All language subtitles for Hercules.The.Legendary.Journeys.S04E08.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,785 --> 00:00:05,288 dddd [ Swing ] 2 00:00:23,306 --> 00:00:25,809 dddd [ Continues ] 3 00:00:32,315 --> 00:00:34,317 [ Woman ] Oh! 4 00:00:34,317 --> 00:00:36,786 [ Murmuring ] 5 00:00:36,786 --> 00:00:40,023 dddd [ Continues ] 6 00:01:10,787 --> 00:01:13,790 And let's hear it for our final couple, ladies and gentlemen! 7 00:01:14,290 --> 00:01:18,628 -[ Man ] All right! Nice job! -[ Woman ] Wonderful! 8 00:01:18,628 --> 00:01:22,031 dddd [ Stops ] On this day, as we've done for generations, 9 00:01:22,031 --> 00:01:24,834 we dance to pay tribute to the Muses-- 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,669 Hmph! 11 00:01:26,669 --> 00:01:31,040 to thank them for their everlasting gift of divine inspiration. 12 00:01:32,909 --> 00:01:34,410 You know, 13 00:01:34,911 --> 00:01:36,412 as Magistrate of Rumba, 14 00:01:36,913 --> 00:01:38,414 I'm often asked-- 15 00:01:38,832 --> 00:01:41,351 [ Whispering ] She's over there. 16 00:01:41,351 --> 00:01:44,170 "Hysterius, what's so great about your little town?" 17 00:01:44,170 --> 00:01:48,174 And I always say, we may not be Athens, 18 00:01:48,174 --> 00:01:51,678 but we are the dance capital of Greece! 19 00:01:52,178 --> 00:01:54,631 - [ Cheering, Applause ] -And now, without further ado, 20 00:01:54,631 --> 00:01:57,133 Hmph! 21 00:01:57,133 --> 00:02:00,336 it's time to announce the winners of this season's Panathenia! 22 00:02:00,336 --> 00:02:02,338 And the winners are-- 23 00:02:02,338 --> 00:02:04,207 dddd [ Drumroll ] [ Whispering ] Oh, please. 24 00:02:05,558 --> 00:02:09,846 - couple number two! - [ Audience Gasping, Cheering ] 25 00:02:11,114 --> 00:02:13,099 Yea! Couple number two-- 26 00:02:13,099 --> 00:02:16,102 [ Girls Giggling ] dddd [ Mid-tempo Swing ] 27 00:02:16,102 --> 00:02:19,989 Why don't you watch where you're going? But I didn't-- 28 00:02:20,473 --> 00:02:21,875 [ Girl ] She's all wet! 29 00:02:21,875 --> 00:02:25,078 - You think you're gonna be a dancer someday, huh? - Why not? 30 00:02:25,078 --> 00:02:27,013 You need a partner to dance. 31 00:02:27,013 --> 00:02:29,983 - Who'd wanna dance with a loser? -[ Girl ] What a freak! 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,468 Look! I think she's gonna cry. 33 00:02:32,886 --> 00:02:35,889 [ Girls Chanting ] Crybaby! Crybaby! Crybaby! Crybaby! 34 00:02:35,889 --> 00:02:38,174 [ Chanting Fades ] Crybaby! Crybaby! 35 00:02:38,174 --> 00:02:40,176 [ Man ] Watch it, Althea! Whoops. 36 00:02:42,629 --> 00:02:45,014 Whoa. Ow! Ooh! I'm sorry. 37 00:02:45,014 --> 00:02:47,767 No, it's my fault. I take up way too much space. 38 00:02:47,767 --> 00:02:50,370 Huh? Joke. 39 00:02:50,370 --> 00:02:52,872 It was a joke. [ Laughing ] Oh, yeah! 40 00:02:52,872 --> 00:02:56,543 Uh, anyway, thanks for being so understanding. 41 00:02:56,543 --> 00:02:59,329 Uh, could you tell me which road leads to Croton? 42 00:02:59,329 --> 00:03:01,297 That one. Great. 43 00:03:01,297 --> 00:03:03,800 I-- Well, thanks. 44 00:03:06,819 --> 00:03:09,822 [ Hysterius ] That means no jumping, no leaping, 45 00:03:09,822 --> 00:03:12,325 no lifting your partner off the ground. 46 00:03:12,825 --> 00:03:16,479 Remember, children, the Muses grant us inspiration, 47 00:03:16,479 --> 00:03:19,699 but they can also take it away! 48 00:03:19,699 --> 00:03:21,935 We are simple mortals... 49 00:03:21,935 --> 00:03:26,890 and must not aspire towards their exalted realm. 50 00:03:29,175 --> 00:03:33,046 Break the rules, and you will be disqualified! 51 00:03:33,046 --> 00:03:34,914 Any questions? 52 00:03:36,382 --> 00:03:39,435 Then let's make this the best Panathenia ever! 53 00:03:39,435 --> 00:03:41,871 [ Onlookers Applauding ] Hey. 54 00:03:42,872 --> 00:03:45,925 Well, well, well. Some people never learn. 55 00:03:45,925 --> 00:03:49,412 You've got two left feet, ducky. You don't have a chance. 56 00:03:49,412 --> 00:03:53,199 What did I ever do to you? Well, for starters, you were born. 57 00:03:54,550 --> 00:03:57,003 - [ Gasps ] - [ Girls Giggling ] 58 00:03:57,003 --> 00:03:58,638 [ Girl ] Nice move. 59 00:03:58,638 --> 00:04:00,456 Stop wasting your time. 60 00:04:00,456 --> 00:04:03,092 You need a partner to enter the contest. 61 00:04:03,092 --> 00:04:04,844 Yeah, right! You see? 62 00:04:04,844 --> 00:04:07,697 No one's crazy enough to dance with you. 63 00:04:09,198 --> 00:04:10,700 I'll be your partner. 64 00:04:11,200 --> 00:04:12,702 [ Gasps ] 65 00:04:18,057 --> 00:04:21,010 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 66 00:04:21,010 --> 00:04:23,162 a time of myth and legend, 67 00:04:23,162 --> 00:04:26,199 when the ancient gods were petty and cruel, 68 00:04:26,199 --> 00:04:28,801 and they plagued mankind with suffering. 69 00:04:28,801 --> 00:04:32,538 Only one man dared to challenge their power-- 70 00:04:32,538 --> 00:04:34,958 Hercules. 71 00:04:34,958 --> 00:04:38,878 Hercules possessed a strength the world had never seen, 72 00:04:38,878 --> 00:04:41,447 a strength surpassed only by the power of his heart. 73 00:04:41,447 --> 00:04:45,118 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 74 00:04:45,118 --> 00:04:48,187 the all-powerful queen of the gods. 75 00:04:48,187 --> 00:04:50,173 But wherever there was evil, 76 00:04:50,173 --> 00:04:53,660 wherever an innocent would suffer, 77 00:04:53,660 --> 00:04:55,828 there would be... Hercules. 78 00:04:55,828 --> 00:04:58,231 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 79 00:05:12,795 --> 00:05:13,763 Hail! 80 00:05:19,819 --> 00:05:22,271 - You? - Thought you might need a hand. 81 00:05:22,271 --> 00:05:24,724 She's gonna need a lot more than that. 82 00:05:25,224 --> 00:05:27,343 You must be as desperate as she is. 83 00:05:27,343 --> 00:05:30,330 - Who's holding up the line? - They are, Uncle. 84 00:05:30,330 --> 00:05:33,016 This line is for contestants only. 85 00:05:33,016 --> 00:05:35,868 We are contestants. 86 00:05:35,868 --> 00:05:37,870 Right? 87 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 - And who are you? - I'm Hercules. 88 00:05:42,425 --> 00:05:45,745 [ Onlookers Murmuring ] Well, why didn't you say so? 89 00:05:45,745 --> 00:05:49,782 As magistrate of our fair town, I humbly welcome you to Rumba. 90 00:05:49,782 --> 00:05:52,335 - Uncle! -I knew you had many talents, Hercules. 91 00:05:52,335 --> 00:05:54,837 I didn't realize dancing was one of them. 92 00:05:54,837 --> 00:05:56,823 Neither did I. 93 00:05:56,823 --> 00:05:59,709 Actually, I've, uh, never done this before. 94 00:05:59,709 --> 00:06:01,427 I'm sure you'll do just fine. 95 00:06:01,427 --> 00:06:04,180 I look forward to seeing some of your... moves. 96 00:06:04,180 --> 00:06:05,948 Me too. 97 00:06:05,948 --> 00:06:09,268 Now, if you'll excuse us, we have to get back in line. 98 00:06:09,268 --> 00:06:12,271 We have a contest to enter. Uncle, do something! 99 00:06:12,271 --> 00:06:14,273 Don't worry. 100 00:06:14,273 --> 00:06:16,776 They don't stand a chance. 101 00:06:16,776 --> 00:06:19,746 I can't thank you enough! Well, don't thank me yet, Althea. 102 00:06:19,746 --> 00:06:23,249 I have some moves of my own, some steps I've been working on. 103 00:06:23,750 --> 00:06:25,251 Don't worry. We'll practice. 104 00:06:25,752 --> 00:06:29,005 Boy, am I glad I bumped into you. Oh, that reminds me. 105 00:06:29,005 --> 00:06:31,140 You, uh, you dropped this. 106 00:06:32,992 --> 00:06:34,994 Thank you. 107 00:06:34,994 --> 00:06:37,997 My mother gave this to me before she died. 108 00:06:37,997 --> 00:06:41,000 I would never have forgiven myself if I'd lost it. 109 00:06:41,000 --> 00:06:44,003 She said it would bring me luck. 110 00:06:44,003 --> 00:06:46,005 I guess she was right. 111 00:06:46,005 --> 00:06:48,007 [ Chuckles ] W-W-Where we going? 112 00:06:48,007 --> 00:06:50,510 Well, you can't practice on an empty stomach. 113 00:06:50,510 --> 00:06:53,012 And anyway, you gotta meet my father. 114 00:06:53,012 --> 00:06:56,933 Boy, is he gonna be impressed when I bring home the son of Zeus! 115 00:07:09,462 --> 00:07:11,464 Hercules, huh? 116 00:07:12,448 --> 00:07:14,951 Thought you'd be wearin' a cape or something. 117 00:07:14,951 --> 00:07:16,953 Daddy. 118 00:07:16,953 --> 00:07:19,455 I tried, but it just didn't fly. 119 00:07:19,455 --> 00:07:21,707 [ Laughing ] 120 00:07:21,707 --> 00:07:24,727 And what brings you around these parts? 121 00:07:24,727 --> 00:07:27,029 I was on my way to meet a friend and-- 122 00:07:27,029 --> 00:07:30,600 And he decided to stay a few days. 123 00:07:30,600 --> 00:07:32,351 He hasn't got anywhere to sleep. 124 00:07:32,351 --> 00:07:34,353 I-- I-I was thinking-- 125 00:07:34,353 --> 00:07:36,355 Well, I was wondering, 126 00:07:36,355 --> 00:07:39,242 maybe he could stay... here? 127 00:07:41,294 --> 00:07:43,529 You any good with your hands? 128 00:07:44,330 --> 00:07:46,199 Some people think so. 129 00:07:49,402 --> 00:07:51,270 Of course he is! 130 00:07:52,155 --> 00:07:54,557 I'm building a cistern out back. 131 00:07:54,557 --> 00:07:57,343 Got some logs need to be moved. I'd be glad to help. 132 00:08:00,279 --> 00:08:02,682 All right, then. You can stay in the barn. 133 00:08:02,682 --> 00:08:05,618 [ Whispers ] Yes! Thank you. 134 00:08:14,110 --> 00:08:16,979 [ Hercules Grunting ] 135 00:08:35,298 --> 00:08:37,183 [ Sighs ] 136 00:08:46,008 --> 00:08:47,877 It's lemonade. 137 00:08:57,386 --> 00:08:59,388 [ Sighs ] 138 00:09:06,245 --> 00:09:08,631 [ Sighs ] 139 00:09:21,193 --> 00:09:22,962 I made it myself. 140 00:09:23,930 --> 00:09:26,182 [ Clears Throat ] 141 00:09:28,000 --> 00:09:31,971 Sorry about my father. He never really got over Mother's death. 142 00:09:31,971 --> 00:09:34,473 Why didn't you tell him the truth? 143 00:09:34,473 --> 00:09:37,326 If he knew we had entered the contest, 144 00:09:37,326 --> 00:09:40,329 he probably wouldn't let me leave the house. 145 00:09:40,329 --> 00:09:42,198 He thinks dancing's a waste of time. 146 00:09:42,198 --> 00:09:45,568 I wouldn't want to go against your father's wishes. It wouldn't be right. 147 00:09:45,568 --> 00:09:48,437 Hercules, please? 148 00:09:48,437 --> 00:09:51,190 It's... been a dream of mine, 149 00:09:51,190 --> 00:09:54,493 ever since I was a little girl, to dance at this contest. 150 00:09:54,493 --> 00:09:56,379 Althea, it's just-- 151 00:09:56,379 --> 00:09:58,264 You saw the others, how they treat me. 152 00:09:58,264 --> 00:10:02,051 This is the only way I can show them I'm as good as they are. 153 00:10:02,051 --> 00:10:05,771 If I give up now, they'll never let me live it down. 154 00:10:07,523 --> 00:10:09,842 Please, Hercules! Please? 155 00:10:10,309 --> 00:10:12,211 Please! All right, all right. 156 00:10:12,211 --> 00:10:14,213 [ Squeals ] Althea? 157 00:10:14,213 --> 00:10:17,633 You have to tell your father that you entered the contest. 158 00:10:19,135 --> 00:10:21,520 I will. Althea! 159 00:10:21,520 --> 00:10:23,306 Beforethe contest? 160 00:10:23,306 --> 00:10:25,675 Okay. [ Giggling ] 161 00:10:28,144 --> 00:10:30,079 Okay, here's the deal. 162 00:10:30,079 --> 00:10:33,582 I'll do my routine once so you can see it, and then we'll do it step by step. 163 00:10:33,582 --> 00:10:35,484 You stay here. I need some room. 164 00:10:35,985 --> 00:10:37,486 [ Exhales ] All right. 165 00:10:44,210 --> 00:10:49,098 - Are you all right? - Shh, shh, shh, shh! Wait till I'm finished! 166 00:10:53,069 --> 00:10:55,554 dddd [ Humming ] 167 00:11:09,752 --> 00:11:11,737 [ Exhales ] What do you think? 168 00:11:11,737 --> 00:11:14,540 I think we're gonna need some help. 169 00:11:14,540 --> 00:11:16,676 Right. 170 00:11:16,676 --> 00:11:20,629 dddd [ Rumba ] 171 00:11:25,134 --> 00:11:27,636 Aah! Aah! dddd [ Stops ] 172 00:11:27,636 --> 00:11:29,588 [ Deejay ] Ow! My eye! 173 00:11:29,588 --> 00:11:32,958 [ Crashing ] [ Dance Partner Whining ] I'll never dance again! 174 00:11:32,958 --> 00:11:34,744 What's the matter, cupcake? 175 00:11:35,244 --> 00:11:36,746 Oh, Uncle! 176 00:11:37,246 --> 00:11:40,249 There, there. What's troubling you, my dear? 177 00:11:40,249 --> 00:11:43,753 I'm never gonna win with these stiffs you keep sending me. 178 00:11:44,253 --> 00:11:46,422 Now, now. Of course you'll win. 179 00:11:46,422 --> 00:11:48,424 You've won three years running. 180 00:11:48,424 --> 00:11:51,293 [ Sobbing ] But you let Hercules... 181 00:11:51,293 --> 00:11:54,163 enter the contest! 182 00:11:54,163 --> 00:11:57,750 Hercules has never danced a day in his life. 183 00:11:57,750 --> 00:12:01,537 But this is the dance capital of Greece! 184 00:12:01,537 --> 00:12:04,540 There's a dance school on every corner! 185 00:12:04,540 --> 00:12:07,042 Don't worry. 186 00:12:07,042 --> 00:12:10,529 I've taken care of everything. 187 00:12:10,529 --> 00:12:13,783 I'm looking for a dance teacher. Do you have any room in your classes? 188 00:12:17,369 --> 00:12:20,322 Please, miss, we're looking for a dance teacher. 189 00:12:21,323 --> 00:12:23,092 [ Door Slams ] 190 00:12:27,830 --> 00:12:30,332 The contest is in five days! 191 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 We don't stand a chance. 192 00:12:32,334 --> 00:12:34,837 A lot can happen in five days. Trust me. 193 00:12:34,837 --> 00:12:37,206 Things will work out. 194 00:12:37,206 --> 00:12:40,443 [ Tweeting ] 195 00:12:40,443 --> 00:12:42,445 dddd [ Rumba, Faint ] 196 00:12:42,445 --> 00:12:45,798 dddd [ Continues ] Where's that music coming from? 197 00:12:46,799 --> 00:12:49,251 [ Tweeting Continues ] 198 00:12:54,240 --> 00:12:56,242 Hercules? 199 00:12:58,110 --> 00:12:59,879 [ Tweeting Continues ] 200 00:12:59,879 --> 00:13:02,198 [ Woman ] Oh, hello. Welcome back. 201 00:13:02,198 --> 00:13:04,066 dddd [ Continues ] [ Giggling ] 202 00:13:04,850 --> 00:13:07,102 Oh, you clever bird. 203 00:13:07,887 --> 00:13:11,090 Like snakes to a charm, my darlings! 204 00:13:11,590 --> 00:13:14,093 And I am, oh, so charming. 205 00:13:14,093 --> 00:13:15,478 Do I know you? 206 00:13:15,478 --> 00:13:17,947 Well, where I come from, 207 00:13:17,947 --> 00:13:19,949 across the seas of time, 208 00:13:19,949 --> 00:13:22,701 I'm known as the Mistress of Music, 209 00:13:22,701 --> 00:13:25,754 the Queen of Crescendo. 210 00:13:25,754 --> 00:13:28,607 But you can call me... 211 00:13:29,108 --> 00:13:31,861 your new dance teacher. 212 00:13:33,546 --> 00:13:35,714 [ Chuckles ] 213 00:13:38,818 --> 00:13:40,736 You're a dance teacher? 214 00:13:40,736 --> 00:13:44,173 The Widow Twanky extraordinaire. 215 00:13:44,173 --> 00:13:48,060 Known in all the ports of the China Sea as Mad Alice Cudlip, 216 00:13:48,060 --> 00:13:51,213 inventress of the Twanky Twiddle, 217 00:13:51,213 --> 00:13:54,466 the most daring dance move ever performed, and quite illegal in these parts. 218 00:13:54,466 --> 00:13:57,303 But if you're very, very good I might teach it to you. 219 00:13:57,303 --> 00:14:00,289 How did you know we were looking for a teacher? 220 00:14:00,289 --> 00:14:03,642 How does the porcu know to pine? Why does the beaver give a dam? 221 00:14:03,642 --> 00:14:05,644 What is the difference between a duck? 222 00:14:05,644 --> 00:14:08,531 Answer all these questions, and there's nothing left to do. 223 00:14:10,382 --> 00:14:12,885 dd You seem a bit confused dd 224 00:14:12,885 --> 00:14:15,888 dd A trifle unbelieving dd 225 00:14:15,888 --> 00:14:18,891 dd The truth be told I may seem old dd 226 00:14:18,891 --> 00:14:22,278 dd But looks can be deceiving dd 227 00:14:27,950 --> 00:14:30,786 dd Don't be afraid to take a chance dd 228 00:14:31,287 --> 00:14:33,656 dd That's my philosophy dd 229 00:14:33,656 --> 00:14:36,375 dd Just stick with me and you will see dd 230 00:14:36,375 --> 00:14:39,178 d dd I'll teach you how to dance d 231 00:14:43,566 --> 00:14:46,318 dd You'll reign supreme dd 232 00:14:46,819 --> 00:14:49,688 dd A dancing queen dd 233 00:14:49,688 --> 00:14:52,057 dd And you'll look cool dd 234 00:14:52,057 --> 00:14:54,710 dd You dancing fool dd 235 00:14:56,211 --> 00:14:59,565 dd Honey, if you try dd 236 00:14:59,565 --> 00:15:03,002 dd I know you'll reach the sky dd 237 00:15:03,002 --> 00:15:04,803 dd Just learn to spread your wings dd 238 00:15:04,803 --> 00:15:07,590 dd And fly dd 239 00:15:07,590 --> 00:15:09,592 dddd [ Vocalizing ] 240 00:15:17,383 --> 00:15:20,352 dd And so, you see just stick with me dd 241 00:15:20,352 --> 00:15:23,105 dd And you too can be so fancy-free dd 242 00:15:29,461 --> 00:15:32,731 dd Darlings, if you try dd 243 00:15:32,731 --> 00:15:35,234 d dd I know you'll reach the sky d 244 00:15:35,234 --> 00:15:37,736 dd Just learn to spread your wings dd 245 00:15:38,237 --> 00:15:44,243 dd And fly dddd 246 00:15:44,243 --> 00:15:48,030 - Wow. - So, what do you say? 247 00:15:48,030 --> 00:15:50,215 [ Both ] Sure. 248 00:15:50,215 --> 00:15:52,001 Oh, good! 249 00:15:53,919 --> 00:15:57,423 In order to dance, one must be able to move freely. 250 00:15:58,741 --> 00:16:01,126 Now then, lesson number one: rhythm. 251 00:16:01,126 --> 00:16:04,797 Althea, what do we know about rhythm? 252 00:16:04,797 --> 00:16:07,566 - Beats me. - Precisely! 253 00:16:07,566 --> 00:16:10,569 You clever little girl! 254 00:16:10,569 --> 00:16:13,322 Rhythm is all about beats. 255 00:16:13,822 --> 00:16:15,324 Good guess. 256 00:16:18,911 --> 00:16:20,829 [ Heartbeat ] There. 257 00:16:20,829 --> 00:16:23,198 Do you feel the beat? 258 00:16:24,833 --> 00:16:26,702 Uh... yeah. 259 00:16:26,702 --> 00:16:28,871 [ Chuckles ] Yes, I know. 260 00:16:28,871 --> 00:16:34,309 You see, all life moves to the rhythm of our most glorious instrument-- 261 00:16:34,309 --> 00:16:37,179 the human heart. 262 00:16:39,031 --> 00:16:41,033 [ Horse Whinnies ] 263 00:16:41,033 --> 00:16:43,502 Rhythm is everywhere. 264 00:16:43,502 --> 00:16:46,922 All you have to do... is listen. [ Heartbeat Continues ] 265 00:16:47,423 --> 00:16:49,425 I can't hear anything. 266 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 Look. 267 00:16:51,427 --> 00:16:53,762 [ Hercules ] A man sawing wood. 268 00:16:53,762 --> 00:16:55,464 Yes. You see? 269 00:16:55,464 --> 00:16:59,435 And over there-- that man banging away on his anvil. 270 00:17:03,522 --> 00:17:06,575 See? [ Heart Beating, Saw Sawing, Anvil Banging ] 271 00:17:06,575 --> 00:17:08,377 Mmm. 272 00:17:11,463 --> 00:17:14,783 You see, rhythm is life. 273 00:17:14,783 --> 00:17:17,786 [ Various Sounds Continue In Rhythmic Harmony ] 274 00:17:17,786 --> 00:17:20,672 And the rhythm of life is a powerful beat. 275 00:17:22,958 --> 00:17:25,461 Come on. Pick your feet up. 276 00:17:25,461 --> 00:17:27,463 Don't be shy. 277 00:17:27,463 --> 00:17:30,399 That's it. Come on. 278 00:17:30,399 --> 00:17:32,901 That's it! Come on! 279 00:17:34,403 --> 00:17:36,688 [ Mutters ] I feel so stupid. 280 00:17:40,192 --> 00:17:42,194 [ Whimpering ] 281 00:17:42,194 --> 00:17:43,946 [ Yells ] [ Cat Yowls ] 282 00:17:43,946 --> 00:17:45,714 Good night, sweetheart. 283 00:17:45,714 --> 00:17:47,716 Good night, Daddy. 284 00:17:51,687 --> 00:17:54,189 Uh, good night, sir. 285 00:17:54,189 --> 00:17:57,109 He misses Mother so much. 286 00:17:57,109 --> 00:18:00,112 I wish I could see him smile again. 287 00:18:00,112 --> 00:18:02,414 Just once. How long has it been? 288 00:18:02,414 --> 00:18:06,802 She died when I was four. I never really got a chance to know her. 289 00:18:06,802 --> 00:18:11,106 He-- He says I'm as pretty as she was. 290 00:18:15,477 --> 00:18:17,729 Do you think I'm pretty? 291 00:18:21,100 --> 00:18:25,087 Well, yes, I-- I think you're very pretty. 292 00:18:25,087 --> 00:18:26,355 I-- I-- [ Knocking ] 293 00:18:26,839 --> 00:18:29,208 I'll get that. 294 00:18:30,959 --> 00:18:34,246 The magistrate would like a word with you. 295 00:18:34,246 --> 00:18:37,149 Hmm. 296 00:18:37,149 --> 00:18:40,335 Don't worry. I'll be back soon. 297 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 [ Hysterius ] Hercules. 298 00:18:43,789 --> 00:18:47,276 Thank you for coming on such short notice. 299 00:18:47,276 --> 00:18:51,280 I must admit you've caught us a little bit off guard. 300 00:18:51,280 --> 00:18:53,782 You're the first celebrity we've had here, 301 00:18:53,782 --> 00:18:56,785 and we've done nothing to honor your gracious visit. 302 00:18:56,785 --> 00:18:59,288 Well, I appreciate the thought, but I'd rather you didn't. 303 00:18:59,638 --> 00:19:01,540 And modest too. 304 00:19:01,540 --> 00:19:04,543 You really are a... 305 00:19:04,543 --> 00:19:06,545 hero. 306 00:19:06,545 --> 00:19:10,032 Which is why I would like to invite you... 307 00:19:10,032 --> 00:19:12,417 to be our first celebrity judge... 308 00:19:12,417 --> 00:19:14,703 at the Panathenia. 309 00:19:14,703 --> 00:19:18,207 Of course, you'd have to withdraw as a contestant. 310 00:19:18,207 --> 00:19:20,209 Well, thanks for the invitation, 311 00:19:20,209 --> 00:19:23,078 but I've already agreed to be Althea's partner. 312 00:19:23,078 --> 00:19:26,031 Ah, yes, that... 313 00:19:26,031 --> 00:19:28,033 girl. 314 00:19:29,034 --> 00:19:31,036 Between us adults, 315 00:19:31,036 --> 00:19:34,523 I'm a little concerned about her well-being. Really? 316 00:19:34,523 --> 00:19:36,942 She's been through so much-- 317 00:19:36,942 --> 00:19:41,446 the death of her mother, never really fitting in with the other children. 318 00:19:42,948 --> 00:19:45,601 I'm afraid if you enter the contest and lose, 319 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 she'll be crushed. 320 00:19:47,603 --> 00:19:50,038 We have no intention of losing. 321 00:19:50,038 --> 00:19:53,041 I think you may be overestimating your chances. 322 00:19:53,041 --> 00:19:56,545 If you really thought that, we wouldn't be having this conversation. 323 00:19:56,545 --> 00:19:58,547 I'm glad you're here, Hercules, 324 00:19:58,547 --> 00:20:02,534 to comfort and protect that poor girl, 325 00:20:02,534 --> 00:20:07,389 but I do worry about what might happen to her after you've gone. 326 00:20:08,891 --> 00:20:10,893 Believe me, 327 00:20:10,893 --> 00:20:14,396 if anything happens to Althea, I'll be coming back. 328 00:20:16,882 --> 00:20:18,884 Have a good night. 329 00:20:20,285 --> 00:20:22,287 Althea. 330 00:20:22,287 --> 00:20:24,790 What are you still doing up? 331 00:20:24,790 --> 00:20:27,276 You changed your mind, didn't you? 332 00:20:28,277 --> 00:20:30,279 Not a chance. 333 00:20:30,279 --> 00:20:33,782 We're in this together. Nothing's gonna change that. 334 00:20:33,782 --> 00:20:36,785 I don't know what I'd do without you. 335 00:20:36,785 --> 00:20:40,672 You're the best thing that's ever happened to me. 336 00:20:40,672 --> 00:20:43,158 I love you, Hercules. 337 00:20:48,163 --> 00:20:50,666 This... isn't right. 338 00:20:51,667 --> 00:20:53,669 I'm sorry. 339 00:20:53,669 --> 00:20:56,121 Who am I kidding? 340 00:20:56,622 --> 00:20:58,624 Stupid.Stupid. 341 00:21:00,525 --> 00:21:02,527 Um... 342 00:21:02,527 --> 00:21:06,515 I know this isn't what you want to hear, 343 00:21:06,515 --> 00:21:09,017 but what you're feeling, it's not love. 344 00:21:09,468 --> 00:21:11,987 I know what it means to love someone, Hercules. 345 00:21:12,487 --> 00:21:14,489 I'm not a little girl anymore. 346 00:21:14,873 --> 00:21:16,375 No. No, you're not. 347 00:21:16,875 --> 00:21:19,244 You are a, uh, beautiful young woman. 348 00:21:22,614 --> 00:21:24,616 When the contest is over, 349 00:21:24,616 --> 00:21:27,119 you won't forget about me, will you? 350 00:21:29,621 --> 00:21:33,125 Now, how could I possibly ever forget you? 351 00:21:35,644 --> 00:21:37,145 You will always be... 352 00:21:37,596 --> 00:21:40,065 my first dance partner. 353 00:21:44,519 --> 00:21:46,521 You're awfully quiet this morning. 354 00:21:46,521 --> 00:21:49,391 I feel like such a fool. I'm so embarrassed. 355 00:21:49,391 --> 00:21:53,312 Oh, don't be. You said what was on your mind, and that took courage. 356 00:21:53,312 --> 00:21:56,014 [ Sinister Laughter ] 357 00:21:58,400 --> 00:22:02,120 [ Althea Gasping, Whimpering ] 358 00:22:04,956 --> 00:22:06,842 What are we gonna do? 359 00:22:07,342 --> 00:22:08,844 [ Laughter Continues ] 360 00:22:10,862 --> 00:22:13,265 Hercules! 361 00:22:13,265 --> 00:22:15,767 [ Grunting ] 362 00:22:15,767 --> 00:22:18,737 Come on! Hold on tight! Don't look down! 363 00:22:22,441 --> 00:22:24,576 Huh? [ Clears Throat ] 364 00:22:28,080 --> 00:22:30,482 [ Screaming ] 365 00:22:34,703 --> 00:22:37,039 I've got you. Come on. 366 00:22:41,877 --> 00:22:45,263 You ready for your next lesson? What do you mean? 367 00:22:45,263 --> 00:22:47,015 Balance. 368 00:22:51,770 --> 00:22:54,689 I feel like a hamster. 369 00:23:02,064 --> 00:23:04,216 [ Grunts ] 370 00:23:04,216 --> 00:23:07,953 [ Whimpering, Sobbing ] They tried to kill us. 371 00:23:07,953 --> 00:23:10,338 Althea, look at me. 372 00:23:10,338 --> 00:23:12,691 Come on, look at me. 373 00:23:12,691 --> 00:23:16,194 I can't do this! It's not worth dying for! 374 00:23:16,194 --> 00:23:18,196 But it is worth fighting for. 375 00:23:18,196 --> 00:23:20,699 I will not let anything happen to you. 376 00:23:22,200 --> 00:23:24,202 Besides, 377 00:23:24,202 --> 00:23:26,455 you were great. 378 00:23:26,455 --> 00:23:29,124 Late. Late, late, late, late, late! 379 00:23:30,976 --> 00:23:34,479 Sorry we're late, but we had to do a little practicing of our own. 380 00:23:34,980 --> 00:23:37,766 Oh, practicing? Is that what you call it these days? 381 00:23:37,766 --> 00:23:41,203 Mucking about, discovering appendages you never even knew you had. 382 00:23:41,203 --> 00:23:43,705 Ooh, you are a nasty, nasty little boy. 383 00:23:43,705 --> 00:23:47,259 Put your hand out now! Pardon me? 384 00:23:47,259 --> 00:23:49,528 [ Gasps ] Don't you "pardon me" me, you! 385 00:23:49,528 --> 00:23:53,415 I shall give you "pardon me." I shall "pardon me" you into the middle of next week! 386 00:23:53,415 --> 00:23:55,784 Now, hold that hand out-- right now, young man, 387 00:23:55,784 --> 00:23:59,171 or there shall be no lesson today. 388 00:23:59,921 --> 00:24:02,958 Oh. That's quite a strong hand, really. 389 00:24:02,958 --> 00:24:04,926 Shapely forearm. 390 00:24:05,427 --> 00:24:08,430 Look at the size of those biceps! Oh, he's huge! 391 00:24:08,430 --> 00:24:11,433 Hold me. 392 00:24:11,433 --> 00:24:13,435 [ Sighs ] 393 00:24:13,435 --> 00:24:16,421 Uh, shouldn't we be getting on with the lesson? 394 00:24:16,421 --> 00:24:19,424 Oh. Yes, right. Plenty of time for that later. 395 00:24:19,424 --> 00:24:21,927 Hey-- Now then, watch. 396 00:24:33,622 --> 00:24:35,624 Now it's your turn. 397 00:24:35,624 --> 00:24:39,978 - I can't do that. - What do you mean? You haven't even tried. 398 00:24:41,913 --> 00:24:43,915 Go on. [ Sighs ] 399 00:24:47,068 --> 00:24:49,204 That's it. Yes. 400 00:24:49,204 --> 00:24:52,424 Lift and breathe and stretch! 401 00:24:52,424 --> 00:24:54,759 [ Groans ] 402 00:24:55,594 --> 00:24:58,513 - Oh. - [ Grunts ] 403 00:24:58,513 --> 00:25:00,515 Althea, you okay? 404 00:25:01,016 --> 00:25:04,019 [ Sighs ] I told you I couldn't do it. 405 00:25:05,520 --> 00:25:09,558 If you say that once more, I shall wash your mouth out with soap. 406 00:25:09,558 --> 00:25:11,943 Do you understand? Yes. 407 00:25:11,943 --> 00:25:13,712 Good. 408 00:25:13,712 --> 00:25:16,498 Now... close your eyes... 409 00:25:16,498 --> 00:25:19,501 and feel the rhythm of the steps. 410 00:25:20,502 --> 00:25:23,505 That's it. Let it flow through you. 411 00:25:24,005 --> 00:25:25,874 Off you go. 412 00:25:37,435 --> 00:25:39,437 I did it. [ Laughing ] 413 00:25:39,437 --> 00:25:41,439 I did it! 414 00:25:41,439 --> 00:25:43,842 All right! She did it! 415 00:25:44,342 --> 00:25:47,846 [ Weeping ] I'm so happy. 416 00:25:48,730 --> 00:25:50,916 [ Sarcastically ] Yeah, right. 417 00:25:50,916 --> 00:25:52,701 You'redreaming. 418 00:25:52,701 --> 00:25:55,203 [ Sighs ] 419 00:25:55,203 --> 00:25:58,290 What's your name? Travoltus. 420 00:25:58,290 --> 00:26:00,292 He'll do. 421 00:26:00,292 --> 00:26:02,294 Have him fitted for his costume. 422 00:26:03,295 --> 00:26:06,231 Sir. Sir! 423 00:26:06,231 --> 00:26:09,134 What'she still doing here? What's the matter? 424 00:26:09,134 --> 00:26:13,838 Uh, Hercules and the girl managed to... avoid the accident this morning. 425 00:26:13,838 --> 00:26:15,840 Oh, Uncle, you promised! 426 00:26:15,840 --> 00:26:20,345 Now, now! You know I'm a man who keeps his word. 427 00:26:20,345 --> 00:26:23,848 It seems Hercules has left us no choice. 428 00:26:23,848 --> 00:26:26,318 Time for a more hands-on approach. 429 00:26:26,318 --> 00:26:28,219 Oh, that's what youalwayssay! 430 00:26:28,219 --> 00:26:32,223 Now I'llneverwin the Panathenia! 431 00:26:32,223 --> 00:26:35,727 Stop whining, you blubbering brat! [ Gasps ] 432 00:26:35,727 --> 00:26:38,313 [ Snickering ] 433 00:26:39,281 --> 00:26:42,500 [ Shrieking ] 434 00:26:45,120 --> 00:26:47,756 [ Henchman Shouting ] 435 00:26:55,597 --> 00:26:57,732 Your turn. 436 00:26:58,550 --> 00:27:01,052 I... don't twirl. 437 00:27:01,052 --> 00:27:04,873 Oh, of course you do, you silly boy. You do it every day. 438 00:27:04,873 --> 00:27:06,775 I-I don't think so. 439 00:27:06,775 --> 00:27:09,694 Oh. Really? 440 00:27:10,195 --> 00:27:12,664 [ Yelling ] 441 00:27:17,886 --> 00:27:20,972 [ Continues Yelling ] 442 00:27:32,217 --> 00:27:34,369 [ Laughing ] 443 00:27:34,369 --> 00:27:37,038 There. You see? Youdotwirl. 444 00:27:38,373 --> 00:27:41,376 You see, fighting, in its very essence, is like a dance. 445 00:27:41,826 --> 00:27:46,297 And you, my hunky Herc, are a natural. 446 00:27:46,297 --> 00:27:48,266 Thanks, I think. 447 00:27:48,266 --> 00:27:52,687 Now, tell me, have you ever fought with a partner? 448 00:27:52,687 --> 00:27:54,973 Yes. Mmm! 449 00:27:54,973 --> 00:27:56,975 And what, perchance, is his name? 450 00:27:56,975 --> 00:27:59,944 Iolaus. Iolaus! 451 00:27:59,944 --> 00:28:02,914 Well, Hercules, I know this'll be difficult, 452 00:28:02,914 --> 00:28:05,417 but I want you to imagine, for a moment, 453 00:28:05,417 --> 00:28:07,285 thatIam Iolaus. 454 00:28:07,285 --> 00:28:10,121 Now, I know it's a stretch of the imagination, 455 00:28:10,121 --> 00:28:12,123 but I would appreciate the effort. 456 00:28:12,557 --> 00:28:15,877 Now, then-- [ Gasps ] Oh, no! 457 00:28:15,877 --> 00:28:18,713 We're surrounded! 458 00:28:18,713 --> 00:28:21,015 [ Gasps ] Completely defenseless! 459 00:28:22,167 --> 00:28:24,853 What are we going to do? 460 00:28:24,853 --> 00:28:26,755 [ Yelling ] 461 00:28:29,407 --> 00:28:31,593 - Hah! - Waaah! 462 00:28:45,423 --> 00:28:47,675 [ Hooting, Grunting ] 463 00:28:53,164 --> 00:28:56,468 That was great! Yeah. You're not bad. 464 00:28:56,468 --> 00:28:58,219 You're not bad yourself. [ Chuckles ] 465 00:28:58,219 --> 00:29:01,723 But now you two must learn to do that together. 466 00:29:01,723 --> 00:29:04,676 Hercules, Althea, 467 00:29:04,676 --> 00:29:07,679 do you promise to trust each other, 468 00:29:07,679 --> 00:29:10,031 to catch each other when you fall, 469 00:29:10,031 --> 00:29:12,033 and to move together... 470 00:29:12,033 --> 00:29:14,269 as long as you both shall dance? 471 00:29:14,269 --> 00:29:16,271 [ Together ] We do. 472 00:29:16,271 --> 00:29:18,773 Then, darlings, 473 00:29:18,773 --> 00:29:21,242 it's time to learn... 474 00:29:21,242 --> 00:29:23,745 the Twanky Twiddle. 475 00:29:25,246 --> 00:29:27,699 And this being the most dangerous part, 476 00:29:27,699 --> 00:29:31,953 because to any action there is an equal and opposite reaction. 477 00:29:31,953 --> 00:29:36,975 dddd [ Men Singing In African Dialect ] 478 00:29:43,381 --> 00:29:46,434 And back, and through, and one, and two-- 479 00:29:46,434 --> 00:29:48,436 One and two! Get it up! 480 00:29:48,436 --> 00:29:50,805 dddd [ Continues ] 481 00:29:51,306 --> 00:29:52,807 dd La-la-la-la dd 482 00:29:52,807 --> 00:29:55,693 dd Down-doo-doo-down dd dd Hey, la-la-la dd 483 00:29:56,528 --> 00:29:59,030 dd Hey, la-la-la, hey dd 484 00:29:59,531 --> 00:30:02,033 dd Hey, la-la-la dd dd Doo-doo-doo-doo dd 485 00:30:08,807 --> 00:30:11,192 dddd [ Man Vocalizing ] 486 00:30:14,078 --> 00:30:16,948 dddd [ Singing Continues In African Dialect ] 487 00:30:33,615 --> 00:30:36,968 dd Down-down-down Down-down dd 488 00:30:36,968 --> 00:30:38,820 dd Down-down-down Down-down dd 489 00:30:38,820 --> 00:30:41,322 dd Down-down-down Down-down-down-down dddd 490 00:30:41,322 --> 00:30:44,359 dddd [ Vocalizing Continues ] 491 00:31:10,835 --> 00:31:13,338 Righto, my darlings. This is the one. 492 00:31:13,338 --> 00:31:15,840 I know it. I can feel it. Off you go. 493 00:31:28,002 --> 00:31:30,738 Ow! Ohh! 494 00:31:30,738 --> 00:31:33,107 It's just too hard! 495 00:31:33,524 --> 00:31:36,144 You can do this, Althea. I know you can. 496 00:31:36,644 --> 00:31:40,698 The contest is tonight. I just don't think I've got it in me. 497 00:31:40,698 --> 00:31:45,336 That's exactly what your mother said all those years ago. 498 00:31:45,336 --> 00:31:47,221 You knew my mother? 499 00:31:47,221 --> 00:31:48,973 Oh, yes. 500 00:31:48,973 --> 00:31:53,745 She was a pupil of mine, and the most incredible dancer this town has ever seen. 501 00:31:53,745 --> 00:31:56,230 My mother was a dancer? 502 00:31:56,230 --> 00:31:58,733 I've never seen anybody with such a passion, 503 00:31:59,217 --> 00:32:01,119 such a fire inside. 504 00:32:01,119 --> 00:32:03,988 I never thought I'd see anyone else sparkle like that again... 505 00:32:05,356 --> 00:32:07,358 till I saw you. 506 00:32:08,826 --> 00:32:11,212 Why did my father never tell me? 507 00:32:11,212 --> 00:32:13,081 [ Sobbing ] 508 00:32:16,584 --> 00:32:18,836 Althea, wait! 509 00:32:18,836 --> 00:32:22,090 Why didn't you tell me? 510 00:32:22,090 --> 00:32:24,092 Tell you what? 511 00:32:25,593 --> 00:32:27,595 That my mother was a dancer. 512 00:32:27,595 --> 00:32:30,081 Who told you that? 513 00:32:30,081 --> 00:32:32,066 The Widow Twanky. 514 00:32:38,606 --> 00:32:41,776 You've been dancing behind my back. 515 00:32:41,776 --> 00:32:45,146 Stop treating me like a child... 516 00:32:45,146 --> 00:32:47,532 [ Sniffles ] and start telling me the truth! 517 00:32:47,532 --> 00:32:49,267 Please! 518 00:32:50,702 --> 00:32:53,655 She did love to dance. 519 00:32:53,655 --> 00:32:56,941 Winning the Panathenia meant everything to her. 520 00:32:57,942 --> 00:33:00,445 We would have too. We? 521 00:33:00,445 --> 00:33:02,814 You were her partner? 522 00:33:03,314 --> 00:33:05,817 It was the happiest time of my life. 523 00:33:07,318 --> 00:33:09,821 She refused to follow the rules, 524 00:33:10,188 --> 00:33:13,591 so the magistrate disqualified us. 525 00:33:13,591 --> 00:33:16,577 We were banned from the contest forever. 526 00:33:17,562 --> 00:33:19,564 The truth is, 527 00:33:23,651 --> 00:33:26,654 your mother died of a broken heart. 528 00:33:28,623 --> 00:33:30,725 [ Sighs ] 529 00:33:30,725 --> 00:33:34,012 That's why I forbid you... 530 00:33:34,512 --> 00:33:36,514 to enter the contest. 531 00:33:38,416 --> 00:33:40,785 You can't stop me. 532 00:33:51,612 --> 00:33:53,614 Elis-- 533 00:33:53,614 --> 00:33:56,250 How dare you. 534 00:33:56,250 --> 00:34:01,472 I know you want what's best for your daughter, but... this is her dream. 535 00:34:01,472 --> 00:34:03,691 I am trying to protect her! 536 00:34:04,192 --> 00:34:07,195 If you really want to protect her, then encourage her, support her. 537 00:34:07,195 --> 00:34:09,080 But if you don't let her dance, 538 00:34:09,580 --> 00:34:12,066 youwillbreak her heart. 539 00:34:13,951 --> 00:34:15,953 [ Panting ] Twanky! 540 00:34:15,953 --> 00:34:19,207 - [ Gasps ] - [ Muffled Yelling ] 541 00:34:22,710 --> 00:34:26,247 Now, what is it they say, again, to wish someone luck? 542 00:34:26,247 --> 00:34:28,049 [ Chuckling ] Oh, yes. 543 00:34:28,049 --> 00:34:30,051 Break a leg. 544 00:34:33,337 --> 00:34:35,339 [ Laughing ] 545 00:34:35,339 --> 00:34:38,292 Break a leg. Get it? [ Continue Laughing ] 546 00:34:38,292 --> 00:34:40,294 Hey. [ Twanky, Muffled ] Hercules! 547 00:34:40,294 --> 00:34:42,296 Let me guess. 548 00:34:42,296 --> 00:34:45,283 You're, uh, looking for a dance partner. Hmm? 549 00:34:45,283 --> 00:34:48,753 - [ Grunts ] - Sorry, but you're not my type. 550 00:34:48,753 --> 00:34:51,622 [ Grunting ] 551 00:34:51,622 --> 00:34:54,525 [ Yelling ] 552 00:34:54,525 --> 00:34:58,513 -Ohhh! - [ Grunting Continues ] 553 00:34:58,513 --> 00:35:01,516 - [ Yelling ] -[ Horse Whinnies ] 554 00:35:01,516 --> 00:35:04,318 Oh, Hercules, I'm so glad to see you. 555 00:35:04,318 --> 00:35:07,071 [ Muffled Yelling ] 556 00:35:13,394 --> 00:35:15,396 You all right? No, I'm not! 557 00:35:15,396 --> 00:35:18,399 How they manhandled me! And it's been so long. 558 00:35:18,399 --> 00:35:21,402 Yeah. Well, uh, we should get to the competition. Wait! 559 00:35:21,402 --> 00:35:24,906 You're not going to the Panathenia dressed like that! 560 00:35:24,906 --> 00:35:27,909 It's all I ever wear. I know, and I'm sick of it. Come on. 561 00:35:28,793 --> 00:35:32,246 dddd [ Upbeat ] 562 00:35:33,247 --> 00:35:35,249 Come, my dear. 563 00:35:36,501 --> 00:35:39,003 Well, let's get straight to it, shall we? 564 00:35:39,003 --> 00:35:42,006 From the Dionysian Institute of Danceology, 565 00:35:42,006 --> 00:35:44,008 couple number one! 566 00:35:44,008 --> 00:35:46,427 [ Audience Cheering, Applauding ] 567 00:35:46,928 --> 00:35:49,430 dddd [ Mid-tempo Lounge ] 568 00:35:53,935 --> 00:35:56,187 You better not screw this up. 569 00:36:01,609 --> 00:36:03,544 Althea. 570 00:36:07,365 --> 00:36:09,867 I'm sorry I didn't tell you the truth. I was afraid. 571 00:36:10,368 --> 00:36:12,753 You're so like your mother. 572 00:36:12,753 --> 00:36:14,589 But Hercules was right-- 573 00:36:14,589 --> 00:36:17,592 You need to follow your dream wherever it takes you. 574 00:36:17,592 --> 00:36:21,429 That's what she would have wanted you to do. Oh, Daddy! 575 00:36:21,429 --> 00:36:24,182 Now go get ready... 576 00:36:24,182 --> 00:36:26,133 and finish what she started. 577 00:36:28,603 --> 00:36:31,322 dddd [ Continues ] 578 00:36:37,078 --> 00:36:41,832 dddd [ Continues ] 579 00:36:55,880 --> 00:36:57,882 dddd [ Ends ] 580 00:36:57,882 --> 00:37:00,351 Weren't they wonderful? [ Applause, Cheering ] 581 00:37:00,351 --> 00:37:03,471 Let's give them another round of applause! 582 00:37:04,972 --> 00:37:08,476 And since there are no more contestants, 583 00:37:08,476 --> 00:37:10,678 the judges will now select a winner. 584 00:37:10,678 --> 00:37:13,114 [ Exhales ] [ Door Opens ] 585 00:37:13,114 --> 00:37:15,349 [ Audience Gasping ] 586 00:37:31,515 --> 00:37:33,150 [ Whimpers ] 587 00:37:36,804 --> 00:37:40,291 You're too late, Hercules! The contest is over! 588 00:37:40,291 --> 00:37:43,210 dddd [ Violin: Solo ] 589 00:37:47,214 --> 00:37:50,217 dddd [ Rumba: Slow ] 590 00:37:51,585 --> 00:37:54,405 Oh. Mmm. Mmm! 591 00:38:29,757 --> 00:38:33,094 dddd [ Continues, Faster ] 592 00:38:58,436 --> 00:39:01,939 Get them off that dance floor now. Come on! 593 00:39:01,939 --> 00:39:04,375 ] dddd [ Continues 594 00:39:16,120 --> 00:39:19,023 [ Groaning ] 595 00:39:30,134 --> 00:39:32,503 [ Yelling, Grunting ] 596 00:39:45,366 --> 00:39:47,401 [ Henchmen Chuckling ] 597 00:39:57,611 --> 00:40:00,765 [ Yelling, Grunting Continue ] 598 00:40:12,810 --> 00:40:14,945 [ Audience Gasping ] 599 00:40:50,514 --> 00:40:52,516 [ All Gasping ] 600 00:41:15,105 --> 00:41:18,008 Oh, Uncle, do something! 601 00:41:18,476 --> 00:41:20,978 [ Sputtering ] [ Woman ] Ohh! 602 00:41:21,479 --> 00:41:23,430 Stop this outrage! 603 00:41:23,430 --> 00:41:27,601 You have insulted the Muses by breaking the rules, 604 00:41:27,601 --> 00:41:29,870 and now they'll turn their backs on us! 605 00:41:29,870 --> 00:41:32,907 Wrong. Do you understand? 606 00:41:32,907 --> 00:41:35,125 Yes. 607 00:41:35,125 --> 00:41:37,044 Good. 608 00:41:37,461 --> 00:41:39,480 [ Grunting ] 609 00:41:39,480 --> 00:41:41,749 [ Audience Cheering, Applauding ] Stop it! 610 00:41:41,749 --> 00:41:45,019 The Muses inspire us to find what's already in our hearts. 611 00:41:45,019 --> 00:41:47,454 But your magistrate wants you to forget that. 612 00:41:47,454 --> 00:41:50,207 Well, there is nothing wrong with reaching for the sky. 613 00:41:50,207 --> 00:41:53,577 Don't let his rules keep you from trying. 614 00:41:54,461 --> 00:41:56,964 Thank you. Thank you! 615 00:41:58,465 --> 00:42:00,968 Well, you heard him! What are you waiting for? 616 00:42:01,468 --> 00:42:03,971 Let's dance! [ Giggling ] dddd [ Upbeat ] 617 00:42:04,471 --> 00:42:06,357 Come on, big boy. 618 00:42:06,357 --> 00:42:09,276 I am your magistrate! 619 00:42:09,276 --> 00:42:11,529 Stop this at once-- Aah! 620 00:42:15,566 --> 00:42:18,569 Do you hear me? Stop this! Stop it! 621 00:42:19,069 --> 00:42:20,938 Stop this at once! 622 00:42:20,938 --> 00:42:22,373 Oh, shut up! 623 00:42:22,373 --> 00:42:24,758 [ Groans ] 624 00:42:27,261 --> 00:42:30,264 dddd [ Continues ] Hey-hey! Hey! 625 00:42:33,350 --> 00:42:35,636 I don't know how to thank you enough. 626 00:42:36,120 --> 00:42:38,622 You don't have to. We did this together. 627 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 Well, how about the last dance? 628 00:42:42,059 --> 00:42:46,480 You know, I'd love to, but I think I'm gonna have to get in line. 629 00:42:47,982 --> 00:42:50,851 Yeah! [ All Murmuring ] 630 00:42:51,852 --> 00:42:53,737 Go on. 631 00:42:55,039 --> 00:42:57,408 Thank you. 632 00:42:59,376 --> 00:43:01,295 dddd [ Continues ] 633 00:43:01,295 --> 00:43:03,297 And where do you think you're going? 634 00:43:03,297 --> 00:43:06,300 Actually, I'm gonna go see my friend, Iolaus. 635 00:43:06,300 --> 00:43:08,302 Oh, no, no, no, you're not! But he's-- 45551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.