 544 00:41:58,566 --> 00:41:59,934 - Why are you following me? - I'm not. 545 00:41:59,934 --> 00:42:02,203 - I'm going to find Ro Woon. - Why are you looking for her? 546 00:42:02,303 --> 00:42:04,539 She was looking for me earlier. She told me it was urgent. 547 00:42:04,539 --> 00:42:05,673 It's nothing important. 548 00:42:07,174 --> 00:42:08,376 Why are you looking for her? 549 00:42:08,476 --> 00:42:09,777 You even look pale. 550 00:42:09,977 --> 00:42:12,580 I'm not looking for her. My camera... 551 00:42:13,047 --> 00:42:15,850 is in that bag. You can go on your way. 552 00:42:16,784 --> 00:42:17,885 Go. 553 00:42:33,534 --> 00:42:35,636 - I'll help you look. - I don't need your help. 554 00:42:36,170 --> 00:42:38,239 The sun will go down soon. I'm worried. 555 00:42:38,239 --> 00:42:39,273 There is no need to worry. 556 00:42:39,273 --> 00:42:41,309 - She's our staff. - She's my staff. 557 00:42:41,309 --> 00:42:44,145 - I hired her. - Don't be immature. 558 00:42:45,846 --> 00:42:47,648 If she's lost and hurt, 559 00:42:48,215 --> 00:42:49,817 you better not act emotional. 560 00:42:49,817 --> 00:42:51,886 You're the one acting emotional. 561 00:42:53,955 --> 00:42:55,790 Do you want to get physical then? 562 00:42:57,091 --> 00:42:58,392 - Hey! - What? 563 00:42:59,694 --> 00:43:01,062 You just stepped on my foot. 564 00:43:01,796 --> 00:43:02,964 I'm sorry. 565 00:43:03,431 --> 00:43:05,967 - I stepped on it on purpose. - Are you serious? 566 00:43:06,400 --> 00:43:07,668 How long has it been... 567 00:43:07,668 --> 00:43:09,170 since we got so friendly? 568 00:43:09,604 --> 00:43:12,807 I saw you rush over after getting Ro Woon's call. 569 00:43:12,807 --> 00:43:14,108 Why didn't you answer my call? 570 00:43:14,108 --> 00:43:16,510 You sound like you're jealous of her. 571 00:43:16,510 --> 00:43:18,179 Tell me, why didn't you pick up? 572 00:43:18,179 --> 00:43:20,615 Because it's obvious you'd tell me to leave! 573 00:43:20,615 --> 00:43:22,483 - Hey! - What? 574 00:43:26,053 --> 00:43:27,088 Hey. 575 00:43:30,825 --> 00:43:32,960 Hey, why did you come here? 576 00:43:33,260 --> 00:43:34,595 I came to think. 577 00:43:34,595 --> 00:43:36,831 I needed time alone to think. 578 00:43:38,499 --> 00:43:41,068 You should have still told her. Why didn't you tell Yi Soo? 579 00:43:41,068 --> 00:43:42,603 I'm sure your father knows. 580 00:43:42,670 --> 00:43:44,472 No matter where I go, I'm still under his thumb. 581 00:43:47,208 --> 00:43:48,609 Why didn't you answer Yi Soo's call? 582 00:43:49,143 --> 00:43:51,646 If you talked to her, you must know what happened. 583 00:43:51,746 --> 00:43:54,348 Then why is it that you're not worried about me? 584 00:44:10,564 --> 00:44:12,767 When I saw that you left a boarding pass on my desk, 585 00:44:13,501 --> 00:44:15,169 I thought you understood me. 586 00:44:15,169 --> 00:44:16,804 I was thankful that you wanted to console me. 587 00:44:17,171 --> 00:44:20,074 Once I got here, you were acting so cold to me. 588 00:44:21,175 --> 00:44:23,544 Forget it. Just go back right now. 589 00:44:23,544 --> 00:44:24,779 Why do you keep on telling me to leave? 590 00:44:24,779 --> 00:44:26,213 Do you know how Yi Soo... 591 00:44:28,582 --> 00:44:30,484 - What about Yi Soo? - She... 592 00:44:39,794 --> 00:44:40,895 Forget it. 593 00:44:41,595 --> 00:44:43,030 I understand. 594 00:44:43,964 --> 00:44:46,033 Yi Soo is your family, but I'm not. 595 00:44:50,104 --> 00:44:51,272 That's not what I meant. 596 00:44:51,272 --> 00:44:53,908 You're telling me you'd be done with me if I hurt Yi Soo. 597 00:44:54,675 --> 00:44:55,976 Your father will abandon me. 598 00:44:55,976 --> 00:44:58,312 I'd be kicked out from the company, and you'd never see me again! 599 00:45:00,514 --> 00:45:02,183 Are you trying to threaten me, too? 600 00:45:03,684 --> 00:45:05,286 You're just like your father. 601 00:45:06,387 --> 00:45:08,656 Stop blaming others and be honest with yourself. 602 00:45:09,256 --> 00:45:11,392 You're the one abandoning others blinded by something else. 603 00:45:11,392 --> 00:45:13,394 - You're not being abandoned. - Why you... 604 00:45:17,131 --> 00:45:18,699 Anyone there? 605 00:45:19,133 --> 00:45:20,501 Help me! 606 00:45:27,475 --> 00:45:28,609 - It's this way. - This way. 607 00:45:29,910 --> 00:45:31,979 Her voice definitely came from this direction. 608 00:45:32,113 --> 00:45:34,515 All right. You can go that way. It's safer there. 609 00:45:34,515 --> 00:45:35,983 - I'll go this way. - Wait. 610 00:45:38,686 --> 00:45:39,887 You should go this way. 611 00:45:51,265 --> 00:45:53,100 How did it get up there? 612 00:46:08,315 --> 00:46:09,316 Boss? 613 00:46:09,450 --> 00:46:10,684 Are you all right? 614 00:46:11,485 --> 00:46:14,555 I'm fine, but what happened to you? 615 00:46:14,555 --> 00:46:16,791 If you're fine, why did you scream? 616 00:46:19,660 --> 00:46:21,295 I couldn't reach it. 617 00:46:22,096 --> 00:46:25,199 My cell phone is in the bag, so I couldn't call anyone. 618 00:46:25,299 --> 00:46:28,102 Going back down and up would be too tiring. 619 00:46:33,774 --> 00:46:35,910 - I thought it was an emergency. - It is an emergency. 620 00:46:36,143 --> 00:46:38,512 Your camera is in there. 621 00:46:41,782 --> 00:46:44,952 Were you worried about me? 622 00:46:45,953 --> 00:46:47,054 What? 623 00:46:54,161 --> 00:46:57,064 You're bleeding. 624 00:46:58,632 --> 00:47:01,168 It's nothing. It's okay. 625 00:47:11,912 --> 00:47:13,647 Did you come for me? 626 00:47:14,582 --> 00:47:17,418 Camera... Did you look at the camera? 627 00:47:17,885 --> 00:47:18,953 Pardon? 628 00:47:19,720 --> 00:47:23,057 Did you look at the pictures inside it or not? 629 00:47:25,326 --> 00:47:26,460 What is this? 630 00:47:28,929 --> 00:47:30,865 Is there something weird in there? 631 00:47:31,465 --> 00:47:33,267 Is that why you ran here? 632 00:47:39,073 --> 00:47:41,642 All right. Here. 633 00:47:43,444 --> 00:47:44,712 Go on top of me. 634 00:47:45,379 --> 00:47:46,447 What is this? 635 00:47:46,447 --> 00:47:48,515 We need to get it back. 636 00:47:48,515 --> 00:47:51,218 Are you telling me to step on you? 637 00:47:55,456 --> 00:47:56,557 Get up. 638 00:47:57,758 --> 00:47:58,826 Then... 639 00:48:00,527 --> 00:48:02,029 are you going to kneel? 640 00:48:09,937 --> 00:48:11,438 Can I really go on you? 641 00:48:14,208 --> 00:48:15,943 It's my first time seeing you like this. 642 00:48:22,816 --> 00:48:24,051 It's not the first time. 643 00:48:30,557 --> 00:48:32,059 Pardon? What did you say? 644 00:48:32,726 --> 00:48:35,462 It's not the first time? 645 00:48:35,763 --> 00:48:37,197 Hurry up, you're heavy. 646 00:48:37,765 --> 00:48:38,999 Okay. 647 00:48:43,170 --> 00:48:44,505 A bit higher. 648 00:48:44,605 --> 00:48:46,040 - Higher? - Yes. 649 00:48:48,008 --> 00:48:49,109 Can you get it? 650 00:48:52,346 --> 00:48:53,447 Not even close. 651 00:48:54,214 --> 00:48:55,382 - Why? - Put me down. 652 00:48:56,350 --> 00:48:57,751 - Is it not working? - No. 653 00:48:57,952 --> 00:48:59,586 Put me down. 654 00:49:05,859 --> 00:49:06,927 Okay. 655 00:49:08,095 --> 00:49:10,998 What... What are you doing? 656 00:49:10,998 --> 00:49:12,633 Come on. Stand up. 657 00:49:12,933 --> 00:49:14,468 - You want me to stand up? - Yes, hurry. 658 00:49:15,836 --> 00:49:18,138 Okay. One, two, three. 659 00:49:20,708 --> 00:49:22,276 What are you doing? Hold on tight. 660 00:49:22,476 --> 00:49:24,578 Even if you don't like me, 661 00:49:24,578 --> 00:49:26,680 - please hold onto me or I'll fall. - Okay. 662 00:49:26,680 --> 00:49:30,384 - Hold me tight. - Okay, tightly. 663 00:49:31,852 --> 00:49:33,253 You scared me. 664 00:49:33,253 --> 00:49:37,391 - Okay. - No. Take a step forward. 665 00:49:37,391 --> 00:49:38,525 - Forward? - Yes. 666 00:49:38,525 --> 00:49:40,561 - Forward, like this? - No, no. 667 00:49:40,561 --> 00:49:42,863 A little bit to the left. Left. 668 00:49:43,263 --> 00:49:45,332 - Left? - This way. Yes 669 00:49:45,666 --> 00:49:47,468 - No, no. To the right. - Right? 670 00:49:47,468 --> 00:49:49,903 No. That's not right. 671 00:49:52,006 --> 00:49:53,207 - Sorry. - Hold on. 672 00:49:53,207 --> 00:49:54,274 Here. 673 00:49:54,608 --> 00:49:56,276 - I'm almost there. - Did you get it? 674 00:49:56,477 --> 00:49:58,612 I got it. I got it. 675 00:50:59,706 --> 00:51:00,808 Are you okay? 676 00:51:05,612 --> 00:51:06,780 What about you? 677 00:51:12,986 --> 00:51:14,188 I'm okay. 678 00:51:18,125 --> 00:51:20,194 Oh, my. Did you sprain your ankle? 679 00:51:20,260 --> 00:51:21,628 Does it hurt a lot? 680 00:51:22,129 --> 00:51:24,465 - What should we do? Are you okay? - Yes. 681 00:51:24,665 --> 00:51:25,699 Ms. Chae. 682 00:51:34,775 --> 00:51:38,512 Why are you here? 683 00:51:39,246 --> 00:51:42,249 What's going on? What happened? 684 00:51:42,483 --> 00:51:43,684 Nothing much. 685 00:51:44,384 --> 00:51:46,687 - Nothing happened. - Why are you on the ground? 686 00:51:47,621 --> 00:51:49,823 - Did you hurt yourself? - I'm just relaxing. 687 00:51:50,124 --> 00:51:52,359 I'm really okay, I promise. 688 00:51:54,661 --> 00:51:55,696 What should we do? 689 00:51:55,729 --> 00:51:57,598 - Hwan Gi. - Boss. 690 00:51:58,532 --> 00:52:01,301 What should we do? Do you think you can walk? 691 00:52:03,270 --> 00:52:05,305 - Boss. - I'm okay. 692 00:52:15,916 --> 00:52:18,352 You two look great together. 693 00:52:20,287 --> 00:52:22,189 Put me down now. 694 00:52:22,256 --> 00:52:23,824 You're making it harder for me. Stay still. 695 00:52:30,564 --> 00:52:33,167 Hey, don't do it. 696 00:52:33,700 --> 00:52:35,469 You better behave yourself. 697 00:52:36,303 --> 00:52:37,337 Gosh. 698 00:52:39,206 --> 00:52:41,475 Did you see my camera? 699 00:52:44,211 --> 00:52:46,713 Did you see the pictures in it or not? 700 00:52:55,889 --> 00:52:57,824 What's in it? 701 00:53:06,767 --> 00:53:09,670 You put on weight because you're always stuck in your room. 702 00:53:19,947 --> 00:53:21,415 Cheers. 703 00:53:21,515 --> 00:53:23,150 - Cheers. - Great job, everyone. 704 00:53:23,183 --> 00:53:27,054 - Cheers. - Cheers. 705 00:53:30,691 --> 00:53:33,560 - The wine tastes great. - Enjoy your food. 706 00:53:39,399 --> 00:53:41,535 Sun Bong, go easy on the alcohol. 707 00:53:42,202 --> 00:53:43,704 I will. 708 00:53:50,744 --> 00:53:52,045 - What was that? - You look pretty. 709 00:53:52,145 --> 00:53:53,614 I'm going to upload it on my SNS account. 710 00:53:54,348 --> 00:53:57,050 Oh, you look so cute in this one. 711 00:53:57,251 --> 00:53:58,385 Don't you think, Gyo Ri? 712 00:54:01,455 --> 00:54:03,757 Yes, Ro Woon is cute. 713 00:54:04,691 --> 00:54:05,726 Right? 714 00:54:06,326 --> 00:54:08,662 Who told you you could upload a picture of me? 715 00:54:08,662 --> 00:54:11,064 Why did you delete it? 716 00:54:12,266 --> 00:54:13,333 Fine. 717 00:54:14,468 --> 00:54:16,069 Let's take one together. 718 00:54:16,236 --> 00:54:18,205 - Hey, look at the camera. - Forget it. 719 00:54:18,205 --> 00:54:20,173 - Stop it. - One, two, three. 720 00:54:24,878 --> 00:54:26,079 Great. 721 00:54:31,184 --> 00:54:33,487 This is fantastic. Look at this. 722 00:54:34,988 --> 00:54:37,691 - She's so cute. - Look at this. 723 00:54:39,926 --> 00:54:41,061 Look at this. 724 00:54:43,063 --> 00:54:45,299 You're unbelievable, Ro Woon. 725 00:54:45,332 --> 00:54:47,234 This is why I love you. 726 00:54:47,634 --> 00:54:50,570 Cut it out. You can't upload that one, can you? 727 00:54:51,772 --> 00:54:53,674 If you upload that, you're dead meat. 728 00:54:53,774 --> 00:54:56,510 I'm still going to upload it. 729 00:54:57,344 --> 00:54:58,512 I love you, Ro Woon. 730 00:54:58,612 --> 00:55:01,481 I love you so much. 731 00:55:03,784 --> 00:55:05,786 Gosh. 732 00:55:06,887 --> 00:55:08,488 Boss, look at this. 733 00:55:09,556 --> 00:55:10,657 Look at this. 734 00:55:12,292 --> 00:55:13,460 Maybe... 735 00:55:13,727 --> 00:55:15,762 I'll get to see him laugh. 736 00:55:15,829 --> 00:55:16,930 Laugh. 737 00:55:19,900 --> 00:55:21,601 - Isn't it funny? - It's funny, right? 738 00:55:21,635 --> 00:55:23,937 - He's about to laugh. - He's going to laugh. 739 00:55:23,970 --> 00:55:25,072 Is he finally going to laugh? 740 00:55:25,138 --> 00:55:28,208 He's going to laugh soon. It's funny, isn't it? 741 00:55:28,342 --> 00:55:29,976 Look how funny it is. 742 00:55:30,010 --> 00:55:32,312 Not a chance. 743 00:55:34,648 --> 00:55:37,250 - Isn't she cute? - Is that Ms. Chae? 744 00:55:38,752 --> 00:55:40,687 - Can you look like that? - Stop it. 745 00:55:40,987 --> 00:55:42,689 Put the phone away. Stop it. 746 00:55:42,756 --> 00:55:45,492 Look at that face. Look at those eyes. 747 00:55:45,492 --> 00:55:49,396 Stop it. Do you have to do this here? 748 00:55:50,897 --> 00:55:52,432 I'm sorry to interrupt, 749 00:55:53,700 --> 00:55:55,602 but can I have your attention for a minute? 750 00:56:01,475 --> 00:56:02,709 The director... 751 00:56:03,610 --> 00:56:05,645 would like to thank you. 752 00:56:08,849 --> 00:56:12,786 Thank you so much for giving the kids... 753 00:56:13,954 --> 00:56:15,956 unforgettable memories. 754 00:56:16,156 --> 00:56:18,458 - We should thank you. - Thank you. 755 00:56:18,458 --> 00:56:21,461 - We'll never forget this. - It was so fun. 756 00:56:24,131 --> 00:56:26,199 By the way, you seem to... 757 00:56:26,500 --> 00:56:29,336 like Mr. Kang very much. 758 00:56:29,770 --> 00:56:31,338 That's right. 759 00:56:31,405 --> 00:56:35,609 You can't stop smiling at Mr. Kang. 760 00:56:35,609 --> 00:56:36,610 Well... 761 00:56:37,911 --> 00:56:40,814 Please excuse me now. 762 00:56:53,059 --> 00:56:54,060 Actually, 763 00:56:55,228 --> 00:56:58,231 I'd like to thank you, too. 764 00:56:59,833 --> 00:57:03,970 This project was very meaningful to me personally. 765 00:57:06,339 --> 00:57:08,074 White Cloud Orphanage is... 766 00:57:10,143 --> 00:57:12,913 my childhood home. 767 00:57:17,584 --> 00:57:20,287 - Sorry? - Didn't you grow up abroad? 768 00:57:20,353 --> 00:57:22,355 I thought so, too. 769 00:57:23,790 --> 00:57:28,228 Thank you for finding my family I lost a long time ago. 770 00:57:28,962 --> 00:57:31,865 It's all thanks to Silent Monster. 771 00:57:33,834 --> 00:57:34,901 Us? 772 00:57:36,069 --> 00:57:38,271 - We did a good job. - I guess. 773 00:57:38,371 --> 00:57:40,474 We're always grateful. 774 00:58:11,538 --> 00:58:13,440 You served in the counter-terrorism unit? 775 00:58:13,940 --> 00:58:15,008 Is that true? 776 00:58:17,544 --> 00:58:21,381 A sniper who shoots people from somewhere hidden? 777 00:58:22,949 --> 00:58:26,286 Then again, that'd suit you quite well. 778 00:58:27,087 --> 00:58:29,556 But it's still hard to believe you were in special forces. 779 00:58:29,556 --> 00:58:30,590 It's a lie, isn't it? 780 00:58:31,558 --> 00:58:32,926 It was my father's order. 781 00:58:35,061 --> 00:58:37,631 He wanted me to become a man. 782 00:58:49,809 --> 00:58:50,844 I thought... 783 00:58:51,411 --> 00:58:54,481 I had found out everything about you. 784 00:58:55,348 --> 00:58:56,816 But I was wrong. 785 00:58:58,752 --> 00:59:00,487 There was still more to learn. 786 00:59:04,157 --> 00:59:05,225 Actually, 787 00:59:07,060 --> 00:59:08,461 I saw the pictures in your camera. 788 00:59:09,896 --> 00:59:12,065 It's a misunderstanding. 789 00:59:12,632 --> 00:59:13,667 I just... 790 00:59:14,134 --> 00:59:17,337 happened to take those pictures without any intention. 791 00:59:17,470 --> 00:59:19,072 They were quite a few. 792 00:59:19,773 --> 00:59:21,708 I didn't even know you were taking those pictures. 793 00:59:22,075 --> 00:59:24,477 You sure are a sniper. 794 00:59:24,578 --> 00:59:27,914 I didn't have any weird intention, I swear. 795 00:59:27,914 --> 00:59:29,049 I know. 796 00:59:30,450 --> 00:59:31,851 You like me, don't you? 797 00:59:36,790 --> 00:59:39,960 I could see how much you care about me from those pictures. 798 00:59:50,270 --> 00:59:52,305 Don't be so shy. 799 00:59:54,774 --> 00:59:57,944 What's so shameful about a boss caring about his staff? 800 01:00:00,714 --> 01:00:03,149 The camera was full of pictures of the staff. 801 01:00:04,150 --> 01:00:08,054 In addition, you captured the most splendid moments of each. 802 01:00:14,060 --> 01:00:15,762 Now that I think of it, 803 01:00:16,496 --> 01:00:19,466 I was no different from your father. 804 01:00:21,568 --> 01:00:24,671 I didn't know you were watching everyone from behind. 805 01:00:28,008 --> 01:00:29,976 That's who you are. 806 01:00:32,646 --> 01:00:35,649 And you're good enough the way you are. 807 01:00:39,786 --> 01:00:42,355 I kept telling you to change. 808 01:00:43,757 --> 01:00:45,625 I'm sorry I pushed you like that. 809 01:01:02,342 --> 01:01:03,443 All right. 810 01:01:05,345 --> 01:01:07,947 Here. Put this on. 811 01:01:10,250 --> 01:01:13,186 Gyo Ri washed it for you. 812 01:01:19,559 --> 01:01:20,727 It's okay. 813 01:01:20,727 --> 01:01:21,795 Come on. 814 01:01:22,462 --> 01:01:24,531 I won't try to change you anymore. 815 01:01:25,598 --> 01:01:28,601 There must be a way of communication that's right for you. 816 01:01:29,202 --> 01:01:30,603 Let's find it. 817 01:01:31,938 --> 01:01:34,140 You thought of posting about Panda's journey for Rose Airlines... 818 01:01:34,407 --> 01:01:37,343 and moved people's hearts in your own way. 819 01:01:44,818 --> 01:01:46,186 Don't change. 820 01:02:10,043 --> 01:02:12,545 That completes the real Eun Hwan Gi. 821 01:02:20,887 --> 01:02:23,289 Oh, you smiled. 822 01:02:25,024 --> 01:02:26,793 You just smiled, right? 823 01:02:33,500 --> 01:02:35,001 I saw you smile just now. 824 01:02:35,702 --> 01:02:37,070 I know you smiled. 825 01:02:37,470 --> 01:02:39,005 - You did. - No, I didn't smile. 826 01:02:39,072 --> 01:02:40,206 You did smile. 827 01:02:40,206 --> 01:02:42,675 - No, I didn't. - Show me just once more. 828 01:02:43,176 --> 01:02:45,678 - I didn't smile. - You did. Just once more, please. 829 01:02:45,678 --> 01:02:46,913 I really didn't. 830 01:02:47,514 --> 01:02:49,382 Come on. I know you smiled. 831 01:02:49,783 --> 01:02:54,187 Just one more time, please. Show me your smile once more. Boss. 832 01:02:55,155 --> 01:02:57,657 Boss, show me one more time. Just once more, please? 833 01:02:57,791 --> 01:03:01,427 Just one more time. Are you being shy? 834 01:03:01,694 --> 01:03:04,764 Show me just once more. Please? Boss. 835 01:03:04,764 --> 01:03:05,999 Ms. Chae. 836 01:03:08,067 --> 01:03:09,702 I've been looking for you. 837 01:03:10,703 --> 01:03:11,771 Me? 838 01:03:14,240 --> 01:03:15,475 Can you spare me a second? 839 01:03:16,009 --> 01:03:18,011 Let's talk first. We have stuff to talk about. 840 01:03:18,912 --> 01:03:20,079 I guess we do. 841 01:03:22,415 --> 01:03:24,484 Shall I give you guys some privacy? 842 01:03:24,484 --> 01:03:25,985 - Would you mind? - Just stay. 843 01:03:31,357 --> 01:03:33,226 It has nothing to do with her. Just let her go. 844 01:03:33,726 --> 01:03:35,962 What I want to talk to you about should concern her. 845 01:03:39,132 --> 01:03:41,067 - I'll go first. - Listen to me first. 846 01:03:41,067 --> 01:03:42,468 There's something you don't know. 847 01:03:43,469 --> 01:03:44,971 And you think you always know everything? 848 01:03:50,243 --> 01:03:51,578 That's strange. 849 01:03:52,245 --> 01:03:54,681 Things were good earlier. 850 01:03:57,250 --> 01:04:01,454 How about we grab a drink together? 851 01:04:31,251 --> 01:04:32,685 I thought I lost it. 852 01:04:34,587 --> 01:04:35,889 I didn't know you had it. 853 01:04:35,889 --> 01:04:37,156 Did you see it? 854 01:04:38,258 --> 01:04:39,325 I did. 855 01:04:39,325 --> 01:04:40,827 You're thanking me now, right? 856 01:04:40,827 --> 01:04:43,396 - Why are you giving it to me now? - I wasn't going to give it to you, 857 01:04:44,330 --> 01:04:45,531 but I changed my mind. 858 01:05:11,190 --> 01:05:13,026 - Shall we begin? - Bring it on. 859 01:05:28,508 --> 01:05:31,177 Mr. Kang! Please be careful. 860 01:05:35,949 --> 01:05:37,750 - My shoe... Where did it go? - Your shoe? 861 01:05:38,084 --> 01:05:41,654 It's right here. Shall I carry it for you? 862 01:05:41,955 --> 01:05:43,957 Is it this way or that way? 863 01:05:44,057 --> 01:05:46,960 This way. It's this way. Let's go. 864 01:05:47,126 --> 01:05:48,328 Oh, no... 865 01:05:58,137 --> 01:05:59,605 Are you crying? 866 01:06:11,584 --> 01:06:12,785 She's so ugly. 867 01:06:14,153 --> 01:06:15,588 My goodness. 868 01:06:19,892 --> 01:06:21,861 - Oh, my goodness. - I do look so ugly. 869 01:06:22,662 --> 01:06:23,930 That totally sobered me up. 870 01:06:28,067 --> 01:06:29,235 We're here. 871 01:06:34,774 --> 01:06:36,075 Oh, boy. 872 01:07:28,428 --> 01:07:31,164 (My Shy Boss) 59556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.