All language subtitles for tatarcık

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,080 --> 00:00:54,400 Entrez 2 00:00:54,400 --> 00:00:58,240 un client pour vous. Pas que vous le connaissez.   3 00:00:59,120 --> 00:01:14,520 Je centré. Ouis. Tiens, ça  et fais-moi un contrendu. 4 00:01:14,520 --> 00:01:24,200 C'est gentil. C'est gentil de me recevoir. C'est  vite. Comment vas-tu ? Et toi, assie-toi. Merci. 5 00:01:24,200 --> 00:01:26,080 Comment va ta femme ? 6 00:01:28,240 --> 00:01:37,520 à Monique ? Oh, j'ai pas revu depuis 15 ans. 7 00:01:37,520 --> 00:01:42,280 Mais tu es tu es le grand  patron toi maintenant. Et toi,   8 00:01:42,280 --> 00:01:46,880 tu es devenu antiquaire ? Oui. Oh, si  on veut, je rachète des vieilles je   9 00:01:46,880 --> 00:01:55,040 les retape et dans un petit atelier du 3e  arrondissement. Et les affaires vont bien. 10 00:01:55,040 --> 00:02:00,840 Tu sais, je pense souvent à toi mais  j'ai toujours peur de déranger. En fait,   11 00:02:00,840 --> 00:02:12,760 s'il m'était pas arrivé une tuile. Oui, vous avez  le dossier front sac, je peux le reprendre patron. 12 00:02:18,200 --> 00:02:27,120 Je suis désolé, c'est le juge qui le réclame. 13 00:02:27,120 --> 00:02:38,040 Alle viens, on va prendre ennemi. 14 00:02:38,040 --> 00:02:43,920 Non, la vérité, je suis bien embêté. C'est pas  facile à expliquer. Voilà, j'ai une amie depuis   15 00:02:43,920 --> 00:02:50,720 6 ans. Une amie avec qui tu vis ? Euh oui. Non,  c'est un peu compliqué. Elle habite du côté de   16 00:02:50,720 --> 00:02:57,680 mon parnas s'appelle José mais son vrai nom c'est  Joséphine Papé. Je trouve que José lui va mieux.   17 00:02:57,680 --> 00:03:07,240 Elle aussi. Elle attend 5 ans et elle est très  gentille. À vrai dire, je suis pas le seul. Le   18 00:03:07,240 --> 00:03:17,560 seul quoi ? se l'amie de José. Bah oui, difficile  à expliquer. Tu comprends ? Moi c'est différent.   19 00:03:17,560 --> 00:03:30,880 Je suis son amant, son ami, son confident. Elle  a beaucoup d'autres amis. Euh Paris, Coursel,   20 00:03:30,880 --> 00:03:38,760 Victor, le boîteux, il y avait trois puis un jeune  mot dont je connais pas le nom, le rouquin ça fait   21 00:03:38,760 --> 00:03:44,800 quatre ça fait qu quatre amants qui viennent la  voir régulièrement. Oui, ils savent qu'ils sont   22 00:03:44,800 --> 00:03:52,640 plusieurs évidemment non. Chacun c être le seul à  l'entretenir. Je t'avais dit que c'était difficile   23 00:03:52,640 --> 00:04:01,840 à comprendre. Et toi dans tout cela ? Moi c'est  différent. Je suis son ami. J'accour dès qu'elle   24 00:04:01,840 --> 00:04:09,640 est seule. Tu dors chez elle ? Oui. Sauf le jeudi  soir parce que la place est prise parcourselle.   25 00:04:09,640 --> 00:04:21,520 Oui. Et il habite il y a pas une fois par semaine.  C'est lui qui a acheté l'appartement à José. 26 00:04:21,520 --> 00:04:26,240 Tu me méprises hein ? Je n'ai encore  méprisé personne. Ouais. Je savais que   27 00:04:26,240 --> 00:04:31,480 les autres me jugeraient mais je pensais  que toi tu pourrais me comprendre. Je te   28 00:04:31,480 --> 00:04:44,040 jure que José et moi on s'aimait. Vous avez  rompu tous les deux ? Non elle est morte. 29 00:04:44,040 --> 00:04:48,600 Où étais-tu quand on a tiré là ? 30 00:04:55,720 --> 00:05:03,840 dans la penderie. Oui, ça arrivait  quelque fois quand on sonnait à la porte. 31 00:05:03,840 --> 00:05:11,200 Tu as des costumes ici ? Ça serait difficile  pour les autres. Elle était censée vivre seule.   32 00:05:11,200 --> 00:05:18,040 Je te dégoûte, hein. Je te jure que c'est  pas ce que tu crois. Je travaille moi. Je   33 00:05:18,040 --> 00:05:25,760 gagne ma vie. Essaie plutôt de me dire ce qui  s'est passé depuis quand ? Maison depuis midi,   34 00:05:25,760 --> 00:05:35,440 on a déjeuné ensemble et puis euh le F1 sauter de  vous. Il faisait bien la cuisine. On s'est un peu   35 00:05:35,440 --> 00:05:40,800 attardé celui du mercredi arrive jamais avant  5h30 6h. Il s'appelle comment ? François Paris   36 00:05:40,800 --> 00:05:45,600 et directeur du centre d'essai du ministère de la  marine. Il habite Versailles. Qu'avez-vous fait   37 00:05:45,600 --> 00:05:51,880 après le déjeuner ? On a bavardé dans le salon.  C'est peut-être pareil. Ça c'est dans la chambre. 38 00:05:55,320 --> 00:05:58,960 Restez ici. 39 00:05:58,960 --> 00:06:05,800 Vous êtes resté là longtemps ? 1h ? Oui. J'étais  assis dans mon fauteuil et ensuite bah 3h30,   40 00:06:05,800 --> 00:06:11,960 on a sonné à la porte. Alors, je me suis précipité  dans la penderie et j'ai attendu longtemps avant   41 00:06:11,960 --> 00:06:17,560 le coup de feu. Oh, peut-être un quart d'heure.  Et après, tu t'es précipité ? Ah bah non,   42 00:06:17,560 --> 00:06:22,360 j'ai attendu. Je me suis dit que je m'étais  peut-être trompé, que c'était le pot d'échappement   43 00:06:22,360 --> 00:06:29,640 d'une voiture. Écoute, mets-toi à ma place.  Je j'aurais eu l'air malin, moi. En effet,   44 00:06:29,640 --> 00:06:37,000 ça valait mieux que de porter secours à votre  ami. Oh, tu me dis vous, tu vois bien. Ah,   45 00:06:37,000 --> 00:06:42,600 ça va Florentin ? Bonjour monsieur Livéner. Non,  vous dérangez pas. Tu es resta combien de temps   46 00:06:42,600 --> 00:06:49,160 dans ta penderie ? un quart d'heure euh jusqu'à  ce que la porte claque. L'assassin serait donc   47 00:06:49,160 --> 00:06:54,960 resté un quart d'heure auprès de sa victime. E  je suppose. Oui. Et pendant ce quart d'heure,   48 00:06:54,960 --> 00:07:01,560 tu n'as rien entendu ? Pas de tiroir ouvert ? Pas  de meuble déplacé ? Je crois pas. Non. Tu n'en   49 00:07:01,560 --> 00:07:11,320 est pas sûr ? J'y étais trop inquiet. Qu'as-tu  fait en sortant ? Bah rien. J'ai vu José. Tu   50 00:07:11,320 --> 00:07:22,040 n'as pas appelé un médecin ? Non. était était  morte. Le commissariat non plus. Il était 5h20   51 00:07:22,040 --> 00:07:28,280 quand tu es rentré dans mon bureau. Queas-tu fait  pendant plus d'une heure ? Mais je je sais plus,   52 00:07:28,280 --> 00:07:35,080 je j'ai j'étais trop ému. Je me suis écroulé dans  mon fauteuil puis je me suis dit que c'était moi   53 00:07:35,080 --> 00:07:41,080 qu'on allait accuser. Tu es resté une heure  dans le fauteuil ? Bah oui, je crois. Puis au   54 00:07:41,080 --> 00:07:49,120 bout d'un moment, je suis descendu, je me suis  arrêté au bistro et j'ai plus droit cognac. 55 00:07:49,120 --> 00:07:53,000 Bon ben, j'ouvrai demain. 56 00:07:53,000 --> 00:08:00,120 Qui c'est déjà celui du mercredi ? Har il  viendra plus. Sa femme est très jalouse. 57 00:08:00,120 --> 00:08:04,600 Tu le connais ? Oh non, on s'est croisé une fois  dans l'escalier. C'est José qui m'avait parlé de   58 00:08:04,600 --> 00:08:13,960 lui. Il a la clé. Ah non. Non, personne a la  clé. Sauf toi. Moi, moi c'est pas pareil. Tu   59 00:08:13,960 --> 00:08:26,720 comprends mon vieux ? Moi j'aimerais autant que  tu m'appelles pas mon vieux hein. Tu vois bien. 60 00:08:26,720 --> 00:08:31,040 Vous avez retrouvé l'arme ? Non, pas encore.  Lucas, questionne les voisins. Je voudrais   61 00:08:31,040 --> 00:08:52,920 savoir s'ils ont entendu quelque  chose vers 3h30. Toi, reste ici. 62 00:08:52,920 --> 00:08:57,080 Je suppose que vous n'êtes pas au courant.  Mademoiselle Papé est morte. Pour ça qu'il   63 00:08:57,080 --> 00:09:01,120 y a tout sera fu dans l'escalier.  Comment vous appelez-vous ? Qu'est-ce   64 00:09:01,120 --> 00:09:05,200 que ça peut vous faire ? J'ai besoin  de votre nom pour mon rapport. Madame   65 00:09:05,200 --> 00:09:17,520 Blanc Veuve. Non. Votre mari ici ?  Non, il m'a quitté il y a 19 ans. 66 00:09:17,520 --> 00:09:25,040 Quelqu'un ail de monté chez mademoiselle  papé ? Oui. Qui ? Celui du mercredi. Il   67 00:09:25,040 --> 00:09:28,520 est resté longtemps là-haut  ? Non. Vous êtes resté ici   68 00:09:28,520 --> 00:09:37,480 tout l'après-midi ? Oui. Personne  n'est monté entre 3h30 et 4h30. 69 00:09:37,480 --> 00:09:47,200 Non, personne n'est descendu non plus. Non. À part  le type à 4h20. Qui appelez-vous le type ? Celui   70 00:09:47,200 --> 00:09:55,360 qui est arrivé avec vous. C'est mieux pas  l'appeler autrement. Il vous a pas parlé ? Non. 71 00:09:57,120 --> 00:10:02,400 Vous êtes certaine qu'à part lui, personne d'autre  n'est monté ou descendu entre 3h30 et 4h30 ? Je   72 00:10:02,400 --> 00:10:09,160 vous l'ai déjà dit. Vous connaissez les autres  amis de mademoiselle papé ? Vous appelez ça des   73 00:10:09,160 --> 00:10:15,800 amis ? Vous savez combien ils sont ? Quatre  plus le type. Et vous n'avez vu aucun d'eux   74 00:10:15,800 --> 00:10:21,640 aujourd'hui ? Non, à part celui du mercredi.  Et j'ai pas bougé de mal loge. Il y a 4h,   75 00:10:21,640 --> 00:10:27,360 vous n'avez rien entendu plus ? Non.  Pourquoi ? Parce que mademoiselle Papé   76 00:10:27,360 --> 00:10:32,520 a été tué d'un coup de revolver. Avec tous  ces hommes, fallait s'y attendre, non ? 77 00:11:04,480 --> 00:11:08,600 Qu'est-ce que tu veux que je certificat des  commerçants connard ? Connard ! Oui oui oui   78 00:11:08,600 --> 00:11:14,240 connard connard ! Merde ! Merde ! Merde ! Merde !  Il demi journée pour les chaussures laisse tomber   79 00:11:14,240 --> 00:11:21,640 ça va je t'incoute Chantal je te rép Alors les  voisins et ben j'ai déjà fait trois étages. J'ai   80 00:11:21,640 --> 00:11:26,600 demandé à la voisine de palier si elle avait  entendu le coup de feu vers 16h. Vers 4h ? Oui.   81 00:11:26,600 --> 00:11:33,280 J'ai cru que c'était un bruit dans la rue. Elle  est assassinée. Et vous savez qui c'est ? Oh   82 00:11:33,280 --> 00:11:38,120 c'est dommage. Elle était gentille. faire ce  métier là dans une maison convenable où il y   83 00:11:38,120 --> 00:11:45,560 a des enfants. Allez voir la télé, j'arrive.  Allez. Presque chaque jour, il y en avait un.   84 00:11:45,560 --> 00:11:50,680 Je reconnaissais à leur façon de sonner. Le  boiteux, il venait le samedi de bonheur. Tu   85 00:11:50,680 --> 00:11:57,160 n'as rien pu apprendre d'autre sur celui-là ? Non,  c'est un homme de 50 ans, il vit en taxi. Et les   86 00:11:57,160 --> 00:12:02,120 autres ? Bah au premier, il s'engueulait déjà  avant que vous arriviez. Alors, j'ai interrogé   87 00:12:02,120 --> 00:12:09,080 les coiffeuses. Forcément. avec tous les messieurs  qu'elle fréquentait, ils étaient cinq. Tu te rends   88 00:12:09,080 --> 00:12:15,680 compte ? On trouvait que déjà trois sont régulier,  on l'aimait bien, il était distingué et puis   89 00:12:15,680 --> 00:12:21,000 il nous disait toujours bonjour en passant. On  sentait que c'était un homme qui avait souffert.   90 00:12:21,000 --> 00:12:26,120 Peut-être un aristocrate un peu déchu, hein,  comme dans les romans qu'elle nous passait. Oui,   91 00:12:26,120 --> 00:12:30,960 elle en lisait beaucoup. Elle aimait bien les  histoires tristes quand c'était bien nous les   92 00:12:30,960 --> 00:12:36,880 passé. Et puis il y avait le gros, celui avec  qui elle vivait autrefois et puis aussi celui   93 00:12:36,880 --> 00:12:42,000 du mercredi. On l'appelle Paris Brest. Oui, il  amène toujours un gâteau. Il le tient comme s'il   94 00:12:42,000 --> 00:12:50,120 portait le saint sacrement. Personne t'a parlé du  rouquin ? Non, pas encore. Je les ai pas tous vu. 95 00:12:50,120 --> 00:13:09,800 Bon ben, je vais retourner. En  passant, envoie-moi Florentin. 96 00:13:09,800 --> 00:13:14,800 Tu m'as demandé. 97 00:13:14,800 --> 00:13:18,000 Tu crois que tu m'as bien raconté  les faits comme ils se sont produits.   98 00:13:18,000 --> 00:13:22,600 Pourquoi tuaurais-je menti ? Et tu mentais  toujours au lycée. Oh ! Il y a 40 ans de ça.   99 00:13:22,600 --> 00:13:27,800 Et pourquoi aurais-tu changé ? La concierge  prétend qu'elle a vu monter personne. Elle   100 00:13:27,800 --> 00:13:32,560 m ou alors elle était dans cette cuisine.  Après qu'elle n'a pas bougé de sa loge. Oh,   101 00:13:32,560 --> 00:13:38,960 c'est impossible. Voyons. Celui qui a  tué José est bienvenu de quelque part.   102 00:13:38,960 --> 00:13:44,840 À moins que à moins que quoi ? Moins qu'il se  soit déjà trouvé dans la maison. Fréquenter   103 00:13:44,840 --> 00:13:50,400 certains locataires. Je sais pas moi. Je suis  pas toujours là. Je travaille, je gagne ma vie. 104 00:14:03,200 --> 00:14:09,240 Imagine même pas que j'ai pourquoi pas tu me  connais l'air d'un assassin. Ça prend quelques   105 00:14:09,240 --> 00:14:13,440 secondes pour devenir un assassin. Avant on est  un homme comme un autre. Janvier avec Lucas tu   106 00:14:13,440 --> 00:14:23,800 interroges tout le monde. Moi je retourne. OK.  Mais la voiture. On prend un taxi. Allez, viens. 107 00:14:23,800 --> 00:14:28,960 Tu veux pas dire que tu m'arrêtes.  Non. Alors, pourquoi tu besoin de moi ? 108 00:14:51,240 --> 00:14:56,760 C'est ici que tu dors le jeudi ? Oui,  c'est le jour de Coursel Suisroit. Avant,   109 00:14:56,760 --> 00:15:04,400 il restait plus longtemps mais  maintenant il a plus que le jeudi. 110 00:15:04,400 --> 00:15:06,280 Tu cherches quelque chose ? 111 00:15:27,200 --> 00:15:33,280 sont mes économies. Tu manges souvent des  biscuits ? Ah oui, parfois oui. Tu peux m'en   112 00:15:33,280 --> 00:15:37,560 montrer une autre boîte ? J'ai peut-être  jeté les autres hein. J'en ai vu deux la   113 00:15:37,560 --> 00:15:43,240 même marché ton ami José. C'est c'est sans  doute là que je l'ai prise. Voilà pourquoi   114 00:15:43,240 --> 00:15:49,520 tu n'es arrivé au qu qu'à 5h30. Mais non, je  m'inquiétais, j'avais pas qu'on m'accuse. Tu   115 00:15:49,520 --> 00:15:53,920 es venu ici ? Tu veux que je demande au voisin ?  Écoute ma gar, je te supplie de me croire. C'est   116 00:15:53,920 --> 00:15:58,640 pas moi qui a tué José. J'étais vraiment dans  la penderie. Pourquoi ne m'as-tu pas avoué la   117 00:15:58,640 --> 00:16:04,320 vérité ? Quelle vérité ? celle-là qu'à 3h cet  après-midi cet argent je trouvais encore chez   118 00:16:04,320 --> 00:16:13,960 ta maîtresse. Oui. Alors écoute malgré José  avait plus de famille et moi je tire le g par   119 00:16:13,960 --> 00:16:20,400 la queue. Bon et puis quand j'ai vu qu'elle  était morte raflé l'héritage comprends-moi.   120 00:16:20,400 --> 00:16:26,560 Toute façon je faisais de mal à personne et puis  sans elle qu'est-ce que j'allais devenir moi ? 121 00:16:42,520 --> 00:16:48,480 Tu prends pour un salot, hein ?  Je ne te juge pas, je l'aimis. Ah,   122 00:16:48,480 --> 00:16:51,160 évidemment, on avait plus l'âge  de Roméo et Juliette. En effet,   123 00:16:51,160 --> 00:17:13,480 je vois mal Roméo dans un placard. Ça t' arrivé  souvent ? trois quatre fois les accidents 124 00:17:13,480 --> 00:17:17,080 dis-moi, ces messieurs connaissaient  ton existence ? Bien sûr que non. Tu   125 00:17:17,080 --> 00:17:22,480 les as jamais rencontrés ? Moi si, mais eux  non. Pour je voulais je voulais voir à quoi   126 00:17:22,480 --> 00:17:32,040 il ressemblaient. Alors, je les ai attendu  dans la rue. Moi, je te parle franchement. 127 00:17:32,040 --> 00:17:35,400 Il n'a jamais pensé à les faire  chanter. Je suppose qu'ils étaient   128 00:17:35,400 --> 00:17:40,000 mariés et pèr de famille. Mais je  te jure. C'est de jurer veux-tu ? 129 00:17:45,400 --> 00:17:51,160 Bon, qu'est-ce que tu veux que je te dise  ? La vérité, j'en ai fait chanter aucun là. 130 00:17:57,880 --> 00:18:09,920 251200 franc le compte est  bon monsieur le divisionnaire 131 00:18:09,920 --> 00:18:17,080 monsieur Florentin. 132 00:18:17,080 --> 00:18:27,280 Merci 133 00:18:27,280 --> 00:18:31,040 monsieur 134 00:18:31,040 --> 00:18:36,520 à part toi elle n'avait rien pour défendre son  argent ton ami José si elle avait un revolver   135 00:18:36,520 --> 00:18:43,440 je lui avais donné le gardait dans sa table de  nuit chargé chargé oui il a disparu c'est bien   136 00:18:43,440 --> 00:18:48,960 moi non plus j'ai pas retrouvé tu le cherchais  pourquoi parce que Je je voulais le faire   137 00:18:48,960 --> 00:18:57,040 disparaître. Si on savait qu'il m'appartenait,  on m'aurait accusé. Je ne t'ai pas encore accusé.   138 00:18:57,040 --> 00:19:06,560 Alors pourquoi m'as-tu amené ici ? Maigré ?  Est-ce que je suis en état d'arrestation ? 139 00:19:08,600 --> 00:19:20,800 Non. Que comptes-tu faire en sortant d'ici  ? manger un morceau et aller me coucher. 140 00:19:20,800 --> 00:19:27,520 Je pense que je peux pas rentrer chez José. 141 00:19:27,520 --> 00:19:33,360 Bah alors, reste plus  qu'aller coucher à l'atelier. 142 00:19:33,360 --> 00:19:38,440 Attends-moi un instant. Comment  tu sais rien ? Rien bien ce que   143 00:19:38,440 --> 00:19:44,600 tu disais déjà revenu. Ah ou toujours  le même la pointe. J'ai un client de   144 00:19:44,600 --> 00:19:50,840 mon bureau quand il sortira. Jeis  bien que tu le perdes pas de vue 145 00:19:50,840 --> 00:19:56,520 Ah, tu écoutes aussi aux portes ? J'avais  envie de savoir. Et tu as entendu ? 146 00:19:58,840 --> 00:20:02,080 Un de mes inspecteurs va te suivre. Si tu  essaies de lui fausser compagnie, je te préviens,   147 00:20:02,080 --> 00:20:05,240 je te fais boucler. Pourquoi tu me parles comme ça  ? Je suis venu te voir en pensant que tu pourrais   148 00:20:05,240 --> 00:20:11,680 me comprendre. Je finis par me demander si j'ai  pas eu tort. Avoue que tu ne crois coupable.   149 00:20:11,680 --> 00:20:16,160 T'ai déjà dit que je ne croyais rien.  C'est à cause de l'argent. C'est vrai,   150 00:20:16,160 --> 00:20:20,320 j'aurais pas dû. Mais je je te jure, je l'ai  pris au dernier moment, juste au moment de   151 00:20:20,320 --> 00:20:50,240 sortir. Tu peux t'en aller ? On se revoit  demain. Probable. Au revoir mes graines. 152 00:20:50,240 --> 00:20:55,920 Bonsoir. 153 00:20:55,920 --> 00:21:02,680 Pas trop fatigué ? Un peu. Une  rue de journée encore. Oui,   154 00:21:02,680 --> 00:21:12,280 tu dois ressortir. Lucas doit m'appeler. 155 00:21:12,280 --> 00:21:15,400 Tu es sur une affaire difficile ?  Un vieux camarade de lycée. Ça fait   156 00:21:15,400 --> 00:21:22,280 15 ans qu'on s'était pas vu. Un meurtre ?  sa maîtresse jalousie parce que c'est lui   157 00:21:22,280 --> 00:21:29,760 qui l'a tué parce que tu crois que c'est  peut-être lui j'en sais rien et mangeron 158 00:21:29,760 --> 00:21:32,360 merci au monsieur du bar que je l'invite. 159 00:22:45,760 --> 00:22:56,800 Allô ? Ah bon ? Ne quittez pas, c'est la pointe. 160 00:22:56,800 --> 00:23:05,600 Allô ? Oui. Qu'est-ce que tu dis ? Écoute, j'y  comprends rien. Parle doucement. Quoi ? Il s'est   161 00:23:05,600 --> 00:23:12,880 jeté à l'eau. Il a tenté de se suicider. Il est  bien resté 10 minutes à regarder l'eau. Tout   162 00:23:12,880 --> 00:23:20,200 d'un coup, il s'est jeté. J'ai pas le temps de  réagir. Je suis désolé. Heureusement, il y avait   163 00:23:20,200 --> 00:23:28,720 un marinier pas trop loin qui l'ch aussitôt. On  est au commissariat du 3e. D'accord. La pointe.   164 00:23:29,280 --> 00:23:35,080 Ne te fais pas de reproche. Allez, bonsoir. 165 00:23:35,080 --> 00:23:40,320 Tu crois qu'il a essayé de se suicider  ? Je suis sûr du contraire. Autrefois,   166 00:23:40,320 --> 00:23:45,960 cit le meilleur d'entre nous. Une fois dans  l'allié, il a fait semblant de se laisser   167 00:23:45,960 --> 00:23:51,120 emporter par le courant. On l'a recherché pendant  une heure. On croyait qu'il s'était noyé. Je suis   168 00:23:51,120 --> 00:23:57,080 à peu près certain qu'il nous a joué la même  comédie aujourd'hui. Allez, viens, on rentre. 169 00:24:11,360 --> 00:24:17,760 Bonjour les enfants. Bonjour patron. Quelqu'un  ? Oui, du br il vient de partir là. On a fini   170 00:24:17,760 --> 00:24:46,680 le rapport sur les locataires de l'immeuble.  Bon ben je regarde ça, je descends juge. OK. 171 00:24:46,680 --> 00:24:49,480 Bonjour monsieur le commissaire.  Bonjour jeu. Excusez-moi,   172 00:24:49,480 --> 00:24:58,400 je suis en pleine installation et puis  le chauffage est en panne. Asseyez-vous. 173 00:24:58,400 --> 00:25:04,360 Alors, où sommes-nous ? Ben, les voisins m'ont  confirmé ce que m'a dit Florentin. L'homme que   174 00:25:04,360 --> 00:25:09,360 vous interrogiez hier au domicile de la victime.  L'am de cœur de Joséphine Papé. En définitive,   175 00:25:09,360 --> 00:25:13,400 la belle José avait bien quatre visiteurs  réguliers. Deux sont identifiés. Je vais   176 00:25:13,400 --> 00:25:17,320 m'en occuper ce matin. Je n'ai pas encore le nom  des deux autres, mais mes inspecteurs sont dessus.   177 00:25:18,280 --> 00:25:24,080 Et Florentin, pensez-vous son  suicide manqué m'a tout l'air   178 00:25:24,080 --> 00:25:33,960 d'un aveu. Je sais pas encore. Vous avez  des preuves contre lui ? Des présomptions 179 00:25:33,960 --> 00:25:37,200 tu retournes là-bas avec la pointe. Je veux le  nom et l'adresse des deux amants mystérieux. Je   180 00:25:37,200 --> 00:25:46,240 compte sur vous. Voilà toi. Viens avec nous.  Tu nous rejoins dans un cœur d'c la voiture. 181 00:25:46,240 --> 00:25:50,080 Bah, il s'est levé à 8h, il s'est habillé en  vitesse et il est descendu en pantoufle jusqu'au   182 00:25:50,080 --> 00:25:54,520 bistro du coin où il a lu le journal en prenant  son petit- déjeuner. Puis avant de regagner   183 00:25:54,520 --> 00:25:58,560 son kajibi, il s'est arrêté dans une cabine  téléphonique où il est resté un bon moment à   184 00:25:58,560 --> 00:26:03,440 réfléchir avant de ressortir sans avoir téléphoné.  Il est allé jusqu'au kiosque où il a acheté tous   185 00:26:03,440 --> 00:26:10,080 les journaux et il est rentré chez lui. Voilà. Il  n'arrêtait pas de se retourner pour m'observer.   186 00:26:10,080 --> 00:26:13,560 En je sais pas comment il est d'habitude  mais enfin moi je l'ai trouvé fatigué,   187 00:26:13,560 --> 00:26:17,960 découragé. Il n'a parlé à personne. Non  non, il a juste dit bonjour au sculpteur   188 00:26:17,960 --> 00:26:21,160 qui a un atelier à côté du chien puis  il est rentré chez lui. De toute façon,   189 00:26:21,160 --> 00:26:24,960 j'ai passé la consigne à Dieu donné, il est  arrivé 5 minutes après. Bon ben je te laisse,   190 00:26:24,960 --> 00:26:32,200 je vais parler à Moers. Bonjour Moers. Alors  que tu as raconté le docteur ? Pas gignant. La   191 00:26:32,200 --> 00:26:39,800 base c'est logée à la base du crâne. La cervelle a  éclaté trajectoire légèrement ascendante. Je suis   192 00:26:39,800 --> 00:26:46,880 en train de l'écartiser. La première vue a été  tirée par un revolver de modèle à ses anciens. La   193 00:26:46,880 --> 00:26:58,400 mort a été instantanée. D'après tout 30 secondes.  On aurait donc pas pu la sauver. Je te remercie. 194 00:27:10,120 --> 00:27:34,200 Où va-ton ? Boulevard Victor  voir celui du mercredi. 195 00:27:34,200 --> 00:27:40,760 Monsieur, merci je suis Paris. Monsieur Migr,  je vous attendais. Je suis reconnaissant pour   196 00:27:40,760 --> 00:27:46,520 votre discrétion, monsieur le commissaire.  J'ai pas besoin de vous dire je me trouve   197 00:27:46,520 --> 00:27:50,160 dans une situation désagréable. Il y a  longtemps que vous connaissez Joséphine   198 00:27:50,160 --> 00:27:59,080 Papet 3 ans Comment l'avez-vous rencontré  ? C'était un mercredi, je me souviens,   199 00:27:59,080 --> 00:28:04,560 il pleuvait. J'étais installé à ma place  habituelle. À la table voisine, une jeune   200 00:28:04,560 --> 00:28:12,480 femme était occupée à écrire une lettre.  Elle avait des difficultés avec son stylo. 201 00:28:12,480 --> 00:28:18,600 Merci Michel. Garçon, vous auriez  un stylo ? Permettez mademoiselle,   202 00:28:18,600 --> 00:28:26,880 je suis horreur des stylos habille. Je  suis certain que vous êtes comme moi. 203 00:28:26,880 --> 00:28:35,280 Je vous remercie mais je crain d'abîmer votre  plume. Je vous en prie, ça me ferait plaisir. 204 00:28:35,280 --> 00:28:35,920 Merci. 205 00:28:42,880 --> 00:28:47,200 s'est remise à écrire. J'aurais dû  reprendre la lecture de mon journal,   206 00:28:47,200 --> 00:28:58,240 mais je n'arrivais pas à la quitter  des yeux. Paraissait douce, tranquille. 207 00:29:04,040 --> 00:29:09,600 Merci. 208 00:29:09,600 --> 00:29:15,480 Vous venez souvent ici tous les mercredis. J'aime   209 00:29:15,480 --> 00:29:23,200 bien l'atmosphère de ces bars  fréquentées par des habitués. 210 00:29:23,200 --> 00:29:27,160 Vous habitez le quartier ?  Non mais je viens souvent. 211 00:29:30,560 --> 00:29:34,240 On se reverra peut-être. 212 00:29:34,240 --> 00:29:39,480 Merci encore. Vous voyez combien notre rencontre  a été forteite. Le mercredi d'après, je l'ai   213 00:29:39,480 --> 00:29:44,680 retrouvé à la même place mais elle m'a souri. Je  vous surprendrai peut-être en vous disant que cela   214 00:29:44,680 --> 00:29:50,160 a duré pendant plus d'un mois, que les mercredis  où je ne retrouvais pas au bar, je me sentais   215 00:29:50,160 --> 00:30:02,840 frustré. Une fois, je l'ai invité à déjeuner. Elle  était devenue la seule personne vivante de ma vie. 216 00:30:02,840 --> 00:30:13,680 Bref, un jour, j'ai suivi José jusque chez elle. 217 00:30:32,680 --> 00:30:40,040 Mademoiselle Papé prétendait-elle que vous étiez  son seul amant ? Pas le mot que j'emploirais.   218 00:30:40,040 --> 00:30:47,880 Elle et moi nous étions surtout des amis.  Tous les deux, nous étions des solitaires.   219 00:30:47,880 --> 00:31:00,360 Je crois que malgré notre différence d'âge,  elle se sentait bien avec moi. Moi bien sûr. 220 00:31:00,360 --> 00:31:05,320 Je ne sais pas si vous me comprenez. Vous  avez-elle parlé de sa famille ? Il ne lui   221 00:31:05,320 --> 00:31:11,520 reste qu'un frère. Ses parents avaient disparu en  lui laissant une rente très modeste. Et ce frère,   222 00:31:11,520 --> 00:31:17,480 vous l'avez vu ? Une fois, j'ai rencontré un  mercredi où j'étais arrivé de bonne heure, nen a   223 00:31:17,480 --> 00:31:25,400 profité pour nous présenter. Il s'appelle Léon, je  crois. Il est beaucoup plus âgé qu'elle. Mon âge,   224 00:31:25,400 --> 00:31:31,640 un clone triste. Comment le savez-vous ? J'ai  eu l'occasion de le rencontrer. Et à part lui,   225 00:31:31,640 --> 00:31:37,160 vous n'avez rencontré personne d'autre  chez José ? Si il y a quelques semaines,   226 00:31:37,160 --> 00:32:04,200 un jeune homme sortait de l'appartement  alors que je sortais de l'ascenseur. 227 00:32:04,200 --> 00:32:24,760 Tu vas bien mon chéri ? Bien et  toi ? Toujours bien quand tu es là. 228 00:32:24,760 --> 00:32:50,120 Tu peux me laver les mains ?  Oui, j'arrive. Installe-toi. 229 00:32:50,120 --> 00:32:57,040 Je ne prends plus de sucre.  Non, j'ai commencé à régime. 230 00:32:57,040 --> 00:33:04,640 Mais qu'est-ce qu'il y a ? Tu as l'air  contrarié. C'est ta femme ? Non, non,   231 00:33:04,640 --> 00:33:10,360 ça va. Elle va pas mieux ? Si si, ça va.  La dernière fois, tu avais peur qu'elle se   232 00:33:10,360 --> 00:33:19,560 suicide ? Non, non, ça va, c'est fini. Bah  écoute, je croyais qu'on se disait tout.   233 00:33:20,360 --> 00:33:26,360 Je t'assure José, je suis  peut-être un peu fatigué. 234 00:33:26,360 --> 00:33:33,960 Ça y est, j'ai trouvé. Tu es jaloux. Qu'est-ce  que tu racontes ? Tu arrives en avance,   235 00:33:33,960 --> 00:33:39,160 tu avais un jeune homme qui sortait de chez moi.  Oui, mais et tu te demandes si j'ai un amant.   236 00:33:39,960 --> 00:33:49,240 C'est ça ch je t'assure. 237 00:33:49,240 --> 00:33:57,000 Entré Boda, il va laisser  sa carte. Il est assureur. 238 00:33:57,000 --> 00:34:04,200 Mon pauvre chérial. Mon pauvre petit cher jalou. 239 00:34:04,200 --> 00:34:09,880 Comment avez-vous dit qu'il s'appelait déjà  ? Baudard. André Bodard, il travaille à la   240 00:34:09,880 --> 00:34:19,080 continentale. J'ai vérifié Tarouin. Oui,  le savez-vous. Vous êtes allé chez José   241 00:34:19,080 --> 00:34:26,800 hier ? Comme d'habitude, je suis arrivé  un peu en retard vers 6h10. J'ai sonné,   242 00:34:26,800 --> 00:34:33,280 personne n'a répondu. J'ai attendu un moment et je  suis redescendu. Vous n'avez pas eu la curiosité   243 00:34:33,280 --> 00:34:38,840 de questionner la concierge ? m antipathique.  Je suis rentré chez moi après avoir dîner   244 00:34:38,840 --> 00:34:47,720 dans un restaurant de la porte de Versailles.  J'ai téléphoné vers 8h, personne n'a répondu. 245 00:34:47,720 --> 00:34:54,120 Je préférerais que mon nom soit pas mentionné. 246 00:34:54,120 --> 00:35:01,560 Qui vous a parlé de moi ? Le frère.  Il n'y a pas de frère, monsieur Paris. 247 00:35:05,280 --> 00:35:08,720 Je suis désolé de vous décevoir mais  Léon Papé s'appelle en réalité Léon   248 00:35:08,720 --> 00:35:16,120 Florentin et le hasard veut que nous  ayons été camarades de lycée à Moulin. 249 00:35:16,120 --> 00:35:20,360 Je ne comprends pas. Dès que vous étiez partis,  il revenait dans l'appartement avec sa clé.   250 00:35:20,360 --> 00:35:25,680 Est-ce que José vous avait proposé une clé,  monsieur Paris ? Il vivait avec elle. Oui,   251 00:35:25,680 --> 00:35:39,360 mais il disparaissait dès que d'autres visiteurs  étaient attendus. Les visiteurs, vous étiez cinq. 252 00:35:39,360 --> 00:35:45,720 Je comprends pas. Si vous l'aviez connu,   253 00:35:45,720 --> 00:35:53,480 j'ai trois filles. Je croyais qu'elle  m'avait appris comprendre les femmes. 254 00:35:53,480 --> 00:36:03,760 Je me serais davantage fié à José qu'à  aucune de mes filles. Je suis désolé. 255 00:36:03,760 --> 00:36:07,440 Je suppose que vous êtes sûr de tout ce que  vous voulez me dire. Si vous tenez, je peux   256 00:36:07,440 --> 00:36:15,040 vous le faire répéter par Florentin. Je tiens  absolument à ne parvoir cet individu. Il était   257 00:36:15,040 --> 00:36:28,960 ce qu'on appelle l'amant de cœur. Il avait un  avantage sur vous. Il était disponible et jours. 258 00:36:28,960 --> 00:36:32,960 Je ne vous dérangerai plus, sauf si cela devenait  nécessaire. Ce que je vous demande seulement,   259 00:36:32,960 --> 00:36:40,440 c'est de chercher dans vos souvenirs  un détail, une phrase. J'y penserai. 260 00:36:40,440 --> 00:36:46,440 Monsieur Migré, savez-vous si elle a beaucoup  souffert ? D'après le médecin légiste,   261 00:36:46,440 --> 00:36:53,360 la mort a été instantanée.  Bonsoir, monsieur Paris. 262 00:36:57,320 --> 00:37:01,240 Je vais bien lui donner 5000 francs par  mois. Si les autres étaient aussi généreux,   263 00:37:01,240 --> 00:37:05,680 donc ça lui faisait deux briques tous  les mois. N d'impôt, c'est pas mal. Oui,   264 00:37:05,680 --> 00:37:16,280 je suis sûr. Elle avait de la tête  notre petite José. Viens boire un coup. 265 00:37:26,920 --> 00:37:33,160 toutes mes congolances pour vous aussi.  Et qu'est-ce qui s'est passé ? Alors si   266 00:37:33,160 --> 00:37:40,480 vous saviez par si vous saviez content  de vous voir. Dites je vous expliquerai   267 00:37:40,480 --> 00:37:54,160 pour le contrer. Oh je suis content de vous  voir. Mais moi aussi fait rentrer Courselle 268 00:37:54,160 --> 00:37:58,160 Coursel. Vous ne me connaissez pas monsieur  le commissaire. Bon ben si vous n'étiez pas   269 00:37:58,160 --> 00:38:00,680 venu aujourd'hui je me serais rendu  à votre bureau. Monsieur Coursel.   270 00:38:01,640 --> 00:38:07,080 Ah, vous êtes au courant ? Je sais que vous  étiez un très grand ami mademoiselle Papé.   271 00:38:07,080 --> 00:38:13,160 Je vous demande pardon, mais j'étais plus  qu'un ami pour elle. Je suis au courant. Oui,   272 00:38:13,160 --> 00:38:16,760 je ne sais pas ce que j'ai à vous apprendre.  Je n'ai aucune idée de ce qui a bien pu se   273 00:38:16,760 --> 00:38:24,760 passer. C'était une femme si droite, si  discrète. Assyez-vous, je vous en prie. 274 00:38:29,000 --> 00:38:34,120 Connaissez-vous l'homme qui attend d'être avec  vous dans le couloir ? Bien sûr, c'est son frère.   275 00:38:34,120 --> 00:38:42,640 Il y a longtemps que vous l'avez rencontré. Il y  a 3 ans environ. Il venait du rugé. Duuguay ? Oui,   276 00:38:42,640 --> 00:38:47,760 il est architecte. Le gouvernement iruguayen  l'avait chargé d'un projet pour des plans pour une   277 00:38:47,760 --> 00:38:55,080 ville nouvelle. Rencontrer chez mademoiselle Papé.  Vous étiez arrivé en avance soit l'improviste ? 278 00:38:56,880 --> 00:39:03,240 Je vois pas où vous voulez venir. Vous l'avez  revu ou quatre fois. Toujours chez José. Non,   279 00:39:03,240 --> 00:39:06,680 il est venu à mon bureau pour me proposer  une opération immobilière sur la côte.   280 00:39:06,680 --> 00:39:11,200 Vous lui avez rien donné ? Si. Pourquoi ?  Quelques billets de 1000 pour imprimer son   281 00:39:11,200 --> 00:39:16,400 projet. Il vous a tapé à nouveau par la  suite. Vous permettez ? Je vous en prie.   282 00:39:16,400 --> 00:39:22,680 Combien de fois lui avez-vous remis de  l'argent ? Trois fois. La dernière fois,   283 00:39:22,680 --> 00:39:27,080 il avait oublié son carnet de chèque. De quoi  vous parlait-il tout à l'heure dans le couloir ? 284 00:39:30,520 --> 00:39:39,680 C'est pas si simple. Enfin, il ignore tout ce que  sa sœur a fait de son argent et il me demandait de   285 00:39:39,680 --> 00:39:45,240 participer au frais des obsèques. Je vois pas ce  qu'il y a de drôle là, hein. Excusez-moi, monsieur   286 00:39:45,240 --> 00:39:50,840 Coursel, mais vous allez comprendre. Celui que  vous prenez pour le frère de José s'appelle   287 00:39:50,840 --> 00:39:56,360 en réalité Léon Florentin. Il est le fils d'un  pâtissier de Moulin. Ce n'est pas le frère, ni   288 00:39:56,360 --> 00:40:04,120 le frère ni le cousin. Ce qu'il n'empêche pas de  coucher avec. Vous voulez dire mais non ce n'est   289 00:40:04,120 --> 00:40:14,520 pas possible. Allô lieu donné. Quand tu cours au  somier, regarde ce qu'on a sur Léon Florentin. 290 00:40:14,520 --> 00:40:18,760 Non non non. José n'était pas capable.  Non, ce n'est pas possible. N'oubliez pas,   291 00:40:18,760 --> 00:40:21,760 monsieur le commissaire, je la connais  depuis 10 ans. Elle avait 25 ans quand   292 00:40:21,760 --> 00:40:27,360 je l'ai rencontré. Elle travaillait dans  un grand palace. Elle était ce qui ne   293 00:40:27,360 --> 00:40:31,760 signifie pas qu'elle suivait les clients  qui le lui demandai. Je l'ai trouvé seul   294 00:40:31,760 --> 00:40:41,200 à une table. Elle était si timide que  j'ai hésité à lui adresser la parole. 295 00:40:48,960 --> 00:40:56,280 Vous vous êtes toute seule ? Oui.  On vous a posé un lapin ? Non.   296 00:40:56,280 --> 00:41:03,360 Vous permettez que je passe ? Oh  oui faire un courselle. Pardon. 297 00:41:05,560 --> 00:41:14,080 C'est un peu juste pour moi. Moi, j'osais pas  venir vous saluer comme ça parce que je suis   298 00:41:14,080 --> 00:41:18,640 je suis assez timide. J'en ai pas l'air  mais je suis assez timide. C'est vrai,   299 00:41:18,640 --> 00:41:25,080 tuas l'ambiance ici hein. Par le  pianiste qu'elle a l'air un peu. 300 00:41:25,080 --> 00:41:30,000 C'est la mélodie du bonheur. Lui, 301 00:41:30,000 --> 00:41:38,040 il faut payer. Il faut payer pour  pour être considéré, il faut payer. 302 00:41:38,040 --> 00:41:51,360 Quel jour de fête aujourd'hui ou en de temps. 303 00:41:51,360 --> 00:41:58,040 Non non non c'est par là. Non 304 00:41:58,040 --> 00:42:06,040 José Jos je je vous reconduire chez vous. 305 00:42:40,600 --> 00:42:55,800 de mê bien sûr, bien sûr. 306 00:42:55,800 --> 00:43:00,920 3 mois après, on vivait ensemble. 307 00:43:03,560 --> 00:43:12,080 Qu'est-ce que c'est joli ce  salon ! Oh, c'est superbe. 308 00:43:12,080 --> 00:43:22,360 Oh, ce que c'est beau ! Oh, c'est magnifique.  Tu n'as pas vu la chambre ? Elle est où ? 309 00:43:35,160 --> 00:43:41,400 Oh oh la chambre ! Mais qu'est-ce que  c'est mignon ! En fait pas loué ça meublée,   310 00:43:41,400 --> 00:43:47,200 c'est pas possible. Mais non, je l'ai  je l'ai fait arranger pour toi. C'est   311 00:43:47,200 --> 00:43:55,720 moi qui l'ai décoré en pensant à toi. Oh mon  chéri ! Alors c'est vraiment pour nous ? Oui.   312 00:43:55,720 --> 00:44:17,120 Happy birthday to you. Happy birthday to you.  Happy birthday to José. Happy birthday to you. 313 00:44:17,120 --> 00:44:22,000 Merci. Tu me gardes vraiment trop. 314 00:44:23,760 --> 00:44:30,520 Et ça c'est ton cadeau d'anniversaire. 315 00:44:30,520 --> 00:44:37,160 Qu'est-ce que c'est ? Et bien tu  vois cet appartement est à toi. 316 00:44:37,160 --> 00:44:52,840 Poton et caston tousi toxune Kéry Balant Taskiras  et cetera et cetera. C'est de Platon. Il pensait   317 00:44:52,840 --> 00:44:58,920 qu'avant notre naissance, nous existions un  couple parfait et que cette harmonie a été rompue   318 00:44:58,920 --> 00:45:03,760 par notre passage à la vie humaine. Il disait  que notre malheur venait de ce que toute notre   319 00:45:03,760 --> 00:45:14,400 vie nous recherchion la meur que nous avions  perdu. Et bien moi tu vois, je t'ai retrouvé, 320 00:45:14,400 --> 00:45:20,800 je l'ai aimé passionnément. Florentin n'était  pas le seul. Qu'est-ce que vous voulez   321 00:45:20,800 --> 00:45:28,160 insinuer ? Vous étiez quatre à venir rendre visite  régulièrement en plus de Florentin. Et les autres,   322 00:45:28,160 --> 00:45:37,960 vous les avez vu ? J'en ai rencontré un ce matin,  celui du mercredi. Quel âge a-t-il ? 55 ans. 55.   323 00:45:37,960 --> 00:45:43,520 Vous est-il arrivé de rencontrer un boîeteux  dans l'ascenseur ou dans l'appartement ? Ah   324 00:45:43,520 --> 00:45:48,960 parce qu'il y avait aussi un boîeteux et un jeune  homme d'une trentaine d'années qui travaille dans   325 00:45:48,960 --> 00:45:57,400 les assurances. Un requin ça vous dit qu'il y a  quelque chose ? Non non mais vous l'auriez connu   326 00:45:57,400 --> 00:46:06,400 vous comprendriz mon désarroie. On aurait dit la  franchise même. Vous lui versiez de quoi vivre. 327 00:46:10,480 --> 00:46:18,800 8 8 10000 francs par mois. Il fallu  que j'insiste pour qu'elle accepte.   328 00:46:18,800 --> 00:46:26,840 Elle voulait travailler mais elle était  de santé fragile. Elle avait des vertiges. 329 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 Elle trouvait toujours que je lui donnais trop. 330 00:46:31,880 --> 00:46:40,400 Mais mais les autres eux aussi ? Je crains que  oui monsieur Coursel. Mais qu'est-ce qu'elle   331 00:46:40,400 --> 00:46:45,200 pouvait faire à cet argent ? Elle avait des  goûts si simples. C'était acheté une maison   332 00:46:45,200 --> 00:46:51,640 à Montmartre et elle en avait une autre en vue à  la campagne. Mais où étiez-vous, monsieur Coursel,   333 00:46:51,640 --> 00:46:58,560 hier entre 3 et 4 dans ma voiture ? Ça veut  dire que vous me soupçonnez ? Je ne soupçonne   334 00:46:58,560 --> 00:47:04,120 personne. À quelle heure êtes-vous arrivé à votre  bureau ? H 5h15. Vous pouvez vérifier. Quelle   335 00:47:04,120 --> 00:47:14,520 est la marque de votre voiture ? Toujours  des Jaguars. Vous voulez le numéro ? Non. 336 00:47:14,520 --> 00:47:19,800 Quand je pense à son soi-disant  frère. Allez, au revoir monsieur le   337 00:47:19,800 --> 00:47:33,960 commissaire. Au revoir monsieur. Comment  s'appelle-il déjà ? Florentin Florentin 338 00:47:33,960 --> 00:47:43,040 Florentin sal va sal que tu 339 00:47:43,760 --> 00:47:54,200 Sal va ordure salop. Calmez-vous.  Calmez-vous pauvre cocu. 340 00:47:54,200 --> 00:48:10,560 Monsieur Florentin, s'il vous plaît. Oui. 341 00:48:10,560 --> 00:48:14,880 Oh pardon. Vas-y, 342 00:48:14,880 --> 00:48:18,600 je t'écoute. 343 00:48:18,600 --> 00:48:27,640 Florentin Léon Joseph né à Moulin allié le 21  février 1927. Trois condamnations. La première   344 00:48:27,640 --> 00:48:34,440 en 65 pour chaque sans provision 6 mois avec  surcis. En 76 un enferme pour escroquerie et   345 00:48:34,440 --> 00:48:39,040 usage de faux. Poursuivi à nouveau il  y a 4 ans pour chaque sans provision.   346 00:48:39,040 --> 00:48:46,000 Mais la plainte a été retirée.  Il a payé à temps. José, 347 00:48:46,000 --> 00:48:49,960 je te remercie. 348 00:48:49,960 --> 00:48:56,040 Sans compter ce que tu as escroqué  à ce pauvre coursel. Je t'assure,   349 00:48:56,040 --> 00:49:04,400 tu es encore plus crapule que je ne le  pensais. Je sais. Pourquoi-tu fait ça ? Je   350 00:49:04,400 --> 00:49:09,200 savais pas que je rencontrerai ici. Personne  ne t'avait convoqué. Pourquoi es-tu venu ici ? 351 00:49:15,040 --> 00:49:24,600 Tu sais ce qui me reste en poche ? Oui. Oh, j'ai  bien tu t'en fiches. 50 centimes ni plus ni moins.   352 00:49:24,600 --> 00:49:33,400 Même pas de quoi m'acheter un petit pain. Tu es  tout de même pas venu me demander de l'argent. 353 00:49:33,400 --> 00:49:40,760 À qui veux-tu que j'en demande hein ? Dans  ma situation. Alors quand j'ai vu Bonbon rose   354 00:49:40,760 --> 00:49:52,720 dans le couloir, bah le prix des obsèques, tu  n'as pas honte ? Tu sais à force d'avoir honte, 355 00:49:52,720 --> 00:50:00,520 mais tu crois que je pourrais récupérer l'argent  de José ? Florentin, as-tu vraiment compris dans   356 00:50:00,520 --> 00:50:07,040 quelle situation tu te trouves ? comprends-moi.  Écoute, j'ai j'ai 56 ans, je suis foutu,   357 00:50:07,040 --> 00:50:13,600 j'ai plus rien. Alors, pas la peine de te  raconter des histoires. Les antiquités,   358 00:50:13,600 --> 00:50:21,040 c'était une façade, c'était une carte  de visite. J'avais compris, figure-toi. 359 00:50:21,040 --> 00:50:24,440 Alors, en attendant que je me débrouille,   360 00:50:24,440 --> 00:50:32,400 pouvais. Que comptes-tu faire ?  Besoin, j' décharger des légumes àis. 361 00:50:39,000 --> 00:50:52,320 Je suis toujours suspect jusqu'à ce  que l'assassin soit sous les verrou. 362 00:50:52,320 --> 00:51:00,920 Tu ne sais vraiment rien au sujet du boiteteux ?  Non non. José le connaissait que par son prénom   363 00:51:00,920 --> 00:51:09,000 Victor. C'était le seul qui l'embêtait pas avec  ses histoires de famille. Moi euh j'ai rencontré   364 00:51:09,000 --> 00:51:18,400 une fois type de nos âges Jean Patron. Ah  si il y a un détail si il avait une carte   365 00:51:18,400 --> 00:51:30,280 d'abonnement SNCF sur Paris Bordeaux.  Tu vois, je colle la bordin. Je t'aide. 366 00:51:32,760 --> 00:51:45,960 Ça qui dure un certain temps. Merci. 367 00:52:12,720 --> 00:52:15,560 On a retrouvé le boit. Bien passe à table. 368 00:52:20,400 --> 00:52:25,720 Où é ? Ça va pas être un client  facile parce que quand je l'ai appelé,   369 00:52:25,720 --> 00:52:27,800 il m'a dit qu'il me ferait des  ennuis si je dérangeais encore une   370 00:52:27,800 --> 00:52:35,920 fois pour rien. Mais quand je lui  ai parlé de José, il s'est calmé. 371 00:52:40,720 --> 00:52:48,200 Je vais prévenir monsieur la mode par contre  conservé les 60 quelques très bien. Vous   372 00:52:48,200 --> 00:52:58,880 pouvez les réserver pour le marché sud  africain. Très bien monsieur. Monsieur 373 00:52:58,880 --> 00:53:04,920 monsieur je suppose que vous savez pourquoi  je désire vous entretenir. Monsieur Lamot,   374 00:53:04,920 --> 00:53:08,440 un de vos inspecteurs m'a téléphoné.  J'avoue n'avoir pas bien compris où il   375 00:53:08,440 --> 00:53:14,680 voulait en venir. Vous connaissez  Josephine Papet ? Je me demande   376 00:53:14,680 --> 00:53:18,160 comment vous avez pu la prendre. Nous  avons certains moyens, monsieur Lamot,   377 00:53:18,160 --> 00:53:23,320 sans quoi les prisons ser vides. Je n'apprécie  pas ces derniers mots aussi, c'est une allusion.   378 00:53:23,320 --> 00:53:29,120 Vous avez lu le journal ce matin comme tout le  monde. Vous savez donc que José a été assassiné   379 00:53:29,120 --> 00:53:38,360 hier après-midi dans son appartement. Où  étiez-vous ? pas chez elle en tout cas. 380 00:53:38,360 --> 00:53:50,640 Nétiez pas à votre bureau à quelle heure ? Entre  3 et 4. Non, je me promenais dans Paris seul. Oui,   381 00:53:50,640 --> 00:53:58,120 malgré mon infirmité, mon médecin m'ordonne  de l'exercice. Vous n'avez donc pas d'allibi.   382 00:53:58,120 --> 00:54:02,680 J'aurais besoin d'en avoir un comme tous les  autres amants de José. Vous étiez nombreux.   383 00:54:02,680 --> 00:54:09,320 Qu à ma connaissance sans compter celui  qui vivait avec elle. Car quelqu'un vivait   384 00:54:09,320 --> 00:54:16,880 avec elle. Votre jour à vous c'était le samedi  car chacun avait plus ou moins son jour. Oui,   385 00:54:16,880 --> 00:54:21,720 j'ai mes habitudes. Chaque samedi après  ma visite à José, je prends le rapide de   386 00:54:21,720 --> 00:54:27,160 Bordeaux de façon à être chez moi en  fin de soirée. Vous êtes marié ? Oui,   387 00:54:27,160 --> 00:54:30,640 marié. Père de famille, j'ai deux fils.  Nous sommes une affaire de famille.   388 00:54:30,640 --> 00:54:37,400 Il y a longtemps que vous connaissiez Joséphine  Papet 4 ans. Comment l'avez-vous rencontré ? 389 00:54:40,680 --> 00:54:52,120 Oh pardon, vous êtes fait mal ? Non, ça va, ça  va, je m'en occupe. Merci. Appuyez-vous sur moi. 390 00:54:52,120 --> 00:54:58,680 Merci. Ça va ? Mais vous pouvez pas marcher comme  ça, il faut voir un médecin. Ne vous inquiétez   391 00:54:58,680 --> 00:55:03,440 pas, je je vais téléphoner à mon chauffeur, il  viendra me chercher. J'habite ici. Venez, on va on   392 00:55:03,440 --> 00:55:24,520 va l'appeler de chez moi, je vais vous aider. Tu  n'arrêtes pas mal de si cet enfant qui s'approche. 393 00:55:24,520 --> 00:55:31,160 Merci. Votre cheville est sûrement très enflé. 394 00:55:48,640 --> 00:55:54,240 Mon chauffeur a sonné une heure plus tard. Nous  ne lui avons pas répondu. Que représentait-elle   395 00:55:54,240 --> 00:56:02,640 pour vous ? Un dérivatif. Elle était d'un  commerce agréable et semblait discrète. Puis   396 00:56:02,640 --> 00:56:07,480 je vous demander qui vous a parlé de moi ? Il a  d'abord été question du boiteux du samedi et d'un   397 00:56:07,480 --> 00:56:13,920 abonnement de chemin de fer. Ah oui, je comprends.  Trouver le boiteux du Paris Bordeaux. Vous   398 00:56:13,920 --> 00:56:19,360 connaissez certains de ses amis ? Elle ne me les  a pas présenté. Vous auriez pu accidentellement   399 00:56:19,360 --> 00:56:25,760 les rencontrer. C'est pareil. Vous sortiez avec  elle ? Je n'ai pas pour habitude de m'afficher   400 00:56:25,760 --> 00:56:44,680 avec mes maîtresses. Je me méfie des camérages.  Du chantage dans ma position, c'est un risque. 401 00:56:44,680 --> 00:56:51,840 Vous avez dit d'où elle était ? Des environs  de Grenoble. Qu'y a-t-il de drôle ? pour   402 00:56:51,840 --> 00:56:58,000 rien. Elle avait une famille différente pour  chacun de ses amants. Lui c'était Grenoble.   403 00:56:58,000 --> 00:57:12,280 Vous lui versiez une forte mensualité.  La question n'est pas très délicate. 404 00:57:12,280 --> 00:57:18,480 Je lui remettais 10000 francs chaque mois dans une  enveloppe que je déposais sur la cheminée. Vous   405 00:57:18,480 --> 00:57:24,920 savez qu'elle avait acheté une maison à mon martre  ? Vous me la prenez. On a retrouvé également   406 00:57:24,920 --> 00:57:31,280 250000 francs dans son appartement. Une partie  devait provenir de moi. Mais ne craignez rien.   407 00:57:31,280 --> 00:57:43,720 Je ne la réclamerai pas. Vous avez été affecté par  sa mort. Des millions de gens meurent chaque jour. 408 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Si cette affaire devait passer aux assises,   409 00:57:51,000 --> 00:58:05,320 elle y passera. Je vous préviens que je ferai  en sorte de ne pas témoigner. Je n'en doute pas. 410 00:58:13,880 --> 00:58:24,520 Où va-ton ? Chez la cancierge. 411 00:58:24,520 --> 00:58:31,640 En somme ensemble. D'après vous, Florentin était  tout seul là-haut avec Joséphine Papé. Je suis   412 00:58:31,640 --> 00:58:38,600 pas monté là-haut. Bah c'est la seule solution  possible si on enve témoignage. J'y peux rien.   413 00:58:38,600 --> 00:58:44,680 Détester Florentin. Ça me regarde. Vous voulez  peut-être vous venger de lui. Pensez ce que vous   414 00:58:44,680 --> 00:58:53,160 voulez. Dites-moi, madame Blanc, quelqu'un vous  aurait-il menacé ? Non. Si l'assassin de Joséphine   415 00:58:53,160 --> 00:58:57,800 Papet vous avait menacé, en le dénonçant,  vous nous permettez de l'arrêter. Il ne   416 00:58:57,800 --> 00:59:19,760 pourra plus rien contre vous. Par contre, en vous  taisant, qu'en dites-vous ? Rien. Viens Lucas. 417 00:59:32,080 --> 00:59:36,200 Allô Torence ? Oui, on a passé tout  l'après-midi dans un cinéma voir   418 00:59:36,200 --> 00:59:42,600 un film idiot et en plus on s'est  envoyé le film presque deux fois. 419 00:59:42,600 --> 00:59:48,280 Il est là en train de dîner. Non non,  il pas du tout l'air inquié non plus. 420 00:59:54,760 --> 00:59:58,800 Quand je pense que ce serait si simple.  Qu'est-ce qui serait simple ? D'arrêter   421 00:59:58,800 --> 01:00:03,120 Florentin. C'est ce que n'importe qui  ferait à ma place. Si je révélais au   422 01:00:03,120 --> 01:00:08,000 juge d'instruction la moitié des  charges que j'ai contre lui. Alors   423 01:00:08,000 --> 01:00:15,040 pourquoi hésites-tu ? parce qu'il a  été ton ami ? Pas mon ami, un camarade. 424 01:00:15,040 --> 01:00:16,440 Tu devrais pas prendre cette affaire tellement   425 01:00:16,440 --> 01:00:27,680 à cœur. Vous pourrez croire qu'il  s'agit de quelqu'un de ta famille. 426 01:00:27,680 --> 01:00:43,800 Ne quittez pas, il vient  d'arriver. Il a une fille avec lui. 427 01:00:43,800 --> 01:00:56,200 Ils sont au deuxè chambre 11. D'accord. 428 01:00:56,200 --> 01:01:08,080 Vous avez l'intention de m'interroger.  seulement vous poser quelques questions. 429 01:01:08,080 --> 01:01:22,480 Je pense que je dois sortir. C'est préférable. 430 01:01:22,480 --> 01:01:40,720 Quand est-ce qu'on se revoit ? Dans une  demi-heure. OK. Va attendre en bas au bistro. 431 01:01:40,720 --> 01:01:42,640 Vous venez pour José ? 432 01:01:44,960 --> 01:01:51,760 Qui vous a parlé de moi ? Depuis combien de  temps connaissiez-vous Joséphine Papé ? Attendez,   433 01:01:51,760 --> 01:01:55,240 c'était le lendemain de mon  anniversaire, le 15 septembre.   434 01:01:55,240 --> 01:02:00,160 Ce jour-là, je faisais son immeuble. On a  dû vous le dire. Je prends des assurances,   435 01:02:00,160 --> 01:02:21,920 incendie, accidentlement. Tu as  oublié ce que je t'ai demandé. 436 01:02:21,920 --> 01:02:26,560 Bonjour madame André Badard. Il y a plus quelques  secondes à m'accorder ? Ne vous inquiétez pas,   437 01:02:26,560 --> 01:02:31,120 je ne vends pas du savon, je ne vends pas des  lessives. Non, je vends de l'assurance. Vous   438 01:02:31,120 --> 01:02:36,440 êtes joli, jeune et un jour, n'est-ce pas, vous  serez vieil malheureusement. Alors, pour cela,   439 01:02:36,440 --> 01:02:43,480 n'est-ce pas, je vous je vous ferai une petite  attirante, n'est-ce pas, qui vous assurera. Je lui   440 01:02:43,480 --> 01:02:48,440 ai donc d'éviter mon boniment et pendant tout ce  temps-là, je la reluquais. Elle n'était pas toute   441 01:02:48,440 --> 01:02:54,800 jeune, mais jolie mon peelé. son côté, j'avais  l'impression qu'elle me trouvait pas trop mal.   442 01:02:54,800 --> 01:03:00,960 J'essayé de lui vendre une assurance capitale,  mais elle n'avait pas l'air décidé. Je sentais   443 01:03:00,960 --> 01:03:07,560 bien qu'elle n'était pas pressée de me mettre à la  porte. Comme d'habitude, j'ai tenté le tout pour   444 01:03:07,560 --> 01:03:17,320 le tout et ça a marché. Impeccable. Arthur, tuas  une tête à t'appeler Arthur ? De toute façon, elle   445 01:03:17,320 --> 01:03:23,400 elle les appelle tous Arthur et toi, tu t'appelles  comment ? Tu t'appelles Arthur ? Euh non, André.   446 01:03:23,400 --> 01:03:34,280 Moi, h André, tu te ranges les ongles. C'est pas  beau ? Faut pas s les Ben, je vais essayer. Montre   447 01:03:34,280 --> 01:03:39,600 l'autre main. Ça doit être pareil. Bah, je vais  lui cacher les mains. Je te cache les mains. Et   448 01:03:39,600 --> 01:03:48,120 je fais trop long. Combien de fois avez-vous revu  José ? 10 fois 12 fois ? Vous aviez la clé ? Non,   449 01:03:48,120 --> 01:03:53,760 je sonnais. Elle ne vous avait pas fixé de jour.  Elle m'a simplement dit qu'elle était absente le   450 01:03:53,760 --> 01:04:00,120 samedi et le dimanche. Je lui ai demandé si le  type qui j'avais vu sortir était son mari. Elle   451 01:04:00,120 --> 01:04:08,560 m'a affirmé que non. Vous l'avez revu lui ? Deux  fois. Ah, il devait pas m'avoir la bonne. Quand   452 01:04:08,560 --> 01:04:15,200 j'arrivais, il me regardait d'un soleil et s'en  allait. Un jour, j'ai demandé à José, tu couches   453 01:04:15,200 --> 01:04:26,000 avec ? J'essaie de pas les faire de peine et  les moments se suicider. Lui, tu rigoles ? Hier,   454 01:04:26,000 --> 01:04:31,440 il m'a fait une scène épouvantable. Il voulait se  terrer une balle dans la tête si je l'abandonnais. 455 01:04:33,400 --> 01:04:49,400 Il voudrait m'épouser. 456 01:04:49,400 --> 01:04:53,200 C'était vraiment une drôle de fille. André,   457 01:04:53,200 --> 01:04:58,200 sois franc. Tu ne me considères pas comme  une vieille femme. Mais qu'est-ce que tu   458 01:04:58,200 --> 01:05:04,560 racontes ? Je suis plus âgé que toi et une  femme vieillit plus vite qu'un homme. Bientôt,   459 01:05:04,560 --> 01:05:15,360 j'aurai des rides. Et oui, je sais. Et une  grande barbe toute blanche et plus de cheveux 460 01:05:15,360 --> 01:05:19,800 de et plus de teint. 461 01:05:23,000 --> 01:05:28,720 Tu vas pas qu'on vive ensemble. 462 01:05:28,720 --> 01:05:32,760 En somme Florentin depuis quelques  semaines était dans une situation   463 01:05:32,760 --> 01:05:36,400 précaire. S'il avait dû se débarrasser de  quelqu'un, logiquement ça aurait dû être de   464 01:05:36,400 --> 01:05:43,640 vous. C'est vraisemblable. Il ne pouvait pas  savoir que j'étais décidé à dire non à José.   465 01:05:44,320 --> 01:05:52,280 J'ore des femmes collantes. Dites-moi, Bodard,  êtes-vous allé chez elle hier après-midi ? J'ai   466 01:05:52,280 --> 01:05:57,120 compris, commissaire. Vous voudriez que je  vous fournisse un alibi ? Malheureusement,   467 01:05:57,120 --> 01:06:03,400 je n'en ai pas. Hier, il rouge, je l'ai fait un  tour sur les boulevards. Là, j'ai rencontré Olga,   468 01:06:03,400 --> 01:06:10,960 la fille que vous avez vu. Il devait  être 7h. Jusque là, je n'ai pas d'alibi. 469 01:06:10,960 --> 01:06:18,280 Vous allez m'arrêter ? Non. Je vous  remercie. Dites-moi, en passant,   470 01:06:18,280 --> 01:06:30,440 pourriez pas dire à la petite que la voie  est libre ? Pourquoi pas ? Allez, bonne nuit. 471 01:06:30,440 --> 01:07:01,160 Je m'excuse d'être resté si  longtemps. Il vous attend. Une fine. 472 01:07:01,160 --> 01:07:06,040 Comment s'appelle-lui déjà ? Florentin H, j'ai  toutes les bonnes raisons pour le soupçonner,   473 01:07:06,040 --> 01:07:12,400 mais j'hésite encore. Vous le croyez incapable  de tuer ou alors ici serait pris de façon à   474 01:07:12,400 --> 01:07:19,600 pas être soupçonné et les autres ? Mais  jeaurais réservé une petite surprise. 475 01:07:19,600 --> 01:07:37,760 Bon courage. 476 01:07:37,760 --> 01:07:50,680 Messieurs, l'un de vous a tué Joséphine Palpé.  Je proteste. Vous protesterez plus tard. 477 01:07:50,680 --> 01:07:56,600 Aucun de vous n'a d'alibi pour mercredi  après-midi. Mais non, monsieur Paris,   478 01:07:56,600 --> 01:08:01,720 il y a une deuxième porte dans votre bureau.  Un de mes inspecteurs l'a vérifié. Quand José   479 01:08:01,720 --> 01:08:07,880 a reçu son assassin, n'était pas seul  dans l'appartement. Florentin était là.   480 01:08:09,120 --> 01:08:14,760 Et comme d'habitude, quand l'un de vous arrive  à l'improviste, il s'est caché dans la penderie.   481 01:08:14,760 --> 01:08:21,440 Florentin, avez-vous entendu une voix d'homme ?  Non, on entend très mal de la penderie, juste un   482 01:08:21,440 --> 01:08:28,720 murmure. Et une fois le coup parti, le meurtrier  est-il resté longtemps dans l'appartement ? Je   483 01:08:28,720 --> 01:08:35,560 sais pas, un quart d'heure. A-t-il emporté  les 2500 francs d'économie de Joséphine Papé ? 484 01:08:37,680 --> 01:08:42,880 L'assassin cherchait donc autre  chose, des lettres peut-être,   485 01:08:42,880 --> 01:08:49,280 car vos lettres ont disparu. Messieurs,  vous est-il arrivé d'écrire à José,   486 01:08:49,280 --> 01:08:59,000 monsieur Lamot ? Oui. Quelqu'un vous a-t-il menacé  d'un chantage ? Non. Et vous, monsieur Paris,   487 01:08:59,000 --> 01:09:07,680 vous est-il arrivé d'écrire ? En vacances,  en effet. Et vous, monsieur Coursel ? Si   488 01:09:07,680 --> 01:09:22,320 j'ai écrit ce sont des courbillers. Il n'en  établissent pas moins vos relations avec José. 489 01:09:31,440 --> 01:09:42,840 Maintenant messieurs, nous allons entendre  un dernier témoin qui lui connaît l'assassin. 490 01:09:42,840 --> 01:09:46,280 Vous connaissez ces messieurs pas  payé pour faire votre travail. Lequel   491 01:09:46,280 --> 01:09:51,120 d'entre eux avez-vous vu mercredi entre  3 et 4 monter chez mademoiselle Papé ? 492 01:10:03,520 --> 01:10:13,480 Vous refusez de répondre ? J'ai rien à dire. 493 01:10:13,480 --> 01:10:17,520 Messieurs, je vous remercie. Au  cas où cela vous intéresserait,   494 01:10:17,520 --> 01:10:21,400 je vous signale que les obsèques de  Joséphine Papé auront lieu demain matin,   495 01:10:21,400 --> 01:10:43,280 samedi 10h au colombarium du père La chaise.  Toi, tu restes ici, je reviens tout de suite. 496 01:10:43,280 --> 01:10:47,000 Je veux que tu organises immédiatement une  planque devant chez José. Si un de ceux   497 01:10:47,000 --> 01:10:48,680 qui sortent de mon bureau rentre dans l'immeubles,   498 01:10:48,680 --> 01:10:52,360 je veux qu'on suive à l'intérieur. Pourquoi  vous craignez quelque chose ? D'ccier,   499 01:10:52,360 --> 01:11:06,800 j'en sais sans doute un peu trop. Je  voudrais pas qu'il lui arrive le malheur. 500 01:11:06,800 --> 01:11:13,000 Tu as vu leur gueule ? Je suis jamais  autant amusé. Tu crois ? Ah oui,   501 01:11:13,000 --> 01:11:17,040 il y en a une qui m'a soufflé, c'est la  concierge. Tu crois qu'elle sait ? Je   502 01:11:17,040 --> 01:11:21,720 l'espère pour toi. Qu'est-ce que tu veux  dire ? Si elle continue d'affirmer que   503 01:11:21,720 --> 01:11:25,080 personne n'est monté chez José entre trois  et quatre, tu deviendrais automatiquement le   504 01:11:25,080 --> 01:11:30,040 seul coupable possible. Pourquoi es-tu  confronté avec eux ? Dans l'espoir que   505 01:11:30,040 --> 01:11:35,640 l'un d'eux aura peur qu'elle ne parle. Et moi  ? Et moi ? Tu as pas tu as pas peur pour moi ? 506 01:11:39,840 --> 01:11:44,000 Tout à l'heure, tu as parlé de lettre et alors  ? Alors le le meurtrier est peut-être venu   507 01:11:44,000 --> 01:11:49,040 réclamer le sienne. Tu crois José les lui aurait  refusé ? Elle aurait fait chanter un homme qui   508 01:11:49,040 --> 01:11:53,360 l'a payé déjà ? Ils sont peut-être entrés dans la  chambre pour autre chose. Et là écoute Florentin,   509 01:11:53,360 --> 01:11:56,920 je connais tes positions par cœur. As-tu  emporté les lettres ? Mais je te jure que   510 01:11:56,920 --> 01:12:00,480 non. Puisque tu as trouvé les billets, j'aurais  placé les lettres au même endroit. Voyons. Pas   511 01:12:00,480 --> 01:12:04,520 nécessairement. Tu as un excellent nageur, je  m'en souviens. Et le soir après notre rencontre,   512 01:12:04,520 --> 01:12:10,360 tu étais soudain jeté à la scène. J'en avais  marre. Je sentais que tu me soupçonnais et puis   513 01:12:10,360 --> 01:12:15,240 je venais de perdre la seule personne le bonde  qui Ah le coup du sentiment à d'autres veux-tu ? 514 01:12:23,080 --> 01:12:29,440 Je te jure que je voulais vraiment finir.  J'ai pas réfléchi. Type me suivait. Justement,   515 01:12:29,440 --> 01:12:33,000 les lettres étaient peut-être dans ta poche.  Tu t'es affolé et tu as joué la grande scène   516 01:12:33,000 --> 01:12:40,840 du désespoir pour t'en débarrasser dans la  scène. J'avais pas les lettres. Si, il y a   517 01:12:40,840 --> 01:12:47,640 un autre détail qui me chiffonne. Qu'est-ce que  tu as trouvé encore ? Les empreintes digitales.   518 01:12:47,640 --> 01:12:51,400 Il y avait les tiennes un peu partout, sauf  sur le secrétaire et les boutons de porte.   519 01:12:51,400 --> 01:12:57,720 C'est donc toi qui les a soigneusement essuyé  après le départ du meurtrier après le crime. J'ai   520 01:12:57,720 --> 01:13:04,200 rien effacé du tout. Puis qu'est-ce qui prouve  que quelqu'un n'est pas venu après moi pendant que   521 01:13:04,200 --> 01:13:10,680 j'étais dans ton bureau à la PJ ? Quand devais-tu  vider les lieux ? Quel lieu ? Vois pas ce que tu   522 01:13:10,680 --> 01:13:17,040 veux dire. Quit l'appartement. Quitter José.  Jamais été question. Mais si tu le sais bien,   523 01:13:17,040 --> 01:13:23,120 elle te trouvait un peu fané, peut-être aussi un  peu trop cher. C'est le salot de rouquin qui t'a   524 01:13:23,120 --> 01:13:28,080 dit ça ? Peu importe. Ah importe, ça peut être  que lui. Ça fait des semaines qu'il essayait   525 01:13:28,080 --> 01:13:35,480 de s'incruster dans la maison. Non, il m'a dit  qu'il aurait refusé. Mais tu n'en savais rien. 526 01:13:35,480 --> 01:13:41,920 C'est sa parole ou la mienne ? La tienne vaut  pas un sou déjà aperçu au lycée. Tu m'en veux.   527 01:13:41,920 --> 01:13:48,560 Et de quoi t'en voudrais-je ? Déjà moulin, tu m'en  voulais. Moi mes parents avaient un bon commerce,   528 01:13:48,560 --> 01:13:52,240 j'avais de l'argent de poche. Toi, tu  étais jamais que le fils d'une espèce   529 01:13:52,240 --> 01:13:59,360 de domestique du château de Saintfiacre. Tu un  voyou Florentin. Je peux pas encore te mettre   530 01:13:59,360 --> 01:14:07,960 en tô le faute de preuve formelle,  mais je tarderai pas à en trouver. 531 01:14:14,600 --> 01:14:31,640 pardon mais j'ai perdu les pédalages. Je savais  plus ce que je disais. Mets-toi à ma place. 532 01:14:31,640 --> 01:14:34,920 Ça t'a plu le film ? Quel film ? 533 01:15:02,320 --> 01:15:08,280 Prions Dieu. Seigneur, nous remettons  à ta grâce et à ta miséricorde notre   534 01:15:08,280 --> 01:15:16,000 sœur Joséphine en toi seul et notre foi et  notre espérance. Fais qu'un jour nous tous   535 01:15:16,000 --> 01:15:36,600 qui sommes réunis ici, connaissions avec  elle la joie et la paix de ton royaume. 536 01:15:36,600 --> 01:15:42,240 Celui qui croit en moi vivra quand même il  serait mort, a dit Jésus-Christ. Et quiconque   537 01:15:42,240 --> 01:15:50,080 vit et croit en moi ne mourra jamais. Que la  paix du Christ à laquelle vous avez été appelé   538 01:15:50,080 --> 01:16:17,600 soit avec tous présent et absent, visible et  invisible pour le temps et pour l'éternité. Amen. 539 01:16:17,600 --> 01:16:21,680 Allô 540 01:16:21,680 --> 01:16:24,040 Gref, je te jure que je l'ai pas tué.   541 01:16:24,760 --> 01:16:49,200 Patron vient d'appeler. La concierge  la se met. Bon ben dépêchonsnous. 542 01:16:49,200 --> 01:16:52,480 Je suis désolé, je me suis  fait avoir comme un con. 543 01:16:58,760 --> 01:17:03,880 Vous croyez pas qu'elle a disparu ? Certainement  pas. Elle est plutôt allé demander un supplément   544 01:17:03,880 --> 01:17:14,400 à l'assassin. Elle a compris que son silence  valait beaucoup plus que ce qu'il n'avait reçu. 545 01:17:14,400 --> 01:17:19,680 J'appelle d'abord la mote.  Trouve-moi le téléphone de Paris. 546 01:17:24,120 --> 01:17:29,560 Oui. Non, monsieur Lamot est reparti hier  soir par le rapide Paris Bordeaux. Non,   547 01:17:29,560 --> 01:17:38,280 personne ne l'a demandé. Oui,  c'est le 16 56. Bon, merci. 548 01:17:38,280 --> 01:17:43,680 Voilà. Bon, j'appelle Coursel,  vérifie si la mot est bien à Bordeaux. 549 01:17:45,520 --> 01:17:52,600 Non non, il est rentré hier soir. Voulez-vous  que je lui dise de vous rappeler ? Oui, monsieur   550 01:17:52,600 --> 01:18:02,000 rentrer cette nuit. De la part de qui, monsieur  ? Ah, un collaborateur de monsieur Maigret. 551 01:18:02,000 --> 01:18:08,720 Je suis madame Paré. Est-ce bien  important ? Mon mari est àité.   552 01:18:08,720 --> 01:18:13,040 Il est rentré très fatigué hier soir. 553 01:18:13,040 --> 01:18:33,480 Quelle visite ! Personne n'est venu. 554 01:18:33,480 --> 01:18:37,160 Je peux téléphoner ? Oui, c'estché. Merci. 555 01:18:44,360 --> 01:19:04,920 Ben, j'ai le mandat. Allons-y. 556 01:19:04,920 --> 01:19:08,360 Ça veut dire que vous allez fouiller dans  mes affaires. J'en suis désolé. Qu'est-ce   557 01:19:08,360 --> 01:19:13,640 qu'on cherche patron ? N'importe quoi qui  puisse nous servir. De l'argent probablement. 558 01:19:18,680 --> 01:19:22,400 Si j'appelais un avocat,  auriez-vous quelque chose à cacher ? 559 01:19:40,600 --> 01:19:44,840 Un livret de casse d'épargne. Fais voir.  210 francs. Le dernier versement notre   560 01:19:44,840 --> 01:20:06,760 a Vous êtes bien avancé. Continuez. Il y a rien. 561 01:20:06,760 --> 01:20:09,680 Et alors, j'ai bien le  droit d'avoir des économies.   562 01:20:10,440 --> 01:20:13,360 Je suis pas forcé de mettre tous mes  œufs dans le même panier. Si tout d'un   563 01:20:13,360 --> 01:20:18,960 coup j'avais besoin d'argent de 4500 francs.  Ça me regarde. Je vous défie de me faire des   564 01:20:18,960 --> 01:20:24,720 ennuis pour ça. J'ai volé personne. J'en suis  sûr, madame Blanc. Je suis même persuadé que   565 01:20:24,720 --> 01:20:35,440 le meurtrier est venu de lui-même vous  offrir cet argent. J'ai rien à dire. 566 01:20:35,440 --> 01:20:41,440 Oui. Mademoiselle Pap m'avait donné un  livre. Dedans, il y a une lettre. Alors,   567 01:20:41,440 --> 01:20:59,840 j'ai pensé que elle n'est pas signée, mais il  est drôlement amoureux. Ah, n patron. Merci. 568 01:21:21,760 --> 01:21:25,440 demande au labo si l'écriture de cette lettre  correspond bien à celle d'une des dépositions. 569 01:21:44,520 --> 01:22:03,960 P Pip. 570 01:22:03,960 --> 01:22:09,520 Oh là là là là ! Tu veux rentrer ? 571 01:22:44,320 --> 01:22:51,360 Tu es court hein. Vous avez passé un bon dimanche  ? Non. Moi non plus. Si seulement cette concierge   572 01:22:51,360 --> 01:22:58,200 pouvait parler. Et si c'était un crime passionnel  ? Les crimes passionnels n'existent pas. Il y a   573 01:22:58,200 --> 01:23:03,600 seulement les crimes d'amour. Il semble que quoi  ? Tu crois que je me suis furé le doigt dans   574 01:23:03,600 --> 01:23:11,040 l'œil ? Il me semble que Florentin en sait plus  que la concierge et il est moins solide qu'elle. 575 01:23:25,840 --> 01:23:35,160 Ah, c'est toi ? Et oui, j'habite  ici maintenant. Je suppose que tu   576 01:23:35,160 --> 01:23:40,240 n'as toujours rien à me dire. Je  t'ai dit tout ce que je savais. 577 01:23:43,120 --> 01:23:46,960 Tu es une épave Florentin.  Et oui, je sais bien que je   578 01:23:46,960 --> 01:24:00,640 suis un raté mais mais tu t'obstines à  espérer espérer quoi ? J'en sais rien. 579 01:24:00,640 --> 01:24:08,360 Malgré tout, je vais te dire quelque chose.  Je sais que tu n'as pas tué José. Ah ! Oh ! Je   580 01:24:08,360 --> 01:24:16,040 pas si vite. Ça ne signifie pas que tu sois  blanc comme neige. Allez, viens, habille-toi. 581 01:24:16,040 --> 01:24:30,640 Ça rendez-vous. 582 01:24:30,640 --> 01:24:35,120 Tu l'emmènes avec toi, tu nous rejoins chez José. 583 01:24:51,120 --> 01:24:56,080 Tu vois, j'ai j'ai la preuve que quelqu'un est  monté mercredi après-midi et qu'il a acheté le   584 01:24:56,080 --> 01:25:03,240 silence de la concierge pour 4500 francs. Ah,  tu admis que je suis innocent du meurtre ? Oui,   585 01:25:03,240 --> 01:25:13,320 mais tu emportes la responsabilité morale. Si on  peut parler de morale avec toi. Je comprends pas. 586 01:25:13,320 --> 01:25:18,560 José allait te quitter. Oh si tu crois ce  rouin. Tu voulais pas prendre ta place mais   587 01:25:18,560 --> 01:25:22,920 tu le savais pas. Alors tu as pensé aux lettres.  Tu as choisi le plus vulnérable. Combien as-tu   588 01:25:22,920 --> 01:25:28,400 touché ? Rien. Il refus de payer. Non. Il  m'a demandé quelques jours de délai. Combien   589 01:25:28,400 --> 01:25:35,880 avais-tu demandé ? 200000. Je voulais gros pour  en finir et pour commencer ma vie ailleurs. Ben,   590 01:25:35,880 --> 01:25:39,600 tu vois que tu commences à être raisonnable. Si  tu continues, je finirai par t'aider à t'en sortir   591 01:25:39,600 --> 01:25:46,000 sans trop de mal. Tu ferais ça. Tu es tellement  bête. Maintenant, tu préfères parler ou veux-tu   592 01:25:46,000 --> 01:25:54,520 que je continue ? Non, j'aime mieux que ce soit  toi. Bon, il sait que tu es là. La concierge le   593 01:25:54,520 --> 01:25:59,760 lui a dit. Malgré les protestations de José, il  te cherche, te trouve et te sort de la penderie.   594 01:26:00,280 --> 01:26:05,280 Mais j'ai même pas eu le temps d'aller d'aller  jusqu'à la penderie. Il était fou fou furieux.   595 01:26:05,280 --> 01:26:09,840 Il me gueulait dessus en traitant de salot.  José a dû essayer de vous séparer. Bah oui,   596 01:26:09,840 --> 01:26:14,600 elle a essayé. Elle a dit que c'était fini entre  nous depuis longtemps, qu'elle comprenait pas.   597 01:26:14,600 --> 01:26:18,640 Bien sûr, tu t'étais bien gardé de la mettre  au courant de ton chantage et jusqu'au bout,   598 01:26:18,640 --> 01:26:23,880 tu as continué à être accroché à tes 200000  francs. Je sais plus moi. Plus personne savait   599 01:26:23,880 --> 01:26:27,560 ce qu'il faisait à ce moment-là. Il il s'est mis à  fouiller partout, il a trouvé le revolver. Il m'a   600 01:26:27,560 --> 01:26:38,240 menacé. J' José s'est mise à crier. Et puis moi  aussi j'ai eu peur. Et tu t'es mis derrière elle 601 01:26:38,240 --> 01:26:42,240 coup est parti, n'est-ce pas monsieur Labot ? 602 01:26:45,720 --> 01:26:51,880 Vous n'avez pas à répondre. 603 01:27:04,200 --> 01:27:07,760 Je proteste, monsieur le commissaire. Vous  n'avez absolument pas le droit de provoquer   604 01:27:07,760 --> 01:27:15,600 ce genre de confrontation.  Maîtrez vous asseoir. Maître 605 01:27:15,600 --> 01:27:20,000 monsieur Lamot, voudriez-vous nous  lire cette lettre, je vous prie. 606 01:27:31,520 --> 01:27:34,920 Mon amour, 607 01:27:34,920 --> 01:27:45,040 voilà 6h que nous nous sommes quittés et  vivre sans toi est déjà insupportable. 608 01:27:49,040 --> 01:27:58,280 Je voudrais te dire que pendant cette affreuse  semaine qui sépare chacun de nos rendez-vous, 609 01:27:58,280 --> 01:28:11,400 je vis avec le souvenir de ton parfum, de  tes lèvres, de ton amour, de notre amour. 610 01:28:13,120 --> 01:28:17,800 Je voudrais pouvoir te dire que tu es là, 611 01:28:17,800 --> 01:28:21,960 bien vivante auprès de moi, 612 01:28:21,960 --> 01:28:25,480 avec moi. 613 01:28:25,480 --> 01:28:29,560 Mais ce n'est pas vrai. 614 01:28:29,560 --> 01:28:32,360 Ton parfum s'est évaporé. 615 01:28:33,640 --> 01:28:38,160 Tes lèvres se sont refermées 616 01:28:38,160 --> 01:28:46,000 avant mon dernier baiser. 617 01:28:46,000 --> 01:28:53,640 Le coup est parti tout seul. Je ne sais comment. 618 01:28:53,640 --> 01:28:57,840 Je ne me souviens pas d'avoir  appuyé sur la gâchette. 619 01:28:59,560 --> 01:29:06,840 Elle est tombée. J'ai voulu la relever 620 01:29:06,840 --> 01:29:14,760 mais elle était morte. Alors, je me suis  enfuie. La concierge sortait de sa loge.   621 01:29:14,760 --> 01:29:24,200 Elle m'a regardé. Je me suis alors aperçu  que que j'avais encore à la maman Evolver. 622 01:29:26,120 --> 01:29:32,680 Je lui ai donné tout l'argent que j'avais sur moi. 623 01:29:32,680 --> 01:29:39,640 Voilà. Et le samedi la semé mon inspecteur pour  essayer de vous joindre et de vous en soutirer un   624 01:29:39,640 --> 01:29:44,520 peu plus. Le samedi, c'était votre jour. Elle n'a  pas pensé que José étant morte, vous étiez reparti   625 01:29:44,520 --> 01:29:52,200 à Bandon. C'est pas elle. Elle m'a appelé ce matin  au bureau et de toute façon vous n'auriez pas pu   626 01:29:52,200 --> 01:29:57,760 payer tout le monde parce que toi aussi tu étais  devenu plus gourmand. Je t'assure que tais-toi. Si   627 01:29:57,760 --> 01:30:02,240 tu ne t'étais pas conduit comme une crapule, José  ne serait pas morte. Ça sera le regret de ma vie   628 01:30:02,240 --> 01:30:08,280 ça. Quand tu as vu que José était mort, tu n'as  pensé qu'à l'argent que ça pourrait te rapporter.   629 01:30:08,280 --> 01:30:12,480 C'est pour ça que tu as effacé les empreintes,  hein ? Tu en as toujours fait un peu trop,   630 01:30:12,480 --> 01:30:20,840 Florentin, même en classe. J'aurais jamais  pensé que tu devinerai. J'ai 35 ans de métier. 631 01:30:20,840 --> 01:30:35,200 En descendant, vous embarquez la concierge  pour chantage et faux témoignage. 632 01:30:35,200 --> 01:30:37,360 Dis donc, Migret, ton ami Florentin,   633 01:30:37,360 --> 01:30:43,520 il avait bien une sœur. C'est pas  d'elle dont tu étais amoureux autrefois. 75903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.