All language subtitles for Homeland.S04E10.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,769 --> 00:00:03,435 ReEncoded By Dr.XJ | PSA psarips.blogspot.com 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,604 We will strike the heaviest blow at the crusaders 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,106 who occupy our country. 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,607 I need you to do something for me, Dennis. 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,509 It's going to be easy. 6 00:00:14,281 --> 00:00:15,614 You said you had something to tell me? 7 00:00:15,616 --> 00:00:16,982 The ambassador's husband, 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,617 he's working against you. 9 00:00:19,954 --> 00:00:21,653 Take Mr. Boyd to the guardroom. 10 00:00:21,655 --> 00:00:23,555 Hold him there. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,724 No phone calls, no visitors, no communication with anyone. 12 00:00:25,726 --> 00:00:26,792 Martha. Let's go, sir. 13 00:00:26,794 --> 00:00:27,860 Martha, don't do this. 14 00:00:27,862 --> 00:00:29,962 What Haqqani wants for Saul. 15 00:00:29,964 --> 00:00:31,897 A prisoner exchange. 16 00:00:31,899 --> 00:00:33,999 This is Haqqani's entire command structure. 17 00:00:34,001 --> 00:00:35,501 You give up these five, 18 00:00:35,503 --> 00:00:36,668 he basically controls from here to Kabul. 19 00:00:36,670 --> 00:00:38,904 Come on. 20 00:00:38,906 --> 00:00:41,240 The prisoner exchange worked. 21 00:00:41,242 --> 00:00:44,343 Saul Berenson is now on his way back to the embassy. 22 00:00:48,582 --> 00:00:50,082 Yeah? 23 00:00:50,084 --> 00:00:51,884 It's Mira. 24 00:00:58,826 --> 00:00:59,992 Deploy the Marines. 25 00:00:59,994 --> 00:01:01,326 Get them out of the embassy 26 00:01:01,328 --> 00:01:02,661 and to the blast site, right away. 27 00:01:02,663 --> 00:01:04,196 That's what she wanted to know. 28 00:01:04,198 --> 00:01:06,532 Who? 29 00:01:06,534 --> 00:01:07,666 Tasneem. 30 00:01:07,668 --> 00:01:09,201 What did she want to know? 31 00:01:09,203 --> 00:01:10,936 How Carrie Mathison got in and out of the embassy. 32 00:01:10,938 --> 00:01:12,271 What did you tell her? 33 00:01:12,273 --> 00:01:14,006 About the tunnel. 34 00:01:14,008 --> 00:01:15,574 How long have they flown over our homes? 35 00:01:15,576 --> 00:01:18,077 Murdered our women and children? 36 00:01:18,079 --> 00:01:21,046 We will drive them from our skies. 37 00:01:21,048 --> 00:01:23,816 We will show their crimes to the world. 38 00:01:39,467 --> 00:01:43,569 It's Alice in fucking Wonderland. 39 00:01:50,578 --> 00:01:52,544 Where are you? 40 00:01:52,546 --> 00:01:53,979 I'm at a safe distance. 41 00:01:53,981 --> 00:01:55,481 ...clipped an artery. 42 00:01:55,483 --> 00:01:57,850 Hold on. 43 00:01:58,953 --> 00:02:01,153 I know a way. 44 00:02:04,825 --> 00:02:06,325 First, the U.S. found 45 00:02:06,327 --> 00:02:08,560 and killed Osama bin Laden outside... 46 00:02:11,232 --> 00:02:14,299 You will die over there! 47 00:02:15,836 --> 00:02:18,103 You can't keep snakes in your backyard 48 00:02:18,105 --> 00:02:19,905 and expect them only to bite your neighbors. 49 00:02:21,609 --> 00:02:24,843 There are things that the Pakistanis have done, 50 00:02:24,845 --> 00:02:28,046 as complicated as the relationship has been. 51 00:02:34,688 --> 00:02:36,588 I'm so sorry. 52 00:02:38,192 --> 00:02:40,926 I have to say good-bye now. 53 00:02:40,928 --> 00:02:43,428 Just for a few more seconds. 54 00:03:03,017 --> 00:03:05,684 Ma'am. Ma'am? 55 00:03:05,686 --> 00:03:07,653 We're going to get you out of there. Just stay calm. 56 00:03:07,655 --> 00:03:10,889 Someone get me a crowbar! Someone get me a crowbar! 57 00:03:16,630 --> 00:03:18,597 John. Carrie. 58 00:03:19,633 --> 00:03:22,034 Shit. 59 00:03:22,036 --> 00:03:23,535 John, John! 60 00:03:23,537 --> 00:03:24,670 Fuck! Carrie. 61 00:03:24,672 --> 00:03:26,405 Fuck. Carrie. 62 00:03:26,407 --> 00:03:28,340 You're okay. 63 00:03:28,342 --> 00:03:29,541 I see. 64 00:03:29,543 --> 00:03:30,676 Calm yourself down. 65 00:03:30,678 --> 00:03:31,843 There we go. 66 00:03:31,845 --> 00:03:33,245 This is an emergency. 67 00:03:33,247 --> 00:03:34,646 You'll have to go through dispatch. Peter. 68 00:03:34,648 --> 00:03:35,747 I just heard what happened. 69 00:03:35,749 --> 00:03:37,149 I can't reach Carrie or Saul... 70 00:03:37,151 --> 00:03:38,850 We need to call the Marines back. Why? 71 00:03:38,852 --> 00:03:40,586 Ambushing Saul's convoy may have been a diversion 72 00:03:40,588 --> 00:03:42,354 to draw the Marines away from here. 73 00:03:42,356 --> 00:03:43,355 Draw them away? 74 00:03:43,357 --> 00:03:45,090 From the embassy. 75 00:03:45,092 --> 00:03:47,693 The ISI know about the tunnel under the economics section. 76 00:03:47,695 --> 00:03:49,728 What?! Which means anybody could know by now. 77 00:03:49,730 --> 00:03:51,063 Which means we are essentially defenseless. 78 00:03:51,065 --> 00:03:52,831 Private, give me your comms. 79 00:03:52,833 --> 00:03:55,000 Sir. How many Marines were deployed to the ambush site? 80 00:03:55,002 --> 00:03:56,535 It's pretty much everyone on the duty roster, 81 00:03:56,537 --> 00:03:58,437 except us two and a couple of men posted at the gate. 82 00:03:58,439 --> 00:04:00,372 Marine dispatch, this is Peter Quinn. Marine dispatch. 83 00:04:00,374 --> 00:04:02,007 Get me the C.O. who deployed to the ambush site. 84 00:04:02,009 --> 00:04:03,909 Ambassador, you need to get to the vault, 85 00:04:03,911 --> 00:04:05,577 follow lockdown two protocols till you get the all clear. 86 00:04:05,579 --> 00:04:06,612 Private. Sir. 87 00:04:06,614 --> 00:04:07,713 Stay with me. Yes, sir. 88 00:04:07,715 --> 00:04:09,615 Let's go. 89 00:04:09,617 --> 00:04:11,283 This is Zero Alpha. What's the sitrep? 90 00:04:11,285 --> 00:04:13,619 Convoy was hit by RPG fire. 91 00:04:13,621 --> 00:04:16,622 Counted five KIAs so far. 92 00:04:16,624 --> 00:04:18,457 Make that six. 93 00:04:18,459 --> 00:04:20,359 Carrie Mathison, Saul Berenson? 94 00:04:20,361 --> 00:04:22,194 - They're okay. - Thank God. 95 00:04:22,196 --> 00:04:24,196 Captain, I need your men back with us here. 96 00:04:24,198 --> 00:04:26,298 We have intel of a possible attack on the embassy. 97 00:04:26,300 --> 00:04:27,699 When? 98 00:04:27,701 --> 00:04:29,801 Now. It may be tied to your being off-site. 99 00:04:29,803 --> 00:04:31,103 Copy that, on our way. 100 00:04:31,105 --> 00:04:33,639 Let me know when you're close. 101 00:04:34,908 --> 00:04:36,475 Sergeant, listen up... 102 00:04:50,057 --> 00:04:52,124 What the fuck is happening? 103 00:04:54,795 --> 00:04:55,961 I can't hear you. Talk louder. 104 00:04:55,963 --> 00:04:57,229 The convoy's hit! 105 00:04:57,231 --> 00:04:58,897 We're pinned down by sniper fire! 106 00:04:58,899 --> 00:05:00,098 Where are you? 107 00:05:00,100 --> 00:05:02,334 Tell me where you are. 108 00:05:02,336 --> 00:05:06,071 Four blocks north of the embassy on Nursa Road! 109 00:05:06,073 --> 00:05:07,005 How many gunmen? 110 00:05:07,007 --> 00:05:08,106 Four, five at least. 111 00:05:08,108 --> 00:05:09,675 We're taking casualties! Hurry! 112 00:05:09,677 --> 00:05:10,676 I'll send a section. 113 00:05:10,678 --> 00:05:12,110 Send a platoon! 114 00:05:12,112 --> 00:05:15,847 All right, sit tight, we're on our way. 115 00:05:20,688 --> 00:05:22,187 What are you doing? 116 00:05:22,189 --> 00:05:23,922 It can wait. 117 00:05:23,924 --> 00:05:25,524 They're being overrun now. 118 00:05:25,526 --> 00:05:27,192 Ten minutes. 119 00:05:27,194 --> 00:05:28,727 Then you can make the call. 120 00:05:31,699 --> 00:05:33,799 The Americans have insinuated themselves 121 00:05:33,801 --> 00:05:35,600 long enough into our business. 122 00:05:35,602 --> 00:05:38,670 It's time they get a dose of their own medicine. 123 00:05:42,543 --> 00:05:45,477 Haqqani. 124 00:05:45,479 --> 00:05:47,913 He's part of this, too, isn't he? 125 00:05:49,683 --> 00:05:51,950 He is a terrorist. 126 00:05:51,952 --> 00:05:55,020 No, he's killed dozens of my soldiers on the border. 127 00:05:55,022 --> 00:05:58,523 Only because you keep working with the Americans. 128 00:05:58,525 --> 00:06:00,625 Once they're gone, you won't have to worry about Haqqani. 129 00:06:00,627 --> 00:06:02,394 Are you really so naive? 130 00:06:02,396 --> 00:06:03,628 Me? 131 00:06:03,630 --> 00:06:04,963 I'm not the one who keeps insisting 132 00:06:04,965 --> 00:06:07,399 the enemy is our friend. 133 00:06:11,205 --> 00:06:14,873 We wait ten minutes... 134 00:06:14,875 --> 00:06:16,641 then we call. 135 00:06:18,579 --> 00:06:21,079 I'm checking the tunnel now until the Marines get back. 136 00:06:21,081 --> 00:06:22,481 How solid is the intel? 137 00:06:22,483 --> 00:06:23,982 Solid enough to start lockdown two. 138 00:06:23,984 --> 00:06:25,751 All right. 139 00:06:25,753 --> 00:06:27,052 Where's Martha now? 140 00:06:27,054 --> 00:06:28,553 In the vault with her husband. 141 00:06:28,555 --> 00:06:31,490 Give us a status report when you're down there. 142 00:06:31,492 --> 00:06:34,760 Are you familiar with level two lockdown procedure? 143 00:06:34,762 --> 00:06:35,927 More or less. 144 00:06:35,929 --> 00:06:37,596 Then I'll let you brief the group. 145 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 Everyone, listen up. 146 00:06:41,402 --> 00:06:44,336 We have a possible breach. 147 00:06:44,338 --> 00:06:46,104 Prep all classified documents and ciphers 148 00:06:46,106 --> 00:06:48,407 for immediate incineration, 149 00:06:48,409 --> 00:06:50,609 and get ready to crash your hard drives. 150 00:06:50,611 --> 00:06:52,677 This is not a drill. 151 00:07:00,788 --> 00:07:02,788 What can I do? 152 00:07:02,790 --> 00:07:04,389 If we got bad guys in the building, 153 00:07:04,391 --> 00:07:05,524 they're gonna want this. 154 00:07:05,526 --> 00:07:06,558 What is it? 155 00:07:06,560 --> 00:07:08,059 The crown jewels. 156 00:07:08,061 --> 00:07:09,728 It's a recontact list of all our assets here, 157 00:07:09,730 --> 00:07:11,797 including those who identify and paint targets 158 00:07:11,799 --> 00:07:13,598 for us in the tribal areas. 159 00:07:13,600 --> 00:07:15,634 Why not just burn it now? 160 00:07:15,636 --> 00:07:17,369 Sandy Bachman spent three years building that network. 161 00:07:17,371 --> 00:07:19,438 There must be an off-site backup. 162 00:07:19,440 --> 00:07:21,072 Sandy didn't trust D.C. 163 00:07:21,074 --> 00:07:23,308 Too many leaks. 164 00:07:23,310 --> 00:07:25,210 What do you want me to do with it? 165 00:07:25,212 --> 00:07:26,378 You and me, 166 00:07:26,380 --> 00:07:28,046 we're gonna get it to the vault. 167 00:07:28,048 --> 00:07:29,314 Now? 168 00:07:29,316 --> 00:07:31,283 Just let me dump this. 169 00:07:55,909 --> 00:07:56,942 Go, go! 170 00:07:56,944 --> 00:07:59,177 Go! 171 00:08:35,449 --> 00:08:37,449 Who are you calling? 172 00:08:37,451 --> 00:08:39,050 Hensleigh. 173 00:08:43,724 --> 00:08:46,625 Shit. 174 00:09:04,411 --> 00:09:06,645 ♪ ♪ 175 00:09:21,929 --> 00:09:23,662 Sir. 176 00:10:05,739 --> 00:10:07,973 Stand up. 177 00:10:12,779 --> 00:10:14,946 Tell me who has the list. 178 00:10:14,948 --> 00:10:17,415 What list? 179 00:10:17,417 --> 00:10:22,220 The traitors who help you to kill our women and children. 180 00:10:32,399 --> 00:10:34,566 You're Muslim, yes? 181 00:10:36,069 --> 00:10:38,003 Yes. 182 00:10:38,905 --> 00:10:42,340 And yet you kill Muslims. 183 00:10:42,342 --> 00:10:45,644 Does your family know what you're doing here? 184 00:10:45,646 --> 00:10:48,680 What you've done? 185 00:10:50,150 --> 00:10:53,551 They know. 186 00:10:56,423 --> 00:10:59,324 Well... 187 00:10:59,326 --> 00:11:02,327 if you won't tell me where to find the list... 188 00:11:04,131 --> 00:11:06,364 ...this man will. 189 00:11:32,125 --> 00:11:34,059 What are they saying? 190 00:11:34,061 --> 00:11:36,127 They're going to the embassy floor. 191 00:11:36,129 --> 00:11:37,395 Why? 192 00:11:37,397 --> 00:11:39,397 That's where the vault is. 193 00:11:39,399 --> 00:11:41,466 Lockhart has a list they want. 194 00:11:41,468 --> 00:11:44,335 Shit, we got to get up there. 195 00:11:44,337 --> 00:11:47,405 He didn't say how many men they've got? 196 00:11:47,407 --> 00:11:49,874 We'll find out soon enough. 197 00:11:49,876 --> 00:11:51,876 You got him? 198 00:11:51,878 --> 00:11:53,978 I got him. 199 00:12:02,923 --> 00:12:04,556 Good. 200 00:12:04,558 --> 00:12:06,157 Let's get a radio. 201 00:12:13,834 --> 00:12:16,868 I got him! 202 00:12:17,938 --> 00:12:19,237 Fuck. 203 00:12:19,239 --> 00:12:21,039 Same sniper keeps changing position, 204 00:12:21,041 --> 00:12:22,841 hitting us from that construction site. 205 00:12:22,843 --> 00:12:24,609 We're tied up on the other side. 206 00:12:24,611 --> 00:12:27,378 It'd be helpful if you could lay down some suppression fire, 207 00:12:27,380 --> 00:12:29,214 keep him from sniping at us. 208 00:12:29,216 --> 00:12:30,782 The guy's wearing a white pakol. 209 00:12:31,918 --> 00:12:33,885 I'm no marksman. 210 00:12:33,887 --> 00:12:35,487 I'll spot for you, though. 211 00:12:41,128 --> 00:12:42,694 We gave him what he wanted. 212 00:12:42,696 --> 00:12:44,896 He got his commanders back. Why hit us here? 213 00:12:44,898 --> 00:12:46,364 It makes no sense. 214 00:12:46,366 --> 00:12:48,266 We don't even know it's Haqqani. 215 00:12:48,268 --> 00:12:50,869 And if it is, we can't assume he's a rational actor. 216 00:12:50,871 --> 00:12:52,637 This isn't his endgame. 217 00:12:52,639 --> 00:12:54,405 We'll sort it out later. 218 00:12:54,407 --> 00:12:55,473 Movement on the side. 219 00:12:55,475 --> 00:12:56,708 Third level down. 220 00:12:57,477 --> 00:12:58,977 Far-right pillar. 221 00:12:58,979 --> 00:13:00,612 You got a target. 222 00:13:00,614 --> 00:13:01,713 Fuck. 223 00:13:01,715 --> 00:13:03,214 He's setting up, Carrie. 224 00:13:03,216 --> 00:13:04,149 See him? 225 00:13:04,151 --> 00:13:05,150 Yeah. 226 00:13:05,152 --> 00:13:08,219 Easy now. 227 00:13:11,758 --> 00:13:14,225 Carrie. Carrie, what are you doing?! 228 00:13:14,227 --> 00:13:15,260 I'm trying to kill the motherfucker 229 00:13:15,262 --> 00:13:16,461 who's trying to kill us! 230 00:13:16,463 --> 00:13:18,496 What do you think I'm doing?! 231 00:13:20,667 --> 00:13:22,667 Khan's garrison is six klicks from here. 232 00:13:22,669 --> 00:13:26,104 Those soldiers should be here by now. 233 00:13:26,106 --> 00:13:28,740 I'm in the vault with CIA Director Lockhart. 234 00:13:28,742 --> 00:13:31,009 He was at the station when it was overrun. 235 00:13:31,011 --> 00:13:32,477 Yes, we're under attack-- 236 00:13:32,479 --> 00:13:34,179 what the hell do you think I've been saying?! 237 00:13:34,181 --> 00:13:36,815 We have heavily-armed fighters inside the compound. 238 00:13:36,817 --> 00:13:39,918 Gunfire, casualties-- we need your immediate help! 239 00:13:39,920 --> 00:13:41,152 Let me talk to him. 240 00:13:41,154 --> 00:13:42,921 How about one of those AC-130 gunships 241 00:13:42,923 --> 00:13:44,589 we delivered to you last month. 242 00:13:45,458 --> 00:13:47,025 Goddamn it, General. 243 00:13:47,027 --> 00:13:48,593 This is your country. 244 00:13:48,595 --> 00:13:51,596 The safety of this embassy is your responsibility. 245 00:13:54,201 --> 00:13:56,334 I don't care what you have to do; 246 00:13:56,336 --> 00:13:58,203 just get them here! 247 00:13:58,205 --> 00:14:00,672 What is the number for the prime minister's chief of staff? Martha. 248 00:14:02,375 --> 00:14:05,410 Get on your knees, knees. 249 00:14:10,717 --> 00:14:13,184 Open the door. 250 00:14:30,704 --> 00:14:32,904 We know you're in there. 251 00:14:45,352 --> 00:14:46,751 Shh, shh. 252 00:14:46,753 --> 00:14:48,987 I said open the door. 253 00:14:55,762 --> 00:14:58,162 This is Ambassador Martha Boyd. 254 00:14:58,164 --> 00:15:01,099 You are in violation of international law. 255 00:15:01,101 --> 00:15:02,934 Open the door. 256 00:15:02,936 --> 00:15:05,603 The Pakistan Armed Forces are on their way. 257 00:15:05,605 --> 00:15:07,505 You will all be killed. 258 00:15:07,507 --> 00:15:09,807 I will ask you one more time only. 259 00:15:12,946 --> 00:15:14,245 I can't do it. 260 00:15:14,247 --> 00:15:15,880 I'm under strict protocol. 261 00:15:15,882 --> 00:15:18,182 The door won't open until I get an all-clear 262 00:15:18,184 --> 00:15:21,252 from the Diplomatic Security Command Center in Washington. 263 00:15:21,254 --> 00:15:22,954 Send out Mr. Lockhart. 264 00:15:24,591 --> 00:15:26,124 He's not here. 265 00:15:26,126 --> 00:15:27,759 Don't lie to me. 266 00:15:27,761 --> 00:15:28,993 I'm not. 267 00:15:31,865 --> 00:15:35,233 He has materials in his possession, a certain list. 268 00:15:35,235 --> 00:15:37,468 That's all I want. 269 00:15:37,470 --> 00:15:40,805 Give it to me, and no one else dies. 270 00:15:41,808 --> 00:15:43,975 I told you, I can't do it. 271 00:15:44,978 --> 00:15:46,144 Jesus fucking Christ. 272 00:15:46,146 --> 00:15:47,378 You can execute them all, 273 00:15:47,380 --> 00:15:49,547 there's not a damn thing I can do. 274 00:15:58,758 --> 00:16:00,625 No, no, no, take me, take me! 275 00:16:07,233 --> 00:16:10,501 Give me the list, or I will kill her right here, right now. 276 00:16:12,105 --> 00:16:13,237 Stop. Stop. 277 00:16:13,239 --> 00:16:14,305 I'm coming out. 278 00:16:14,307 --> 00:16:15,673 The hell are you doing? 279 00:16:15,675 --> 00:16:17,342 What does it look like? 280 00:16:17,344 --> 00:16:18,843 I'm giving him what he wants. 281 00:16:18,845 --> 00:16:20,645 Are you fucking kidding me? 282 00:16:20,647 --> 00:16:22,780 Open that door, and we're all dead. 283 00:16:22,782 --> 00:16:24,482 Including the assets on that list. 284 00:16:24,484 --> 00:16:25,783 You don't know that. 285 00:16:25,785 --> 00:16:28,119 I can damn well guess. 286 00:16:28,121 --> 00:16:30,621 You have ten seconds, Mr. Lockhart. 287 00:16:30,623 --> 00:16:33,858 He's gonna cut her head off, for Christ's sake. 288 00:16:33,860 --> 00:16:35,960 It's a war, Andrew. 289 00:16:35,962 --> 00:16:37,929 Well, I can't just stand here and watch. 290 00:16:37,931 --> 00:16:38,930 Now, move aside. 291 00:16:38,932 --> 00:16:40,531 I won't. 292 00:16:41,668 --> 00:16:44,068 Back the fuck off! 293 00:16:48,708 --> 00:16:50,708 What is this? 294 00:16:50,710 --> 00:16:53,778 It's on a countdown, asshole. 295 00:16:53,780 --> 00:16:55,146 Don't hurt her. 296 00:16:55,148 --> 00:16:57,148 You hear me? I'm coming out. 297 00:16:57,150 --> 00:16:59,017 Open the door. 298 00:16:59,019 --> 00:17:01,285 There's a timer, it's on a countdown. 299 00:17:01,287 --> 00:17:03,688 49 seconds, 48... 300 00:17:04,724 --> 00:17:06,624 No games, Mr. Lockhart. 301 00:17:06,626 --> 00:17:07,959 No, no! 302 00:17:07,961 --> 00:17:09,394 No games. 303 00:17:09,396 --> 00:17:10,962 You have my word. 304 00:17:17,570 --> 00:17:19,170 What's going on? 305 00:17:19,172 --> 00:17:21,172 They're at the door to the vault. 306 00:17:21,174 --> 00:17:22,673 Three hostages are down. 307 00:17:22,675 --> 00:17:25,109 Haqqani has a knife to the throat of the... 308 00:17:26,312 --> 00:17:27,745 ...throat of the fourth. 309 00:17:27,747 --> 00:17:30,648 What do we do? 310 00:17:30,650 --> 00:17:32,650 They got this place mapped out, right? 311 00:17:32,652 --> 00:17:34,419 They knew about the tunnels and the vault. 312 00:17:34,421 --> 00:17:35,987 Right. 313 00:17:35,989 --> 00:17:37,355 That means they know about the emergency stairwell 314 00:17:37,357 --> 00:17:40,091 at the back of the ambassador's office. 315 00:17:40,093 --> 00:17:41,325 What are you thinking? 316 00:17:41,327 --> 00:17:42,894 I say we chase them toward the exit. 317 00:17:42,896 --> 00:17:44,595 There's only two of us. 318 00:17:44,597 --> 00:17:46,998 This is a surgical strike, it's not a suicide mission. 319 00:17:47,000 --> 00:17:50,001 They'd rather run than engage in firefight. 320 00:17:50,003 --> 00:17:51,169 You sure? 321 00:17:51,171 --> 00:17:53,337 No. 322 00:18:11,224 --> 00:18:13,024 Shit. 323 00:18:13,860 --> 00:18:15,793 Give it to him. 324 00:18:15,795 --> 00:18:18,129 There. 325 00:18:18,131 --> 00:18:21,032 Now let her go. 326 00:18:26,806 --> 00:18:28,639 Oh, no, no. 327 00:18:28,641 --> 00:18:29,740 No. No. 328 00:18:29,742 --> 00:18:31,309 Kill them all. 329 00:19:05,011 --> 00:19:06,878 It's clear, sir! 330 00:20:00,500 --> 00:20:02,733 Fuck! 331 00:20:06,039 --> 00:20:08,406 ♪ ♪ 332 00:20:47,880 --> 00:20:49,347 Backup's here. 333 00:21:29,656 --> 00:21:32,223 My God. 334 00:21:56,149 --> 00:21:59,116 Grim details continue to emerge from Islamabad, 335 00:21:59,118 --> 00:22:01,752 where the U.S. embassy was attacked earlier today. 336 00:22:01,754 --> 00:22:04,422 In scenes reminiscent of Benghazi, Libya, 337 00:22:04,424 --> 00:22:06,424 gunmen overran parts of the compound, 338 00:22:06,426 --> 00:22:09,026 leaving as many as 40 Americans dead. 339 00:22:09,028 --> 00:22:10,594 According to the Taliban, 340 00:22:10,596 --> 00:22:12,663 the attack was in retaliation for drone strikes 341 00:22:12,665 --> 00:22:14,665 in the northwest part of the country. 342 00:22:14,667 --> 00:22:17,968 Meanwhile, the Pakistani Army has sealed off the area 343 00:22:17,970 --> 00:22:19,937 immediately surrounding the embassy 344 00:22:19,939 --> 00:22:21,872 and will provide security at the site 345 00:22:21,874 --> 00:22:24,542 until order in the capital is restored. 346 00:22:24,544 --> 00:22:25,943 Although the attack is believed 347 00:22:25,945 --> 00:22:28,145 to be an isolated incident, 348 00:22:28,147 --> 00:22:29,714 security measures at... 349 00:22:32,018 --> 00:22:35,786 You want to take it or should I? 350 00:22:36,622 --> 00:22:39,390 All yours. 351 00:22:47,400 --> 00:22:49,500 Hello? 352 00:22:49,502 --> 00:22:51,902 Yes, I'll hold. 353 00:23:07,887 --> 00:23:10,087 You were mean. 354 00:23:12,325 --> 00:23:15,426 All she wanted was your approval, 355 00:23:15,428 --> 00:23:18,262 and all you gave her was a hard time. 356 00:23:22,268 --> 00:23:24,702 I was training her, Max. 357 00:23:24,704 --> 00:23:27,938 You could've said something nice. 358 00:23:27,940 --> 00:23:30,174 Just once. 359 00:23:30,176 --> 00:23:33,010 Would've meant so much. 360 00:23:37,383 --> 00:23:39,950 I wish I had. 361 00:23:39,952 --> 00:23:42,186 Just a few words is all. 362 00:23:45,358 --> 00:23:48,793 Because she was really doing okay. 363 00:23:48,795 --> 00:23:51,028 More than okay. 364 00:23:54,233 --> 00:23:56,967 Carrie? 365 00:23:56,969 --> 00:23:58,369 I need a moment. 366 00:24:11,284 --> 00:24:12,650 I just got off with the White House. 367 00:24:12,652 --> 00:24:13,751 And? 368 00:24:13,753 --> 00:24:15,553 We're getting out of Pakistan. 369 00:24:15,555 --> 00:24:18,556 The president's decided to break off diplomatic relations. 370 00:24:18,558 --> 00:24:20,891 I can't say I'm surprised. 371 00:24:20,893 --> 00:24:22,760 The attack was clearly state-sponsored. 372 00:24:22,762 --> 00:24:24,762 They've got blood on their hands. 373 00:24:24,764 --> 00:24:26,063 Glad you feel that way. 374 00:24:26,065 --> 00:24:27,631 Because we're being evacuated 375 00:24:27,633 --> 00:24:29,667 in the first wave tomorrow morning. 376 00:24:29,669 --> 00:24:32,102 Not me. I'm staying behind. 377 00:24:32,104 --> 00:24:33,471 I don't think so. 378 00:24:33,473 --> 00:24:34,905 At least until we get as many of our assets 379 00:24:34,907 --> 00:24:35,973 out of harm's way as possible. 380 00:24:35,975 --> 00:24:37,274 Carrie... Haqqani will hunt 381 00:24:37,276 --> 00:24:39,577 them down one by one. Listen to me. 382 00:24:39,579 --> 00:24:42,112 The president isn't comfortable 383 00:24:42,114 --> 00:24:45,249 with you representing our interests here any longer. 384 00:24:45,251 --> 00:24:46,484 In any capacity. 385 00:24:46,486 --> 00:24:48,252 From now on, all covert operations 386 00:24:48,254 --> 00:24:50,688 will be run out of Kabul Station. 387 00:24:55,294 --> 00:24:58,329 It's my fault. 388 00:24:58,331 --> 00:25:00,664 I never should've given over that list. 389 00:25:04,103 --> 00:25:07,204 It was a tough call. 390 00:25:07,206 --> 00:25:10,608 I'm not sure what I would've done, either. 391 00:25:12,445 --> 00:25:14,678 Thank you for saying that. 392 00:25:17,783 --> 00:25:20,985 What time's the transport? 393 00:25:20,987 --> 00:25:23,220 06:30. 394 00:25:44,911 --> 00:25:46,510 You said you wanted to see me. 395 00:25:46,512 --> 00:25:48,012 You said it was urgent. 396 00:25:48,014 --> 00:25:50,147 I heard we're-we're bugging out tomorrow. 397 00:25:50,149 --> 00:25:52,917 You heard right. 398 00:25:52,919 --> 00:25:54,218 What happens then? 399 00:25:54,220 --> 00:25:56,053 You're officially taken into custody 400 00:25:56,055 --> 00:25:58,055 and charged with treason. 401 00:25:58,057 --> 00:26:01,992 I meant... what happens to you? 402 00:26:02,862 --> 00:26:05,262 Unclear. 403 00:26:07,934 --> 00:26:09,733 I'm so sorry, Martha. 404 00:26:09,735 --> 00:26:11,101 I really am. 405 00:26:11,103 --> 00:26:14,905 36 people lost their lives today. 406 00:26:20,012 --> 00:26:22,179 What am I doing here, Dennis? 407 00:26:24,750 --> 00:26:27,318 What do you want? 408 00:26:29,889 --> 00:26:31,121 What do you want? 409 00:26:32,425 --> 00:26:35,125 Give me your belt. 410 00:26:36,896 --> 00:26:37,928 What? 411 00:26:37,930 --> 00:26:38,963 Give me 412 00:26:38,965 --> 00:26:41,198 your belt. 413 00:26:43,603 --> 00:26:45,202 I will do no such thing. 414 00:26:45,204 --> 00:26:46,537 Think about it, Martha. 415 00:26:46,539 --> 00:26:48,539 It could spare you a lot of heartache. 416 00:26:48,541 --> 00:26:50,708 You mean spare you. 417 00:26:50,710 --> 00:26:52,910 Spare us both. 418 00:26:52,912 --> 00:26:55,145 No trial, no sentencing, no public hearing. 419 00:26:55,147 --> 00:26:56,580 Dennis, stop. 420 00:26:56,582 --> 00:26:58,649 Not to mention what's best for Toby. 421 00:26:58,651 --> 00:27:01,318 His father alive for one thing. 422 00:27:01,320 --> 00:27:02,419 A traitor? 423 00:27:02,421 --> 00:27:03,554 Locked up in a supermax prison? 424 00:27:03,556 --> 00:27:05,789 I don't think so. 425 00:27:10,229 --> 00:27:12,663 Are we really having this conversation? 426 00:27:12,665 --> 00:27:14,131 We are. 427 00:27:14,133 --> 00:27:15,399 You can't possibly expect me to... 428 00:27:15,401 --> 00:27:16,667 If anyone deserves to die today... 429 00:27:16,669 --> 00:27:20,237 We are not having this conversation. 430 00:27:20,239 --> 00:27:23,073 It might even... 431 00:27:23,075 --> 00:27:26,176 open a path to saving your career. 432 00:27:31,517 --> 00:27:33,751 Everybody at the State Department 433 00:27:33,753 --> 00:27:36,020 knows how valuable you are. 434 00:27:37,690 --> 00:27:39,923 So? So... 435 00:27:39,925 --> 00:27:41,525 if I never came home, 436 00:27:41,527 --> 00:27:43,327 the worst of it can be swept under the rug. 437 00:27:43,329 --> 00:27:44,662 "Swept under the rug"? 438 00:27:44,664 --> 00:27:46,430 Why not? 439 00:27:46,432 --> 00:27:49,199 These are the people who can rewrite yesterday's weather. 440 00:27:53,839 --> 00:27:56,040 You're serious? 441 00:27:58,844 --> 00:28:00,177 You would actually...? 442 00:28:00,179 --> 00:28:02,012 It's all I've been thinking about. 443 00:28:02,014 --> 00:28:05,449 It's the one good thing that I can do now. 444 00:28:11,290 --> 00:28:12,723 I don't know what to say. 445 00:28:12,725 --> 00:28:14,124 Don't say anything. 446 00:28:14,126 --> 00:28:16,126 Just let it happen. 447 00:28:16,128 --> 00:28:17,361 My life's ruined. 448 00:28:17,363 --> 00:28:20,564 Yours doesn't have to be. 449 00:28:20,566 --> 00:28:23,467 No. 450 00:28:23,469 --> 00:28:26,003 No. You know I'm right. 451 00:28:49,662 --> 00:28:51,428 I can't. 452 00:28:51,430 --> 00:28:53,764 You can. 453 00:28:53,766 --> 00:28:55,999 It can't... 454 00:28:58,437 --> 00:29:01,438 ...be my belt. 455 00:29:05,111 --> 00:29:06,710 Mine's in the locker. 456 00:29:06,712 --> 00:29:08,946 Top left. 457 00:29:10,049 --> 00:29:12,249 Go get it, Martha. 458 00:29:34,940 --> 00:29:37,274 Now, bring it back here. 459 00:29:40,913 --> 00:29:43,147 Bring it back. 460 00:29:47,720 --> 00:29:49,920 Martha, please. 461 00:29:49,922 --> 00:29:52,656 Let me do this one last thing for my family. 462 00:30:11,677 --> 00:30:13,210 Martha? 463 00:30:19,685 --> 00:30:20,984 Come on, focus. 464 00:30:20,986 --> 00:30:22,319 I need a break. 465 00:30:22,321 --> 00:30:23,587 Listen to me. I put a bullet 466 00:30:23,589 --> 00:30:25,355 in Haissam Haqqani. 467 00:30:25,357 --> 00:30:26,790 That means that right now he is somewhere 468 00:30:26,792 --> 00:30:28,091 seeking medical attention. 469 00:30:28,093 --> 00:30:29,493 Likely in the same place you were held 470 00:30:29,495 --> 00:30:31,195 before the exchange. 471 00:30:31,197 --> 00:30:33,497 This is our last best chance to get him 472 00:30:33,499 --> 00:30:36,667 before he melts back into the FATA. 473 00:30:36,669 --> 00:30:37,968 I told you. 474 00:30:37,970 --> 00:30:39,536 I didn't see anything. 475 00:30:39,538 --> 00:30:40,971 I was hooded the whole time. 476 00:30:40,973 --> 00:30:42,139 Not the whole time. You said they took it off 477 00:30:42,141 --> 00:30:43,173 to make a video. 478 00:30:43,175 --> 00:30:44,208 The windows were blacked out. 479 00:30:44,210 --> 00:30:45,309 I could've been anywhere. 480 00:30:45,311 --> 00:30:47,044 Was it ground floor or higher? 481 00:30:47,046 --> 00:30:48,445 I was led up some stairs. 482 00:30:48,447 --> 00:30:49,713 How many flights? 483 00:30:49,715 --> 00:30:50,981 At least two. 484 00:30:50,983 --> 00:30:52,216 So, it could've been an apartment then? 485 00:30:52,218 --> 00:30:54,418 Maybe. I don't know. 486 00:30:55,888 --> 00:30:57,621 What about the boy with the bomb vest? 487 00:30:57,623 --> 00:30:59,122 Had you seen him before? 488 00:30:59,124 --> 00:31:00,457 No. 489 00:31:00,459 --> 00:31:02,559 The first time was in that room. 490 00:31:02,561 --> 00:31:04,561 So, he-he could've been from here, a local kid? 491 00:31:04,563 --> 00:31:07,197 Maybe from the madrassa where we first saw Haqqani? 492 00:31:07,199 --> 00:31:08,699 I don't know. 493 00:31:08,701 --> 00:31:11,301 Never even knew his name. 494 00:31:12,872 --> 00:31:14,338 Okay, okay. 495 00:31:14,340 --> 00:31:16,406 Okay. 496 00:31:16,408 --> 00:31:18,976 Tell me about the phones again. 497 00:31:18,978 --> 00:31:20,377 What about them? 498 00:31:20,379 --> 00:31:21,845 You said Haqqani switched them out religiously. 499 00:31:21,847 --> 00:31:26,149 New burner was given to every man every morning. 500 00:31:26,151 --> 00:31:27,751 Like clockwork. 501 00:31:27,753 --> 00:31:29,720 Was it the same make of phone or a different one? 502 00:31:29,722 --> 00:31:30,988 Oh, I don't know. Come on, Saul. 503 00:31:30,990 --> 00:31:32,489 Try to remember. This is important. 504 00:31:32,491 --> 00:31:34,591 Sky Vega? Lenovo? 505 00:31:34,593 --> 00:31:35,826 HTC? 506 00:31:35,828 --> 00:31:37,494 I can't remember what I didn't know. 507 00:31:37,496 --> 00:31:38,595 You had it in your hand! 508 00:31:38,597 --> 00:31:40,364 You called Carrie with it! 509 00:31:40,366 --> 00:31:42,766 I was in the mountains. It was pitch black out there. 510 00:31:42,768 --> 00:31:44,101 You dialed her number. 511 00:31:44,103 --> 00:31:47,271 Did you dial it on a keypad or on a screen? 512 00:31:47,273 --> 00:31:49,039 Oh, goddamn it, Saul! 513 00:31:49,041 --> 00:31:50,774 Sit up and fucking remember! 514 00:31:50,776 --> 00:31:52,509 Remember! 515 00:31:54,546 --> 00:31:56,280 I'm in the middle here. 516 00:31:56,282 --> 00:31:58,215 Of what? Debriefing Saul. 517 00:31:58,217 --> 00:32:00,284 It looks more like an interrogation to me. 518 00:32:00,286 --> 00:32:01,184 Maybe it is. 519 00:32:01,186 --> 00:32:03,487 Give him a break. 520 00:32:07,026 --> 00:32:08,926 In 72 hours, Haqqani will be in the wind, 521 00:32:08,928 --> 00:32:10,894 and Saul is the key to locating him 522 00:32:10,896 --> 00:32:12,529 before he's smuggled out of Islamabad. 523 00:32:12,531 --> 00:32:15,132 We're pulling out, Quinn, suspending relations. 524 00:32:15,134 --> 00:32:16,366 What are you talking about? 525 00:32:16,368 --> 00:32:17,634 The warden system's been initiated, 526 00:32:17,636 --> 00:32:19,736 and we're under an evacuation order. 527 00:32:19,738 --> 00:32:21,638 Do they not know what went down here? 528 00:32:21,640 --> 00:32:23,273 Do they not care? They care. 529 00:32:23,275 --> 00:32:24,541 And they can choose to just walk away? 530 00:32:24,543 --> 00:32:26,076 Like that's an option? 531 00:32:26,078 --> 00:32:28,312 We're handing Haqqani Afghanistan on a platter. 532 00:32:28,314 --> 00:32:29,713 Fuck that! 533 00:32:29,715 --> 00:32:31,081 No, not "fuck that." 534 00:32:31,083 --> 00:32:32,749 This time, we listen to them. 535 00:32:32,751 --> 00:32:33,984 Why? Because for once, 536 00:32:33,986 --> 00:32:35,385 they're right. 537 00:32:35,387 --> 00:32:37,054 You don't believe that. 538 00:32:37,056 --> 00:32:40,390 Our diplomatic immunity is gone. 539 00:32:40,392 --> 00:32:41,959 Our networks are blown. And if you're right, 540 00:32:41,961 --> 00:32:43,727 if Haqqani still is in the capital, 541 00:32:43,729 --> 00:32:45,495 he's being protected by an army 542 00:32:45,497 --> 00:32:47,564 of ISI officers. No way we get to him now. 543 00:32:47,566 --> 00:32:49,166 We have to try. 544 00:32:49,168 --> 00:32:50,801 No. 545 00:32:50,803 --> 00:32:52,302 Hey, you're the one who got me here. 546 00:32:52,304 --> 00:32:53,670 You're the one who said all this was important. 547 00:32:53,672 --> 00:32:55,639 Well, guess what? It is now. 548 00:32:55,641 --> 00:32:58,742 You will die trying, or worse, and I won't allow it. 549 00:32:58,744 --> 00:33:00,644 The first transport leaves for the airport 550 00:33:00,646 --> 00:33:01,979 tomorrow morning at 6:30. 551 00:33:01,981 --> 00:33:03,313 You're on it. 552 00:33:03,315 --> 00:33:05,415 Pack your things. That is a direct order. 553 00:33:32,845 --> 00:33:35,012 What was that about? 554 00:33:35,014 --> 00:33:37,214 A difference of opinion. 555 00:33:39,385 --> 00:33:42,152 You all right? 556 00:33:42,154 --> 00:33:44,454 Not even close. 557 00:33:50,195 --> 00:33:52,529 I'm old. 558 00:33:52,531 --> 00:33:54,965 I've made a fool of my time. 559 00:33:54,967 --> 00:33:56,033 You haven't. 560 00:33:56,035 --> 00:33:58,268 Completely. 561 00:34:00,239 --> 00:34:03,440 People are dead because of it. 562 00:34:06,645 --> 00:34:10,080 I want you to know something. 563 00:34:10,082 --> 00:34:15,485 The attack on the embassy, it was Haqqani's plan all along. 564 00:34:15,487 --> 00:34:17,587 From the very beginning. 565 00:34:17,589 --> 00:34:20,724 Way before you were abducted. 566 00:34:20,726 --> 00:34:22,092 That's why he went to such great lengths 567 00:34:22,094 --> 00:34:23,693 to make us believe he was dead. 568 00:34:23,695 --> 00:34:27,431 That's why he had Sandy Bachman killed in the street. 569 00:34:29,234 --> 00:34:31,902 Did you hear me, Saul? 570 00:34:33,839 --> 00:34:37,507 It was Haqqani's plan all along. 571 00:34:43,115 --> 00:34:45,082 Sergeant? 572 00:34:45,084 --> 00:34:47,951 Which ones are the Talibs? 573 00:34:47,953 --> 00:34:49,753 In the back, sir. 574 00:34:49,755 --> 00:34:51,788 Excuse me, sir. Excuse me, sir. 575 00:34:51,790 --> 00:34:53,690 Are you authorized to be down here? 576 00:34:53,692 --> 00:34:55,392 Just gonna take some pictures, 577 00:34:55,394 --> 00:34:57,127 see if I can I.D. these motherfuckers. 578 00:34:57,129 --> 00:34:58,895 You good? 579 00:34:58,897 --> 00:35:01,331 Yes, sir. 580 00:36:20,512 --> 00:36:24,347 Hello. May I speak to Kourosh Sherazi? 581 00:36:24,349 --> 00:36:25,715 Hello, Mr. Sherazi. 582 00:36:25,717 --> 00:36:28,652 My name is Carrie Mathison. 583 00:36:28,654 --> 00:36:31,021 I'm calling from the United States Embassy 584 00:36:31,023 --> 00:36:33,857 in Islamabad, Pakistan, regarding your daughter. 585 00:36:37,029 --> 00:36:39,229 Yes, that's correct. 586 00:36:39,231 --> 00:36:41,464 Fara Sherazi. 587 00:37:31,183 --> 00:37:34,684 Our so-called allies. 588 00:37:34,686 --> 00:37:37,487 A day late and a dollar short. 589 00:37:44,263 --> 00:37:46,363 Fuck you, too, asshole. 590 00:38:06,251 --> 00:38:09,386 Right on schedule. 591 00:38:30,809 --> 00:38:32,142 Thanks for this. 592 00:38:32,144 --> 00:38:34,344 Not a word to Carrie, okay? 593 00:38:34,346 --> 00:38:37,213 Okay. 594 00:38:42,154 --> 00:38:44,120 Sure you don't want me with you? 595 00:38:44,122 --> 00:38:45,322 You've done more than enough. 596 00:38:45,324 --> 00:38:46,589 See you Stateside. 597 00:38:46,591 --> 00:38:48,425 You better. 598 00:39:35,807 --> 00:39:36,973 Is too much! 599 00:39:36,975 --> 00:39:38,174 You're gonna need it. 600 00:40:02,334 --> 00:40:04,567 Fucking drive. 601 00:40:16,681 --> 00:40:18,114 Stop. 602 00:40:18,116 --> 00:40:21,117 Where is Haqqani? 603 00:40:21,920 --> 00:40:23,953 I don't know. 604 00:40:23,955 --> 00:40:26,189 Turn around. 605 00:41:01,927 --> 00:41:04,127 Thanks. 606 00:41:07,265 --> 00:41:09,399 What do you mean, 607 00:41:09,401 --> 00:41:10,934 "no sign of him"? 608 00:41:10,936 --> 00:41:12,569 He's nowhere on the embassy grounds, I know that. 609 00:41:12,571 --> 00:41:14,137 And you say he was in a volatile state? 610 00:41:14,139 --> 00:41:16,773 Very. I went so far as to put a guard on his door. 611 00:41:16,775 --> 00:41:18,908 What'd he do then, go out the window? 612 00:41:18,910 --> 00:41:20,443 Oh, for Christ's sake. 613 00:41:20,445 --> 00:41:22,779 The last thing we need right now is another Ray Davis 614 00:41:22,781 --> 00:41:24,347 wandering around Islamabad. 615 00:41:24,349 --> 00:41:25,648 Or another Sandy Bachman. 616 00:41:25,650 --> 00:41:27,517 Give me five days. 617 00:41:27,519 --> 00:41:28,618 I'll bring him in. 618 00:41:28,620 --> 00:41:30,854 I can't do that, Carrie. 619 00:41:30,856 --> 00:41:33,089 Many, many more Americans would be dead today if not for him. 620 00:41:33,091 --> 00:41:35,592 We can't just leave him in the cold. 621 00:41:36,862 --> 00:41:39,762 Will this ever fucking end? 622 00:41:39,764 --> 00:41:41,264 Five days, sir. 623 00:41:41,266 --> 00:41:43,700 It'll be resolved by then, one way or the other. 624 00:41:43,702 --> 00:41:46,436 You do know you would be without official cover? 625 00:41:46,438 --> 00:41:47,537 I know that. 626 00:41:47,539 --> 00:41:48,771 Both of you. 627 00:41:50,308 --> 00:41:52,709 Five days. 628 00:41:53,478 --> 00:41:55,678 So, 629 00:41:55,680 --> 00:41:56,713 we all here? 630 00:41:56,715 --> 00:41:58,448 I don't think so, no. 631 00:41:58,450 --> 00:41:59,883 If you're talking 632 00:41:59,885 --> 00:42:01,851 about Peter Quinn, we're leaving without him. 633 00:42:01,853 --> 00:42:04,521 Actually, I was talking about my husband. 634 00:42:04,523 --> 00:42:05,889 I haven't seen him all morning. 635 00:42:05,891 --> 00:42:07,891 He's in the lead SUV, Martha. 636 00:42:07,893 --> 00:42:09,259 He was brought up earlier. 637 00:42:10,128 --> 00:42:11,694 He was? 638 00:42:11,696 --> 00:42:15,064 Yeah. He'll be traveling to Washington in custody. 639 00:42:15,066 --> 00:42:16,966 Good to know. 640 00:42:16,968 --> 00:42:19,969 Shall we? 641 00:42:28,914 --> 00:42:30,246 Ma'am, this is you. 642 00:42:30,248 --> 00:42:32,448 Give me a minute. 643 00:42:59,244 --> 00:43:01,110 I'm not going. 644 00:43:01,112 --> 00:43:02,345 Quinn? 645 00:43:02,347 --> 00:43:03,947 Yeah. 646 00:43:03,949 --> 00:43:07,183 He's crazy to think he can get to Haqqani all by himself. 647 00:43:07,185 --> 00:43:10,486 He could easily wind up dead or in Adiala prison. 648 00:43:12,557 --> 00:43:15,692 Comes a point at which you're no longer responsible. 649 00:43:15,694 --> 00:43:17,360 Well, I'm not there yet. 650 00:43:18,930 --> 00:43:21,564 I know. 651 00:43:21,566 --> 00:43:24,934 President's ordered the Fifth Fleet into the Gulf. 652 00:43:24,936 --> 00:43:26,936 I heard. Could get out of hand. 653 00:43:26,938 --> 00:43:29,105 "Could"? 654 00:43:29,107 --> 00:43:31,741 I don't want to leave without you. 655 00:43:31,743 --> 00:43:34,043 I'm right on your heels, Saul. 656 00:43:38,049 --> 00:43:40,717 Be very careful. 657 00:43:40,719 --> 00:43:44,287 I will. I will. 44059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.