All language subtitles for Homeland.S04E04.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,170 Sandy had a dark asset providing targeting information 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,439 On terrorists in the border region. So? 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,842 He was out there trading top secret information 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,844 To god knows who. Oh, please. 5 00:00:11,846 --> 00:00:14,880 In exchange for a few successful drone strikes. 6 00:00:14,882 --> 00:00:16,815 So, what was that about with lockhart? 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,684 I'm going back to islamabad. 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,786 As station chief. 9 00:00:20,788 --> 00:00:22,154 Ah. 10 00:00:22,156 --> 00:00:24,289 Good morning. Ambassador. 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,225 Aayan, those were your relatives that were killed 12 00:00:26,227 --> 00:00:27,726 In the wedding party the americans bombed. 13 00:00:27,728 --> 00:00:29,161 The americans, they're murderers, okay? 14 00:00:29,163 --> 00:00:31,397 But what we did to that man, how is that any different? 15 00:00:31,399 --> 00:00:33,465 Kid who shot the wedding video-- 16 00:00:33,467 --> 00:00:36,301 Turns out he's a nephew of haissam haqqani. 17 00:00:36,303 --> 00:00:38,003 I need a favor. Put this someplace safe for a while. 18 00:00:38,005 --> 00:00:39,972 Yeah. What is it? Just, um... 19 00:00:39,974 --> 00:00:42,307 Personal things that I don't want taken. 20 00:00:48,415 --> 00:00:49,681 I'm quitting my job. 21 00:00:49,683 --> 00:00:51,183 Something happen? 22 00:00:51,185 --> 00:00:54,153 A lot of things happened. 23 00:00:54,155 --> 00:00:55,654 Fuck me. 24 00:00:55,656 --> 00:00:57,923 It was premeditated-- the whole thing from start to finish. 25 00:00:57,925 --> 00:01:00,092 There was a guy in the crowd with an earpiece 26 00:01:00,094 --> 00:01:01,660 Coordinating the whole thing. 27 00:01:02,495 --> 00:01:04,029 Jesus, quinn. 28 00:01:04,031 --> 00:01:05,831 This changes everything. 29 00:01:05,833 --> 00:01:07,900 It means I really need you now. 30 00:01:09,235 --> 00:01:11,203 You don't know who you can trust yet, 31 00:01:11,205 --> 00:01:13,439 So you need to set up a second station somewhere, 32 00:01:13,441 --> 00:01:16,108 With your own people, independent of the embassy. 33 00:01:16,110 --> 00:01:17,676 Are we up on the kid yet? 34 00:01:17,678 --> 00:01:19,411 Yeah. He's back at school. 35 00:01:19,413 --> 00:01:21,280 You're in trouble, aayan. Who are you? 36 00:01:21,282 --> 00:01:22,448 My name is carrie macpherson. 37 00:01:22,450 --> 00:01:23,749 Fara sassani works for me. 38 00:01:23,751 --> 00:01:25,584 I'm her london bureau chief. You don't understand. 39 00:01:25,586 --> 00:01:28,420 I cannot talk to you. What are you scared of? 40 00:01:28,422 --> 00:01:30,289 Who's threatening you? 41 00:01:30,291 --> 00:01:33,125 Because I can protect you, aayan. 42 00:01:33,127 --> 00:01:34,927 I can even get you out of pakistan 43 00:01:34,929 --> 00:01:36,061 If that's what you want. 44 00:01:36,063 --> 00:01:38,330 How? 45 00:01:53,480 --> 00:01:56,615 It's alice in fucking wonderland. 46 00:02:04,724 --> 00:02:06,658 Where are you? 47 00:02:06,660 --> 00:02:08,127 I'm at a safe distance. 48 00:02:08,129 --> 00:02:09,761 ...Clipped an artery. 49 00:02:13,066 --> 00:02:15,434 I know a way. 50 00:02:18,938 --> 00:02:20,405 First, the u.S. Found 51 00:02:20,407 --> 00:02:22,774 And killed osama bin laden outside... 52 00:02:25,312 --> 00:02:28,514 You will die over there! 53 00:02:29,682 --> 00:02:32,251 You can't keep snakes in your backyard 54 00:02:32,253 --> 00:02:34,186 And expect them only to bite your neighbors. 55 00:02:35,822 --> 00:02:39,091 There are things that the pakistanis have done, 56 00:02:39,093 --> 00:02:42,327 As complicated as the relationship has been. 57 00:02:48,668 --> 00:02:50,836 I'm so sorry. 58 00:02:52,338 --> 00:02:54,973 I have to say good-bye now. 59 00:02:54,975 --> 00:02:57,709 Just for a few more seconds. 60 00:03:26,973 --> 00:03:28,674 Vampire hours. Jesus christ. 61 00:03:28,676 --> 00:03:30,075 You scared me. 62 00:03:30,077 --> 00:03:31,510 You ever sleep? 63 00:03:31,512 --> 00:03:33,912 You ever knock? 64 00:03:33,914 --> 00:03:36,315 What are you looking at? 65 00:03:36,317 --> 00:03:38,350 Just trying to familiarize myself 66 00:03:38,352 --> 00:03:39,351 With the local isi agents. 67 00:03:39,353 --> 00:03:41,553 Mmm. 68 00:03:44,157 --> 00:03:47,226 Well, you won't find him in that database. 69 00:03:47,228 --> 00:03:49,027 Who? 70 00:03:49,029 --> 00:03:51,930 Farhad ghazi. 71 00:03:52,765 --> 00:03:54,233 Why not? 72 00:03:54,235 --> 00:03:55,867 He's not proper pakistani intelligence. 73 00:03:55,869 --> 00:03:58,870 He's a local hood that they outsource 74 00:03:58,872 --> 00:04:02,074 The strong-arm stuff to. 75 00:04:04,410 --> 00:04:06,011 Farhad ghazi, huh? 76 00:04:06,013 --> 00:04:07,613 I never forget 77 00:04:07,615 --> 00:04:09,915 A pretty face. 78 00:04:12,452 --> 00:04:15,954 Don't say I never did anything for you. 79 00:05:12,111 --> 00:05:13,645 Aayan. 80 00:05:13,647 --> 00:05:15,580 Is your father here? 81 00:05:16,749 --> 00:05:19,151 No, it's okay. 82 00:05:22,288 --> 00:05:25,490 Do you have the bag I gave you? 83 00:05:25,492 --> 00:05:27,693 Kiran? 84 00:05:28,594 --> 00:05:31,063 Kiran, do you have the bag? 85 00:05:32,332 --> 00:05:34,066 Baba found it. 86 00:05:34,934 --> 00:05:36,134 Kiran, can I...? 87 00:05:36,136 --> 00:05:38,136 I need the bag, please. 88 00:05:38,138 --> 00:05:39,304 Where is it? 89 00:05:39,306 --> 00:05:40,772 Kiran, tell me. 90 00:05:40,774 --> 00:05:42,341 He destroyed it. 91 00:05:42,343 --> 00:05:44,309 He smashed everything. 92 00:05:44,311 --> 00:05:45,944 How could you let him do that? 93 00:05:45,946 --> 00:05:47,479 I tried to stop him. 94 00:05:47,481 --> 00:05:48,780 I begged him to stop. 95 00:05:48,782 --> 00:05:50,349 I'm sorry. 96 00:05:51,818 --> 00:05:54,353 Kiran, you have no idea what you just did. 97 00:05:54,355 --> 00:05:55,987 Who are the medicines for, aayan? 98 00:06:31,691 --> 00:06:33,992 99 00:07:03,756 --> 00:07:05,290 Saul. 100 00:07:05,292 --> 00:07:06,892 Carrie. 101 00:07:06,894 --> 00:07:08,794 Is there somewhere we can talk? 102 00:07:09,729 --> 00:07:11,696 Put the bags in the car. 103 00:07:11,698 --> 00:07:13,398 I'll be a couple of minutes. This way. 104 00:07:13,400 --> 00:07:14,533 So? 105 00:07:14,535 --> 00:07:15,700 You still have contacts here 106 00:07:15,702 --> 00:07:16,868 In the intelligence community, right? 107 00:07:16,870 --> 00:07:18,203 Sure. 108 00:07:18,205 --> 00:07:20,572 Have you been in touch with any of them on this trip? 109 00:07:20,574 --> 00:07:22,741 No. But I can always pick up the phone. 110 00:07:22,743 --> 00:07:23,875 It's more than a call. 111 00:07:23,877 --> 00:07:25,477 I need you sitting across from someone. 112 00:07:25,479 --> 00:07:27,078 Carrie, my plane leaves in less than... 113 00:07:27,080 --> 00:07:28,146 Saul. 114 00:07:28,148 --> 00:07:30,916 Sandy's death was no act of mob violence. 115 00:07:30,918 --> 00:07:33,118 It was premeditated. 116 00:07:34,053 --> 00:07:35,587 What? 117 00:07:35,589 --> 00:07:36,922 The isi killed him. 118 00:07:36,924 --> 00:07:38,623 Straight out. 119 00:07:39,459 --> 00:07:40,926 Look. 120 00:07:40,928 --> 00:07:43,462 This was taken that day at the scene. 121 00:07:45,231 --> 00:07:46,731 Name's farhad ghazi-- he's a real creep 122 00:07:46,733 --> 00:07:50,302 With a long history of wet work for their counterterrorism unit. 123 00:07:52,338 --> 00:07:53,939 Who else knows about this? 124 00:07:53,941 --> 00:07:55,574 Just you, me and quinn. 125 00:07:55,576 --> 00:07:58,176 Well, you can't keep this to yourself. 126 00:07:58,178 --> 00:07:59,277 Langley needs to know. 127 00:07:59,279 --> 00:08:00,745 White house needs to know. 128 00:08:00,747 --> 00:08:03,982 So, what, we lodge a formal protest? 129 00:08:03,984 --> 00:08:06,251 Yes. So pakistan issues a formal denial, 130 00:08:06,253 --> 00:08:07,853 We expel a bunch of their diplomats, 131 00:08:07,855 --> 00:08:09,321 They expel a bunch of ours, 132 00:08:09,323 --> 00:08:10,856 And in the end, nobody's held accountable. 133 00:08:10,858 --> 00:08:13,658 Accountability isn't in the job description, carrie. 134 00:08:13,660 --> 00:08:16,795 Sandy was one of ours, murdered by one of theirs. 135 00:08:16,797 --> 00:08:18,330 That's a huge fucking deal. 136 00:08:18,332 --> 00:08:19,798 Something's going on. 137 00:08:19,800 --> 00:08:21,032 Something's always going on. 138 00:08:21,034 --> 00:08:23,502 No, not like this. 139 00:08:28,007 --> 00:08:31,676 Quinn called me last week, concerned. 140 00:08:32,478 --> 00:08:34,112 About what? 141 00:08:34,114 --> 00:08:35,881 You. 142 00:08:35,883 --> 00:08:37,482 Me? 143 00:08:37,484 --> 00:08:39,518 He's the one who wigged out. 144 00:08:39,520 --> 00:08:42,420 Well, maybe that was the more appropriate response. 145 00:08:43,489 --> 00:08:47,025 Well, maybe he should keep his opinions to himself. 146 00:08:50,296 --> 00:08:52,631 So, you gonna help me or not? 147 00:08:56,469 --> 00:08:57,736 Hey, quinn. 148 00:08:57,738 --> 00:08:59,237 Hey, fara. 149 00:08:59,239 --> 00:09:01,239 You're early. 150 00:09:01,241 --> 00:09:03,041 Tailwinds. 151 00:09:03,043 --> 00:09:04,809 Carrie's not here yet. 152 00:09:04,811 --> 00:09:06,344 Okay. 153 00:09:06,346 --> 00:09:07,712 I just put on some coffee. 154 00:09:07,714 --> 00:09:10,215 Want some? Sure. 155 00:09:14,487 --> 00:09:15,987 This free? 156 00:09:15,989 --> 00:09:17,889 Yeah. 157 00:09:19,859 --> 00:09:21,192 So, catch me up. 158 00:09:21,194 --> 00:09:23,194 Did carrie identify the guy with the earpiece? 159 00:09:23,196 --> 00:09:24,362 She did. 160 00:09:24,364 --> 00:09:26,498 She's with saul now, laying out the operation. 161 00:09:26,500 --> 00:09:28,600 So saul rattles a general's cage or two 162 00:09:28,602 --> 00:09:31,770 And we wait to see who delivers the message to our foot soldier. 163 00:09:31,772 --> 00:09:34,673 Yeah. His name's farhad ghazi. 164 00:09:36,542 --> 00:09:38,109 How is she? 165 00:09:38,111 --> 00:09:40,412 Carrie? Good. 166 00:09:40,414 --> 00:09:42,280 Amazing, actually. 167 00:09:42,282 --> 00:09:44,950 You got this place up and running in record time. 168 00:09:44,952 --> 00:09:46,284 All her. 169 00:09:46,286 --> 00:09:49,921 Honestly, I don't know when she finds the time to sleep. 170 00:09:51,190 --> 00:09:52,958 He's here. 171 00:09:52,960 --> 00:09:53,959 Who? 172 00:09:53,961 --> 00:09:55,427 The medical student. 173 00:10:05,471 --> 00:10:07,706 Aayan. 174 00:10:09,141 --> 00:10:11,076 I will only speak to carrie macpherson. 175 00:10:11,078 --> 00:10:12,978 She gave me her card. 176 00:10:12,980 --> 00:10:14,879 Carrie's not here right now. 177 00:10:14,881 --> 00:10:16,915 But she's on her way. 178 00:10:16,917 --> 00:10:18,617 How long? 179 00:10:18,619 --> 00:10:20,885 Ten minutes at the most. 180 00:10:25,057 --> 00:10:27,292 Please, she'll want to see you. 181 00:10:27,294 --> 00:10:29,394 Come on, aayan. You can wait in my office. 182 00:10:29,396 --> 00:10:32,530 You don't have to talk to anyone else, if you don't want to. 183 00:10:35,234 --> 00:10:37,969 Okay. Okay. This way. 184 00:10:40,806 --> 00:10:42,641 Make yourself comfortable. 185 00:10:42,643 --> 00:10:45,010 I'll get you a glass of water. 186 00:10:53,452 --> 00:10:54,853 She left the embassy immediately 187 00:10:54,855 --> 00:10:57,455 And went straight to the hotel where saul berenson is staying. 188 00:10:57,457 --> 00:10:58,923 She spent 20 minutes there. 189 00:10:58,925 --> 00:11:00,291 Then she had her security detail 190 00:11:00,293 --> 00:11:02,460 Drop her off at faisal avenue in g-8. 191 00:11:02,462 --> 00:11:05,263 I lost her shortly afterwards. 192 00:11:05,265 --> 00:11:06,798 Shortly? 193 00:11:06,800 --> 00:11:08,166 She's good. 194 00:11:08,168 --> 00:11:09,934 Gave no sign she'd even made me. 195 00:11:09,936 --> 00:11:11,336 Hmm. 196 00:11:11,338 --> 00:11:14,372 You think anybody on her detail will play ball with us? 197 00:11:14,374 --> 00:11:15,974 Well, they just got here. 198 00:11:15,976 --> 00:11:17,308 Find out. 199 00:11:17,310 --> 00:11:20,278 Yeah. And that, uh, photo of farhad ghazi-- 200 00:11:20,280 --> 00:11:22,047 I'd never seen it before. 201 00:11:22,049 --> 00:11:24,382 Looked like a frame grab of some kind-- see if you 202 00:11:24,384 --> 00:11:26,284 Can track down where she got it from. 203 00:11:26,286 --> 00:11:28,520 Yeah. 204 00:11:33,526 --> 00:11:36,394 Where is he? In my office. 205 00:11:43,235 --> 00:11:45,236 Did you really mean it when you said 206 00:11:45,238 --> 00:11:47,138 You could get me out of pakistan? 207 00:11:47,140 --> 00:11:50,341 You let me tell your story, I'll get you to london. 208 00:11:50,343 --> 00:11:52,310 You can do that, though? 209 00:11:52,312 --> 00:11:54,646 You can? My paper can. 210 00:11:54,648 --> 00:11:56,681 We get sources out of tricky situations all the time. 211 00:11:56,683 --> 00:11:58,316 Okay. Good. 212 00:11:58,318 --> 00:12:02,620 But, um, I need 80,000 rupees first. 213 00:12:04,056 --> 00:12:05,724 That's nearly 500 pounds. 214 00:12:05,726 --> 00:12:07,659 What for? Can't tell you. 215 00:12:07,661 --> 00:12:09,494 Then I can't give it to you. 216 00:12:12,565 --> 00:12:14,532 I knew this wasn't for real. 217 00:12:14,534 --> 00:12:16,634 Aayan? 218 00:12:22,708 --> 00:12:25,410 Is this the man that threatened you? 219 00:12:27,880 --> 00:12:29,748 Because if it is, 220 00:12:29,750 --> 00:12:32,283 You're in a lot more trouble than I thought. 221 00:12:33,619 --> 00:12:35,019 He works for state security. 222 00:12:35,021 --> 00:12:36,521 He's nobody you want in your life 223 00:12:36,523 --> 00:12:38,923 Under any circumstances. 224 00:12:43,863 --> 00:12:46,097 Hey. 225 00:12:47,032 --> 00:12:49,667 Hey. 226 00:13:04,217 --> 00:13:06,518 What is going on, aayan? 227 00:13:09,955 --> 00:13:11,456 You need to tell me. 228 00:13:11,458 --> 00:13:12,824 Is he blackmailing you? 229 00:13:12,826 --> 00:13:14,092 No, it's not like that. 230 00:13:14,094 --> 00:13:15,760 He's got nothing to do with why I need the money. 231 00:13:15,762 --> 00:13:18,096 You have to tell me why you need it, then. 232 00:13:18,098 --> 00:13:19,097 I can't. 233 00:13:19,099 --> 00:13:21,099 I can't. 234 00:13:21,101 --> 00:13:24,102 But 80,000 rupees will fix it, 235 00:13:24,104 --> 00:13:25,270 Whatever it is? 236 00:13:25,272 --> 00:13:27,372 It might. 237 00:13:30,743 --> 00:13:32,710 Okay. 238 00:13:34,013 --> 00:13:36,414 Come with me. 239 00:13:38,184 --> 00:13:40,485 Fara, I need 80,000 rupees from petty cash. 240 00:13:46,192 --> 00:13:47,859 At least let me send somebody with you, 241 00:13:47,861 --> 00:13:49,828 In case there's a problem. I have to do this alone. 242 00:14:00,673 --> 00:14:03,274 Thank you. 243 00:14:03,276 --> 00:14:04,509 Be safe. 244 00:14:04,511 --> 00:14:06,277 And if you really want out of pakistan, 245 00:14:06,279 --> 00:14:08,947 You have to be back here as soon as possible. 246 00:14:08,949 --> 00:14:10,181 Okay. 247 00:14:11,183 --> 00:14:12,417 Thank you. 248 00:14:16,956 --> 00:14:19,357 Go. Max is already in the van. 249 00:14:26,232 --> 00:14:28,566 Why are you looking at me like that? 250 00:14:28,568 --> 00:14:30,802 Fara filled me in on the kid. 251 00:14:30,804 --> 00:14:32,036 And...? 252 00:14:32,038 --> 00:14:34,706 Getting anybody asylum these days is no easy matter, 253 00:14:34,708 --> 00:14:37,508 Much less a place at medical college in london. 254 00:14:37,510 --> 00:14:39,677 Yeah, I'm aware of that, quinn. 255 00:14:39,679 --> 00:14:41,813 So you have another play? 256 00:14:41,815 --> 00:14:43,548 He's an iron in the fire. 257 00:14:43,550 --> 00:14:45,049 He knows something he's not saying. 258 00:14:45,051 --> 00:14:48,019 Our man with the earpiece paid him a visit last week. 259 00:14:48,021 --> 00:14:49,520 He did? 260 00:14:49,522 --> 00:14:51,155 Anything else you want to know? 261 00:14:51,157 --> 00:14:52,924 I'll get my things. 262 00:14:52,926 --> 00:14:55,193 Strategically, United States concerns 263 00:14:55,195 --> 00:14:56,895 About the endgame in afghanistan, 264 00:14:56,897 --> 00:14:59,264 Islamabad's persistent attachment 265 00:14:59,266 --> 00:15:00,732 To violent extremist groups 266 00:15:00,734 --> 00:15:02,533 And the fact that pakistan may lurch 267 00:15:02,535 --> 00:15:04,602 Into greater internal instability-- 268 00:15:04,604 --> 00:15:06,838 Thus threatening the security of its nuclear arsenal-- 269 00:15:06,840 --> 00:15:09,741 All means that an easy alliance between our two countries 270 00:15:09,743 --> 00:15:12,844 Is not in the cards anytime soon. 271 00:15:12,846 --> 00:15:14,012 So why bother? 272 00:15:14,014 --> 00:15:16,414 Why don't the u.S. And pakistan stop 273 00:15:16,416 --> 00:15:18,683 Driving each other mad and break ties altogether? 274 00:15:18,685 --> 00:15:20,718 That's your topic. 275 00:15:20,720 --> 00:15:22,186 No more than five pages. 276 00:15:22,188 --> 00:15:24,155 Thank you. 277 00:15:31,196 --> 00:15:32,096 Professor boyd. 278 00:15:32,098 --> 00:15:33,932 I enjoyed your lecture. 279 00:15:33,934 --> 00:15:35,033 Thank you. 280 00:15:35,035 --> 00:15:36,267 I'm sorry, do I know you? 281 00:15:36,269 --> 00:15:38,603 No, but I knew your friend. 282 00:15:38,605 --> 00:15:39,470 Who's that? 283 00:15:39,472 --> 00:15:41,239 Sandy bachman. 284 00:15:41,241 --> 00:15:43,975 He was hardly a friend. 285 00:15:43,977 --> 00:15:45,376 Oh. 286 00:15:45,378 --> 00:15:47,111 That's not what he told me. 287 00:15:49,214 --> 00:15:50,515 Who are you? 288 00:15:51,283 --> 00:15:53,051 I'm someone who benefitted greatly 289 00:15:53,053 --> 00:15:54,285 From your friendship. 290 00:15:54,287 --> 00:15:56,587 And I am here to tell you 291 00:15:56,589 --> 00:15:59,757 That's not about to end now that he's dead. 292 00:15:59,759 --> 00:16:01,893 I have no idea what you're talking about. 293 00:16:01,895 --> 00:16:03,428 Oh, I think you do. 294 00:16:03,430 --> 00:16:05,263 I'm sorry, you must have me confused with somebody else. 295 00:16:05,265 --> 00:16:06,564 Do I? Mm-hmm. 296 00:16:06,566 --> 00:16:08,499 Who else would be providing sandy 297 00:16:08,501 --> 00:16:10,101 With classified documents 298 00:16:10,103 --> 00:16:12,403 Straight from the ambassador's desk? 299 00:16:18,744 --> 00:16:20,378 I really have to go. 300 00:16:38,964 --> 00:16:40,698 Saul berenson. 301 00:16:40,700 --> 00:16:42,300 General. Oh, no, no. 302 00:16:42,302 --> 00:16:44,268 I'm retired. Please, call me bunny. 303 00:16:44,270 --> 00:16:45,203 Bunny. 304 00:16:45,205 --> 00:16:46,971 It's good to see you again. 305 00:16:46,973 --> 00:16:48,606 Yes, it is. 306 00:16:49,776 --> 00:16:51,009 Tongues are wagging all over the club. 307 00:16:51,011 --> 00:16:54,278 Fraternizing with the enemy. 308 00:16:54,280 --> 00:16:56,214 You hate us so much? 309 00:16:56,216 --> 00:16:58,049 No american has set foot in here 310 00:16:58,051 --> 00:16:59,717 Since your raid on abbottabad. 311 00:16:59,719 --> 00:17:02,220 We could go someplace else. 312 00:17:02,222 --> 00:17:03,221 Nah. 313 00:17:03,223 --> 00:17:05,456 Fuck 'em all. 314 00:17:07,292 --> 00:17:08,459 So where are we? 315 00:17:08,461 --> 00:17:10,495 We bugged his landline, his computer. 316 00:17:10,497 --> 00:17:11,696 Hidden cameras... 317 00:17:11,698 --> 00:17:12,964 He's on his cell phone. 318 00:17:12,966 --> 00:17:15,066 Why are we not hearing the other side of the conversation? 319 00:17:15,068 --> 00:17:16,234 We couldn't get close enough. 320 00:17:16,236 --> 00:17:17,568 He was on the move all morning. 321 00:17:17,570 --> 00:17:18,636 We need his cell phone. 322 00:17:18,638 --> 00:17:19,871 That's where the call will come in. 323 00:17:19,873 --> 00:17:21,773 And we have to be able to trace the caller. 324 00:17:25,310 --> 00:17:26,677 Come on, guys. 325 00:17:26,679 --> 00:17:28,746 This is the asshole who killed sandy, for christ's sake. 326 00:17:28,748 --> 00:17:31,582 We're gonna have to get within five feet of his phone 327 00:17:31,584 --> 00:17:33,051 In order to clone it. 328 00:17:33,053 --> 00:17:34,919 Gotta do it while he's asleep, then. 329 00:17:34,921 --> 00:17:37,655 There must be another way. 330 00:17:37,657 --> 00:17:40,658 Not if he stays in that apartment, there isn't. 331 00:17:43,028 --> 00:17:45,263 It's not like when we were fighting the cold war. 332 00:17:45,265 --> 00:17:47,265 No, the russians were tough, but... 333 00:17:47,267 --> 00:17:49,434 They didn't saw our heads off on the internet. 334 00:17:49,436 --> 00:17:51,436 Blow up innocent people. 335 00:17:51,438 --> 00:17:53,337 Fly airplanes into the twin towers. 336 00:17:53,339 --> 00:17:55,540 Come on, saul. 337 00:17:55,542 --> 00:17:56,941 What? 338 00:17:56,943 --> 00:17:59,110 We both know 9/11 was a hoax. 339 00:17:59,112 --> 00:18:01,679 An israeli-american excuse 340 00:18:01,681 --> 00:18:04,248 To launch a crusade against the muslim world. 341 00:18:04,250 --> 00:18:05,716 Honestly, 342 00:18:05,718 --> 00:18:07,218 I don't know what to say when I hear 343 00:18:07,220 --> 00:18:08,586 Men of your deep knowledge and experience 344 00:18:08,588 --> 00:18:09,954 Talk like that. 345 00:18:09,956 --> 00:18:12,290 President bush lied about iraq. 346 00:18:12,292 --> 00:18:14,125 Why not 9/11? Because it's nonsense. 347 00:18:14,127 --> 00:18:15,393 Oh... Like saying 348 00:18:15,395 --> 00:18:16,961 Bin laden's not dead. 349 00:18:16,963 --> 00:18:20,331 Abbottabad was a cia plot meant to embarrass pakistan. 350 00:18:25,737 --> 00:18:27,772 So... Tell me, saul. 351 00:18:27,774 --> 00:18:29,240 What do you want from me? 352 00:18:29,242 --> 00:18:30,208 I want a favor. 353 00:18:30,210 --> 00:18:32,410 Somebody to talk to at the isi, 354 00:18:32,412 --> 00:18:35,379 Somebody high up you trust. 355 00:18:35,381 --> 00:18:36,547 What's this about? 356 00:18:36,549 --> 00:18:37,648 Can't say. 357 00:18:37,650 --> 00:18:40,251 My advice, then, is to drop it. 358 00:18:40,253 --> 00:18:42,620 Now is not a time to be trusting anyone 359 00:18:42,622 --> 00:18:44,722 Inside the intelligence directorate. 360 00:18:44,724 --> 00:18:45,823 Well, surely there must be somebody 361 00:18:45,825 --> 00:18:47,358 I can reach out to there. 362 00:18:49,795 --> 00:18:51,129 Don't do it, saul. 363 00:18:51,131 --> 00:18:53,965 It's not even your business anymore. 364 00:18:53,967 --> 00:18:55,666 Go home. 365 00:18:55,668 --> 00:18:57,768 Spend time with your wife. 366 00:18:57,770 --> 00:18:58,936 Garden. 367 00:18:58,938 --> 00:19:00,071 I don't have a garden. 368 00:19:00,073 --> 00:19:02,507 But I seem to remember 369 00:19:02,509 --> 00:19:04,542 I do have an outstanding credit with you. 370 00:19:07,479 --> 00:19:10,281 It's a little late in the game to be calling in a chit. 371 00:19:10,283 --> 00:19:11,149 What do you mean? 372 00:19:11,151 --> 00:19:12,650 It's over, saul. 373 00:19:12,652 --> 00:19:14,185 You have lost. 374 00:19:14,187 --> 00:19:16,754 The americans are being driven out of afghanistan 375 00:19:16,756 --> 00:19:19,524 Just like the russians were. 376 00:19:19,526 --> 00:19:22,593 The taliban has won and they know it. 377 00:19:22,595 --> 00:19:25,129 And they will dictate the terms of the settlement. 378 00:19:25,131 --> 00:19:27,765 Well, then... 379 00:19:27,767 --> 00:19:30,001 You can afford to be a little gracious, can't you? 380 00:19:41,313 --> 00:19:43,814 Max, the taxi's stopping. 381 00:19:43,816 --> 00:19:45,016 Pull over. 382 00:19:55,027 --> 00:19:57,562 This is ommaya. The teaching hospital. 383 00:19:57,564 --> 00:19:58,796 Yeah. 384 00:19:59,998 --> 00:20:02,967 What's he doing here? 385 00:20:12,645 --> 00:20:14,478 We gotta be hearing this. 386 00:20:14,480 --> 00:20:15,880 Fara, he knows you. 387 00:20:15,882 --> 00:20:17,715 I'll keep out of sight. 388 00:20:36,735 --> 00:20:38,502 You there? 389 00:20:38,504 --> 00:20:39,670 I'm here, yeah. 390 00:20:39,672 --> 00:20:41,906 I can't get any closer. 391 00:20:46,745 --> 00:20:49,513 H-he's giving her the money he got from carrie. 392 00:20:49,515 --> 00:20:50,748 What'd he tell her to do? 393 00:20:50,750 --> 00:20:52,083 Don't know, I can't hear. 394 00:20:54,720 --> 00:20:57,021 Looks like she told him to wait. 395 00:20:59,891 --> 00:21:02,360 Then we wait, too. 396 00:21:32,057 --> 00:21:34,392 397 00:22:00,786 --> 00:22:03,087 398 00:22:23,308 --> 00:22:25,943 Clone's accepted. 399 00:22:27,814 --> 00:22:28,779 Jesus. 400 00:22:30,550 --> 00:22:32,083 Get the fuck out of there, quinn. 401 00:23:12,591 --> 00:23:14,892 Go, quinn. 402 00:23:17,329 --> 00:23:19,764 Call was local. 403 00:23:19,766 --> 00:23:22,099 Friend asking if ghazi wanted to go clubbing. 404 00:23:24,002 --> 00:23:27,204 At least we know it works. 405 00:23:27,206 --> 00:23:29,507 Come on, bill, there's got to be something. 406 00:23:30,876 --> 00:23:32,376 I'll do freshman composition, 407 00:23:32,378 --> 00:23:34,879 Adult night classes, anything. 408 00:23:36,015 --> 00:23:37,415 No, no, I understand. 409 00:23:37,417 --> 00:23:39,750 I thought that might be the case. 410 00:23:40,853 --> 00:23:43,187 Look, can we compromise with just an office? 411 00:23:43,189 --> 00:23:45,556 It doesn't even need to be on campus... 412 00:23:45,558 --> 00:23:47,358 Just so I could sell it to martha. 413 00:23:48,527 --> 00:23:50,027 Come on, bill, please. 414 00:23:50,029 --> 00:23:52,263 I'm going out of my mind here. 415 00:23:53,031 --> 00:23:54,698 sure. 416 00:23:54,700 --> 00:23:57,234 Sure, think about it. 417 00:23:57,236 --> 00:23:59,737 You don't need to decide right now. 418 00:23:59,739 --> 00:24:02,706 I'll-I'll wait for your call. 419 00:24:02,708 --> 00:24:04,375 And thanks again, bill. 420 00:24:04,377 --> 00:24:05,609 Yeah. 421 00:24:06,411 --> 00:24:07,645 Fuck! 422 00:24:14,486 --> 00:24:16,253 I thought you'd gone to bed. 423 00:24:16,255 --> 00:24:18,122 I have to talk to you. 424 00:24:18,124 --> 00:24:19,323 I'm almost finished. 425 00:24:21,226 --> 00:24:23,561 Secdef is being a total pain in the ass. 426 00:24:23,563 --> 00:24:26,096 Martha, I need to talk to you now. 427 00:24:26,098 --> 00:24:27,131 Something wrong? 428 00:24:27,133 --> 00:24:28,566 No. No, the opposite. 429 00:24:28,568 --> 00:24:30,401 I-I finally got some good news. 430 00:24:30,403 --> 00:24:32,336 What? 431 00:24:32,338 --> 00:24:35,473 G.W. Has offered me my old job back. 432 00:24:36,575 --> 00:24:37,608 They have? 433 00:24:37,610 --> 00:24:39,076 Mm-hmm. 434 00:24:39,078 --> 00:24:40,411 My period of exile is over. 435 00:24:40,413 --> 00:24:42,580 Bill nicholas himself called. 436 00:24:42,582 --> 00:24:44,081 When was this? 437 00:24:44,083 --> 00:24:45,282 This afternoon. 438 00:24:45,284 --> 00:24:47,785 He was up early. 439 00:24:47,787 --> 00:24:49,453 Martha, I'm not lying to you. 440 00:24:49,455 --> 00:24:51,255 Talk to him yourself if you don't believe me. 441 00:24:51,257 --> 00:24:54,592 He wants me back as soon as possible. 442 00:24:56,495 --> 00:24:59,763 So what does "as soon as possible" mean? 443 00:24:59,765 --> 00:25:02,032 Early next week. 444 00:25:02,034 --> 00:25:03,868 Faculty meetings have already started. 445 00:25:03,870 --> 00:25:05,336 So you're just gonna leave? 446 00:25:05,338 --> 00:25:07,004 You're going to abandon all your teaching commitments 447 00:25:07,006 --> 00:25:07,972 And everything else? 448 00:25:07,974 --> 00:25:09,807 Come on. I can't say no to this. 449 00:25:09,809 --> 00:25:12,309 Yeah, but do you think our marriage can survive 450 00:25:12,311 --> 00:25:13,310 Another separation? 451 00:25:13,312 --> 00:25:14,945 I think that our marriage 452 00:25:14,947 --> 00:25:16,480 Could put my career first for once. 453 00:25:16,482 --> 00:25:17,448 We tried that. 454 00:25:17,450 --> 00:25:18,816 You ended up plagiarizing 455 00:25:18,818 --> 00:25:20,284 An entire chapter of your book. 456 00:25:20,286 --> 00:25:22,853 That will not happen again. 457 00:25:26,157 --> 00:25:28,125 Plus, there's toby to consider. 458 00:25:28,127 --> 00:25:30,828 Don't bring him into this. 459 00:25:30,830 --> 00:25:32,396 He's away from home for the first time. 460 00:25:32,398 --> 00:25:34,665 One of us should be there for him, don't you think? 461 00:25:34,667 --> 00:25:36,333 Or both of us? 462 00:25:36,335 --> 00:25:37,635 You know damn well I can't leave 463 00:25:37,637 --> 00:25:39,203 In the middle of my tour. 464 00:25:41,139 --> 00:25:42,806 I have spent my whole life 465 00:25:42,808 --> 00:25:43,874 Following you around. 466 00:25:43,876 --> 00:25:45,509 This is a ridiculous conversation. 467 00:25:45,511 --> 00:25:46,877 Is it? 468 00:25:46,879 --> 00:25:50,180 Well... I've already said yes. 469 00:25:50,182 --> 00:25:52,483 Figured as much. 470 00:25:52,485 --> 00:25:53,918 I'm leaving next week. 471 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 Fine. 472 00:25:55,922 --> 00:25:58,155 Fine. 473 00:26:04,362 --> 00:26:06,830 I thought you should know. 474 00:26:06,832 --> 00:26:09,166 Now I know. 475 00:26:31,790 --> 00:26:33,691 You did the psych eval, too? 476 00:26:33,693 --> 00:26:37,962 I just have my very last polygraph, then I'm out. 477 00:26:37,964 --> 00:26:41,632 Jesus, quinn. 478 00:26:43,768 --> 00:26:46,770 I guess I'm even more grateful that you're here now. 479 00:26:46,772 --> 00:26:48,606 Anything for you, carrie. 480 00:26:48,608 --> 00:26:52,309 Is that the real reason you didn't come with me to kabul, 481 00:26:52,311 --> 00:26:54,411 You already had one foot out the door? 482 00:26:54,413 --> 00:26:58,148 Mostly I just didn't want to live in a bunker 483 00:26:58,150 --> 00:27:01,485 And kill people by remote control. 484 00:27:04,289 --> 00:27:06,824 That's harsh. 485 00:27:06,826 --> 00:27:09,226 Ever since that kid in caracas, 486 00:27:09,228 --> 00:27:11,895 Covert operations have been over for me. 487 00:27:11,897 --> 00:27:14,965 I thought they were, anyway. 488 00:27:14,967 --> 00:27:18,268 You have to let yourself off the hook for that one, quinn. 489 00:27:18,270 --> 00:27:21,405 At least I know his name. 490 00:27:21,407 --> 00:27:23,974 Carlos cedeño. 491 00:27:23,976 --> 00:27:27,411 I don't even remember half the others. 492 00:27:27,413 --> 00:27:29,413 You took the fight to the enemy, 493 00:27:29,415 --> 00:27:31,815 And saved lives in the process. 494 00:27:31,817 --> 00:27:33,817 Or just made more enemies. 495 00:27:33,819 --> 00:27:36,453 Either way, I was pretty far down the fucking rabbit hole. 496 00:27:36,455 --> 00:27:37,521 Come on, quinn. 497 00:27:37,523 --> 00:27:38,689 I'm serious. 498 00:27:38,691 --> 00:27:41,992 It was like a drug. 499 00:27:41,994 --> 00:27:45,195 You know, going from one mission to the next like that. 500 00:27:45,197 --> 00:27:47,331 You want to believe you were such a bad guy? 501 00:27:47,333 --> 00:27:48,432 Go ahead. 502 00:27:48,434 --> 00:27:50,534 I was a bad guy. 503 00:27:50,536 --> 00:27:52,569 Stop it. 504 00:27:54,873 --> 00:27:57,508 Why are you doing this? 505 00:27:57,510 --> 00:28:00,110 Maybe because you need to hear it. 506 00:28:00,112 --> 00:28:02,846 What I need, quinn, is your help. 507 00:28:02,848 --> 00:28:05,616 Not your goddamn foot on the break. 508 00:28:05,618 --> 00:28:06,817 So, who's on doom watch, 509 00:28:06,819 --> 00:28:08,519 And who's going back to the embassy? 510 00:28:16,728 --> 00:28:18,295 Quinn? 511 00:28:18,297 --> 00:28:20,564 Uh, you go, I'll stay. 512 00:28:20,566 --> 00:28:23,267 You sure? 513 00:28:26,805 --> 00:28:28,706 All right. 514 00:28:28,708 --> 00:28:29,707 Good night, then. 515 00:28:29,709 --> 00:28:31,408 Good night. 516 00:29:00,872 --> 00:29:03,407 Fara... 517 00:29:05,376 --> 00:29:06,844 Fara. 518 00:29:08,848 --> 00:29:11,115 Night shift's coming out. 519 00:29:11,117 --> 00:29:12,916 I need a bathroom. 520 00:29:12,918 --> 00:29:15,185 Not yet, you don't. 521 00:29:15,187 --> 00:29:17,588 There's that nurse. 522 00:29:27,565 --> 00:29:29,867 Where's aayan? 523 00:29:38,443 --> 00:29:40,144 Hand-off complete. 524 00:29:40,146 --> 00:29:41,411 Hand-off of what? Only god knows. 525 00:29:41,413 --> 00:29:42,780 That's a hospital, max. 526 00:29:42,782 --> 00:29:43,981 Probably drugs or some kind. 527 00:29:43,983 --> 00:29:45,482 Medicine. 528 00:29:45,484 --> 00:29:47,718 He's running. 529 00:29:47,720 --> 00:29:51,221 Hurry. Hurry, hurry, hurry. 530 00:30:04,269 --> 00:30:06,170 Can we call off the dogs, please? 531 00:30:06,172 --> 00:30:07,638 Good morning to you, too. 532 00:30:07,640 --> 00:30:09,306 I have enough trouble shaking isi tails 533 00:30:09,308 --> 00:30:12,075 Without having to worry about losing my own people as well. 534 00:30:12,077 --> 00:30:13,944 The idea was to watch your back, 535 00:30:13,946 --> 00:30:15,445 So you didn't wind up like sandy. 536 00:30:15,447 --> 00:30:17,581 Then why not come right out and tell me about it? 537 00:30:17,583 --> 00:30:18,749 We knew you'd say no. 538 00:30:18,751 --> 00:30:20,484 Well, now I am saying no. 539 00:30:20,486 --> 00:30:22,186 Okay. 540 00:30:22,188 --> 00:30:23,654 I don't see you having much trouble 541 00:30:23,656 --> 00:30:25,823 Getting in and out of the embassy. 542 00:30:32,597 --> 00:30:34,965 There's a tunnel. 543 00:30:34,967 --> 00:30:37,000 A tunnel? 544 00:30:37,002 --> 00:30:38,168 It starts under the economics section. 545 00:30:38,170 --> 00:30:40,270 Dumps you out into the itwar bazaar. 546 00:30:40,272 --> 00:30:42,472 Why didn't you say something? 547 00:30:42,474 --> 00:30:44,775 You never asked. 548 00:31:08,666 --> 00:31:11,635 549 00:31:35,226 --> 00:31:37,995 Hey. 550 00:31:40,598 --> 00:31:42,799 What the fuck is this? 551 00:32:03,855 --> 00:32:05,956 Bunny sent you. 552 00:32:05,958 --> 00:32:09,927 General latif asked me to spare you some time. 553 00:32:09,929 --> 00:32:11,228 What do you want? 554 00:32:11,230 --> 00:32:13,363 Talk to you about sandy bachman. 555 00:32:13,365 --> 00:32:14,932 What about him? 556 00:32:14,934 --> 00:32:16,533 His death. 557 00:32:16,535 --> 00:32:18,602 Actually, his murder. 558 00:32:20,271 --> 00:32:22,239 Answer me something, if you would. 559 00:32:22,241 --> 00:32:24,141 Of course. 560 00:32:24,143 --> 00:32:26,777 Who's speaking here? 561 00:32:26,779 --> 00:32:28,912 Is this saul berenson, the private citizen? 562 00:32:28,914 --> 00:32:32,649 Is it saul berenson, ex-director of the cia? 563 00:32:32,651 --> 00:32:34,651 Is it carrie mathison? 564 00:32:34,653 --> 00:32:37,554 Who is speaking, please? 565 00:32:37,556 --> 00:32:39,656 Why was sandy bachman murdered? 566 00:32:41,125 --> 00:32:43,894 You tell me that, and I'll tell you who's speaking here. 567 00:32:43,896 --> 00:32:45,562 Hmm. 568 00:32:45,564 --> 00:32:48,565 Usually the simplest explanation is the correct one. 569 00:32:48,567 --> 00:32:49,967 Which is? 570 00:32:49,969 --> 00:32:51,835 He was recognized on the street 571 00:32:51,837 --> 00:32:53,837 And killed in anger over a drone strike. 572 00:32:53,839 --> 00:32:55,138 Official story. 573 00:32:55,140 --> 00:32:56,006 The truth. 574 00:32:56,008 --> 00:32:57,341 With one important omission. 575 00:32:57,343 --> 00:32:59,109 What? 576 00:32:59,111 --> 00:33:02,012 There was an isi operative on the ground that day. 577 00:33:02,014 --> 00:33:03,013 In the crowd. 578 00:33:03,015 --> 00:33:04,314 Not just by chance. 579 00:33:04,316 --> 00:33:07,584 He was conducting the whole bloody orchestra. 580 00:33:09,654 --> 00:33:11,088 You know this how? 581 00:33:11,090 --> 00:33:12,589 I've seen the evidence. 582 00:33:12,591 --> 00:33:13,824 It's compelling. 583 00:33:13,826 --> 00:33:16,093 What evidence? 584 00:33:16,095 --> 00:33:18,428 An eyewitness, a photograph? Show me. 585 00:33:18,430 --> 00:33:20,597 Photographs can be forged, eyewitnesses paid for. 586 00:33:20,599 --> 00:33:24,368 You're a bright young man. 587 00:33:24,370 --> 00:33:26,870 This would explain a lot. 588 00:33:26,872 --> 00:33:28,338 About what? 589 00:33:28,340 --> 00:33:31,341 The timing of the leak of sandy bachman's picture to the press, 590 00:33:31,343 --> 00:33:33,443 The fact that the other two intelligence officers 591 00:33:33,445 --> 00:33:35,645 In the car weren't also killed. 592 00:33:35,647 --> 00:33:38,048 As a former official of the United States, 593 00:33:38,050 --> 00:33:40,450 You're drawing some pretty damn unofficial conclusions. 594 00:33:40,452 --> 00:33:42,552 Wouldn't be the first time 595 00:33:42,554 --> 00:33:44,454 Your service has targeted one of our people. 596 00:33:44,456 --> 00:33:46,189 Or vice versa. 597 00:33:46,191 --> 00:33:48,392 Was it you? 598 00:33:48,394 --> 00:33:50,360 You give the order? 599 00:33:50,362 --> 00:33:51,962 As a favor to the general, 600 00:33:51,964 --> 00:33:53,697 I agreed to a chat, mr. Berenson, 601 00:33:53,699 --> 00:33:56,166 Not an interrogation. 602 00:33:56,168 --> 00:33:58,068 Good day. 603 00:34:16,020 --> 00:34:18,221 Where's our guy? 604 00:34:18,223 --> 00:34:19,489 Went out for breakfast. 605 00:34:19,491 --> 00:34:20,690 He's back now. 606 00:34:20,692 --> 00:34:21,725 He's on the internet. 607 00:34:21,727 --> 00:34:23,693 Well, I just got off the phone with saul. 608 00:34:23,695 --> 00:34:25,262 Consider the pot stirred. 609 00:34:25,264 --> 00:34:29,499 If anything's gonna happen, it's gonna happen today-- and soon. 610 00:34:29,501 --> 00:34:32,636 Hey, quinn-- can I talk to you for a second? 611 00:34:42,713 --> 00:34:43,880 About last night... 612 00:34:43,882 --> 00:34:45,382 Forget it. 613 00:34:45,384 --> 00:34:46,550 No... 614 00:34:46,552 --> 00:34:48,051 You didn't want to come back here. 615 00:34:48,053 --> 00:34:49,686 I get that now. 616 00:34:49,688 --> 00:34:54,057 So, thanks for coming in spite of that-- it means a lot. 617 00:34:54,059 --> 00:34:58,028 Not to mention we'd be nowhere on this if it wasn't for you. 618 00:34:58,030 --> 00:34:59,629 We may still be nowhere. 619 00:34:59,631 --> 00:35:03,266 You know what I mean. 620 00:35:06,471 --> 00:35:08,705 So, we good? 621 00:35:11,042 --> 00:35:14,277 Yeah, we're good. 622 00:35:40,304 --> 00:35:42,405 You see him? 623 00:35:42,407 --> 00:35:45,709 Yeah, he's just as stuck as we are. 624 00:35:49,147 --> 00:35:51,181 He's getting out of the car. 625 00:35:53,684 --> 00:35:55,385 We're gonna lose him. 626 00:35:59,590 --> 00:36:01,591 Don't do anything stupid. 627 00:36:01,593 --> 00:36:03,026 It's not worth it. 628 00:36:32,857 --> 00:36:36,726 629 00:37:01,652 --> 00:37:03,954 630 00:37:46,031 --> 00:37:47,097 Quinn! 631 00:37:47,099 --> 00:37:49,699 Target's getting a call. 632 00:37:49,701 --> 00:37:51,301 Qadir. 633 00:37:53,271 --> 00:37:55,071 Salaam alaikum. 634 00:37:55,073 --> 00:37:56,072 Hello? 635 00:38:04,482 --> 00:38:05,615 Quinn, what did she say? 636 00:38:05,617 --> 00:38:07,984 His laundry's ready for pick-up. 637 00:38:13,758 --> 00:38:14,724 He's killing his comms. 638 00:38:14,726 --> 00:38:15,792 That was an exit code. 639 00:38:15,794 --> 00:38:17,027 Who was the caller? 640 00:38:18,396 --> 00:38:19,429 We're not getting it. 641 00:38:19,431 --> 00:38:20,397 Quinn! 642 00:38:20,399 --> 00:38:21,398 Nothing, no trace. 643 00:38:21,400 --> 00:38:22,832 Well, how is that even possible? 644 00:38:22,834 --> 00:38:24,000 He's running. 645 00:38:24,002 --> 00:38:25,969 Fuck! 646 00:38:25,971 --> 00:38:28,371 Fuck! 647 00:38:32,076 --> 00:38:33,510 We have to take him. 648 00:38:33,512 --> 00:38:35,445 - What? - We take him now. 649 00:38:35,447 --> 00:38:36,346 You fucking kidding me? 650 00:38:36,348 --> 00:38:37,747 We don't have a choice. 651 00:38:37,749 --> 00:38:39,316 He walks out that door, 652 00:38:39,318 --> 00:38:40,317 Out walks our only chance 653 00:38:40,319 --> 00:38:41,685 To connect the isi to sandy's murder. 654 00:38:41,687 --> 00:38:42,986 It's way too dangerous. 655 00:38:42,988 --> 00:38:44,587 What? He's one guy, there's four of us. 656 00:38:44,589 --> 00:38:46,122 He's a trained hood who knows he just got made. 657 00:38:46,124 --> 00:38:49,125 We can do it. Not without somebody getting hurt. 658 00:38:49,127 --> 00:38:50,694 All right, fine. 659 00:38:50,696 --> 00:38:51,828 We'll do it without you. 660 00:38:51,830 --> 00:38:53,330 Parvez, qadir, come on. No! 661 00:38:53,332 --> 00:38:54,597 get your hands off me! 662 00:38:54,599 --> 00:38:56,099 For all you know, he's got backup on the way! 663 00:38:56,101 --> 00:38:57,600 Backup? Did you hear one word 664 00:38:57,602 --> 00:38:59,302 About backup on that call? 665 00:38:59,304 --> 00:39:00,670 Fara's on the line. 666 00:39:00,672 --> 00:39:01,938 Not now. 667 00:39:01,940 --> 00:39:03,340 She says it's urgent. 668 00:39:09,513 --> 00:39:10,980 I can't talk to you. 669 00:39:10,982 --> 00:39:12,782 Haissam haqqani's alive. 670 00:39:12,784 --> 00:39:13,650 What? 671 00:39:13,652 --> 00:39:15,618 Haqqani is alive. 672 00:39:15,620 --> 00:39:17,721 What, it... That's impossible. 673 00:39:17,723 --> 00:39:19,022 He was killed in the air strike. 674 00:39:19,024 --> 00:39:20,790 Well, I just saw him walk out of a madrassa 675 00:39:20,792 --> 00:39:22,125 With aayan ibrahim. 676 00:39:22,127 --> 00:39:23,626 He was with aayan? 677 00:39:23,628 --> 00:39:24,994 Yes, they embraced, 678 00:39:24,996 --> 00:39:28,598 And then haqqani drove off in an suv. 679 00:39:30,234 --> 00:39:31,968 Are you 100% sure? 680 00:39:31,970 --> 00:39:34,204 Check your e-mail. I just sent you a video. 681 00:39:36,374 --> 00:39:37,507 Guys, he's leaving the apartment. 682 00:39:37,509 --> 00:39:38,641 You want us to go after him? 683 00:39:38,643 --> 00:39:40,810 Just wait. We're gonna lose him. 684 00:39:40,812 --> 00:39:43,213 Then we lose him. We may have a game-changer here. 685 00:39:55,659 --> 00:39:58,395 Is that haqqani? 686 00:39:59,163 --> 00:40:00,997 Yeah. 687 00:40:02,066 --> 00:40:03,833 But we killed him. 688 00:40:04,602 --> 00:40:07,170 The taliban said we killed him. 689 00:40:10,875 --> 00:40:13,176 Fara, are you still there? 690 00:40:13,178 --> 00:40:14,411 I'm here. 691 00:40:14,413 --> 00:40:16,513 I'm assuming you couldn't follow him. 692 00:40:16,515 --> 00:40:18,581 No, I'm on foot. 693 00:40:18,583 --> 00:40:19,849 What about aayan? 694 00:40:19,851 --> 00:40:20,850 Heading back the way he came. 695 00:40:20,852 --> 00:40:21,918 Okay, get back to the office 696 00:40:21,920 --> 00:40:24,554 As soon as you can in case he shows up there. 697 00:40:24,556 --> 00:40:26,790 And, fara, good work. 698 00:40:30,961 --> 00:40:32,429 What the fuck, carrie? 699 00:40:32,431 --> 00:40:34,297 Tell me what you're thinking right now. 700 00:40:34,299 --> 00:40:37,767 That sandy's death actually makes sense for the first time. 701 00:40:37,769 --> 00:40:40,136 He was killed in order to protect haqqani, 702 00:40:40,138 --> 00:40:41,571 Who either survived the air strike 703 00:40:41,573 --> 00:40:43,706 Or wasn't there in the first place. 704 00:40:43,708 --> 00:40:45,809 He wasn't there. 705 00:40:45,811 --> 00:40:47,043 They played us from the very beginning. 706 00:40:47,045 --> 00:40:48,945 But why do any of it? 707 00:40:48,947 --> 00:40:50,647 Because that's when we stop tracking terrorists, 708 00:40:50,649 --> 00:40:52,048 When we think they're dead. 709 00:40:52,983 --> 00:40:54,951 I get why the taliban wants us to think that, 710 00:40:54,953 --> 00:40:56,419 But why the isi? 711 00:40:56,421 --> 00:40:59,889 That's a great fucking question. 712 00:41:12,937 --> 00:41:14,637 Hello, professor. 713 00:41:14,639 --> 00:41:16,206 Please come in. 714 00:41:18,943 --> 00:41:20,844 Hey! 715 00:41:22,247 --> 00:41:24,514 I don't like asking twice. 716 00:41:24,516 --> 00:41:27,016 I am the husband of the american ambassador, 717 00:41:27,018 --> 00:41:30,820 And you-you are risking a serious diplomatic incident. 718 00:41:33,591 --> 00:41:35,258 What do you want? 719 00:41:35,260 --> 00:41:37,193 I've told you already. 720 00:41:37,195 --> 00:41:38,962 And I've told you I'm not the guy. 721 00:41:38,964 --> 00:41:41,531 Plus, I'm leaving, as you can see. 722 00:41:41,533 --> 00:41:42,765 Actually, you're not. 723 00:41:42,767 --> 00:41:44,467 You've had a change of heart. 724 00:41:59,717 --> 00:42:01,951 I demand to make a phone call. 725 00:42:01,953 --> 00:42:04,187 Of course. 726 00:42:07,291 --> 00:42:09,292 Go ahead. 727 00:42:10,361 --> 00:42:13,463 But here's what happens if you do. 728 00:42:13,465 --> 00:42:16,132 A packet arrives at the fbi headquarters 729 00:42:16,134 --> 00:42:17,901 In washington, d.C. 730 00:42:17,903 --> 00:42:21,371 Inside are the documents you stole from your wife's computer 731 00:42:21,373 --> 00:42:26,209 And a timeline implicating you in their theft. 732 00:42:26,211 --> 00:42:28,511 You're arrested for treason and your wife's career 733 00:42:28,513 --> 00:42:31,481 Is destroyed by association. 734 00:42:36,153 --> 00:42:37,987 Who are you? 735 00:42:37,989 --> 00:42:40,256 Call me tasneem. 736 00:42:40,258 --> 00:42:43,493 Beyond that, it's better you don't know. 737 00:42:51,869 --> 00:42:54,070 Dennis? 738 00:42:56,006 --> 00:42:58,007 Here's my promise to you. 739 00:42:58,009 --> 00:43:00,777 Once you've done all I've asked, 740 00:43:00,779 --> 00:43:03,613 You can leave islamabad 741 00:43:03,615 --> 00:43:06,950 Without any further obligations. 742 00:43:06,952 --> 00:43:09,352 A free man. 743 00:43:10,220 --> 00:43:12,555 Neither the fbi nor your wife 744 00:43:12,557 --> 00:43:14,757 Will ever know. 745 00:43:21,131 --> 00:43:22,398 What's this? 746 00:43:22,400 --> 00:43:24,634 This is how we begin. 747 00:43:26,870 --> 00:43:28,204 Don't worry. 748 00:43:28,206 --> 00:43:29,606 Aayan will be back. 749 00:43:29,608 --> 00:43:30,773 How can you be sure? 750 00:43:30,775 --> 00:43:32,108 Because he's desperate. 751 00:43:32,110 --> 00:43:33,476 And because he would've gone with haqqani 752 00:43:33,478 --> 00:43:34,744 If that was an option. 753 00:43:34,746 --> 00:43:35,979 Are you coming, max? 754 00:43:35,981 --> 00:43:37,146 Coming. 755 00:43:37,148 --> 00:43:38,948 So, max is gonna take me to the safe house. 756 00:43:38,950 --> 00:43:40,883 You wait here in case aayan shows up. 757 00:43:40,885 --> 00:43:42,218 Okay. 758 00:43:42,220 --> 00:43:43,720 And if he does show, 759 00:43:43,722 --> 00:43:45,588 Bring him, by; I don't care how late it is. 760 00:43:45,590 --> 00:43:47,056 And in the meantime, should I get started 761 00:43:47,058 --> 00:43:48,491 On a passport and visa for him? 762 00:43:48,493 --> 00:43:50,126 No. Why not? 763 00:43:50,128 --> 00:43:52,562 He's not going anywhere, fara. 764 00:43:52,564 --> 00:43:54,797 But we promised him safe passage to England. 765 00:43:54,799 --> 00:43:56,599 That's before we caught him aiding and abetting 766 00:43:56,601 --> 00:43:57,734 A known jihadi. 767 00:43:57,736 --> 00:43:58,935 Haqqani's his uncle, carrie. 768 00:43:58,937 --> 00:44:00,403 For all we know, that medicine 769 00:44:00,405 --> 00:44:01,838 Is for one of his cousins. 770 00:44:01,840 --> 00:44:04,574 Do you know what a stalking horse is? 771 00:44:05,809 --> 00:44:07,443 It's a decoy used to hide behind 772 00:44:07,445 --> 00:44:09,212 While hunting your quarry. 773 00:44:09,980 --> 00:44:11,648 I don't understand. 774 00:44:11,650 --> 00:44:13,816 We're gonna hide right behind aayan 775 00:44:13,818 --> 00:44:15,818 All the way back to his uncle. 776 00:44:15,820 --> 00:44:18,287 but he'll never agree. 777 00:44:18,289 --> 00:44:21,024 Let me worry about that. 778 00:44:21,026 --> 00:44:23,326 You just get him to the safe house. 779 00:45:11,842 --> 00:45:13,509 Aayan, 780 00:45:13,511 --> 00:45:14,944 Come in. 781 00:45:18,515 --> 00:45:20,450 See you tomorrow. 782 00:45:27,825 --> 00:45:29,058 Everything okay? 783 00:45:29,060 --> 00:45:30,193 Yeah. 784 00:45:30,195 --> 00:45:32,261 I guess, yeah. 785 00:45:32,263 --> 00:45:33,696 You did what 786 00:45:33,698 --> 00:45:35,932 You needed to? 787 00:45:40,038 --> 00:45:42,205 Anything else I can do to help? 788 00:45:42,207 --> 00:45:44,440 No, I don't think so. 789 00:45:44,442 --> 00:45:46,175 Thanks-thanks for the money, though. 790 00:45:46,177 --> 00:45:48,444 I'll pay you back. 791 00:45:49,246 --> 00:45:50,947 Here, let me take that. 792 00:45:50,949 --> 00:45:54,450 No, it's... It's okay. 793 00:45:54,452 --> 00:45:57,086 So this is where you'll stay. 794 00:45:58,055 --> 00:46:01,224 I-I thought we were going to london? 795 00:46:01,226 --> 00:46:04,060 We are, once I get you a passport and a visa. 796 00:46:04,062 --> 00:46:06,395 But you-you said right away. 797 00:46:06,397 --> 00:46:07,563 Well, this is right away. 798 00:46:07,565 --> 00:46:08,698 We're talking about two days, 799 00:46:08,700 --> 00:46:10,199 Three at the max, then we're gone. 800 00:46:10,201 --> 00:46:11,701 Three days... Aayan, 801 00:46:11,703 --> 00:46:14,003 You're safe here. 802 00:46:22,981 --> 00:46:25,081 I'm-I'm gonna move into a hotel tomorrow. 803 00:46:25,083 --> 00:46:26,549 I'll give you some privacy, 804 00:46:26,551 --> 00:46:29,452 But for now, let's... 805 00:46:29,454 --> 00:46:31,320 Let's make up the couch. 806 00:46:31,322 --> 00:46:32,622 What do you say? 807 00:46:35,159 --> 00:46:37,093 Okay. 808 00:46:37,095 --> 00:46:38,928 I'll be right back with some sheets 809 00:46:38,930 --> 00:46:41,597 And a pillow. 810 00:47:05,122 --> 00:47:07,156 All right. 811 00:47:07,158 --> 00:47:10,159 Come on, give me a hand. 812 00:47:29,780 --> 00:47:32,014 here. 813 00:47:32,016 --> 00:47:34,217 You take that end. 814 00:47:41,860 --> 00:47:44,060 Sorry. 815 00:47:56,139 --> 00:47:57,707 Yeah. 816 00:48:02,512 --> 00:48:04,046 There. 817 00:48:04,048 --> 00:48:07,149 You must be exhausted. 818 00:48:07,151 --> 00:48:08,618 You should get some rest. 819 00:48:13,357 --> 00:48:16,158 Look, I know it doesn't feel like that right now, 820 00:48:16,160 --> 00:48:18,327 But it's all gonna work out. 821 00:48:19,096 --> 00:48:21,330 The worst is over. 822 00:48:23,066 --> 00:48:25,401 You deserve a little... 823 00:48:27,371 --> 00:48:30,339 ...Grace. 824 00:48:36,613 --> 00:48:37,713 Hey, 825 00:48:37,715 --> 00:48:39,682 What is it, aayan? 826 00:48:42,886 --> 00:48:45,688 Something I didn't tell you. 827 00:48:45,690 --> 00:48:47,857 I should've told you. 828 00:48:51,762 --> 00:48:54,096 What? 829 00:48:54,098 --> 00:48:56,933 I got kicked out of my, uh, 830 00:48:56,935 --> 00:48:59,402 My medical school. 831 00:48:59,404 --> 00:49:01,270 When did that happen? 832 00:49:01,272 --> 00:49:02,905 Yesterday. 833 00:49:02,907 --> 00:49:04,307 For what reason? 834 00:49:04,309 --> 00:49:06,242 They're claiming I stole medicines 835 00:49:06,244 --> 00:49:07,476 From the hospital pharmacy. 836 00:49:07,478 --> 00:49:09,378 I didn't do that. 837 00:49:09,380 --> 00:49:11,080 That's a lie. Hey. 838 00:49:11,082 --> 00:49:12,949 It's okay. 839 00:49:12,951 --> 00:49:14,483 No, I-I didn't do it. 840 00:49:14,485 --> 00:49:16,052 I believe you. 841 00:49:18,455 --> 00:49:20,222 What about king's college? 842 00:49:20,224 --> 00:49:22,391 Won't this affect my chances of getting in? 843 00:49:24,227 --> 00:49:26,228 No. 844 00:49:26,230 --> 00:49:28,130 Really? 845 00:49:28,132 --> 00:49:30,399 Really. 846 00:49:31,168 --> 00:49:32,234 How... 847 00:49:32,236 --> 00:49:34,403 How's that possible? 848 00:49:37,674 --> 00:49:39,275 Trust me. 849 00:49:39,277 --> 00:49:41,510 I'll make them understand. 850 00:49:46,183 --> 00:49:49,552 Hey, try not to worry so much. 851 00:50:00,664 --> 00:50:03,232 What-what are you doing? 852 00:50:07,671 --> 00:50:09,939 Nothing. 853 00:50:32,162 --> 00:50:35,131 Is that okay? 854 00:50:36,166 --> 00:50:38,567 I don't know. 855 00:50:40,971 --> 00:50:43,973 You've never done this before. 856 00:50:45,308 --> 00:50:47,543 No. 857 00:50:56,653 --> 00:50:58,888 Hey. 56837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.