All language subtitles for Spider-Noir.S01E07.BW.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSAENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,240 2 00:00:08,260 --> 00:00:10,220 - I'm leaving town. - I'll be damned. 3 00:00:10,220 --> 00:00:11,890 It's Cat, isn't it? 4 00:00:11,890 --> 00:00:13,890 I'm really happy for you. 5 00:00:13,890 --> 00:00:14,930 I know about Winston. 6 00:00:14,930 --> 00:00:16,100 I know you set him up, 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,390 and I know you did it for her. 8 00:00:17,390 --> 00:00:18,690 I didn't tell the boss 'cause 9 00:00:18,690 --> 00:00:20,060 he would've killed the both of you. 10 00:00:20,060 --> 00:00:23,440 Every four years, I decide who sits in that chair. 11 00:00:23,440 --> 00:00:26,360 You just move on to the next guy and expect me to go quietly? 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,780 My mutation is aging me 13 00:00:27,780 --> 00:00:29,400 at a dog's clip. 14 00:00:29,410 --> 00:00:30,660 Dr. Faber is 15 00:00:30,660 --> 00:00:33,160 - my last chance to survive. - [yelps] 16 00:00:33,160 --> 00:00:35,290 - Where am I? - [Faber] My private laboratory. 17 00:00:35,290 --> 00:00:37,040 This will all be a lot easier 18 00:00:37,040 --> 00:00:38,710 if you calm down and let me do my work. 19 00:00:38,710 --> 00:00:41,540 I believe that whatever process that allowed 20 00:00:41,540 --> 00:00:44,040 the mutation to stabilize within your body 21 00:00:44,040 --> 00:00:45,750 can be retrofitted 22 00:00:45,760 --> 00:00:48,340 to fully cure the other mutations. 23 00:00:48,340 --> 00:00:50,430 Oh! [gasps] 24 00:00:50,430 --> 00:00:51,630 She's quite beautiful, 25 00:00:51,640 --> 00:00:53,300 the one who told me how to find you. 26 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 Cat. 27 00:00:54,310 --> 00:00:56,850 I'm curious to know if there are others like them. 28 00:00:56,850 --> 00:00:59,890 - My God. - These men was our comrades. 29 00:00:59,890 --> 00:01:01,640 [screams] 30 00:01:01,650 --> 00:01:03,190 [Silvermane] Nothing here for us. 31 00:01:03,190 --> 00:01:04,900 [Ogden] Would you want to be cured? 32 00:01:04,900 --> 00:01:06,650 [Ben] The Spider was never a hero. 33 00:01:06,650 --> 00:01:08,690 I only did it for the thrill. 34 00:01:08,690 --> 00:01:10,320 [Ogden] Maybe you weren't then, 35 00:01:10,320 --> 00:01:13,370 but there's still time for you to become one. 36 00:01:20,620 --> 00:01:22,630 [gentle piano music playing] 37 00:01:30,220 --> 00:01:32,260 - [Cat] Flint, please. - [Flint] Stay away! 38 00:01:32,260 --> 00:01:34,430 [slams piano keys] 39 00:01:34,430 --> 00:01:35,890 [crying] 40 00:01:35,890 --> 00:01:37,850 [droning, ominous music playing] 41 00:01:44,940 --> 00:01:46,480 [playing emotional music] 42 00:01:46,480 --> 00:01:48,480 [Ben] What's left for us here? 43 00:01:48,480 --> 00:01:50,940 Ruby's gone, Flint's past helping. 44 00:01:50,950 --> 00:01:52,280 We're chasing ghosts. 45 00:01:53,700 --> 00:01:55,070 But you and I could have something. 46 00:01:55,780 --> 00:01:56,660 If I tell you... 47 00:01:57,700 --> 00:01:59,370 ...do you promise you won't hurt him? 48 00:01:59,370 --> 00:02:00,750 [pounding atonal chords] 49 00:02:01,910 --> 00:02:03,920 [droning, ominous music playing] 50 00:02:07,090 --> 00:02:08,420 [door opens] 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,260 I need a drink. 52 00:02:12,840 --> 00:02:14,180 Lo, the irony. 53 00:02:15,180 --> 00:02:19,060 A man controls the flow of alcohol for a city of seven million souls 54 00:02:19,060 --> 00:02:22,690 and yet, my throat is as dry as a camel's hole in a sandstorm. 55 00:02:23,980 --> 00:02:25,810 [Cat] What happened at the lab? 56 00:02:25,810 --> 00:02:27,360 Find anything interesting? 57 00:02:27,360 --> 00:02:28,480 [Lonnie] Yeah. 58 00:02:28,480 --> 00:02:29,900 A lot of dead soldiers. 59 00:02:29,900 --> 00:02:31,440 Some of them old friends. 60 00:02:34,780 --> 00:02:37,740 [Silvermane] The good doctor was making freaks in her basement. 61 00:02:38,450 --> 00:02:40,490 Goddamn abomination, if you ask me. 62 00:02:43,330 --> 00:02:44,830 That's all? 63 00:02:46,420 --> 00:02:49,790 She had nothing but a bunch of meat in big jars, 64 00:02:49,800 --> 00:02:51,170 so we burnt the place down. 65 00:02:52,260 --> 00:02:53,970 You burned the place down? 66 00:02:53,970 --> 00:02:55,680 To the goddamn ground. 67 00:02:55,680 --> 00:02:57,260 What do you care? 68 00:03:01,390 --> 00:03:02,930 You're right. 69 00:03:02,930 --> 00:03:05,850 Why would I care about a mad scientist killing veterans? 70 00:03:05,850 --> 00:03:08,560 I'm just a pretty girl who likes to sing and dance. 71 00:03:08,560 --> 00:03:10,020 [Silvermane] Well, I often wish you were. 72 00:03:10,020 --> 00:03:12,530 No, you don't. You'd have been bored of me after six months. 73 00:03:14,740 --> 00:03:15,700 [laughs] 74 00:03:17,780 --> 00:03:19,490 Another round? 75 00:03:19,490 --> 00:03:21,370 Does the king ride his sister? 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,460 [Cat] What's the point? 77 00:03:27,460 --> 00:03:31,000 You drink the best whiskey, drive the best car, 78 00:03:31,000 --> 00:03:32,340 own the best club. 79 00:03:33,340 --> 00:03:34,760 What are you fighting for? 80 00:03:35,630 --> 00:03:37,840 The fighting is the point. 81 00:03:39,800 --> 00:03:41,930 It's what gives the whiskey its taste. 82 00:03:43,140 --> 00:03:45,060 Gives the club its danger. 83 00:03:46,060 --> 00:03:50,100 If anything, I owe the mayor a debt of gratitude. 84 00:03:50,110 --> 00:03:53,440 I'll be sure to send flowers to his grave when I bury the bastard. 85 00:03:56,280 --> 00:03:58,490 But you boys have work to do. 86 00:03:58,490 --> 00:04:00,160 With the doctor out of the picture, 87 00:04:00,160 --> 00:04:01,740 we know the score. It's the three of you 88 00:04:01,740 --> 00:04:03,330 to the mayor's one. 89 00:04:03,330 --> 00:04:06,290 So go forth and maraud. 90 00:04:06,290 --> 00:04:08,290 Make some mischief and mayhem. 91 00:04:08,290 --> 00:04:10,380 Raid the mayor's piggy bank. 92 00:04:10,380 --> 00:04:11,670 Buy voters for Hudson. 93 00:04:11,670 --> 00:04:15,550 It's time to show that prick of a politician who's really in charge. 94 00:04:15,550 --> 00:04:17,680 [dramatic music playing] 95 00:04:20,930 --> 00:04:22,890 You love it, you know you do. 96 00:04:22,890 --> 00:04:23,970 [chuckles] 97 00:04:24,520 --> 00:04:26,520 [♪ Kirby sings "Saving Grace"] 98 00:04:33,860 --> 00:04:36,530 ♪ The colors fading from the photograph ♪ 99 00:04:36,530 --> 00:04:38,280 ♪ I could tell the story ♪ 100 00:04:38,280 --> 00:04:40,950 ♪ but still you wouldn't know the half ♪ 101 00:04:40,950 --> 00:04:43,740 ♪ This love was brought to life from shards of glass ♪ 102 00:04:43,740 --> 00:04:45,830 ♪ When you kiss me there's a shifting ♪ 103 00:04:45,830 --> 00:04:48,290 ♪ in the sepia tone ♪ 104 00:04:48,290 --> 00:04:51,500 ♪ Can't escape the madness, baby, magnetism ♪ 105 00:04:51,500 --> 00:04:54,840 ♪ Run away but something pulls me back into it ♪ 106 00:04:54,840 --> 00:04:57,960 ♪ Lately I've been staring at a broken mirror ♪ 107 00:04:57,970 --> 00:05:01,430 ♪ Needing someone to call my own ♪ 108 00:05:01,430 --> 00:05:04,640 ♪ Hey, lover ♪ 109 00:05:04,640 --> 00:05:07,520 ♪ I need someone to save me now ♪ 110 00:05:07,520 --> 00:05:09,770 ♪ from all the pain ♪ 111 00:05:09,770 --> 00:05:12,230 ♪ I suffer ♪ 112 00:05:12,230 --> 00:05:15,060 ♪ and the heavy world that weighs me down ♪ 113 00:05:15,070 --> 00:05:18,610 ♪ 'Cause the world ain't sweet ♪ 114 00:05:18,610 --> 00:05:20,990 ♪ It's bitter to taste ♪ 115 00:05:20,990 --> 00:05:22,360 ♪ But you could be ♪ 116 00:05:22,360 --> 00:05:25,580 ♪ my saving grace ♪ 117 00:05:46,930 --> 00:05:48,930 [song ends] 118 00:05:51,390 --> 00:05:53,480 - [indistinct chatter] - [telephones ringing] 119 00:06:02,820 --> 00:06:04,910 [dramatic music playing] 120 00:06:04,910 --> 00:06:07,120 Dah, dah, dah, dah... 121 00:06:07,120 --> 00:06:10,750 You see, now, this... this is a nice establishment. 122 00:06:14,830 --> 00:06:18,670 Oh, no. Oh, no, it's the boys in blue. 123 00:06:18,670 --> 00:06:20,210 - Oh, no. - [electricity crackling] 124 00:06:21,760 --> 00:06:23,970 Hey, you seeing this shit? 125 00:06:26,300 --> 00:06:27,390 Now, folks, 126 00:06:27,390 --> 00:06:28,970 usually I would apologize 127 00:06:28,970 --> 00:06:31,180 for such a disturbance, 128 00:06:31,180 --> 00:06:34,020 but this is most likely the greatest day 129 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 of your pathetic and miserable little lives. 130 00:06:40,360 --> 00:06:42,740 What? No applause? 131 00:06:42,740 --> 00:06:44,240 Mm. 132 00:06:51,450 --> 00:06:53,000 Are you the one in charge? 133 00:06:57,330 --> 00:06:58,790 Anybody home? 134 00:07:01,000 --> 00:07:04,010 Mr. Noble is the head of this office, 135 00:07:04,010 --> 00:07:06,010 but I can help you with whatever you need. 136 00:07:06,010 --> 00:07:07,430 Mm. 137 00:07:07,430 --> 00:07:09,720 I'm sure you can, honey. 138 00:07:09,720 --> 00:07:12,140 - Hey. - Hey, relax. 139 00:07:12,930 --> 00:07:15,100 We're just getting into character. 140 00:07:15,100 --> 00:07:17,100 - Ain't that right... - Alice. 141 00:07:17,100 --> 00:07:19,060 - ...Alice. - And you don't scare me. 142 00:07:19,060 --> 00:07:20,060 Well, I should. 143 00:07:20,070 --> 00:07:20,980 - Back off. - Oh. 144 00:07:23,490 --> 00:07:24,740 Okay, Alice. 145 00:07:25,740 --> 00:07:28,240 Now, if you wouldn't mind showing us where the mayor keeps all his dough, 146 00:07:28,240 --> 00:07:29,950 that would be much appreciated. 147 00:07:31,580 --> 00:07:33,490 [loud, indistinct chatter] 148 00:07:33,500 --> 00:07:34,790 [bell chimes] 149 00:07:34,790 --> 00:07:37,210 [man] God, I want some free time, fellas. Let's go. 150 00:07:37,210 --> 00:07:39,040 Hey, Alice, you know the deal. 151 00:07:39,040 --> 00:07:40,540 Nobody's supposed to be back-- 152 00:07:40,540 --> 00:07:42,840 Don't blame Alice. This was our idea. 153 00:07:42,840 --> 00:07:45,260 [menacing music playing] 154 00:07:45,260 --> 00:07:47,260 Oh, lookee, lookee. 155 00:07:47,260 --> 00:07:50,090 You don't mind if we take some of these things, do you? 156 00:07:50,100 --> 00:07:52,560 No? Good. 157 00:07:52,560 --> 00:07:55,020 We're gonna spread the wealth to the people of New York. 158 00:07:55,020 --> 00:07:57,190 Hey, Dirk. Let's go to work. 159 00:07:58,270 --> 00:08:01,480 Oh, and, um, when you see him, 160 00:08:01,480 --> 00:08:03,900 tell our illustrious friend Morris... 161 00:08:03,900 --> 00:08:07,200 tell him Silvermane sends his regards. 162 00:08:10,030 --> 00:08:11,660 Thank you very much. 163 00:08:13,580 --> 00:08:14,790 Bye-bye. 164 00:08:17,500 --> 00:08:19,250 Are you scared? 165 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 Yes, you are. 166 00:08:21,710 --> 00:08:23,420 [cackles] 167 00:08:24,000 --> 00:08:25,630 [horn honks] 168 00:08:27,300 --> 00:08:29,970 - [knocking on door] - Come in. 169 00:08:32,050 --> 00:08:33,930 You took my boss and my business. 170 00:08:33,930 --> 00:08:35,140 What'd you forget? 171 00:08:36,770 --> 00:08:38,850 I'm just messing around. 172 00:08:38,850 --> 00:08:41,310 I'm happy for both of you. Genuinely. 173 00:08:43,730 --> 00:08:45,650 - What's wrong? - Have you seen him? 174 00:08:46,740 --> 00:08:48,860 What do you-- what do you mean? He's meant to be with you. 175 00:08:48,860 --> 00:08:50,860 - He never showed. - What? 176 00:08:50,860 --> 00:08:52,490 It's been days. 177 00:08:53,740 --> 00:08:56,450 And you're only just now looking for him? 178 00:08:57,450 --> 00:08:59,000 Well, I don't know how it is with you, 179 00:08:59,000 --> 00:09:00,670 but when men stand me up, I don't usually go-- 180 00:09:00,670 --> 00:09:02,630 Oh, God, uh, yeah. Say less. [laughs softly] 181 00:09:05,710 --> 00:09:07,630 You want a drink? 182 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 There's probably a bottle still floating around somewhere. 183 00:09:09,510 --> 00:09:10,840 No, thank you. 184 00:09:13,850 --> 00:09:15,600 When was the last time you heard from him? 185 00:09:15,600 --> 00:09:18,720 Uh, Saturday afternoon. 186 00:09:18,730 --> 00:09:21,520 He showed up with an envelope full of cash. 187 00:09:21,520 --> 00:09:23,270 - That's... - What? 188 00:09:25,650 --> 00:09:27,280 It's just, uh... 189 00:09:27,280 --> 00:09:29,440 Ben's not exactly loose with his money. 190 00:09:29,440 --> 00:09:31,280 Are you saying he's frugal? 191 00:09:31,280 --> 00:09:34,030 I'm saying it's not like him to dump a fistful of cash on my lap 192 00:09:34,030 --> 00:09:35,450 unless he really thought it through. 193 00:09:35,450 --> 00:09:38,330 Well, men get cold feet. 194 00:09:40,540 --> 00:09:41,870 No. 195 00:09:42,870 --> 00:09:45,500 No, you wouldn't be here if that's what you thought was going on. 196 00:09:46,590 --> 00:09:48,010 You're too proud for that. 197 00:09:49,130 --> 00:09:51,220 So, who is it? 198 00:09:51,220 --> 00:09:52,840 Silvermane? 199 00:09:52,840 --> 00:09:54,390 Morris? 200 00:09:54,390 --> 00:09:56,850 The doctor? Stop me anytime if I'm getting warm. 201 00:09:56,850 --> 00:10:00,270 Your hand's on the stove, but I don't know any more than that. 202 00:10:05,230 --> 00:10:07,480 - [operator speaks indistinctly] - The Daily Bugle, please. 203 00:10:07,480 --> 00:10:09,070 Robbie Robertson. 204 00:10:10,320 --> 00:10:13,110 And he didn't call or leave word in any way, shape or form? 205 00:10:14,110 --> 00:10:16,570 Yes, tell him Janet called. He'll know how to reach me. 206 00:10:16,580 --> 00:10:18,780 - Okay, thanks. - [phone clatters] 207 00:10:18,790 --> 00:10:20,790 [somber music playing] 208 00:10:25,540 --> 00:10:27,380 - Listen, he's like a cat-- - [chair scrapes loudly] 209 00:10:27,380 --> 00:10:30,300 If you hear anything, you can reach me at The Alcove. 210 00:10:30,300 --> 00:10:31,460 Okay. 211 00:10:31,470 --> 00:10:33,430 - Thank you. - Sure. 212 00:10:35,220 --> 00:10:36,430 [door opens] 213 00:10:37,760 --> 00:10:38,970 [door closes] 214 00:10:41,770 --> 00:10:43,140 [exhales] 215 00:10:43,140 --> 00:10:45,150 Damn it, Ben, where are you? 216 00:10:46,690 --> 00:10:48,480 Daily Bugle, please. 217 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 - [seabirds calling] - [boat horns blow] 218 00:10:54,320 --> 00:10:56,490 - [radio playing indistinctly] - [metal creaking] 219 00:10:57,410 --> 00:11:01,080 [Ben] You know anything about spider muscles, Eamon? 220 00:11:01,080 --> 00:11:02,290 [Eamon sighs] No. 221 00:11:03,290 --> 00:11:05,210 Eh, that's because they don't have any. 222 00:11:05,710 --> 00:11:07,460 They're on a hydraulic system, 223 00:11:07,460 --> 00:11:10,840 shooting fluid to move their legs, as it were. 224 00:11:10,840 --> 00:11:14,510 Their appendages are rather like straws. 225 00:11:14,510 --> 00:11:16,430 Veritable party whistles! 226 00:11:19,930 --> 00:11:21,680 But she didn't love me. 227 00:11:21,680 --> 00:11:22,810 That's okay. 228 00:11:23,930 --> 00:11:25,680 Nobody has to love anybody. 229 00:11:25,690 --> 00:11:28,810 But to go behind my back like that? 230 00:11:28,810 --> 00:11:31,570 With the doctor. What the hell was that? 231 00:11:31,570 --> 00:11:34,110 I mean, that's worse than a betrayal, 232 00:11:34,110 --> 00:11:37,610 That's adding insult to injury. 233 00:11:37,610 --> 00:11:39,370 - Mm. - [slurps drink] 234 00:11:40,370 --> 00:11:43,120 But Eamon, I digress, 235 00:11:43,120 --> 00:11:45,960 because right here in the palm of my hand, 236 00:11:45,960 --> 00:11:47,870 I hold the antidote... 237 00:11:47,870 --> 00:11:49,920 [laughs softly] ...to all of my problems. 238 00:11:49,920 --> 00:11:52,880 Yeah, well, you ain't the first one to figure that one out, pal. 239 00:11:52,880 --> 00:11:54,630 It's kind of how we stay in business. 240 00:11:54,630 --> 00:11:57,050 Keep 'em coming, Eamon. 241 00:11:57,050 --> 00:11:59,140 [atmospheric music playing] 242 00:12:00,220 --> 00:12:01,470 There you go. 243 00:12:05,230 --> 00:12:07,230 [eerie music playing] 244 00:12:18,110 --> 00:12:21,450 They're using my campaign money to fund my goddamn opponent. 245 00:12:22,990 --> 00:12:26,450 Please, help-help me to understand 246 00:12:26,460 --> 00:12:28,080 how a thing like this can happen. 247 00:12:28,080 --> 00:12:30,330 I mean, it-it could be something, anything, 248 00:12:30,330 --> 00:12:33,710 a-anything that enlightens me as to how it is 249 00:12:33,710 --> 00:12:36,920 that you're letting Silvermane run roughshod all over my city. 250 00:12:36,920 --> 00:12:39,590 You mean, other than the fact that he's got three guys on his side 251 00:12:39,590 --> 00:12:43,220 that can't be subdued by ordinary means? 252 00:12:43,220 --> 00:12:45,600 Two of my cops tried and got electrocuted. 253 00:12:45,600 --> 00:12:49,270 Does that enlighten you, Mayor? 254 00:12:50,850 --> 00:12:52,690 Fine. You know what? 255 00:12:52,690 --> 00:12:54,900 It's done, that's in the past. 256 00:12:54,900 --> 00:12:58,780 But what I want to know is what you plan on doing about it now. 257 00:12:58,780 --> 00:13:02,490 You're the goddamn chief of police. 258 00:13:02,490 --> 00:13:05,870 And if you can't fix this, I will find someone who can. 259 00:13:05,870 --> 00:13:08,040 Frankly, Mayor, 260 00:13:08,040 --> 00:13:10,330 I don't think you're gonna be in the position much longer 261 00:13:10,330 --> 00:13:11,750 to do anything about it. 262 00:13:15,300 --> 00:13:17,090 Are you threatening me? 263 00:13:18,090 --> 00:13:20,180 Take it however you like. 264 00:13:21,180 --> 00:13:22,760 But without The Spider... 265 00:13:23,550 --> 00:13:27,640 ...you're a three-legged horse running in quicksand. 266 00:13:27,640 --> 00:13:30,100 If he's such a good friend of yours, 267 00:13:30,100 --> 00:13:32,310 now's the time to ring him up. 268 00:13:32,310 --> 00:13:33,400 [groans] 269 00:13:35,070 --> 00:13:36,530 [sharp bang] 270 00:13:41,240 --> 00:13:42,700 [radio playing indistinctly] 271 00:13:42,700 --> 00:13:44,570 - Come on, come on. - [laughter] 272 00:13:44,570 --> 00:13:46,120 Oh! 273 00:13:46,120 --> 00:13:48,080 - That was intense. - That was wild. 274 00:13:48,080 --> 00:13:49,950 - How much did we get? - [hat man] At least a hundred. Maybe two. 275 00:13:49,960 --> 00:13:51,580 - [whoops] - Look at this. 276 00:13:52,540 --> 00:13:53,790 Should I even ask? 277 00:13:53,790 --> 00:13:56,000 - Nope. - Ah, you should've seen it, Eamon. 278 00:13:56,000 --> 00:13:58,300 Two of them supers were standing on the corner, 279 00:13:58,300 --> 00:13:59,460 throwing them in the air. 280 00:13:59,460 --> 00:14:01,050 [excited man] "Vote for Hudson," they're shouting. 281 00:14:01,050 --> 00:14:03,300 "Vote for Hudson." Fella, you keep chucking bills in the air, 282 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 I'm gonna vote for the devil himself. 283 00:14:05,010 --> 00:14:06,550 [hat man] They ripped off Morris's campaign war chest, 284 00:14:06,560 --> 00:14:08,010 and not a cop in sight. 285 00:14:08,010 --> 00:14:10,310 - What about The Spider? - [funny man] The Spider? 286 00:14:10,310 --> 00:14:11,680 - [laughter] - [angry man] Yeah, right. 287 00:14:11,690 --> 00:14:13,520 [funny man] Let's not hold our breath for that one. 288 00:14:13,520 --> 00:14:15,230 [laughter] 289 00:14:15,230 --> 00:14:17,400 What the hell is that supposed to mean? 290 00:14:17,400 --> 00:14:19,570 I mean, have you seen him? 291 00:14:19,570 --> 00:14:21,780 He looks like my mom after ten loads of laundry. 292 00:14:21,780 --> 00:14:23,320 [angry man] I don't know what he's been up to 293 00:14:23,320 --> 00:14:25,320 for the past half a decade, but the years 294 00:14:25,320 --> 00:14:27,070 haven't been good to him, I'll tell you that much. 295 00:14:27,080 --> 00:14:28,660 [hat man] Eh, he wasn't that great to begin with. 296 00:14:28,660 --> 00:14:30,080 [angry man] Well, I didn't miss him. 297 00:14:30,080 --> 00:14:31,910 [cautious man] He probably just came back to, uh, you know, 298 00:14:31,910 --> 00:14:33,620 - get his picture in the papers again. - [high-pitched ringing] 299 00:14:33,620 --> 00:14:35,210 Yeah, he never missed a photo op, that's for sure. 300 00:14:35,210 --> 00:14:37,500 That guy loves the spotlight more than Morris. 301 00:14:37,500 --> 00:14:40,090 [funny man] He may have missed the spotlight, but he didn't miss a meal. 302 00:14:40,090 --> 00:14:44,680 Maybe, maybe, maybe, maybe The Spider is a guy like anyone else. 303 00:14:44,680 --> 00:14:46,760 You ever think about that? 304 00:14:46,760 --> 00:14:48,970 You ever wonder what his problems were? 305 00:14:48,970 --> 00:14:51,520 He's swinging around burning buildings, saving people, 306 00:14:51,520 --> 00:14:54,390 do you ever think he feels the heat? 307 00:14:54,390 --> 00:14:56,310 - Or gets sad? - [smacking bar top] 308 00:14:56,310 --> 00:14:57,810 Or tired? 309 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Or lonely? 310 00:14:59,520 --> 00:15:01,190 [panting] 311 00:15:03,110 --> 00:15:05,110 [laughter] 312 00:15:05,110 --> 00:15:06,700 [tense music playing] 313 00:15:06,700 --> 00:15:09,240 [hat man] Geez, Eamon, where the hell'd you find this guy? 314 00:15:09,240 --> 00:15:10,580 [funny man] Oh, woe is me, 315 00:15:10,580 --> 00:15:14,080 I'm The Spider, life is so hard. 316 00:15:14,080 --> 00:15:16,420 [cautious man] Oh, look at me in my little mask. 317 00:15:16,420 --> 00:15:18,920 [funny man] Hey, Mommy, I'm a big boy Spider... 318 00:15:18,920 --> 00:15:20,920 [laughter] 319 00:15:24,050 --> 00:15:26,050 ♪ ♪ 320 00:15:27,180 --> 00:15:28,720 [exhales] 321 00:15:37,730 --> 00:15:39,730 [♪ Rosemary Clooney sings "Sway"] 322 00:15:41,190 --> 00:15:43,190 [The Spider grunting] 323 00:15:53,540 --> 00:15:55,830 Hey, you're-you're The Spider. 324 00:15:55,830 --> 00:15:59,630 ♪ When marimba rhythms start to play ♪ 325 00:15:59,630 --> 00:16:03,300 - ♪ dance with me, make me sway ♪ - [grunting] 326 00:16:04,300 --> 00:16:08,090 ♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪ 327 00:16:08,090 --> 00:16:11,390 ♪ hold me close, sway me more... 328 00:16:11,390 --> 00:16:12,600 [The Spider] You like that, huh? 329 00:16:12,600 --> 00:16:14,390 - Huh? - ♪ Like a flower ♪ 330 00:16:14,390 --> 00:16:16,560 ♪ bending in the breeze ♪ 331 00:16:16,560 --> 00:16:21,190 ♪ bend with me, sway with ease ♪ 332 00:16:21,190 --> 00:16:24,690 ♪ When we dance, you have a way with me ♪ 333 00:16:24,690 --> 00:16:28,950 ♪ Stay with me, sway with me ♪ 334 00:16:29,950 --> 00:16:32,200 ♪ Other dancers may be on the floor... 335 00:16:32,200 --> 00:16:34,120 Hey! Hey! 336 00:16:34,120 --> 00:16:38,000 ♪ Dear, but my eyes will see only you ♪ 337 00:16:38,000 --> 00:16:41,880 ♪ Only you have the magic technique ♪ 338 00:16:41,880 --> 00:16:43,920 ♪ When we sway, I go-- ♪ 339 00:16:43,920 --> 00:16:45,210 [grunts] 340 00:16:45,210 --> 00:16:46,340 [exhales] 341 00:16:46,340 --> 00:16:48,130 - ♪ Sway me smooth, sway me now... - [announcer] They're pummeling him! 342 00:16:48,130 --> 00:16:50,300 Oh, yes, they... yes, pummeling it. 343 00:16:50,300 --> 00:16:53,970 You've got to wonder if they left something in the tank for today. 344 00:16:55,930 --> 00:16:57,350 ♪ ♪ 345 00:16:57,350 --> 00:16:59,440 - [bones crack] - ♪ Oh, I can hear the sound ♪ 346 00:16:59,440 --> 00:17:01,480 - ♪ of violins ♪ - [The Spider] Web! 347 00:17:01,480 --> 00:17:03,860 - Web! Web! - ♪ long before ♪ 348 00:17:03,860 --> 00:17:05,690 - Web! Web! Web! Web! Web! - ♪ it begins ♪ 349 00:17:05,690 --> 00:17:07,030 ♪ Sway me smooth ♪ 350 00:17:07,030 --> 00:17:08,780 ♪ sway me now ♪ 351 00:17:10,410 --> 00:17:12,660 - [panting] - [radio playing indistinctly] 352 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 [The Spider] Ha! Ha-cha-cha! 353 00:17:28,840 --> 00:17:30,420 [chuckles] 354 00:17:30,430 --> 00:17:32,430 Did you see that? 355 00:17:32,430 --> 00:17:34,300 They kicked him and they K'd him. 356 00:17:34,300 --> 00:17:35,850 Come on... oh! 357 00:17:37,810 --> 00:17:39,100 That one's on the house, pal. 358 00:17:39,100 --> 00:17:42,020 To the victor go the spoils, right? 359 00:17:42,020 --> 00:17:44,060 Amazing. 360 00:17:44,060 --> 00:17:46,020 - [glass thuds] - [straining] 361 00:17:48,030 --> 00:17:49,530 Oh, shit. 362 00:17:49,530 --> 00:17:51,570 What the hell are you doing? 363 00:17:51,570 --> 00:17:53,620 Janet's got me looking all over the city for you. 364 00:17:56,330 --> 00:17:58,580 I'm drinking. What's it look like? 365 00:17:58,580 --> 00:18:01,330 Come on, let's go. You shouldn't be in here like this. 366 00:18:01,330 --> 00:18:04,250 Well, you don't want The Spider here, 367 00:18:04,250 --> 00:18:06,790 they don't want The Spider, and guess what? 368 00:18:06,800 --> 00:18:09,670 I don't want The Spider anywhere. 369 00:18:09,670 --> 00:18:13,010 But do you know what? I can remedy that. 370 00:18:13,010 --> 00:18:14,970 [suspenseful music playing] 371 00:18:14,970 --> 00:18:16,390 What is that? 372 00:18:16,390 --> 00:18:20,350 It's a little concoction Faber cooked up. 373 00:18:20,350 --> 00:18:23,810 Turns supers into run-of-the-mill schmucks. 374 00:18:23,810 --> 00:18:25,520 Like these clowns. 375 00:18:29,030 --> 00:18:31,490 - What the hell are you doing? - Curing myself. 376 00:18:31,490 --> 00:18:33,150 - Oh, the hell you are. - Hey! 377 00:18:33,150 --> 00:18:35,360 - Give it back. - No. 378 00:18:35,370 --> 00:18:38,200 Give it back, Robbie, now. 379 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 No. 380 00:18:40,330 --> 00:18:42,620 And I know that even in the state that you're in, 381 00:18:42,620 --> 00:18:45,620 if you felt right about drinking this, 382 00:18:45,630 --> 00:18:47,590 you would have taken it from me and finished it by now. 383 00:18:49,000 --> 00:18:52,170 All right. All right, all right, all right, all right. 384 00:18:53,680 --> 00:18:54,970 Let's go. 385 00:18:56,010 --> 00:18:58,010 - [bell clanging] - [seabirds calling] 386 00:18:58,010 --> 00:19:01,720 [Ben] And so, the Lady Judas 387 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 betrayed me. 388 00:19:04,980 --> 00:19:07,060 Aw, that's a tough one, man. I'm sorry. 389 00:19:08,060 --> 00:19:09,610 [grunts softly] 390 00:19:09,610 --> 00:19:11,230 What about everyone else? 391 00:19:12,240 --> 00:19:13,860 What everyone else? 392 00:19:14,950 --> 00:19:16,870 The rest of New York. 393 00:19:17,910 --> 00:19:20,120 You fell for a woman and she didn't fall back. 394 00:19:20,120 --> 00:19:22,370 Not sure why that means that the whole city 395 00:19:22,370 --> 00:19:24,250 should lose the one guy who can help them. 396 00:19:24,250 --> 00:19:26,460 Why should I care? 397 00:19:26,460 --> 00:19:28,630 I risked my life for them for years, and... 398 00:19:29,750 --> 00:19:33,170 the second I don't do exactly what they say, 399 00:19:33,170 --> 00:19:35,090 they hate me for it. 400 00:19:35,090 --> 00:19:36,930 I never hated you for it. 401 00:19:38,600 --> 00:19:40,390 When you quit, I lost everything. 402 00:19:40,390 --> 00:19:42,180 And I never asked you to come back. 403 00:19:43,180 --> 00:19:44,850 'Cause, see, you were my friend, and I understood 404 00:19:44,850 --> 00:19:46,980 the price you were paying to be a hero. 405 00:19:48,770 --> 00:19:51,520 Maybe I had it all wrong. Maybe... 406 00:19:51,520 --> 00:19:53,570 you did it to be praised. 407 00:19:53,570 --> 00:19:56,030 Some hero. I am so impressed. 408 00:19:56,030 --> 00:19:59,990 I-I d... I didn't do it to be a hero. 409 00:19:59,990 --> 00:20:03,370 I did it because, at the time, 410 00:20:03,370 --> 00:20:06,330 it made me feel good, but it doesn't anymore, okay? 411 00:20:06,330 --> 00:20:10,880 Well, then, maybe you should think about why it made you feel good. 412 00:20:10,880 --> 00:20:12,590 And then answer this question: 413 00:20:12,590 --> 00:20:15,960 will you sleep better if you take the antidote after having done nothing 414 00:20:15,970 --> 00:20:19,720 or if you take it after you've helped cure Lonnie and Flint? 415 00:20:20,720 --> 00:20:23,180 You see, those men are soldiers, just like you. 416 00:20:23,180 --> 00:20:25,560 Men who are suffering just like you. 417 00:20:25,560 --> 00:20:26,680 [dramatic music playing] 418 00:20:26,680 --> 00:20:29,850 But unlike you, those men are gonna die. 419 00:20:31,560 --> 00:20:34,650 So, what makes you deserve this antidote any more than they do? 420 00:20:34,650 --> 00:20:37,990 And what makes your life more important than those assholes at the bar? 421 00:20:39,990 --> 00:20:42,830 There's a blood feud going on between Silvermane and Morris. 422 00:20:43,830 --> 00:20:45,160 People are gonna die. 423 00:20:46,160 --> 00:20:47,580 But I guess they're not worth saving 424 00:20:47,580 --> 00:20:51,580 because they don't make you feel good anymore. 425 00:20:54,750 --> 00:20:56,920 So, if you're gonna take this just to be the same Ben 426 00:20:56,920 --> 00:20:59,930 you've been for the past five years, then I'll be honest... 427 00:21:01,470 --> 00:21:02,970 ...I don't really want to be around for that. 428 00:21:03,760 --> 00:21:05,510 Oh, come on. 429 00:21:05,520 --> 00:21:07,930 You've been in a hole ever since Ruby died, 430 00:21:07,930 --> 00:21:09,770 and you've never stopped digging. 431 00:21:09,770 --> 00:21:12,940 This is your chance to put that shovel down. 432 00:21:15,020 --> 00:21:17,320 You couldn't save Ruby because you didn't know. 433 00:21:18,030 --> 00:21:20,490 This time, you have a choice. 434 00:21:21,490 --> 00:21:23,370 You just have to make it. 435 00:21:24,450 --> 00:21:26,450 ♪ ♪ 436 00:21:32,080 --> 00:21:34,460 Here we go. 437 00:21:34,460 --> 00:21:36,460 Oh, my God, where have you been? 438 00:21:36,460 --> 00:21:38,460 - He's drunk. - And looks like shit. 439 00:21:38,460 --> 00:21:40,050 [Ben] I know. 440 00:21:40,050 --> 00:21:41,050 Wait. 441 00:21:42,180 --> 00:21:43,550 Are you yellow? 442 00:21:44,430 --> 00:21:47,060 What do you mean, "yellow"? You mean like a, like a coward? 443 00:21:47,060 --> 00:21:49,520 No, like a banana. What the hell happened to him? 444 00:21:49,520 --> 00:21:51,100 [Ben] Well you see, Janet... 445 00:21:51,690 --> 00:21:53,850 ...first, Cat double-crossed me, 446 00:21:53,860 --> 00:21:56,270 then an old man named Ogden drugged me 447 00:21:56,270 --> 00:21:59,990 and took me to see Dr. Faber, who sliced me open and cut up my guts. 448 00:21:59,990 --> 00:22:01,320 Oh, and the old man 449 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 was actually Faber's son, but she cured him. 450 00:22:04,320 --> 00:22:07,030 [laughs] M-Made him young again. 451 00:22:07,040 --> 00:22:10,000 Then Silvermane and his goons turned up, 452 00:22:10,000 --> 00:22:12,460 I escaped, they torched the laboratory 453 00:22:12,460 --> 00:22:15,000 and I got plastered. 454 00:22:15,000 --> 00:22:16,380 And you beat up some guys in a bar. 455 00:22:16,380 --> 00:22:17,590 [Ben] And I beat up 456 00:22:17,590 --> 00:22:19,050 some guys in a bar. 457 00:22:19,880 --> 00:22:21,510 Why did Faber kidnap Ben? 458 00:22:21,510 --> 00:22:23,840 Uh, because I'm The Spider. 459 00:22:26,140 --> 00:22:27,600 [gasps] 460 00:22:27,600 --> 00:22:30,850 Oopsie-poopsie, I shouldn't have told you that. 461 00:22:30,850 --> 00:22:33,270 You already did tell me that. 462 00:22:33,270 --> 00:22:35,060 [♪ Bing Crosby singing "Nice Work If You Can Get It"] 463 00:22:35,060 --> 00:22:36,690 - [light switch clicks] - [shouts] 464 00:22:36,690 --> 00:22:38,520 ¡Ay, hijo de tu madre! 465 00:22:38,520 --> 00:22:40,190 [slurring] I'm The Spider, Janet. 466 00:22:41,440 --> 00:22:43,070 I Spider. 467 00:22:43,070 --> 00:22:45,110 ♪ Nice work if you can get it... 468 00:22:45,110 --> 00:22:46,320 - [light switch clicks] - [shouts] 469 00:22:47,330 --> 00:22:49,910 The Spider's busy, Janet. 470 00:22:49,910 --> 00:22:52,290 Can't you see that The Spider is busy? 471 00:22:53,160 --> 00:22:55,460 - [sighs] Okay. - [light switch clicks] 472 00:22:55,460 --> 00:22:57,960 ♪ Loving one who loves you ♪ 473 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 - ♪ and then taking that vow... - [typewriter clacking] 474 00:22:59,920 --> 00:23:01,510 - [light switch clicks] - [Ben grunts] 475 00:23:01,510 --> 00:23:02,760 ♪ Nice work... 476 00:23:02,760 --> 00:23:04,880 ♪ I'm your Spider ♪ 477 00:23:04,880 --> 00:23:07,220 ♪ Be my Spider ♪ 478 00:23:07,220 --> 00:23:09,180 ♪ to be real ♪ 479 00:23:10,310 --> 00:23:11,310 [light switch clicks] 480 00:23:13,640 --> 00:23:15,560 - [sighs] - [Ben] You knew? 481 00:23:17,270 --> 00:23:19,650 And you knew that she knew? 482 00:23:19,650 --> 00:23:21,480 What, you're gonna get mad about us keeping secrets? 483 00:23:21,480 --> 00:23:26,110 Well, maybe you should've told me that. [laughs] 484 00:23:27,240 --> 00:23:29,200 [Janet] I figured you'd worry less 485 00:23:29,200 --> 00:23:31,280 if you didn't know I knew. 486 00:23:31,290 --> 00:23:34,410 Plus, it's not like you've been very Spidery lately. 487 00:23:34,410 --> 00:23:36,460 [Ben groans softly] 488 00:23:36,460 --> 00:23:38,750 [tense music playing] 489 00:23:42,170 --> 00:23:44,010 What's that for? 490 00:23:45,800 --> 00:23:47,590 [horn honking] 491 00:23:48,590 --> 00:23:50,850 ♪ ♪ 492 00:23:54,850 --> 00:23:56,350 [soft sigh] 493 00:23:57,940 --> 00:24:00,440 You were wearing this the first time I saw you. 494 00:24:01,940 --> 00:24:03,780 Can't believe you remember that. 495 00:24:05,400 --> 00:24:07,240 I remember a lot of things. 496 00:24:07,240 --> 00:24:10,070 Well, do you remember how shy you were at first? 497 00:24:10,070 --> 00:24:12,450 How it took you a year just to say hello to me? 498 00:24:12,450 --> 00:24:14,410 Oh, I wasn't shy. 499 00:24:14,410 --> 00:24:15,910 I was scared. 500 00:24:15,910 --> 00:24:17,790 [dramatic music playing] 501 00:24:17,790 --> 00:24:21,420 There wasn't a single German in the war who scared me as much as you did. 502 00:24:21,420 --> 00:24:23,040 [laughs] 503 00:24:23,050 --> 00:24:25,710 - That's ridiculous. - No, it's the truth. 504 00:24:25,720 --> 00:24:28,510 Before you, I didn't think women like you even existed. 505 00:24:30,260 --> 00:24:31,890 Tell me more. 506 00:24:31,890 --> 00:24:32,890 Ah... 507 00:24:35,100 --> 00:24:36,520 I don't know. 508 00:24:38,520 --> 00:24:40,850 You know, beautiful women, you see them around. 509 00:24:40,860 --> 00:24:43,860 Smart women, too. Tough ones. 510 00:24:43,860 --> 00:24:45,480 Talented ones. 511 00:24:45,480 --> 00:24:48,400 Classy, sexy, funny. 512 00:24:48,400 --> 00:24:50,070 Confident. 513 00:24:50,070 --> 00:24:51,490 Determined. 514 00:24:53,700 --> 00:24:56,040 But all of it all at once? It... 515 00:24:57,040 --> 00:24:59,830 I didn't think that would ever happen. 516 00:24:59,830 --> 00:25:01,250 And then there you were. 517 00:25:02,130 --> 00:25:04,460 And then, for you to pick me out of all the men in the world... 518 00:25:05,550 --> 00:25:09,380 ...for you to see something in me that I couldn't even see in myself, I... 519 00:25:09,380 --> 00:25:11,890 And do you know why I let you in? 520 00:25:14,850 --> 00:25:16,180 I don't know. 521 00:25:16,180 --> 00:25:17,390 Because... 522 00:25:17,390 --> 00:25:20,020 anyone could see the good in me. 523 00:25:21,020 --> 00:25:24,150 But you knew I could also be mean, 524 00:25:24,150 --> 00:25:27,320 and angry and cold. 525 00:25:27,320 --> 00:25:30,360 You loved me at my worst, 526 00:25:30,360 --> 00:25:33,070 and you pushed me to be better. 527 00:25:34,870 --> 00:25:36,330 I love you. 528 00:25:36,330 --> 00:25:38,960 Why can't you get that through your head? 529 00:25:39,960 --> 00:25:41,370 Don't you get it? 530 00:25:43,000 --> 00:25:44,420 I do believe you. 531 00:25:45,420 --> 00:25:47,500 But there's no coming back from this. 532 00:25:47,510 --> 00:25:50,760 You can't touch the Sun and then come back down to Earth again. 533 00:25:51,760 --> 00:25:52,970 This life, uh... 534 00:25:54,050 --> 00:25:55,390 ...it's got no taste now. 535 00:25:55,390 --> 00:25:57,140 It's got no feel. 536 00:25:57,140 --> 00:26:00,560 - Without you-- - But I'm right here. 537 00:26:00,560 --> 00:26:02,190 I'm standing right in front of you. 538 00:26:02,190 --> 00:26:03,600 And I'm long gone. 539 00:26:03,600 --> 00:26:05,310 We went to the doctor's lab. 540 00:26:06,320 --> 00:26:07,780 We saw the truth. 541 00:26:08,780 --> 00:26:10,490 There's no way out. There was never gonna be a way out. 542 00:26:10,490 --> 00:26:11,650 You don't know that. 543 00:26:12,700 --> 00:26:14,610 - Listen, you-- - Stop. 544 00:26:14,620 --> 00:26:16,370 I don't care if I die. 545 00:26:16,370 --> 00:26:19,120 - [crying] No... - That's not what hurt me. 546 00:26:19,120 --> 00:26:21,250 What hurt me is that you couldn't even wait 547 00:26:21,250 --> 00:26:24,500 for the dirt to hit my casket before you went off with that private dick. 548 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 You took him to the old theater. 549 00:26:27,500 --> 00:26:28,710 [Cat sniffles] 550 00:26:29,550 --> 00:26:31,760 Where I saw you for the very first time. 551 00:26:32,380 --> 00:26:33,880 Wearing this very dress. 552 00:26:35,180 --> 00:26:36,470 Yeah. 553 00:26:42,520 --> 00:26:44,940 [melancholy music playing] 554 00:26:44,940 --> 00:26:47,650 I ain't gonna tell Silvermane. 555 00:26:47,650 --> 00:26:49,070 But he's smart. 556 00:26:49,070 --> 00:26:51,440 He's gonna find out what you did eventually. 557 00:26:52,900 --> 00:26:54,990 And I can't protect you when I'm dead. 558 00:27:00,870 --> 00:27:02,080 [door opens] 559 00:27:03,710 --> 00:27:04,920 [door closes] 560 00:27:06,920 --> 00:27:09,920 [Ben] I'll have to stick them all. 561 00:27:09,920 --> 00:27:13,010 Once they're free and clear, it'll be my turn. 562 00:27:13,010 --> 00:27:14,220 Well, that's a plan. 563 00:27:14,220 --> 00:27:15,880 Yeah, a terrible plan. 564 00:27:15,890 --> 00:27:18,300 Thanks for the confidence. I think it's a great plan. 565 00:27:18,300 --> 00:27:20,010 Well, what do you want us to say? 566 00:27:20,010 --> 00:27:23,480 Nothing. I just want you to know that this is the end of the story. 567 00:27:24,480 --> 00:27:26,310 No more sick veterans, 568 00:27:26,310 --> 00:27:28,190 no more suffering... 569 00:27:31,190 --> 00:27:32,860 ...no more Spider. 570 00:27:37,570 --> 00:27:38,780 You've thought this over? 571 00:27:41,660 --> 00:27:44,250 For a long time. 572 00:27:45,830 --> 00:27:47,370 You're a good man, Ben Reilly. 573 00:27:47,380 --> 00:27:49,210 - Ha. - You are. 574 00:27:49,210 --> 00:27:51,290 Look at you, you're helping people again. 575 00:27:51,300 --> 00:27:53,550 That's not why I'm doing it. 576 00:27:53,550 --> 00:27:55,010 Then why are you? 577 00:27:57,840 --> 00:28:00,600 Because with no power 578 00:28:00,600 --> 00:28:02,470 comes no responsibility. 579 00:28:02,470 --> 00:28:03,680 [reporter over radio] Ladies and gentlemen, 580 00:28:03,680 --> 00:28:05,270 we have more breaking news to report. 581 00:28:05,270 --> 00:28:08,060 We have just learned that the Silvermane gang is still at it, 582 00:28:08,060 --> 00:28:10,560 this time in Harlem, where they've been seen pillaging 583 00:28:10,560 --> 00:28:13,730 a police warehouse, stealing back all the confiscated hooch 584 00:28:13,730 --> 00:28:16,150 from Morris's big sting operation, 585 00:28:16,150 --> 00:28:18,530 and the cops are standing around doing nothing. 586 00:28:18,530 --> 00:28:21,070 Who's in charge of the city, Mr. Morris? 587 00:28:21,080 --> 00:28:22,740 - [reporter continues indistinctly] - Harlem. 588 00:28:23,370 --> 00:28:25,370 Say, do me a favor. 589 00:28:25,370 --> 00:28:29,540 Just let me talk to him before you swoop in and make it a fight. 590 00:28:29,540 --> 00:28:32,630 You think I want to fight? Look at me. Wrong. 591 00:28:35,670 --> 00:28:38,630 [Pudge] Take a bottle on your way out, and vote for Hudson. 592 00:28:40,300 --> 00:28:42,050 - Vote for Hudson. - From Silvermane. 593 00:28:42,050 --> 00:28:43,470 [Pudge] Vote for Hudson. 594 00:28:43,470 --> 00:28:44,930 Hey, vote for Hudson. 595 00:28:44,930 --> 00:28:46,430 [man whistles] 596 00:28:46,430 --> 00:28:48,230 - Okay, sure. - Vote for Hudson. 597 00:28:48,230 --> 00:28:49,600 Thanks, man. 598 00:28:49,600 --> 00:28:50,980 - Hi. - You're welcome. 599 00:28:50,980 --> 00:28:52,520 - From Silvermane. - Oh, what, are you a child? 600 00:28:52,520 --> 00:28:54,230 Take it. Take it. 601 00:28:54,230 --> 00:28:56,190 Go. Go, yeah. 602 00:28:56,190 --> 00:28:57,900 Just get out of here. 603 00:28:57,900 --> 00:28:58,950 Lonnie. 604 00:28:59,780 --> 00:29:01,990 - I just want to talk. - Save your breath. 605 00:29:01,990 --> 00:29:04,540 I've picked my side. This is how it is now. 606 00:29:05,540 --> 00:29:06,740 [Robbie] But why? 607 00:29:06,750 --> 00:29:08,160 What are you getting from all this? 608 00:29:09,370 --> 00:29:12,210 A soft bed, hot meals. 609 00:29:12,210 --> 00:29:14,420 More than I've had in a long time. 610 00:29:14,420 --> 00:29:16,840 And since I ain't got much of that left, 611 00:29:16,840 --> 00:29:18,880 I'm gonna enjoy whatever it is I do have. 612 00:29:18,880 --> 00:29:20,880 Come on, Lonnie. 613 00:29:20,890 --> 00:29:22,930 Come on, man, I know you better than this, brother. 614 00:29:24,260 --> 00:29:25,680 - This ain't-- - Back off! 615 00:29:25,680 --> 00:29:26,890 [tense music playing] 616 00:29:28,180 --> 00:29:29,980 Whatever your angle is, 617 00:29:29,980 --> 00:29:30,890 I-- 618 00:29:30,900 --> 00:29:31,810 [grunts] 619 00:29:32,810 --> 00:29:35,060 [men gasping] 620 00:29:35,070 --> 00:29:38,190 [The Spider] Lonnie, Robbie's just trying to help you. 621 00:29:38,190 --> 00:29:40,320 I'm trying to help you, too. 622 00:29:40,320 --> 00:29:42,570 This doesn't have to be a fight. 623 00:29:42,570 --> 00:29:44,780 Well, it's gonna be. 624 00:29:44,780 --> 00:29:46,990 [The Spider] Okay, not the response I was looking for. 625 00:29:49,290 --> 00:29:51,210 [exciting music playing] 626 00:29:55,040 --> 00:29:57,000 - [The Spider grunts] - [bottles clattering] 627 00:29:58,210 --> 00:29:59,590 [shouts] 628 00:30:05,890 --> 00:30:07,260 [The Spider] You trying to hurt me? 629 00:30:07,260 --> 00:30:09,270 You should know I live for the pain. 630 00:30:09,270 --> 00:30:10,480 I eat it up. 631 00:30:15,190 --> 00:30:17,190 [panting] 632 00:30:33,420 --> 00:30:34,920 [The Spider] Uh-oh. 633 00:30:40,340 --> 00:30:41,880 [shouts] 634 00:30:41,880 --> 00:30:43,970 - Whoa! - [grunts] 635 00:30:43,970 --> 00:30:46,050 [The Spider groans] 636 00:30:46,050 --> 00:30:48,050 [suspenseful music playing] 637 00:30:48,060 --> 00:30:50,060 [panting] 638 00:30:52,770 --> 00:30:53,980 [grunts] 639 00:31:04,570 --> 00:31:06,410 You should've just let me be. 640 00:31:08,410 --> 00:31:11,160 [screaming] 641 00:31:13,540 --> 00:31:15,170 Hey. Hey. 642 00:31:16,380 --> 00:31:18,840 Reilly? Hey. 643 00:31:23,420 --> 00:31:24,760 [The Spider] Where am I? 644 00:31:24,760 --> 00:31:26,300 [grunts] 645 00:31:29,100 --> 00:31:31,100 - [dramatic music playing] - [cop] Are you seeing this? 646 00:31:34,770 --> 00:31:36,310 You're not so tough now, are you? 647 00:31:44,110 --> 00:31:45,950 [The Spider] Oh, no, no. No, not now. 648 00:31:45,950 --> 00:31:47,490 Come on, come on. 649 00:31:50,580 --> 00:31:52,330 - [shouting] - [grunting] 650 00:31:55,250 --> 00:31:56,830 [rousing music playing] 651 00:31:58,210 --> 00:31:59,710 - [horn honks] - [shouts] 652 00:31:59,710 --> 00:32:01,710 [tires screech] 653 00:32:01,710 --> 00:32:03,420 - [horn honks] - Get in. 654 00:32:03,420 --> 00:32:05,380 - [man] Stop them! Don't let them get out! - Come on. Let's go, let's go, 655 00:32:05,380 --> 00:32:07,180 let's go, let's go. 656 00:32:08,550 --> 00:32:09,970 [tires screech] 657 00:32:10,970 --> 00:32:12,390 Hey! 658 00:32:13,430 --> 00:32:14,770 [gunshots] 659 00:32:17,560 --> 00:32:18,980 My car! 660 00:32:26,900 --> 00:32:29,360 Want to know why I'm helping you out? 661 00:32:29,370 --> 00:32:30,780 Mm-hmm. 662 00:32:30,780 --> 00:32:32,030 I owed you one. 663 00:32:33,040 --> 00:32:34,540 Now we're even. 664 00:32:34,540 --> 00:32:36,540 [gentle music playing] 665 00:32:37,580 --> 00:32:39,080 What about him? 666 00:32:40,080 --> 00:32:43,130 [scoffs] We don't have time to get into all that. 667 00:32:43,130 --> 00:32:45,460 We got to ditch the car and get him somewhere safe. 668 00:32:46,090 --> 00:32:47,930 We'll take him back to my place. 669 00:32:50,010 --> 00:32:52,010 [languid music playing] 670 00:32:54,600 --> 00:32:56,350 [groaning] 671 00:33:04,070 --> 00:33:05,230 [sighs] 672 00:33:06,240 --> 00:33:08,240 - [bones crack] - [The Spider moans softly] 673 00:33:12,030 --> 00:33:13,700 Shouldn't we get him a doctor? 674 00:33:13,700 --> 00:33:14,910 [bones crack] 675 00:33:14,910 --> 00:33:16,620 Or a priest? 676 00:33:16,620 --> 00:33:18,040 Nah. 677 00:33:18,040 --> 00:33:19,580 He just needs to rest. 678 00:33:21,830 --> 00:33:23,420 [The Spider grunts, sputters] 679 00:33:24,340 --> 00:33:26,210 Oh, no, are we still fighting? 680 00:33:26,210 --> 00:33:28,090 Nah. We're good. 681 00:33:28,670 --> 00:33:30,260 [The Spider grunts softly] What-what's happening? 682 00:33:30,260 --> 00:33:32,550 We are at my place. 683 00:33:32,550 --> 00:33:35,050 You need to rest. 684 00:33:35,060 --> 00:33:36,640 [The Spider] I-I can't. 685 00:33:36,640 --> 00:33:38,730 I need to rest. 686 00:33:38,730 --> 00:33:40,600 [exhaling] 687 00:33:40,600 --> 00:33:41,810 Who is he? 688 00:33:43,270 --> 00:33:45,900 ♪ ♪ 689 00:33:45,900 --> 00:33:48,150 He's just a guy. 690 00:33:48,150 --> 00:33:50,360 Why'd he do it? 691 00:33:50,360 --> 00:33:52,530 Why'd he risk his life trying to help me? 692 00:33:53,990 --> 00:33:56,030 He was trying to save me. 693 00:33:56,030 --> 00:33:57,450 I almost killed him. 694 00:33:58,370 --> 00:34:02,080 Because, despite what he wants everyone to believe... 695 00:34:03,210 --> 00:34:05,080 ...he's a good person. 696 00:34:05,090 --> 00:34:06,590 [The Spider snoring] 697 00:34:10,380 --> 00:34:12,380 - [sinister music playing] - [indistinct chatter] 698 00:34:18,640 --> 00:34:21,060 - The hell is that? - I don't know. 699 00:34:22,140 --> 00:34:24,150 But I know who's gonna want to know. 700 00:34:26,980 --> 00:34:28,980 ♪ ♪ 701 00:34:30,610 --> 00:34:32,610 Son of a bitch. 702 00:34:35,700 --> 00:34:37,200 Ah, shit. 703 00:34:39,160 --> 00:34:40,700 - [knocking on door] - [receptionist] Mr. Mayor? 704 00:34:40,700 --> 00:34:42,210 The police chief is on his way. 705 00:34:42,210 --> 00:34:43,620 - [sighs] - He's got news. 706 00:34:43,620 --> 00:34:45,130 Who cares? 707 00:34:47,500 --> 00:34:49,210 - [The Spider snoring] - [Robbie] So, 708 00:34:49,210 --> 00:34:50,800 where you gonna go? 709 00:34:51,800 --> 00:34:53,420 I don't know. 710 00:34:53,430 --> 00:34:54,970 [laughs softly] 711 00:34:54,970 --> 00:34:56,890 My mom's always wanted to see Niagara Falls. 712 00:34:57,810 --> 00:34:59,220 Sounds as good a place as any. 713 00:34:59,220 --> 00:35:00,930 - Mm-hmm. - You like maple syrup? 714 00:35:00,930 --> 00:35:02,810 - As much as the next guy. - [chuckles] 715 00:35:02,810 --> 00:35:04,560 [Robbie] Yeah... [exhales] 716 00:35:05,850 --> 00:35:07,360 So, listen, um, 717 00:35:07,360 --> 00:35:09,570 - I wish I could do more-- - I'm good. 718 00:35:11,070 --> 00:35:12,780 - [laughs] - Yes, you are. 719 00:35:17,570 --> 00:35:18,780 We're good. 720 00:35:18,780 --> 00:35:20,200 [emotional music playing] 721 00:35:20,200 --> 00:35:21,870 Everything you done for me... 722 00:35:22,960 --> 00:35:24,790 ...not a lot of guys would've went through the trouble. 723 00:35:26,330 --> 00:35:28,880 And everything you did to get your job back at the Bugle? 724 00:35:29,880 --> 00:35:31,760 I hope they understand what you're worth. 725 00:35:33,470 --> 00:35:36,090 This city needs men like you 726 00:35:36,090 --> 00:35:38,010 just as much as it needs a guy like him. 727 00:35:40,930 --> 00:35:42,350 Brother. 728 00:35:43,640 --> 00:35:45,060 My man. 729 00:35:53,820 --> 00:35:55,610 [door closes] 730 00:35:55,610 --> 00:35:57,610 [horns honking] 731 00:35:57,610 --> 00:35:59,620 ♪ ♪ 732 00:36:24,850 --> 00:36:26,850 ♪ ♪ 733 00:36:32,110 --> 00:36:34,110 [indistinct chatter] 734 00:36:34,110 --> 00:36:35,530 [Morris] When? 735 00:36:35,530 --> 00:36:37,450 [McNamara] A few hours ago. 736 00:36:37,450 --> 00:36:38,650 Which one? 737 00:36:38,660 --> 00:36:41,030 Lonnie Lincoln. 738 00:36:41,030 --> 00:36:42,490 [Silvermane] Is this true? 739 00:36:42,490 --> 00:36:44,740 - We lost Lonnie? - [Perry] That's right. 740 00:36:44,750 --> 00:36:47,080 We seen it with our own four eyes. 741 00:36:47,870 --> 00:36:49,000 How? 742 00:36:49,630 --> 00:36:52,500 The Spider showed up out of nowhere. 743 00:36:52,500 --> 00:36:54,090 - The Spider was there? - The Spider? 744 00:36:54,090 --> 00:36:56,920 Lonnie was gonna kill him dead until that reporter jumped in 745 00:36:56,920 --> 00:36:58,300 and jabbed him with something. 746 00:36:58,300 --> 00:36:59,840 [tense music playing] 747 00:36:59,840 --> 00:37:01,800 - Jabbed him with what? - Ah... 748 00:37:02,890 --> 00:37:06,140 Have some goddamn specificity when you talk to me. 749 00:37:07,770 --> 00:37:09,520 He stuck him with one of these. 750 00:37:10,940 --> 00:37:12,650 Right in the eye. 751 00:37:12,650 --> 00:37:15,360 Whatever it is, it brought the big fella down. 752 00:37:15,360 --> 00:37:18,280 Had him on his hands and knees, sobbing like a baby. 753 00:37:18,280 --> 00:37:21,570 Raze out the written troubles of the brain, 754 00:37:21,570 --> 00:37:24,620 and with some sweet oblivious antidote... 755 00:37:26,240 --> 00:37:28,750 ...cleanse the stuffed bosom 756 00:37:28,750 --> 00:37:31,580 of that perilous stuff 757 00:37:31,580 --> 00:37:34,000 which weighs upon the heart. 758 00:37:36,210 --> 00:37:39,720 Looks like the good doctor wasn't so crazy after all. 759 00:37:39,720 --> 00:37:43,220 So, Faber managed to give some of that stuff to The Spider. 760 00:37:43,220 --> 00:37:45,510 Well, what are we gonna do, boss? 761 00:37:45,510 --> 00:37:47,890 ♪ ♪ 762 00:37:47,890 --> 00:37:49,350 What are you thinking? 763 00:37:49,350 --> 00:37:51,600 I'll tell you what we're gonna do. 764 00:37:51,600 --> 00:37:54,560 We are gonna find The Spider. 765 00:37:54,560 --> 00:37:56,570 - Get me Ben Reilly. - Get me Ben Reilly. 766 00:37:56,590 --> 00:37:58,590 you can find me on and pless support me https://www.youtube.com/@titoGamersHaven 767 00:37:59,240 --> 00:38:01,240 [dramatic music playing] 768 00:38:31,640 --> 00:38:33,650 ♪ ♪ 769 00:39:03,470 --> 00:39:05,470 ♪ ♪ 770 00:39:17,020 --> 00:39:19,020 [tense music playing] 771 00:39:48,760 --> 00:39:50,760 ♪ ♪54697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.