Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,170
Sandy had a dark asset
providing targeting information
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,439
On terrorists in
the border region.
So?
3
00:00:07,441 --> 00:00:09,842
He was out there trading
top secret information
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,844
To god knows who.
Oh, please.
5
00:00:11,846 --> 00:00:14,880
In exchange for a few
successful drone strikes.
6
00:00:14,882 --> 00:00:16,815
So, what was that
about with lockhart?
7
00:00:16,817 --> 00:00:18,684
I'm going back to islamabad.
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,786
As station chief.
9
00:00:20,788 --> 00:00:22,154
Ah.
10
00:00:22,156 --> 00:00:24,289
Good morning.
Ambassador.
11
00:00:24,291 --> 00:00:26,225
Aayan, those were your
relatives that were killed
12
00:00:26,227 --> 00:00:27,726
In the wedding party
the americans bombed.
13
00:00:27,728 --> 00:00:29,161
The americans,
they're murderers, okay?
14
00:00:29,163 --> 00:00:31,397
But what we did to that man,
how is that any different?
15
00:00:31,399 --> 00:00:33,465
Kid who shotthe wedding video--
16
00:00:33,467 --> 00:00:36,301
Turns out he's a nephewof haissam haqqani.
17
00:00:36,303 --> 00:00:38,003
I need a favor. Put this
someplace safe for a while.
18
00:00:38,005 --> 00:00:39,972
Yeah. What is it?
Just, um...
19
00:00:39,974 --> 00:00:42,307
Personal things
that I don't want taken.
20
00:00:48,415 --> 00:00:49,681
I'm quitting my job.
21
00:00:49,683 --> 00:00:51,183
Something happen?
22
00:00:51,185 --> 00:00:54,153
A lot of things happened.
23
00:00:54,155 --> 00:00:55,654
Fuck me.
24
00:00:55,656 --> 00:00:57,923
It was premeditated-- the whole
thing from start to finish.
25
00:00:57,925 --> 00:01:00,092
There was a guy in the crowd
with an earpiece
26
00:01:00,094 --> 00:01:01,660
Coordinating the whole thing.
27
00:01:02,495 --> 00:01:04,029
Jesus, quinn.
28
00:01:04,031 --> 00:01:05,831
This changes everything.
29
00:01:05,833 --> 00:01:07,900
It means I really need you now.
30
00:01:09,235 --> 00:01:11,203
You don't know
who you can trust yet,
31
00:01:11,205 --> 00:01:13,439
So you need to set upa second station somewhere,
32
00:01:13,441 --> 00:01:16,108
With your own people,independent of the embassy.
33
00:01:16,110 --> 00:01:17,676
Are we up on the kid yet?
34
00:01:17,678 --> 00:01:19,411
Yeah. He's back
at school.
35
00:01:19,413 --> 00:01:21,280
You're in trouble, aayan.
Who are you?
36
00:01:21,282 --> 00:01:22,448
My name is carrie macpherson.
37
00:01:22,450 --> 00:01:23,749
Fara sassani works for me.
38
00:01:23,751 --> 00:01:25,584
I'm her london bureau chief.
You don't understand.
39
00:01:25,586 --> 00:01:28,420
I cannot talk to you.
What are you scared of?
40
00:01:28,422 --> 00:01:30,289
Who's threatening you?
41
00:01:30,291 --> 00:01:33,125
Because I can
protect you, aayan.
42
00:01:33,127 --> 00:01:34,927
I can even get you out
of pakistan
43
00:01:34,929 --> 00:01:36,061
If that's what you want.
44
00:01:36,063 --> 00:01:38,330
How?
45
00:01:53,480 --> 00:01:56,615
It's alicein fucking wonderland.
46
00:02:04,724 --> 00:02:06,658
Where are you?
47
00:02:06,660 --> 00:02:08,127
I'm at a safe distance.
48
00:02:08,129 --> 00:02:09,761
...Clipped an artery.
49
00:02:13,066 --> 00:02:15,434
I know a way.
50
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
First, the u.S. Found
51
00:02:20,407 --> 00:02:22,774
And killedosama bin laden outside...
52
00:02:25,312 --> 00:02:28,514
You will die over there!
53
00:02:29,682 --> 00:02:32,251
You can'tkeep snakes in your backyard
54
00:02:32,253 --> 00:02:34,186
And expect them
only to bite your neighbors.
55
00:02:35,822 --> 00:02:39,091
There are thingsthat the pakistanis have done,
56
00:02:39,093 --> 00:02:42,327
As complicated as
the relationship has been.
57
00:02:48,668 --> 00:02:50,836
I'm so sorry.
58
00:02:52,338 --> 00:02:54,973
I have to say good-bye now.
59
00:02:54,975 --> 00:02:57,709
Just for a few more seconds.
60
00:03:26,973 --> 00:03:28,674
Vampire hours.
Jesus christ.
61
00:03:28,676 --> 00:03:30,075
You scared me.
62
00:03:30,077 --> 00:03:31,510
You ever sleep?
63
00:03:31,512 --> 00:03:33,912
You ever knock?
64
00:03:33,914 --> 00:03:36,315
What are you looking at?
65
00:03:36,317 --> 00:03:38,350
Just trying to
familiarize myself
66
00:03:38,352 --> 00:03:39,351
With the local isi agents.
67
00:03:39,353 --> 00:03:41,553
Mmm.
68
00:03:44,157 --> 00:03:47,226
Well, you won't find him
in that database.
69
00:03:47,228 --> 00:03:49,027
Who?
70
00:03:49,029 --> 00:03:51,930
Farhad ghazi.
71
00:03:52,765 --> 00:03:54,233
Why not?
72
00:03:54,235 --> 00:03:55,867
He's not proper
pakistani intelligence.
73
00:03:55,869 --> 00:03:58,870
He's a local hood
that they outsource
74
00:03:58,872 --> 00:04:02,074
The strong-arm stuff to.
75
00:04:04,410 --> 00:04:06,011
Farhad ghazi, huh?
76
00:04:06,013 --> 00:04:07,613
I never forget
77
00:04:07,615 --> 00:04:09,915
A pretty face.
78
00:04:12,452 --> 00:04:15,954
Don't say I never did
anything for you.
79
00:05:12,111 --> 00:05:13,645
Aayan.
80
00:05:13,647 --> 00:05:15,580
Is your father here?
81
00:05:16,749 --> 00:05:19,151
No, it's okay.
82
00:05:22,288 --> 00:05:25,490
Do you have the bag
I gave you?
83
00:05:25,492 --> 00:05:27,693
Kiran?
84
00:05:28,594 --> 00:05:31,063
Kiran, do you
have the bag?
85
00:05:32,332 --> 00:05:34,066
Baba found it.
86
00:05:34,934 --> 00:05:36,134
Kiran, can I...?
87
00:05:36,136 --> 00:05:38,136
I need the bag, please.
88
00:05:38,138 --> 00:05:39,304
Where is it?
89
00:05:39,306 --> 00:05:40,772
Kiran, tell me.
90
00:05:40,774 --> 00:05:42,341
He destroyed it.
91
00:05:42,343 --> 00:05:44,309
He smashed everything.
92
00:05:44,311 --> 00:05:45,944
How could you let him do that?
93
00:05:45,946 --> 00:05:47,479
I tried to stop him.
94
00:05:47,481 --> 00:05:48,780
I begged him to stop.
95
00:05:48,782 --> 00:05:50,349
I'm sorry.
96
00:05:51,818 --> 00:05:54,353
Kiran, you have no idea
what you just did.
97
00:05:54,355 --> 00:05:55,987
Who are the medicines for,
aayan?
98
00:06:31,691 --> 00:06:33,992
99
00:07:03,756 --> 00:07:05,290
Saul.
100
00:07:05,292 --> 00:07:06,892
Carrie.
101
00:07:06,894 --> 00:07:08,794
Is there somewhere we can talk?
102
00:07:09,729 --> 00:07:11,696
Put the bags in the car.
103
00:07:11,698 --> 00:07:13,398
I'll be a couple
of minutes. This way.
104
00:07:13,400 --> 00:07:14,533
So?
105
00:07:14,535 --> 00:07:15,700
You still have
contacts here
106
00:07:15,702 --> 00:07:16,868
In the intelligence
community, right?
107
00:07:16,870 --> 00:07:18,203
Sure.
108
00:07:18,205 --> 00:07:20,572
Have you been in touch
with any of them on this trip?
109
00:07:20,574 --> 00:07:22,741
No. But I can always
pick up the phone.
110
00:07:22,743 --> 00:07:23,875
It's more than a call.
111
00:07:23,877 --> 00:07:25,477
I need you sitting
across from someone.
112
00:07:25,479 --> 00:07:27,078
Carrie, my plane
leaves in less than...
113
00:07:27,080 --> 00:07:28,146
Saul.
114
00:07:28,148 --> 00:07:30,916
Sandy's death was no act
of mob violence.
115
00:07:30,918 --> 00:07:33,118
It was premeditated.
116
00:07:34,053 --> 00:07:35,587
What?
117
00:07:35,589 --> 00:07:36,922
The isi killed him.
118
00:07:36,924 --> 00:07:38,623
Straight out.
119
00:07:39,459 --> 00:07:40,926
Look.
120
00:07:40,928 --> 00:07:43,462
This was taken
that day at the scene.
121
00:07:45,231 --> 00:07:46,731
Name's farhad ghazi--
he's a real creep
122
00:07:46,733 --> 00:07:50,302
With a long history of wet work
for their counterterrorism unit.
123
00:07:52,338 --> 00:07:53,939
Who else knows about this?
124
00:07:53,941 --> 00:07:55,574
Just you, me and quinn.
125
00:07:55,576 --> 00:07:58,176
Well, you can't keep this
to yourself.
126
00:07:58,178 --> 00:07:59,277
Langley needs to know.
127
00:07:59,279 --> 00:08:00,745
White house
needs to know.
128
00:08:00,747 --> 00:08:03,982
So, what, we lodge
a formal protest?
129
00:08:03,984 --> 00:08:06,251
Yes.
So pakistan issues
a formal denial,
130
00:08:06,253 --> 00:08:07,853
We expel a bunch
of their diplomats,
131
00:08:07,855 --> 00:08:09,321
They expel a bunch of ours,
132
00:08:09,323 --> 00:08:10,856
And in the end,
nobody's held accountable.
133
00:08:10,858 --> 00:08:13,658
Accountability isn't in
the job description, carrie.
134
00:08:13,660 --> 00:08:16,795
Sandy was one of ours,
murdered by one of theirs.
135
00:08:16,797 --> 00:08:18,330
That's a huge fucking deal.
136
00:08:18,332 --> 00:08:19,798
Something's going on.
137
00:08:19,800 --> 00:08:21,032
Something's always going on.
138
00:08:21,034 --> 00:08:23,502
No, not like this.
139
00:08:28,007 --> 00:08:31,676
Quinn called me last week,
concerned.
140
00:08:32,478 --> 00:08:34,112
About what?
141
00:08:34,114 --> 00:08:35,881
You.
142
00:08:35,883 --> 00:08:37,482
Me?
143
00:08:37,484 --> 00:08:39,518
He's the one who wigged out.
144
00:08:39,520 --> 00:08:42,420
Well, maybe that was
the more appropriate response.
145
00:08:43,489 --> 00:08:47,025
Well, maybe he should keep
his opinions to himself.
146
00:08:50,296 --> 00:08:52,631
So, you gonna help me or not?
147
00:08:56,469 --> 00:08:57,736
Hey, quinn.
148
00:08:57,738 --> 00:08:59,237
Hey, fara.
149
00:08:59,239 --> 00:09:01,239
You're early.
150
00:09:01,241 --> 00:09:03,041
Tailwinds.
151
00:09:03,043 --> 00:09:04,809
Carrie's not here yet.
152
00:09:04,811 --> 00:09:06,344
Okay.
153
00:09:06,346 --> 00:09:07,712
I just put on
some coffee.
154
00:09:07,714 --> 00:09:10,215
Want some?
Sure.
155
00:09:14,487 --> 00:09:15,987
This free?
156
00:09:15,989 --> 00:09:17,889
Yeah.
157
00:09:19,859 --> 00:09:21,192
So, catch me up.
158
00:09:21,194 --> 00:09:23,194
Did carrie identify
the guy with the earpiece?
159
00:09:23,196 --> 00:09:24,362
She did.
160
00:09:24,364 --> 00:09:26,498
She's with saul now,
laying out the operation.
161
00:09:26,500 --> 00:09:28,600
So saul rattles a
general's cage or two
162
00:09:28,602 --> 00:09:31,770
And we wait to see who delivers
the message to our foot soldier.
163
00:09:31,772 --> 00:09:34,673
Yeah. His name's farhad ghazi.
164
00:09:36,542 --> 00:09:38,109
How is she?
165
00:09:38,111 --> 00:09:40,412
Carrie? Good.
166
00:09:40,414 --> 00:09:42,280
Amazing, actually.
167
00:09:42,282 --> 00:09:44,950
You got this place
up and running in record time.
168
00:09:44,952 --> 00:09:46,284
All her.
169
00:09:46,286 --> 00:09:49,921
Honestly, I don't know when
she finds the time to sleep.
170
00:09:51,190 --> 00:09:52,958
He's here.
171
00:09:52,960 --> 00:09:53,959
Who?
172
00:09:53,961 --> 00:09:55,427
The medical student.
173
00:10:05,471 --> 00:10:07,706
Aayan.
174
00:10:09,141 --> 00:10:11,076
I will only speak
to carrie macpherson.
175
00:10:11,078 --> 00:10:12,978
She gave me her card.
176
00:10:12,980 --> 00:10:14,879
Carrie's not here right now.
177
00:10:14,881 --> 00:10:16,915
But she's on her way.
178
00:10:16,917 --> 00:10:18,617
How long?
179
00:10:18,619 --> 00:10:20,885
Ten minutes at the most.
180
00:10:25,057 --> 00:10:27,292
Please, she'll
want to see you.
181
00:10:27,294 --> 00:10:29,394
Come on, aayan. You can
wait in my office.
182
00:10:29,396 --> 00:10:32,530
You don't have to talk to anyone
else, if you don't want to.
183
00:10:35,234 --> 00:10:37,969
Okay. Okay.
This way.
184
00:10:40,806 --> 00:10:42,641
Make yourself comfortable.
185
00:10:42,643 --> 00:10:45,010
I'll get you a glass of water.
186
00:10:53,452 --> 00:10:54,853
She left the embassy
immediately
187
00:10:54,855 --> 00:10:57,455
And went straight to the hotel
where saul berenson is staying.
188
00:10:57,457 --> 00:10:58,923
She spent 20 minutes there.
189
00:10:58,925 --> 00:11:00,291
Then she had
her security detail
190
00:11:00,293 --> 00:11:02,460
Drop her off
at faisal avenue in g-8.
191
00:11:02,462 --> 00:11:05,263
I lost her shortly afterwards.
192
00:11:05,265 --> 00:11:06,798
Shortly?
193
00:11:06,800 --> 00:11:08,166
She's good.
194
00:11:08,168 --> 00:11:09,934
Gave no sign she'd even made me.
195
00:11:09,936 --> 00:11:11,336
Hmm.
196
00:11:11,338 --> 00:11:14,372
You think anybody on her detail
will play ball with us?
197
00:11:14,374 --> 00:11:15,974
Well, they just got here.
198
00:11:15,976 --> 00:11:17,308
Find out.
199
00:11:17,310 --> 00:11:20,278
Yeah.
And that, uh, photo
of farhad ghazi--
200
00:11:20,280 --> 00:11:22,047
I'd never seen it before.
201
00:11:22,049 --> 00:11:24,382
Looked like a frame grab
of some kind-- see if you
202
00:11:24,384 --> 00:11:26,284
Can track down
where she got it from.
203
00:11:26,286 --> 00:11:28,520
Yeah.
204
00:11:33,526 --> 00:11:36,394
Where is he?
In my office.
205
00:11:43,235 --> 00:11:45,236
Did you really mean it
when you said
206
00:11:45,238 --> 00:11:47,138
You could get me out
of pakistan?
207
00:11:47,140 --> 00:11:50,341
You let me tell your story,
I'll get you to london.
208
00:11:50,343 --> 00:11:52,310
You can do that, though?
209
00:11:52,312 --> 00:11:54,646
You can?
My paper can.
210
00:11:54,648 --> 00:11:56,681
We get sources out of
tricky situations all the time.
211
00:11:56,683 --> 00:11:58,316
Okay.
Good.
212
00:11:58,318 --> 00:12:02,620
But, um, I need
80,000 rupees first.
213
00:12:04,056 --> 00:12:05,724
That's nearly 500 pounds.
214
00:12:05,726 --> 00:12:07,659
What for?
Can't tell you.
215
00:12:07,661 --> 00:12:09,494
Then I can't give it to you.
216
00:12:12,565 --> 00:12:14,532
I knew this wasn't for real.
217
00:12:14,534 --> 00:12:16,634
Aayan?
218
00:12:22,708 --> 00:12:25,410
Is this the man
that threatened you?
219
00:12:27,880 --> 00:12:29,748
Because if it is,
220
00:12:29,750 --> 00:12:32,283
You're in a lot more trouble
than I thought.
221
00:12:33,619 --> 00:12:35,019
He works for state security.
222
00:12:35,021 --> 00:12:36,521
He's nobody you want
in your life
223
00:12:36,523 --> 00:12:38,923
Under any circumstances.
224
00:12:43,863 --> 00:12:46,097
Hey.
225
00:12:47,032 --> 00:12:49,667
Hey.
226
00:13:04,217 --> 00:13:06,518
What is going
on, aayan?
227
00:13:09,955 --> 00:13:11,456
You need to tell me.
228
00:13:11,458 --> 00:13:12,824
Is he blackmailing you?
229
00:13:12,826 --> 00:13:14,092
No, it's not like that.
230
00:13:14,094 --> 00:13:15,760
He's got nothing to do with
why I need the money.
231
00:13:15,762 --> 00:13:18,096
You have to tell me
why you need it, then.
232
00:13:18,098 --> 00:13:19,097
I can't.
233
00:13:19,099 --> 00:13:21,099
I can't.
234
00:13:21,101 --> 00:13:24,102
But 80,000 rupees will fix it,
235
00:13:24,104 --> 00:13:25,270
Whatever it is?
236
00:13:25,272 --> 00:13:27,372
It might.
237
00:13:30,743 --> 00:13:32,710
Okay.
238
00:13:34,013 --> 00:13:36,414
Come with me.
239
00:13:38,184 --> 00:13:40,485
Fara, I need 80,000 rupees
from petty cash.
240
00:13:46,192 --> 00:13:47,859
At least let me send
somebody with you,
241
00:13:47,861 --> 00:13:49,828
In case there's
a problem.
I have to do this alone.
242
00:14:00,673 --> 00:14:03,274
Thank you.
243
00:14:03,276 --> 00:14:04,509
Be safe.
244
00:14:04,511 --> 00:14:06,277
And if you really
want out of pakistan,
245
00:14:06,279 --> 00:14:08,947
You have to be back here
as soon as possible.
246
00:14:08,949 --> 00:14:10,181
Okay.
247
00:14:11,183 --> 00:14:12,417
Thank you.
248
00:14:16,956 --> 00:14:19,357
Go.
Max is already
in the van.
249
00:14:26,232 --> 00:14:28,566
Why are you looking
at me like that?
250
00:14:28,568 --> 00:14:30,802
Fara filled me in on the kid.
251
00:14:30,804 --> 00:14:32,036
And...?
252
00:14:32,038 --> 00:14:34,706
Getting anybody asylum
these days is no easy matter,
253
00:14:34,708 --> 00:14:37,508
Much less a place at
medical college in london.
254
00:14:37,510 --> 00:14:39,677
Yeah, I'm aware
of that, quinn.
255
00:14:39,679 --> 00:14:41,813
So you have
another play?
256
00:14:41,815 --> 00:14:43,548
He's an iron
in the fire.
257
00:14:43,550 --> 00:14:45,049
He knows something
he's not saying.
258
00:14:45,051 --> 00:14:48,019
Our man with the earpiece
paid him a visit last week.
259
00:14:48,021 --> 00:14:49,520
He did?
260
00:14:49,522 --> 00:14:51,155
Anything else you want to know?
261
00:14:51,157 --> 00:14:52,924
I'll get my things.
262
00:14:52,926 --> 00:14:55,193
Strategically,
United States concerns
263
00:14:55,195 --> 00:14:56,895
About the endgame
in afghanistan,
264
00:14:56,897 --> 00:14:59,264
Islamabad's persistent
attachment
265
00:14:59,266 --> 00:15:00,732
To violent extremist groups
266
00:15:00,734 --> 00:15:02,533
And the fact that
pakistan may lurch
267
00:15:02,535 --> 00:15:04,602
Into greater internal
instability--
268
00:15:04,604 --> 00:15:06,838
Thus threatening the security
of its nuclear arsenal--
269
00:15:06,840 --> 00:15:09,741
All means that an easy alliance
between our two countries
270
00:15:09,743 --> 00:15:12,844
Is not in the cards
anytime soon.
271
00:15:12,846 --> 00:15:14,012
So why bother?
272
00:15:14,014 --> 00:15:16,414
Why don't the u.S.
And pakistan stop
273
00:15:16,416 --> 00:15:18,683
Driving each other mad
and break ties altogether?
274
00:15:18,685 --> 00:15:20,718
That's your topic.
275
00:15:20,720 --> 00:15:22,186
No more than five pages.
276
00:15:22,188 --> 00:15:24,155
Thank you.
277
00:15:31,196 --> 00:15:32,096
Professor boyd.
278
00:15:32,098 --> 00:15:33,932
I enjoyed
your lecture.
279
00:15:33,934 --> 00:15:35,033
Thank you.
280
00:15:35,035 --> 00:15:36,267
I'm sorry,
do I know you?
281
00:15:36,269 --> 00:15:38,603
No, but I knew
your friend.
282
00:15:38,605 --> 00:15:39,470
Who's that?
283
00:15:39,472 --> 00:15:41,239
Sandy bachman.
284
00:15:41,241 --> 00:15:43,975
He was hardly a friend.
285
00:15:43,977 --> 00:15:45,376
Oh.
286
00:15:45,378 --> 00:15:47,111
That's not what he told me.
287
00:15:49,214 --> 00:15:50,515
Who are you?
288
00:15:51,283 --> 00:15:53,051
I'm someone who
benefitted greatly
289
00:15:53,053 --> 00:15:54,285
From your friendship.
290
00:15:54,287 --> 00:15:56,587
And I am here
to tell you
291
00:15:56,589 --> 00:15:59,757
That's not about to end
now that he's dead.
292
00:15:59,759 --> 00:16:01,893
I have no idea
what you're talking about.
293
00:16:01,895 --> 00:16:03,428
Oh, I think
you do.
294
00:16:03,430 --> 00:16:05,263
I'm sorry, you must have me
confused with somebody else.
295
00:16:05,265 --> 00:16:06,564
Do I?
Mm-hmm.
296
00:16:06,566 --> 00:16:08,499
Who else would be
providing sandy
297
00:16:08,501 --> 00:16:10,101
With classified
documents
298
00:16:10,103 --> 00:16:12,403
Straight from the
ambassador's desk?
299
00:16:18,744 --> 00:16:20,378
I really have to go.
300
00:16:38,964 --> 00:16:40,698
Saul berenson.
301
00:16:40,700 --> 00:16:42,300
General.
Oh, no, no.
302
00:16:42,302 --> 00:16:44,268
I'm retired.
Please, call me bunny.
303
00:16:44,270 --> 00:16:45,203
Bunny.
304
00:16:45,205 --> 00:16:46,971
It's good to
see you again.
305
00:16:46,973 --> 00:16:48,606
Yes, it is.
306
00:16:49,776 --> 00:16:51,009
Tongues are wagging
all over the club.
307
00:16:51,011 --> 00:16:54,278
Fraternizing
with the enemy.
308
00:16:54,280 --> 00:16:56,214
You hate us
so much?
309
00:16:56,216 --> 00:16:58,049
No american has
set foot in here
310
00:16:58,051 --> 00:16:59,717
Since your raid
on abbottabad.
311
00:16:59,719 --> 00:17:02,220
We could go
someplace else.
312
00:17:02,222 --> 00:17:03,221
Nah.
313
00:17:03,223 --> 00:17:05,456
Fuck 'em all.
314
00:17:07,292 --> 00:17:08,459
So where are we?
315
00:17:08,461 --> 00:17:10,495
We bugged his landline,
his computer.
316
00:17:10,497 --> 00:17:11,696
Hidden
cameras...
317
00:17:11,698 --> 00:17:12,964
He's on his cell phone.
318
00:17:12,966 --> 00:17:15,066
Why are we not hearing the
other side of the conversation?
319
00:17:15,068 --> 00:17:16,234
We couldn't get close enough.
320
00:17:16,236 --> 00:17:17,568
He was on the move all morning.
321
00:17:17,570 --> 00:17:18,636
We need his cell phone.
322
00:17:18,638 --> 00:17:19,871
That's where the call
will come in.
323
00:17:19,873 --> 00:17:21,773
And we have to be able
to trace the caller.
324
00:17:25,310 --> 00:17:26,677
Come on, guys.
325
00:17:26,679 --> 00:17:28,746
This is the asshole who killed
sandy, for christ's sake.
326
00:17:28,748 --> 00:17:31,582
We're gonna have to get
within five feet of his phone
327
00:17:31,584 --> 00:17:33,051
In order to clone it.
328
00:17:33,053 --> 00:17:34,919
Gotta do it while
he's asleep, then.
329
00:17:34,921 --> 00:17:37,655
There must be
another way.
330
00:17:37,657 --> 00:17:40,658
Not if he stays in that
apartment, there isn't.
331
00:17:43,028 --> 00:17:45,263
It's not like when we were
fighting the cold war.
332
00:17:45,265 --> 00:17:47,265
No, the russians
were tough, but...
333
00:17:47,267 --> 00:17:49,434
They didn't saw our heads
off on the internet.
334
00:17:49,436 --> 00:17:51,436
Blow up innocent people.
335
00:17:51,438 --> 00:17:53,337
Fly airplanes into
the twin towers.
336
00:17:53,339 --> 00:17:55,540
Come on, saul.
337
00:17:55,542 --> 00:17:56,941
What?
338
00:17:56,943 --> 00:17:59,110
We both know 9/11
was a hoax.
339
00:17:59,112 --> 00:18:01,679
An israeli-american
excuse
340
00:18:01,681 --> 00:18:04,248
To launch a crusade
against the muslim world.
341
00:18:04,250 --> 00:18:05,716
Honestly,
342
00:18:05,718 --> 00:18:07,218
I don't know what
to say when I hear
343
00:18:07,220 --> 00:18:08,586
Men of your deep
knowledge and experience
344
00:18:08,588 --> 00:18:09,954
Talk like that.
345
00:18:09,956 --> 00:18:12,290
President bush
lied about iraq.
346
00:18:12,292 --> 00:18:14,125
Why not 9/11?
Because
it's nonsense.
347
00:18:14,127 --> 00:18:15,393
Oh...
Like saying
348
00:18:15,395 --> 00:18:16,961
Bin laden's not dead.
349
00:18:16,963 --> 00:18:20,331
Abbottabad was a cia plot
meant to embarrass pakistan.
350
00:18:25,737 --> 00:18:27,772
So... Tell
me, saul.
351
00:18:27,774 --> 00:18:29,240
What do you
want from me?
352
00:18:29,242 --> 00:18:30,208
I want a favor.
353
00:18:30,210 --> 00:18:32,410
Somebody to talk
to at the isi,
354
00:18:32,412 --> 00:18:35,379
Somebody high up you trust.
355
00:18:35,381 --> 00:18:36,547
What's this about?
356
00:18:36,549 --> 00:18:37,648
Can't say.
357
00:18:37,650 --> 00:18:40,251
My advice, then,
is to drop it.
358
00:18:40,253 --> 00:18:42,620
Now is not a time
to be trusting anyone
359
00:18:42,622 --> 00:18:44,722
Inside the intelligence
directorate.
360
00:18:44,724 --> 00:18:45,823
Well, surely there
must be somebody
361
00:18:45,825 --> 00:18:47,358
I can reach
out to there.
362
00:18:49,795 --> 00:18:51,129
Don't do it, saul.
363
00:18:51,131 --> 00:18:53,965
It's not even your
business anymore.
364
00:18:53,967 --> 00:18:55,666
Go home.
365
00:18:55,668 --> 00:18:57,768
Spend time
with your wife.
366
00:18:57,770 --> 00:18:58,936
Garden.
367
00:18:58,938 --> 00:19:00,071
I don't have a garden.
368
00:19:00,073 --> 00:19:02,507
But I seem to remember
369
00:19:02,509 --> 00:19:04,542
I do have an outstanding
credit with you.
370
00:19:07,479 --> 00:19:10,281
It's a little late in the game
to be calling in a chit.
371
00:19:10,283 --> 00:19:11,149
What do you mean?
372
00:19:11,151 --> 00:19:12,650
It's over,
saul.
373
00:19:12,652 --> 00:19:14,185
You have lost.
374
00:19:14,187 --> 00:19:16,754
The americans are being
driven out of afghanistan
375
00:19:16,756 --> 00:19:19,524
Just like the
russians were.
376
00:19:19,526 --> 00:19:22,593
The taliban has won
and they know it.
377
00:19:22,595 --> 00:19:25,129
And they will dictate the
terms of the settlement.
378
00:19:25,131 --> 00:19:27,765
Well, then...
379
00:19:27,767 --> 00:19:30,001
You can afford to be
a little gracious, can't you?
380
00:19:41,313 --> 00:19:43,814
Max, the taxi's stopping.
381
00:19:43,816 --> 00:19:45,016
Pull over.
382
00:19:55,027 --> 00:19:57,562
This is ommaya.
The teaching hospital.
383
00:19:57,564 --> 00:19:58,796
Yeah.
384
00:19:59,998 --> 00:20:02,967
What's he doing here?
385
00:20:12,645 --> 00:20:14,478
We gotta be
hearing this.
386
00:20:14,480 --> 00:20:15,880
Fara, he knows you.
387
00:20:15,882 --> 00:20:17,715
I'll keep out of sight.
388
00:20:36,735 --> 00:20:38,502
You there?
389
00:20:38,504 --> 00:20:39,670
I'm here, yeah.
390
00:20:39,672 --> 00:20:41,906
I can't get
any closer.
391
00:20:46,745 --> 00:20:49,513
H-he's giving her the money
he got from carrie.
392
00:20:49,515 --> 00:20:50,748
What'd he tell her to do?
393
00:20:50,750 --> 00:20:52,083
Don't know, I can't hear.
394
00:20:54,720 --> 00:20:57,021
Looks like she
told him to wait.
395
00:20:59,891 --> 00:21:02,360
Then we wait, too.
396
00:21:32,057 --> 00:21:34,392
397
00:22:00,786 --> 00:22:03,087
398
00:22:23,308 --> 00:22:25,943
Clone's accepted.
399
00:22:27,814 --> 00:22:28,779
Jesus.
400
00:22:30,550 --> 00:22:32,083
Get the fuck out
of there, quinn.
401
00:23:12,591 --> 00:23:14,892
Go, quinn.
402
00:23:17,329 --> 00:23:19,764
Call was local.
403
00:23:19,766 --> 00:23:22,099
Friend asking if ghazi
wanted to go clubbing.
404
00:23:24,002 --> 00:23:27,204
At least we
know it works.
405
00:23:27,206 --> 00:23:29,507
Come on, bill,
there's got to be something.
406
00:23:30,876 --> 00:23:32,376
I'll do freshman composition,
407
00:23:32,378 --> 00:23:34,879
Adult night classes, anything.
408
00:23:36,015 --> 00:23:37,415
No, no, I understand.
409
00:23:37,417 --> 00:23:39,750
I thought that
might be the case.
410
00:23:40,853 --> 00:23:43,187
Look, can we compromise
with just an office?
411
00:23:43,189 --> 00:23:45,556
It doesn't even need
to be on campus...
412
00:23:45,558 --> 00:23:47,358
Just so I could
sell it to martha.
413
00:23:48,527 --> 00:23:50,027
Come on, bill, please.
414
00:23:50,029 --> 00:23:52,263
I'm going out of my mind here.
415
00:23:53,031 --> 00:23:54,698
sure.
416
00:23:54,700 --> 00:23:57,234
Sure, think about it.
417
00:23:57,236 --> 00:23:59,737
You don't need
to decide right now.
418
00:23:59,739 --> 00:24:02,706
I'll-I'll wait for your call.
419
00:24:02,708 --> 00:24:04,375
And thanks again, bill.
420
00:24:04,377 --> 00:24:05,609
Yeah.
421
00:24:06,411 --> 00:24:07,645
Fuck!
422
00:24:14,486 --> 00:24:16,253
I thought you'd
gone to bed.
423
00:24:16,255 --> 00:24:18,122
I have to talk to you.
424
00:24:18,124 --> 00:24:19,323
I'm almost finished.
425
00:24:21,226 --> 00:24:23,561
Secdef is being
a total pain in the ass.
426
00:24:23,563 --> 00:24:26,096
Martha, I need to
talk to you now.
427
00:24:26,098 --> 00:24:27,131
Something wrong?
428
00:24:27,133 --> 00:24:28,566
No. No, the opposite.
429
00:24:28,568 --> 00:24:30,401
I-I finally got
some good news.
430
00:24:30,403 --> 00:24:32,336
What?
431
00:24:32,338 --> 00:24:35,473
G.W. Has offered me
my old job back.
432
00:24:36,575 --> 00:24:37,608
They have?
433
00:24:37,610 --> 00:24:39,076
Mm-hmm.
434
00:24:39,078 --> 00:24:40,411
My period of
exile is over.
435
00:24:40,413 --> 00:24:42,580
Bill nicholas
himself called.
436
00:24:42,582 --> 00:24:44,081
When was this?
437
00:24:44,083 --> 00:24:45,282
This afternoon.
438
00:24:45,284 --> 00:24:47,785
He was up early.
439
00:24:47,787 --> 00:24:49,453
Martha, I'm not
lying to you.
440
00:24:49,455 --> 00:24:51,255
Talk to him yourself
if you don't believe me.
441
00:24:51,257 --> 00:24:54,592
He wants me back
as soon as possible.
442
00:24:56,495 --> 00:24:59,763
So what does "as soon
as possible" mean?
443
00:24:59,765 --> 00:25:02,032
Early next week.
444
00:25:02,034 --> 00:25:03,868
Faculty meetings
have already started.
445
00:25:03,870 --> 00:25:05,336
So you're just
gonna leave?
446
00:25:05,338 --> 00:25:07,004
You're going to abandon all
your teaching commitments
447
00:25:07,006 --> 00:25:07,972
And everything else?
448
00:25:07,974 --> 00:25:09,807
Come on. I can't
say no to this.
449
00:25:09,809 --> 00:25:12,309
Yeah, but do you think
our marriage can survive
450
00:25:12,311 --> 00:25:13,310
Another separation?
451
00:25:13,312 --> 00:25:14,945
I think that our marriage
452
00:25:14,947 --> 00:25:16,480
Could put my career
first for once.
453
00:25:16,482 --> 00:25:17,448
We tried that.
454
00:25:17,450 --> 00:25:18,816
You ended up plagiarizing
455
00:25:18,818 --> 00:25:20,284
An entire chapter of your book.
456
00:25:20,286 --> 00:25:22,853
That will not happen again.
457
00:25:26,157 --> 00:25:28,125
Plus, there's toby to consider.
458
00:25:28,127 --> 00:25:30,828
Don't bring him into this.
459
00:25:30,830 --> 00:25:32,396
He's away from home
for the first time.
460
00:25:32,398 --> 00:25:34,665
One of us should
be there for him,
don't you think?
461
00:25:34,667 --> 00:25:36,333
Or both of us?
462
00:25:36,335 --> 00:25:37,635
You know damn well I can't leave
463
00:25:37,637 --> 00:25:39,203
In the middle of my tour.
464
00:25:41,139 --> 00:25:42,806
I have spent my whole life
465
00:25:42,808 --> 00:25:43,874
Following you around.
466
00:25:43,876 --> 00:25:45,509
This is a ridiculous
conversation.
467
00:25:45,511 --> 00:25:46,877
Is it?
468
00:25:46,879 --> 00:25:50,180
Well... I've already said yes.
469
00:25:50,182 --> 00:25:52,483
Figured as much.
470
00:25:52,485 --> 00:25:53,918
I'm leaving next week.
471
00:25:53,920 --> 00:25:55,920
Fine.
472
00:25:55,922 --> 00:25:58,155
Fine.
473
00:26:04,362 --> 00:26:06,830
I thought you should know.
474
00:26:06,832 --> 00:26:09,166
Now I know.
475
00:26:31,790 --> 00:26:33,691
You did the
psych eval, too?
476
00:26:33,693 --> 00:26:37,962
I just have my very last
polygraph, then I'm out.
477
00:26:37,964 --> 00:26:41,632
Jesus, quinn.
478
00:26:43,768 --> 00:26:46,770
I guess I'm even more grateful
that you're here now.
479
00:26:46,772 --> 00:26:48,606
Anything for you, carrie.
480
00:26:48,608 --> 00:26:52,309
Is that the real reason you
didn't come with me to kabul,
481
00:26:52,311 --> 00:26:54,411
You already had one foot
out the door?
482
00:26:54,413 --> 00:26:58,148
Mostly I just didn't want
to live in a bunker
483
00:26:58,150 --> 00:27:01,485
And kill people
by remote control.
484
00:27:04,289 --> 00:27:06,824
That's harsh.
485
00:27:06,826 --> 00:27:09,226
Ever since that
kid in caracas,
486
00:27:09,228 --> 00:27:11,895
Covert operations
have been over for me.
487
00:27:11,897 --> 00:27:14,965
I thought they were, anyway.
488
00:27:14,967 --> 00:27:18,268
You have to let yourself off
the hook for that one, quinn.
489
00:27:18,270 --> 00:27:21,405
At least I
know his name.
490
00:27:21,407 --> 00:27:23,974
Carlos cedeño.
491
00:27:23,976 --> 00:27:27,411
I don't even remember
half the others.
492
00:27:27,413 --> 00:27:29,413
You took the fight
to the enemy,
493
00:27:29,415 --> 00:27:31,815
And saved lives
in the process.
494
00:27:31,817 --> 00:27:33,817
Or just made more enemies.
495
00:27:33,819 --> 00:27:36,453
Either way, I was pretty far
down the fucking rabbit hole.
496
00:27:36,455 --> 00:27:37,521
Come on, quinn.
497
00:27:37,523 --> 00:27:38,689
I'm serious.
498
00:27:38,691 --> 00:27:41,992
It was like a drug.
499
00:27:41,994 --> 00:27:45,195
You know, going from one
mission to the next like that.
500
00:27:45,197 --> 00:27:47,331
You want to believe
you were such a bad guy?
501
00:27:47,333 --> 00:27:48,432
Go ahead.
502
00:27:48,434 --> 00:27:50,534
I was a bad guy.
503
00:27:50,536 --> 00:27:52,569
Stop it.
504
00:27:54,873 --> 00:27:57,508
Why are you doing this?
505
00:27:57,510 --> 00:28:00,110
Maybe because
you need to hear it.
506
00:28:00,112 --> 00:28:02,846
What I need, quinn,
is your help.
507
00:28:02,848 --> 00:28:05,616
Not your goddamn foot
on the break.
508
00:28:05,618 --> 00:28:06,817
So, who's on doom watch,
509
00:28:06,819 --> 00:28:08,519
And who's going back
to the embassy?
510
00:28:16,728 --> 00:28:18,295
Quinn?
511
00:28:18,297 --> 00:28:20,564
Uh, you go, I'll stay.
512
00:28:20,566 --> 00:28:23,267
You sure?
513
00:28:26,805 --> 00:28:28,706
All right.
514
00:28:28,708 --> 00:28:29,707
Good night, then.
515
00:28:29,709 --> 00:28:31,408
Good night.
516
00:29:00,872 --> 00:29:03,407
Fara...
517
00:29:05,376 --> 00:29:06,844
Fara.
518
00:29:08,848 --> 00:29:11,115
Night shift's
coming out.
519
00:29:11,117 --> 00:29:12,916
I need a bathroom.
520
00:29:12,918 --> 00:29:15,185
Not yet, you don't.
521
00:29:15,187 --> 00:29:17,588
There's that nurse.
522
00:29:27,565 --> 00:29:29,867
Where's aayan?
523
00:29:38,443 --> 00:29:40,144
Hand-off complete.
524
00:29:40,146 --> 00:29:41,411
Hand-off of what?
Only god knows.
525
00:29:41,413 --> 00:29:42,780
That's a
hospital, max.
526
00:29:42,782 --> 00:29:43,981
Probably drugs
or some kind.
527
00:29:43,983 --> 00:29:45,482
Medicine.
528
00:29:45,484 --> 00:29:47,718
He's running.
529
00:29:47,720 --> 00:29:51,221
Hurry. Hurry, hurry, hurry.
530
00:30:04,269 --> 00:30:06,170
Can we call off
the dogs, please?
531
00:30:06,172 --> 00:30:07,638
Good morning
to you, too.
532
00:30:07,640 --> 00:30:09,306
I have enough trouble
shaking isi tails
533
00:30:09,308 --> 00:30:12,075
Without having to worry about
losing my own people as well.
534
00:30:12,077 --> 00:30:13,944
The idea was
to watch your back,
535
00:30:13,946 --> 00:30:15,445
So you didn't
wind up like sandy.
536
00:30:15,447 --> 00:30:17,581
Then why not come right out
and tell me about it?
537
00:30:17,583 --> 00:30:18,749
We knew you'd say no.
538
00:30:18,751 --> 00:30:20,484
Well, now
I am saying no.
539
00:30:20,486 --> 00:30:22,186
Okay.
540
00:30:22,188 --> 00:30:23,654
I don't see you
having much trouble
541
00:30:23,656 --> 00:30:25,823
Getting in and out
of the embassy.
542
00:30:32,597 --> 00:30:34,965
There's a tunnel.
543
00:30:34,967 --> 00:30:37,000
A tunnel?
544
00:30:37,002 --> 00:30:38,168
It starts under
the economics section.
545
00:30:38,170 --> 00:30:40,270
Dumps you out
into the itwar bazaar.
546
00:30:40,272 --> 00:30:42,472
Why didn't you say something?
547
00:30:42,474 --> 00:30:44,775
You never asked.
548
00:31:08,666 --> 00:31:11,635
549
00:31:35,226 --> 00:31:37,995
Hey.
550
00:31:40,598 --> 00:31:42,799
What the fuck is this?
551
00:32:03,855 --> 00:32:05,956
Bunny sent you.
552
00:32:05,958 --> 00:32:09,927
General latif asked me
to spare you some time.
553
00:32:09,929 --> 00:32:11,228
What do you want?
554
00:32:11,230 --> 00:32:13,363
Talk to you
about sandy bachman.
555
00:32:13,365 --> 00:32:14,932
What about him?
556
00:32:14,934 --> 00:32:16,533
His death.
557
00:32:16,535 --> 00:32:18,602
Actually, his murder.
558
00:32:20,271 --> 00:32:22,239
Answer me something,
if you would.
559
00:32:22,241 --> 00:32:24,141
Of course.
560
00:32:24,143 --> 00:32:26,777
Who's speaking here?
561
00:32:26,779 --> 00:32:28,912
Is this saul berenson,
the private citizen?
562
00:32:28,914 --> 00:32:32,649
Is it saul berenson,
ex-director of the cia?
563
00:32:32,651 --> 00:32:34,651
Is it carrie mathison?
564
00:32:34,653 --> 00:32:37,554
Who is speaking, please?
565
00:32:37,556 --> 00:32:39,656
Why was sandy bachman murdered?
566
00:32:41,125 --> 00:32:43,894
You tell me that, and I'll
tell you who's speaking here.
567
00:32:43,896 --> 00:32:45,562
Hmm.
568
00:32:45,564 --> 00:32:48,565
Usually the simplest explanation
is the correct one.
569
00:32:48,567 --> 00:32:49,967
Which is?
570
00:32:49,969 --> 00:32:51,835
He was recognized
on the street
571
00:32:51,837 --> 00:32:53,837
And killed in anger
over a drone strike.
572
00:32:53,839 --> 00:32:55,138
Official story.
573
00:32:55,140 --> 00:32:56,006
The truth.
574
00:32:56,008 --> 00:32:57,341
With one important omission.
575
00:32:57,343 --> 00:32:59,109
What?
576
00:32:59,111 --> 00:33:02,012
There was an isi operative
on the ground that day.
577
00:33:02,014 --> 00:33:03,013
In the crowd.
578
00:33:03,015 --> 00:33:04,314
Not just by chance.
579
00:33:04,316 --> 00:33:07,584
He was conducting
the whole bloody orchestra.
580
00:33:09,654 --> 00:33:11,088
You know this how?
581
00:33:11,090 --> 00:33:12,589
I've seen the evidence.
582
00:33:12,591 --> 00:33:13,824
It's compelling.
583
00:33:13,826 --> 00:33:16,093
What evidence?
584
00:33:16,095 --> 00:33:18,428
An eyewitness, a photograph?
Show me.
585
00:33:18,430 --> 00:33:20,597
Photographs can be forged,
eyewitnesses paid for.
586
00:33:20,599 --> 00:33:24,368
You're a bright young man.
587
00:33:24,370 --> 00:33:26,870
This would
explain a lot.
588
00:33:26,872 --> 00:33:28,338
About what?
589
00:33:28,340 --> 00:33:31,341
The timing of the leak of sandy
bachman's picture to the press,
590
00:33:31,343 --> 00:33:33,443
The fact that the other
two intelligence officers
591
00:33:33,445 --> 00:33:35,645
In the car weren't
also killed.
592
00:33:35,647 --> 00:33:38,048
As a former official
of the United States,
593
00:33:38,050 --> 00:33:40,450
You're drawing some pretty damn
unofficial conclusions.
594
00:33:40,452 --> 00:33:42,552
Wouldn't be the first time
595
00:33:42,554 --> 00:33:44,454
Your service has targeted
one of our people.
596
00:33:44,456 --> 00:33:46,189
Or vice versa.
597
00:33:46,191 --> 00:33:48,392
Was it you?
598
00:33:48,394 --> 00:33:50,360
You give the order?
599
00:33:50,362 --> 00:33:51,962
As a favor to the general,
600
00:33:51,964 --> 00:33:53,697
I agreed to a chat,
mr. Berenson,
601
00:33:53,699 --> 00:33:56,166
Not an interrogation.
602
00:33:56,168 --> 00:33:58,068
Good day.
603
00:34:16,020 --> 00:34:18,221
Where's our guy?
604
00:34:18,223 --> 00:34:19,489
Went out for breakfast.
605
00:34:19,491 --> 00:34:20,690
He's back now.
606
00:34:20,692 --> 00:34:21,725
He's on the internet.
607
00:34:21,727 --> 00:34:23,693
Well, I just got off
the phone with saul.
608
00:34:23,695 --> 00:34:25,262
Consider the pot stirred.
609
00:34:25,264 --> 00:34:29,499
If anything's gonna happen, it's
gonna happen today-- and soon.
610
00:34:29,501 --> 00:34:32,636
Hey, quinn-- can I talk
to you for a second?
611
00:34:42,713 --> 00:34:43,880
About last night...
612
00:34:43,882 --> 00:34:45,382
Forget it.
613
00:34:45,384 --> 00:34:46,550
No...
614
00:34:46,552 --> 00:34:48,051
You didn't want
to come back here.
615
00:34:48,053 --> 00:34:49,686
I get that now.
616
00:34:49,688 --> 00:34:54,057
So, thanks for coming in spite
of that-- it means a lot.
617
00:34:54,059 --> 00:34:58,028
Not to mention we'd be nowhere
on this if it wasn't for you.
618
00:34:58,030 --> 00:34:59,629
We may still
be nowhere.
619
00:34:59,631 --> 00:35:03,266
You know what I mean.
620
00:35:06,471 --> 00:35:08,705
So, we good?
621
00:35:11,042 --> 00:35:14,277
Yeah, we're good.
622
00:35:40,304 --> 00:35:42,405
You see him?
623
00:35:42,407 --> 00:35:45,709
Yeah, he's just
as stuck as we are.
624
00:35:49,147 --> 00:35:51,181
He's getting out of the car.
625
00:35:53,684 --> 00:35:55,385
We're gonna lose him.
626
00:35:59,590 --> 00:36:01,591
Don't do anything stupid.
627
00:36:01,593 --> 00:36:03,026
It's not worth it.
628
00:36:32,857 --> 00:36:36,726
629
00:37:01,652 --> 00:37:03,954
630
00:37:46,031 --> 00:37:47,097
Quinn!
631
00:37:47,099 --> 00:37:49,699
Target's
getting a call.
632
00:37:49,701 --> 00:37:51,301
Qadir.
633
00:37:53,271 --> 00:37:55,071
Salaam alaikum.
634
00:37:55,073 --> 00:37:56,072
Hello?
635
00:38:04,482 --> 00:38:05,615
Quinn, what
did she say?
636
00:38:05,617 --> 00:38:07,984
His laundry's ready
for pick-up.
637
00:38:13,758 --> 00:38:14,724
He's killing his comms.
638
00:38:14,726 --> 00:38:15,792
That was an exit code.
639
00:38:15,794 --> 00:38:17,027
Who was the caller?
640
00:38:18,396 --> 00:38:19,429
We're not getting it.
641
00:38:19,431 --> 00:38:20,397
Quinn!
642
00:38:20,399 --> 00:38:21,398
Nothing, no trace.
643
00:38:21,400 --> 00:38:22,832
Well, how is that
even possible?
644
00:38:22,834 --> 00:38:24,000
He's running.
645
00:38:24,002 --> 00:38:25,969
Fuck!
646
00:38:25,971 --> 00:38:28,371
Fuck!
647
00:38:32,076 --> 00:38:33,510
We have to take him.
648
00:38:33,512 --> 00:38:35,445
- What?
- We take him now.
649
00:38:35,447 --> 00:38:36,346
You fucking kidding me?
650
00:38:36,348 --> 00:38:37,747
We don't have a choice.
651
00:38:37,749 --> 00:38:39,316
He walks out that door,
652
00:38:39,318 --> 00:38:40,317
Out walks our only chance
653
00:38:40,319 --> 00:38:41,685
To connect the isi
to sandy's murder.
654
00:38:41,687 --> 00:38:42,986
It's way too dangerous.
655
00:38:42,988 --> 00:38:44,587
What? He's one guy,
there's four of us.
656
00:38:44,589 --> 00:38:46,122
He's a trained hood
who knows he just got made.
657
00:38:46,124 --> 00:38:49,125
We can do it.
Not without
somebody getting hurt.
658
00:38:49,127 --> 00:38:50,694
All right, fine.
659
00:38:50,696 --> 00:38:51,828
We'll do it without you.
660
00:38:51,830 --> 00:38:53,330
Parvez, qadir, come on.
No!
661
00:38:53,332 --> 00:38:54,597
get your hands off me!
662
00:38:54,599 --> 00:38:56,099
For all you know,
he's got backup on the way!
663
00:38:56,101 --> 00:38:57,600
Backup? Did you hear one word
664
00:38:57,602 --> 00:38:59,302
About backup on that call?
665
00:38:59,304 --> 00:39:00,670
Fara's on the line.
666
00:39:00,672 --> 00:39:01,938
Not now.
667
00:39:01,940 --> 00:39:03,340
She says it's urgent.
668
00:39:09,513 --> 00:39:10,980
I can't talk to you.
669
00:39:10,982 --> 00:39:12,782
Haissam haqqani's alive.
670
00:39:12,784 --> 00:39:13,650
What?
671
00:39:13,652 --> 00:39:15,618
Haqqani is alive.
672
00:39:15,620 --> 00:39:17,721
What, it... That's impossible.
673
00:39:17,723 --> 00:39:19,022
He was killed in the air strike.
674
00:39:19,024 --> 00:39:20,790
Well, I just saw him walk
out of a madrassa
675
00:39:20,792 --> 00:39:22,125
With aayan ibrahim.
676
00:39:22,127 --> 00:39:23,626
He was with aayan?
677
00:39:23,628 --> 00:39:24,994
Yes, they embraced,
678
00:39:24,996 --> 00:39:28,598
And then haqqani drove off
in an suv.
679
00:39:30,234 --> 00:39:31,968
Are you 100% sure?
680
00:39:31,970 --> 00:39:34,204
Check your e-mail.
I just sent you a video.
681
00:39:36,374 --> 00:39:37,507
Guys,
he's leaving the apartment.
682
00:39:37,509 --> 00:39:38,641
You want us
to go after him?
683
00:39:38,643 --> 00:39:40,810
Just wait.
We're gonna lose him.
684
00:39:40,812 --> 00:39:43,213
Then we lose him.
We may have a game-changer here.
685
00:39:55,659 --> 00:39:58,395
Is that haqqani?
686
00:39:59,163 --> 00:40:00,997
Yeah.
687
00:40:02,066 --> 00:40:03,833
But we killed him.
688
00:40:04,602 --> 00:40:07,170
The taliban said
we killed him.
689
00:40:10,875 --> 00:40:13,176
Fara, are you still there?
690
00:40:13,178 --> 00:40:14,411
I'm here.
691
00:40:14,413 --> 00:40:16,513
I'm assuming you couldn't
follow him.
692
00:40:16,515 --> 00:40:18,581
No, I'm on foot.
693
00:40:18,583 --> 00:40:19,849
What about aayan?
694
00:40:19,851 --> 00:40:20,850
Heading back the way he came.
695
00:40:20,852 --> 00:40:21,918
Okay, get back to the office
696
00:40:21,920 --> 00:40:24,554
As soon as you can
in case he shows up there.
697
00:40:24,556 --> 00:40:26,790
And, fara, good work.
698
00:40:30,961 --> 00:40:32,429
What the fuck, carrie?
699
00:40:32,431 --> 00:40:34,297
Tell me what you're thinking
right now.
700
00:40:34,299 --> 00:40:37,767
That sandy's death actually
makes sense for the first time.
701
00:40:37,769 --> 00:40:40,136
He was killed in order
to protect haqqani,
702
00:40:40,138 --> 00:40:41,571
Who either survived
the air strike
703
00:40:41,573 --> 00:40:43,706
Or wasn't there
in the first place.
704
00:40:43,708 --> 00:40:45,809
He wasn't there.
705
00:40:45,811 --> 00:40:47,043
They played us
from the very beginning.
706
00:40:47,045 --> 00:40:48,945
But why do any of it?
707
00:40:48,947 --> 00:40:50,647
Because that's when we stop
tracking terrorists,
708
00:40:50,649 --> 00:40:52,048
When we think they're dead.
709
00:40:52,983 --> 00:40:54,951
I get why the taliban wants us
to think that,
710
00:40:54,953 --> 00:40:56,419
But why the isi?
711
00:40:56,421 --> 00:40:59,889
That's a great fucking question.
712
00:41:12,937 --> 00:41:14,637
Hello, professor.
713
00:41:14,639 --> 00:41:16,206
Please come in.
714
00:41:18,943 --> 00:41:20,844
Hey!
715
00:41:22,247 --> 00:41:24,514
I don't like asking twice.
716
00:41:24,516 --> 00:41:27,016
I am the husband
of the american ambassador,
717
00:41:27,018 --> 00:41:30,820
And you-you are risking
a serious diplomatic incident.
718
00:41:33,591 --> 00:41:35,258
What do you want?
719
00:41:35,260 --> 00:41:37,193
I've told you already.
720
00:41:37,195 --> 00:41:38,962
And I've told you
I'm not the guy.
721
00:41:38,964 --> 00:41:41,531
Plus, I'm leaving,
as you can see.
722
00:41:41,533 --> 00:41:42,765
Actually, you're not.
723
00:41:42,767 --> 00:41:44,467
You've had a change of heart.
724
00:41:59,717 --> 00:42:01,951
I demand to make a phone call.
725
00:42:01,953 --> 00:42:04,187
Of course.
726
00:42:07,291 --> 00:42:09,292
Go ahead.
727
00:42:10,361 --> 00:42:13,463
But here's what happens
if you do.
728
00:42:13,465 --> 00:42:16,132
A packet arrives
at the fbi headquarters
729
00:42:16,134 --> 00:42:17,901
In washington, d.C.
730
00:42:17,903 --> 00:42:21,371
Inside are the documents you
stole from your wife's computer
731
00:42:21,373 --> 00:42:26,209
And a timeline implicating you
in their theft.
732
00:42:26,211 --> 00:42:28,511
You're arrested for treason
and your wife's career
733
00:42:28,513 --> 00:42:31,481
Is destroyed by association.
734
00:42:36,153 --> 00:42:37,987
Who are you?
735
00:42:37,989 --> 00:42:40,256
Call me tasneem.
736
00:42:40,258 --> 00:42:43,493
Beyond that,
it's better you don't know.
737
00:42:51,869 --> 00:42:54,070
Dennis?
738
00:42:56,006 --> 00:42:58,007
Here's my promise to you.
739
00:42:58,009 --> 00:43:00,777
Once you've done all I've asked,
740
00:43:00,779 --> 00:43:03,613
You can leave islamabad
741
00:43:03,615 --> 00:43:06,950
Without any further obligations.
742
00:43:06,952 --> 00:43:09,352
A free man.
743
00:43:10,220 --> 00:43:12,555
Neither the fbi nor your wife
744
00:43:12,557 --> 00:43:14,757
Will ever know.
745
00:43:21,131 --> 00:43:22,398
What's this?
746
00:43:22,400 --> 00:43:24,634
This is how we begin.
747
00:43:26,870 --> 00:43:28,204
Don't worry.
748
00:43:28,206 --> 00:43:29,606
Aayan will be back.
749
00:43:29,608 --> 00:43:30,773
How can you be sure?
750
00:43:30,775 --> 00:43:32,108
Because he's desperate.
751
00:43:32,110 --> 00:43:33,476
And because he would've gone
with haqqani
752
00:43:33,478 --> 00:43:34,744
If that was an option.
753
00:43:34,746 --> 00:43:35,979
Are you coming, max?
754
00:43:35,981 --> 00:43:37,146
Coming.
755
00:43:37,148 --> 00:43:38,948
So, max is gonna take me
to the safe house.
756
00:43:38,950 --> 00:43:40,883
You wait here
in case aayan shows up.
757
00:43:40,885 --> 00:43:42,218
Okay.
758
00:43:42,220 --> 00:43:43,720
And if he does show,
759
00:43:43,722 --> 00:43:45,588
Bring him, by; I don't care
how late it is.
760
00:43:45,590 --> 00:43:47,056
And in the meantime,
should I get started
761
00:43:47,058 --> 00:43:48,491
On a passport and visa for him?
762
00:43:48,493 --> 00:43:50,126
No.
Why not?
763
00:43:50,128 --> 00:43:52,562
He's not going anywhere, fara.
764
00:43:52,564 --> 00:43:54,797
But we promised him
safe passage to England.
765
00:43:54,799 --> 00:43:56,599
That's before we caught him
aiding and abetting
766
00:43:56,601 --> 00:43:57,734
A known jihadi.
767
00:43:57,736 --> 00:43:58,935
Haqqani's his uncle, carrie.
768
00:43:58,937 --> 00:44:00,403
For all we know, that medicine
769
00:44:00,405 --> 00:44:01,838
Is for one of his cousins.
770
00:44:01,840 --> 00:44:04,574
Do you know what
a stalking horse is?
771
00:44:05,809 --> 00:44:07,443
It's a decoy used to hide behind
772
00:44:07,445 --> 00:44:09,212
While hunting your quarry.
773
00:44:09,980 --> 00:44:11,648
I don't understand.
774
00:44:11,650 --> 00:44:13,816
We're gonna hide
right behind aayan
775
00:44:13,818 --> 00:44:15,818
All the way back to his uncle.
776
00:44:15,820 --> 00:44:18,287
but he'll never agree.
777
00:44:18,289 --> 00:44:21,024
Let me worry about that.
778
00:44:21,026 --> 00:44:23,326
You just get him
to the safe house.
779
00:45:11,842 --> 00:45:13,509
Aayan,
780
00:45:13,511 --> 00:45:14,944
Come in.
781
00:45:18,515 --> 00:45:20,450
See you tomorrow.
782
00:45:27,825 --> 00:45:29,058
Everything okay?
783
00:45:29,060 --> 00:45:30,193
Yeah.
784
00:45:30,195 --> 00:45:32,261
I guess, yeah.
785
00:45:32,263 --> 00:45:33,696
You did what
786
00:45:33,698 --> 00:45:35,932
You needed to?
787
00:45:40,038 --> 00:45:42,205
Anything else
I can do to help?
788
00:45:42,207 --> 00:45:44,440
No, I don't think so.
789
00:45:44,442 --> 00:45:46,175
Thanks-thanks
for the money, though.
790
00:45:46,177 --> 00:45:48,444
I'll pay you back.
791
00:45:49,246 --> 00:45:50,947
Here, let me take that.
792
00:45:50,949 --> 00:45:54,450
No, it's... It's okay.
793
00:45:54,452 --> 00:45:57,086
So this is where you'll stay.
794
00:45:58,055 --> 00:46:01,224
I-I thought we were going
to london?
795
00:46:01,226 --> 00:46:04,060
We are, once I get you
a passport and a visa.
796
00:46:04,062 --> 00:46:06,395
But you-you said right away.
797
00:46:06,397 --> 00:46:07,563
Well, this is right away.
798
00:46:07,565 --> 00:46:08,698
We're talking about two days,
799
00:46:08,700 --> 00:46:10,199
Three at the max,
then we're gone.
800
00:46:10,201 --> 00:46:11,701
Three days...
Aayan,
801
00:46:11,703 --> 00:46:14,003
You're safe here.
802
00:46:22,981 --> 00:46:25,081
I'm-I'm gonna move
into a hotel tomorrow.
803
00:46:25,083 --> 00:46:26,549
I'll give you some privacy,
804
00:46:26,551 --> 00:46:29,452
But for now, let's...
805
00:46:29,454 --> 00:46:31,320
Let's make up the couch.
806
00:46:31,322 --> 00:46:32,622
What do you say?
807
00:46:35,159 --> 00:46:37,093
Okay.
808
00:46:37,095 --> 00:46:38,928
I'll be right back
with some sheets
809
00:46:38,930 --> 00:46:41,597
And a pillow.
810
00:47:05,122 --> 00:47:07,156
All right.
811
00:47:07,158 --> 00:47:10,159
Come on, give me a hand.
812
00:47:29,780 --> 00:47:32,014
here.
813
00:47:32,016 --> 00:47:34,217
You take that end.
814
00:47:41,860 --> 00:47:44,060
Sorry.
815
00:47:56,139 --> 00:47:57,707
Yeah.
816
00:48:02,512 --> 00:48:04,046
There.
817
00:48:04,048 --> 00:48:07,149
You must be exhausted.
818
00:48:07,151 --> 00:48:08,618
You should get some rest.
819
00:48:13,357 --> 00:48:16,158
Look, I know it doesn't feel
like that right now,
820
00:48:16,160 --> 00:48:18,327
But it's all gonna work out.
821
00:48:19,096 --> 00:48:21,330
The worst is over.
822
00:48:23,066 --> 00:48:25,401
You deserve a little...
823
00:48:27,371 --> 00:48:30,339
...Grace.
824
00:48:36,613 --> 00:48:37,713
Hey,
825
00:48:37,715 --> 00:48:39,682
What is it, aayan?
826
00:48:42,886 --> 00:48:45,688
Something I didn't tell you.
827
00:48:45,690 --> 00:48:47,857
I should've told you.
828
00:48:51,762 --> 00:48:54,096
What?
829
00:48:54,098 --> 00:48:56,933
I got kicked out of my, uh,
830
00:48:56,935 --> 00:48:59,402
My medical school.
831
00:48:59,404 --> 00:49:01,270
When did that happen?
832
00:49:01,272 --> 00:49:02,905
Yesterday.
833
00:49:02,907 --> 00:49:04,307
For what reason?
834
00:49:04,309 --> 00:49:06,242
They're claiming
I stole medicines
835
00:49:06,244 --> 00:49:07,476
From the hospital pharmacy.
836
00:49:07,478 --> 00:49:09,378
I didn't do that.
837
00:49:09,380 --> 00:49:11,080
That's a lie.
Hey.
838
00:49:11,082 --> 00:49:12,949
It's okay.
839
00:49:12,951 --> 00:49:14,483
No, I-I didn't do it.
840
00:49:14,485 --> 00:49:16,052
I believe you.
841
00:49:18,455 --> 00:49:20,222
What about king's college?
842
00:49:20,224 --> 00:49:22,391
Won't this affect my chances
of getting in?
843
00:49:24,227 --> 00:49:26,228
No.
844
00:49:26,230 --> 00:49:28,130
Really?
845
00:49:28,132 --> 00:49:30,399
Really.
846
00:49:31,168 --> 00:49:32,234
How...
847
00:49:32,236 --> 00:49:34,403
How's that possible?
848
00:49:37,674 --> 00:49:39,275
Trust me.
849
00:49:39,277 --> 00:49:41,510
I'll make them understand.
850
00:49:46,183 --> 00:49:49,552
Hey, try not to worry so much.
851
00:50:00,664 --> 00:50:03,232
What-what are you doing?
852
00:50:07,671 --> 00:50:09,939
Nothing.
853
00:50:32,162 --> 00:50:35,131
Is that okay?
854
00:50:36,166 --> 00:50:38,567
I don't know.
855
00:50:40,971 --> 00:50:43,973
You've never
done this before.
856
00:50:45,308 --> 00:50:47,543
No.
857
00:50:56,653 --> 00:50:58,888
Hey.
56837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.