All language subtitles for Homeland.S03E03.720p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,208 Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,296 --> 00:00:08,084 launched a series of strikes against terrorist facilities- 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,009 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,799 He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East. 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,925 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,511 ... his relentless pursuit of terror. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,309 We will make no distinction- 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,933 The USS Cole was attacked while refueling in the port of Aden. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,896 This was an act of terrorism. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,390 It was a despicable and cowardly act. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,977 The next number we're gonna swing for you is one of the good ol' favorites. 12 00:00:31,072 --> 00:00:33,480 ... until something stops him. 13 00:00:34,034 --> 00:00:37,533 It was right in front of my eyes, and I never saw it coming. 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,873 We got a plane crashed into the World Trade Center. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,532 ... thousands of people running- 16 00:00:43,626 --> 00:00:48,123 We must, and we will, remain vigilant at home and abroad. 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,387 You're the smartest and the dumbest fucking person I've ever known. 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,559 I'm not the one who got it wrong. I'm the only one who got it right. 19 00:01:05,440 --> 00:01:06,603 Take 'em. 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,983 Take 'em all. 21 00:01:09,069 --> 00:01:12,105 Roll every available ambulance you've got to this position. 22 00:01:20,789 --> 00:01:22,698 Previously on Homeland: 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,994 It wasn't me. It wasn't me. 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,250 - We have to go. - What do you mean? Go where? 25 00:01:29,339 --> 00:01:30,537 No one else will believe you. 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,091 What are we doing here? 27 00:01:32,175 --> 00:01:35,758 Activating my insurance policy. My friend will meet us at the border. 28 00:01:35,845 --> 00:01:38,383 She'll drive us to Montreal where we get onto a fishing boat... 29 00:01:38,473 --> 00:01:40,098 which takes us to Newfoundland. 30 00:01:40,183 --> 00:01:44,596 - That border is in a few miles. - You're not coming, are you? 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,182 I can't now. 32 00:01:47,273 --> 00:01:48,684 Have you seen the paper yet? 33 00:01:48,775 --> 00:01:52,440 "CIA Officer Linked to Langley Bomber. " 34 00:01:52,529 --> 00:01:57,072 The case officer in question, she's been diagnosed as bipolar. 35 00:01:59,285 --> 00:02:02,073 It's Carrie. She called a reporter. 36 00:02:02,163 --> 00:02:06,208 Apparently, she thinks it's important they "hear her side of the story. " 37 00:02:06,292 --> 00:02:08,830 The CIA gave you that story to set me up. 38 00:02:08,920 --> 00:02:09,951 For what? 39 00:02:10,046 --> 00:02:12,964 Nicholas Brody is not responsible for the explosion at Langley. 40 00:02:13,049 --> 00:02:15,623 Did Saul Berenson know when he testified? 41 00:02:15,719 --> 00:02:18,554 Of course he did. Everything he said was bullshit. 42 00:02:18,638 --> 00:02:20,761 Did you tell anyone that I was coming here? 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,888 We've got a psychiatric detention order. 44 00:02:22,976 --> 00:02:25,134 You know she's off her meds, right? 45 00:02:25,228 --> 00:02:27,055 Unless you think that's a good idea. 46 00:02:27,147 --> 00:02:28,973 You really have to help me. 47 00:02:29,983 --> 00:02:31,311 Get off of me. 48 00:02:32,277 --> 00:02:33,901 This is a fucking sham. 49 00:02:41,870 --> 00:02:42,984 Carrie. 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,279 I am so sorry. 51 00:02:51,421 --> 00:02:56,130 Fuck you, Saul. 52 00:05:54,437 --> 00:05:56,145 Holy shit. What happened to him? 53 00:05:56,231 --> 00:05:59,267 - Something went wrong. - Well, I assumed. 54 00:05:59,359 --> 00:06:01,766 An ambush. Across the border. 55 00:06:14,666 --> 00:06:16,457 Esme. 56 00:06:23,717 --> 00:06:26,504 I'm going to take a look at you now, okay? 57 00:06:28,054 --> 00:06:30,177 Are you a doctor? 58 00:06:31,599 --> 00:06:33,509 Interesting question. 59 00:06:38,898 --> 00:06:42,433 I know. 60 00:06:43,653 --> 00:06:46,903 I know. I know it hurts. 61 00:06:46,990 --> 00:06:49,695 Could someone do something about the lights? 62 00:06:53,663 --> 00:06:57,079 You've lost a lot of blood. You're in hypovolemic shock. 63 00:06:57,792 --> 00:07:00,081 We're going to try to repair the bleeds. 64 00:07:05,216 --> 00:07:07,043 This will help with the pain. 65 00:07:09,721 --> 00:07:13,304 Okay, enough, enough. We don't wanna stop his heart. 66 00:07:18,355 --> 00:07:19,635 Okay, Paco. 67 00:07:20,231 --> 00:07:23,268 I need you to hold something for me. Can you do that? 68 00:07:23,360 --> 00:07:24,605 Give me your hand. 69 00:07:24,694 --> 00:07:26,734 And put it right here. 70 00:07:29,616 --> 00:07:32,570 Right there. Can you feel it? 71 00:07:32,660 --> 00:07:34,285 Beating? 72 00:07:35,538 --> 00:07:38,705 Yes, yes, yes. Pinch it. Okay? Pinch. 73 00:07:40,168 --> 00:07:41,746 Don't let go. 74 00:07:44,589 --> 00:07:46,712 Where are my lights? 75 00:07:46,800 --> 00:07:50,632 I can't work with the flickering lights. 76 00:07:51,763 --> 00:07:53,423 Where are my lights? 77 00:07:58,895 --> 00:08:00,971 Well done. 78 00:08:06,736 --> 00:08:07,767 Esme. 79 00:08:27,298 --> 00:08:29,208 Will he live? 80 00:08:29,926 --> 00:08:31,883 Depends. 81 00:08:31,970 --> 00:08:36,181 How old were those antibiotics you got me? 82 00:08:38,977 --> 00:08:42,642 He'll make it. He's a strong one. 83 00:08:43,940 --> 00:08:45,600 You know who he is. 84 00:08:46,609 --> 00:08:48,982 I have absolutely no idea. 85 00:08:50,947 --> 00:08:54,731 Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. 86 00:08:57,787 --> 00:08:59,661 Though, hypothetically... 87 00:09:00,790 --> 00:09:03,577 I'm wondering. 88 00:09:05,670 --> 00:09:09,169 An American fugitive falls in your lap. 89 00:09:10,008 --> 00:09:12,546 One with a bounty on his head. 90 00:09:12,635 --> 00:09:15,423 Ten million dollars, dead or alive. 91 00:09:16,806 --> 00:09:20,175 Why go through a world of trouble trying to save him... 92 00:09:20,810 --> 00:09:23,182 instead of just collecting the reward? 93 00:09:24,064 --> 00:09:27,349 Maybe someone did you a favor once. 94 00:09:30,862 --> 00:09:33,104 Must be some favor. 95 00:09:42,165 --> 00:09:43,363 Be still. 96 00:09:58,682 --> 00:10:00,341 No fever. 97 00:10:41,891 --> 00:10:43,967 Thank you. 98 00:10:47,063 --> 00:10:49,186 Thank you. 99 00:10:50,400 --> 00:10:52,143 Thanks. 100 00:12:15,151 --> 00:12:16,811 No. 101 00:12:24,577 --> 00:12:26,369 No. I wanna get up. 102 00:12:27,914 --> 00:12:29,823 I want- 103 00:12:47,559 --> 00:12:51,058 No more. I can't think. 104 00:12:52,147 --> 00:12:54,554 No more. Please. 105 00:13:04,868 --> 00:13:06,243 No. 106 00:13:06,327 --> 00:13:08,569 Will you help me get up, please? 107 00:13:17,255 --> 00:13:19,164 - I need to see. - No. 108 00:13:54,250 --> 00:13:55,709 Where am I? 109 00:13:55,794 --> 00:13:57,917 Caracas. 110 00:13:59,214 --> 00:14:00,874 Your new home. 111 00:14:02,133 --> 00:14:03,793 You shouldn't be up. 112 00:14:06,971 --> 00:14:09,509 You need to rest. 113 00:14:21,444 --> 00:14:23,852 You're lucky to be alive, you know? 114 00:14:23,947 --> 00:14:26,652 Those Colombians, they nearly killed you. 115 00:14:27,951 --> 00:14:29,860 There's a bounty on your head. 116 00:14:29,953 --> 00:14:32,622 - I know. - A big one. 117 00:14:32,706 --> 00:14:35,243 You're never safe, even here with me. 118 00:14:37,585 --> 00:14:41,417 My wallet's missing. And so is my passport. 119 00:14:42,048 --> 00:14:44,835 Somebody took them. I couldn't stop him. 120 00:14:44,926 --> 00:14:47,547 I need my passport for travel. 121 00:14:49,723 --> 00:14:51,051 Don't worry about that. 122 00:14:52,726 --> 00:14:54,552 I can't get another one. 123 00:14:54,644 --> 00:14:57,396 Just get better now. 124 00:14:57,480 --> 00:15:00,232 I will try to find out who took your things. 125 00:15:11,619 --> 00:15:14,620 Why are you trying to help me? 126 00:15:19,669 --> 00:15:21,413 You know Carrie Mathison. 127 00:15:23,506 --> 00:15:25,546 So do I. 128 00:15:25,633 --> 00:15:28,385 Stay here. On this floor. 129 00:16:34,786 --> 00:16:36,743 Thank you. 130 00:17:30,800 --> 00:17:33,042 It feels good... 131 00:17:34,304 --> 00:17:36,462 to be walking. 132 00:17:37,515 --> 00:17:39,389 Walking? 133 00:17:39,476 --> 00:17:41,267 Walking. 134 00:17:54,991 --> 00:17:57,909 We're walking. Yes. 135 00:17:57,994 --> 00:18:02,490 - We're walking. - Yes. We're walking. We're walking. 136 00:18:05,668 --> 00:18:07,412 With a cane. 137 00:18:19,724 --> 00:18:22,346 We're walking with a cane. 138 00:18:22,936 --> 00:18:25,094 - We're walking with a cane. - With a cane. 139 00:19:22,579 --> 00:19:25,533 Agua, yes. Yeah. Thanks. 140 00:19:49,898 --> 00:19:51,807 I prescribe rest... 141 00:19:51,900 --> 00:19:55,233 you go gallivanting about. 142 00:19:55,320 --> 00:19:57,028 Paco? 143 00:19:58,239 --> 00:20:01,110 Trekking clear across the building. What were you thinking? 144 00:20:04,829 --> 00:20:05,944 Esme. 145 00:20:12,587 --> 00:20:14,580 No. 146 00:20:15,590 --> 00:20:16,965 You're sure? 147 00:20:18,343 --> 00:20:21,048 You seem like you're in a lot of pain. 148 00:20:21,596 --> 00:20:23,221 I'll survive. 149 00:20:24,265 --> 00:20:26,472 Yes, you're good at that, aren't you? 150 00:20:31,731 --> 00:20:33,190 So, what did you make of it? 151 00:20:35,193 --> 00:20:37,862 - What? - What you saw. 152 00:20:37,946 --> 00:20:42,987 This abscess beyond healing we call home. 153 00:20:44,035 --> 00:20:45,862 They call it the Tower of David. 154 00:20:45,954 --> 00:20:49,157 Not for King David, heaven forbid. 155 00:20:49,249 --> 00:20:51,407 For David Brillembourg... 156 00:20:51,501 --> 00:20:54,751 the particularly egomaniacal banker who commissioned it. 157 00:20:54,838 --> 00:20:59,001 Unfortunately, before it was completed, David died... 158 00:20:59,092 --> 00:21:01,417 then the whole economy died... 159 00:21:01,511 --> 00:21:03,967 construction stopped... 160 00:21:04,055 --> 00:21:07,923 the squatters all moved in, and voilà. 161 00:21:14,441 --> 00:21:17,774 - Well, if you hate it- - Did I say I hate it? 162 00:21:20,697 --> 00:21:22,357 So why are you here? 163 00:21:24,200 --> 00:21:26,738 That's a dangerous question. 164 00:21:27,746 --> 00:21:30,581 "Why am I here?"... 165 00:21:30,665 --> 00:21:33,037 leads to "Why are you here?" 166 00:21:33,126 --> 00:21:35,451 You see? 167 00:21:41,634 --> 00:21:45,964 We're here because the world outside can be judgmental and cruel. 168 00:21:51,102 --> 00:21:55,052 We're here because this is the place that accepts us. 169 00:21:57,776 --> 00:22:00,349 We're here because we belong here. 170 00:22:02,363 --> 00:22:05,448 - I'm not staying. - Of course not. 171 00:22:07,577 --> 00:22:09,985 I just need to get my strength back. 172 00:22:10,080 --> 00:22:12,749 Now, don't we all... 173 00:22:13,375 --> 00:22:15,747 need to get our strength back? 174 00:23:56,603 --> 00:23:58,145 Come. 175 00:24:02,525 --> 00:24:04,482 Where? 176 00:24:44,818 --> 00:24:46,727 Yours. 177 00:24:50,448 --> 00:24:52,441 Thanks. 178 00:24:52,534 --> 00:24:53,732 Is this- 179 00:24:53,827 --> 00:24:55,653 Is this him? 180 00:24:56,538 --> 00:24:59,408 Is this the man that robbed you? 181 00:25:01,584 --> 00:25:03,791 Is it? 182 00:25:05,088 --> 00:25:07,661 He says he did it. 183 00:25:09,467 --> 00:25:10,796 Yeah, okay, but- 184 00:25:13,680 --> 00:25:17,096 Hey! Hey, wait. Wait a second! No! No, no, don't! 185 00:25:18,768 --> 00:25:19,799 Get the f- 186 00:25:21,438 --> 00:25:24,853 - You didn't have to kill him! - No? 187 00:25:24,941 --> 00:25:27,776 - No, you didn't! - Fine. 188 00:25:30,238 --> 00:25:32,396 We let people rob us, no problem. 189 00:25:32,490 --> 00:25:36,535 And then what if they recognize you with $10 million on your head? 190 00:25:36,619 --> 00:25:40,154 What stops them from saying, "I know where he is"? 191 00:25:49,466 --> 00:25:50,841 Back to your room. 192 00:25:54,054 --> 00:25:55,714 Go. 193 00:26:19,079 --> 00:26:20,621 Where you going? 194 00:26:22,290 --> 00:26:23,749 Somewhere else. 195 00:26:28,421 --> 00:26:31,339 Do you have money? I need money. 196 00:26:33,385 --> 00:26:34,713 Do you have any? 197 00:26:42,227 --> 00:26:45,892 - Don't go. - I can't stay here. 198 00:27:07,252 --> 00:27:10,003 - You, stop. - I'm going out. 199 00:27:17,387 --> 00:27:18,549 I need to leave. 200 00:27:20,390 --> 00:27:21,670 Go out there. 201 00:27:21,766 --> 00:27:24,436 - I need to get out of here. - Where? 202 00:27:25,270 --> 00:27:26,847 Where you think you go? 203 00:27:28,732 --> 00:27:33,025 - Out. - Out. Out where? 204 00:27:34,404 --> 00:27:36,028 To the next place. 205 00:27:36,114 --> 00:27:39,150 I've been taken from one place to the next, from here to there. 206 00:27:39,242 --> 00:27:40,440 You were nearly killed. 207 00:27:40,535 --> 00:27:43,536 - I can't stay here. - Why? 208 00:27:43,621 --> 00:27:46,788 It's- It's not good enough? 209 00:27:46,875 --> 00:27:49,330 - I didn't mean that. - Not good enough for you? 210 00:27:52,297 --> 00:27:56,425 Why is this? Because of that thief? He upset you? 211 00:27:57,260 --> 00:27:58,885 Look. 212 00:27:59,637 --> 00:28:03,338 I appreciate all you've done for me. Okay? But I'm better now. 213 00:28:03,433 --> 00:28:06,006 - What's that mean? - I can make it on my own. 214 00:28:06,102 --> 00:28:08,095 I just need to get to the next place. 215 00:28:08,188 --> 00:28:10,180 There's no next place. 216 00:28:10,273 --> 00:28:13,108 What? There has to be. 217 00:28:14,110 --> 00:28:15,770 No. 218 00:28:17,447 --> 00:28:21,065 - Does Carrie know I'm here? Does she? - No one can know. 219 00:28:22,786 --> 00:28:25,455 - We have to tell her. - Like, like, call her on the phone? 220 00:28:25,538 --> 00:28:28,160 - No, I didn't mean that. - Or better yet. 221 00:28:28,249 --> 00:28:31,203 A postcard. Or just call the CIA, they give us $10 million. 222 00:28:31,294 --> 00:28:34,745 Split it, even Steven. 223 00:28:35,965 --> 00:28:38,124 I tell you, last time. 224 00:28:38,218 --> 00:28:43,129 Where you are? Carrie doesn't want to know. 225 00:28:44,474 --> 00:28:47,143 This is it for you. 226 00:28:47,644 --> 00:28:49,435 End of the line. 227 00:29:18,508 --> 00:29:20,216 El Niño thinks you're an ingrate. 228 00:29:22,554 --> 00:29:24,345 I assured him you're just confused. 229 00:29:31,688 --> 00:29:33,811 But he's right, you know. 230 00:29:33,898 --> 00:29:36,271 This is your home. 231 00:29:38,611 --> 00:29:40,937 It's not easy to accept. Believe me, I know. 232 00:29:41,030 --> 00:29:44,197 This is not how you pictured yourself. You weren't planning this. 233 00:29:44,284 --> 00:29:46,490 There must be some mistake. And on and on. 234 00:29:50,874 --> 00:29:52,950 Voices in your head are not your friends. 235 00:29:53,042 --> 00:29:55,747 Right now, you have to make them go away. 236 00:30:02,218 --> 00:30:05,338 The Germans who invented it... 237 00:30:06,556 --> 00:30:11,099 had a special name for a medicine powerful enough to do just that. 238 00:30:15,565 --> 00:30:17,107 Heroic. 239 00:30:18,318 --> 00:30:20,026 The drug is. 240 00:30:20,111 --> 00:30:22,020 So you don't have to be. 241 00:30:31,206 --> 00:30:32,368 Get out. 242 00:30:35,877 --> 00:30:37,786 Come, Paco. 243 00:30:37,879 --> 00:30:38,958 Come, come. 244 00:30:48,681 --> 00:30:50,508 I slept six whole hours yesterday. 245 00:30:50,600 --> 00:30:52,889 I can't remember the last time that happened. 246 00:30:52,977 --> 00:30:56,429 So, yeah, I mean, all things considered, I feel pretty damn lucid. 247 00:30:56,523 --> 00:30:58,183 You're drinking enough water? 248 00:30:59,109 --> 00:31:00,817 I think so. 249 00:31:00,902 --> 00:31:02,895 Any headaches? 250 00:31:03,446 --> 00:31:04,609 Well, they'll go away. 251 00:31:04,697 --> 00:31:07,615 This isn't my first time acclimating to lithium, you know? 252 00:31:08,701 --> 00:31:09,946 Dizzy spells? 253 00:31:10,036 --> 00:31:14,081 One or two, nothing unbearable. 254 00:31:19,796 --> 00:31:22,085 I was wondering if you could tell Saul Berenson... 255 00:31:22,173 --> 00:31:23,833 how much better I'm doing. 256 00:31:24,634 --> 00:31:27,884 What makes you think I'm in touch with Saul Berenson? 257 00:31:27,971 --> 00:31:30,213 We both know who you're writing those notes for. 258 00:31:30,932 --> 00:31:32,889 You think I'm reporting back to the CIA? 259 00:31:32,976 --> 00:31:37,389 I know you are. And that's fine. Just... 260 00:31:37,480 --> 00:31:39,936 tell Saul I'm sorry. I fucked up. 261 00:31:40,024 --> 00:31:41,567 It won't happen again. 262 00:31:41,651 --> 00:31:43,525 What do you mean, "you fucked up"? 263 00:31:43,611 --> 00:31:47,739 I mean, I went off my meds. Clearly, that was a bad idea. 264 00:31:47,824 --> 00:31:50,741 You told Dr. Harlan your meds dulled you. 265 00:31:52,996 --> 00:31:55,534 Well, maybe that's not such a bad thing. 266 00:31:57,333 --> 00:32:00,204 This is quite the sea change for you. 267 00:32:03,840 --> 00:32:07,754 After three weeks in here, it's hard to hold on to any grudges. 268 00:32:07,844 --> 00:32:10,596 So Saul did you a favor, putting you in the hospital. 269 00:32:13,349 --> 00:32:14,760 Yes. 270 00:32:14,851 --> 00:32:17,009 Removing you from a delusional relationship... 271 00:32:17,103 --> 00:32:19,060 with a suspected terrorist, no less. 272 00:32:19,147 --> 00:32:21,519 That was his testimony, wasn't it? 273 00:32:24,194 --> 00:32:25,937 It was. 274 00:32:26,029 --> 00:32:28,983 You're saying that was the right thing to do? 275 00:32:29,866 --> 00:32:32,155 Yes. 276 00:32:32,243 --> 00:32:34,995 And you honestly believe that? 277 00:32:36,915 --> 00:32:38,195 Carrie... 278 00:32:39,209 --> 00:32:42,044 I want you to answer truthfully. I want you to recover. 279 00:32:42,921 --> 00:32:46,290 From what? We both know I'm not here because I'm crazy. 280 00:32:46,383 --> 00:32:48,209 They don't know where else to put me. 281 00:32:48,301 --> 00:32:50,044 No one said you were crazy. 282 00:32:50,136 --> 00:32:52,923 No one had to. I'm in a fucking psych ward. 283 00:32:55,767 --> 00:33:00,595 Look, the sooner I can talk to Saul, the sooner I can go home... 284 00:33:00,688 --> 00:33:04,733 and you can go back to doing something useful with your life. 285 00:33:11,574 --> 00:33:13,733 What are you writing? 286 00:33:15,412 --> 00:33:19,279 I was out of line just then. I'm sorry. Fuck. 287 00:33:19,374 --> 00:33:23,039 If you wanna earn visiting privileges, be a bit more cooperative than that. 288 00:33:23,128 --> 00:33:24,919 I know. 289 00:33:25,004 --> 00:33:28,338 And then here's the question of the efficacy of your medication. 290 00:33:28,425 --> 00:33:31,046 All right, I'm sorry, I just- 291 00:33:35,765 --> 00:33:39,514 So will you please tell Saul that I'm better? 292 00:34:16,306 --> 00:34:17,385 Hey. 293 00:34:19,476 --> 00:34:21,634 They see you. 294 00:34:21,728 --> 00:34:25,346 - You can't do that. - I have to. 295 00:34:26,483 --> 00:34:30,730 He knew. He knew. He knew what happen. 296 00:34:34,199 --> 00:34:35,859 Please, stop. 297 00:34:40,330 --> 00:34:42,453 Please. 298 00:34:42,540 --> 00:34:44,747 I can't stay here. 299 00:34:45,919 --> 00:34:47,746 I can't. 300 00:34:47,837 --> 00:34:50,922 I have to leave. I have to go out there. I can't live here. 301 00:34:56,846 --> 00:34:58,839 No aquí. 302 00:35:05,271 --> 00:35:06,849 I'll die here. 303 00:35:08,233 --> 00:35:10,309 No place to go. 304 00:35:15,281 --> 00:35:16,444 There is a place. 305 00:35:17,617 --> 00:35:19,360 There is. 306 00:35:21,371 --> 00:35:24,870 There is. There is somewhere to go. 307 00:35:24,958 --> 00:35:28,124 - But my father said- - There is a place. 308 00:35:28,211 --> 00:35:30,038 The mosque. 309 00:35:33,842 --> 00:35:35,466 Will you help me? 310 00:35:44,060 --> 00:35:47,975 Well, well, that's really quite something. 311 00:35:48,064 --> 00:35:51,231 - Is that a little balcony? - It is, yeah. 312 00:35:51,317 --> 00:35:53,144 - It's just darling. - Thanks. 313 00:35:53,236 --> 00:35:55,312 Mike, Sarah. 314 00:35:55,405 --> 00:35:57,148 Come look at this. 315 00:35:59,617 --> 00:36:02,903 Isn't that lovely? Look at all the detail. 316 00:36:02,996 --> 00:36:06,447 - Can I use the restroom? - Of course. 317 00:36:08,209 --> 00:36:10,451 Jim, why don't you put some paint on that? 318 00:36:19,262 --> 00:36:21,005 Carrie, are you in here? 319 00:36:21,097 --> 00:36:23,849 - I'm fine. I just needed to get out. - What happened? Are you all right? 320 00:36:23,933 --> 00:36:26,009 - I just had to get out of there. - You're bleeding. 321 00:36:26,102 --> 00:36:27,846 What? 322 00:36:27,937 --> 00:36:29,266 Oh, shit. 323 00:36:30,482 --> 00:36:32,688 Honey, if you are hurting yourself, I need to know. 324 00:36:32,776 --> 00:36:37,069 - No, I said I'm fine. - I know, Carrie, what you said. 325 00:36:37,155 --> 00:36:39,029 Let me see. 326 00:36:39,115 --> 00:36:40,942 Look, I had a bad moment. That's all. 327 00:36:41,034 --> 00:36:44,070 I'm taking my lithium. I'm going to group. 328 00:36:44,162 --> 00:36:47,198 I'm doing everything that's asked of me. 329 00:36:47,290 --> 00:36:50,706 Okay, okay, that's it, that's it. 330 00:36:50,794 --> 00:36:54,209 Okay, that's all right. It's all right now. 331 00:36:54,297 --> 00:36:56,254 Okay, that's okay. 332 00:36:58,593 --> 00:37:01,927 - Please don't tell. - Oh, okay. 333 00:38:03,366 --> 00:38:07,150 So promise me this will not happen again. 334 00:38:07,245 --> 00:38:08,276 I promise. 335 00:38:08,371 --> 00:38:09,996 - Because if it does- - It won't. 336 00:38:10,081 --> 00:38:11,623 - I was just frustrated. - Okay. 337 00:38:11,708 --> 00:38:15,159 When I get frustrated, I take a deep breath, and I count to ten. 338 00:38:19,424 --> 00:38:21,251 Hey, Carrie, keep your head up. 339 00:38:21,342 --> 00:38:23,134 It's not like they're gonna forget you in here. 340 00:38:23,219 --> 00:38:25,176 Someone's already come by to check on you. 341 00:38:25,263 --> 00:38:27,635 - Who? - I'm not sure. 342 00:38:27,724 --> 00:38:29,266 What, you didn't get his name? 343 00:38:29,350 --> 00:38:31,308 Nope. He didn't say. 344 00:38:31,394 --> 00:38:34,514 He asks about you, how you're doing. We don't tell him anything. 345 00:38:34,606 --> 00:38:36,598 If he comes again, let me know. I need to see him. 346 00:38:36,691 --> 00:38:39,229 As soon you're granted visiting privileges. 347 00:38:39,319 --> 00:38:41,442 No, sooner than that. It's Saul. Has to be. 348 00:38:41,529 --> 00:38:44,199 Honey, let's get you back to group, okay? 349 00:38:44,282 --> 00:38:45,907 Hey, will you promise me? 350 00:38:46,910 --> 00:38:49,282 Carrie, I've already risked my job once. 351 00:38:49,370 --> 00:38:51,577 And this is the last favor I'll ask. I mean it. 352 00:38:59,089 --> 00:39:00,962 People see you. 353 00:39:01,049 --> 00:39:02,840 They know. 354 00:39:03,593 --> 00:39:08,054 No, the lmam won't turn me in. They'll help me. 355 00:39:08,139 --> 00:39:10,713 I'm a Muslim. 356 00:39:11,768 --> 00:39:13,428 Me. 357 00:39:13,520 --> 00:39:14,718 Me, Muslim. 358 00:39:18,942 --> 00:39:20,056 See? Refuge. 359 00:39:43,675 --> 00:39:44,837 Take me with you. 360 00:39:45,885 --> 00:39:47,878 What? No. 361 00:39:47,971 --> 00:39:50,259 You can't leave me here. 362 00:39:50,348 --> 00:39:51,926 No, I can't take you with me. 363 00:39:53,977 --> 00:39:56,812 No. Oh, God, I'm sorry. I can't. 364 00:39:57,605 --> 00:40:01,057 I can't. I'm sorry. 365 00:42:21,040 --> 00:42:23,496 Someone's here to see me. I need an elevator key. 366 00:42:23,585 --> 00:42:27,369 - If you could just wait in the rec room. - I have a visitor. I have to see him. 367 00:42:27,464 --> 00:42:30,833 - You're still not on the list. - Please. He's waiting for me. 368 00:42:30,925 --> 00:42:34,544 - I need you to calm down. - I am calm. 369 00:42:34,637 --> 00:42:36,760 - Where's Abby? - She's on break. 370 00:42:36,848 --> 00:42:39,884 Well, would you go get her? Because he's gonna leave soon. 371 00:42:39,976 --> 00:42:43,143 - Okay, now, let's talk about this. - Where the fuck is Abby? 372 00:42:43,229 --> 00:42:45,222 - What is going on here? - Oh, thank God. 373 00:42:45,315 --> 00:42:46,857 Someone's here to see me. He's downstairs. 374 00:42:46,941 --> 00:42:48,899 All right. I'll handle this. 375 00:42:48,985 --> 00:42:52,235 We'll take her back to her room. Come on. Let's go. 376 00:42:55,492 --> 00:42:59,489 - It's Saul. I saw him through the window. - Keep your voice down. 377 00:43:58,596 --> 00:44:00,803 You're not a Muslim. 378 00:44:02,892 --> 00:44:04,636 You're a terrorist. 379 00:44:27,167 --> 00:44:31,912 No. No, don't. What are you doing? No. 380 00:44:50,440 --> 00:44:52,646 Saul? 381 00:44:53,777 --> 00:44:56,149 - Saul? - Hi. 382 00:44:56,863 --> 00:44:59,188 - Who are you? - Paul Franklin. 383 00:44:59,282 --> 00:45:02,485 - What happened to your head? - I fell. Did Saul send you? 384 00:45:02,577 --> 00:45:05,198 No. Pretty sure he wouldn't approve of my being here. 385 00:45:05,288 --> 00:45:07,530 I'm an associate at Bennett, Parr & Hamilton. 386 00:45:07,624 --> 00:45:10,708 - We're a law firm. - Yeah, I know. I've heard of you. 387 00:45:10,794 --> 00:45:13,913 Is there anywhere we could speak a little more privately? 388 00:45:26,309 --> 00:45:27,851 Esme. 389 00:45:44,577 --> 00:45:46,903 I told you, don't leave. 390 00:45:46,996 --> 00:45:49,322 But you go. 391 00:45:49,416 --> 00:45:52,749 This is what happens. We all get trouble. 392 00:45:52,836 --> 00:45:56,668 So now you stay. Here. This is your new home. 393 00:45:56,756 --> 00:45:59,378 You will eat here, sleep here, shit here, die here. 394 00:45:59,467 --> 00:46:02,385 Carrie won't save you. No one will. 395 00:46:03,555 --> 00:46:05,796 Understand? 396 00:46:07,183 --> 00:46:09,591 Do you understand me? 397 00:46:12,021 --> 00:46:13,480 Yes. 398 00:46:14,357 --> 00:46:17,192 And you stay away from my daughter. 399 00:46:17,277 --> 00:46:18,854 You stay away. 400 00:46:37,630 --> 00:46:39,919 Been a naughty boy. 401 00:46:41,593 --> 00:46:44,843 Naughty, naughty boy. 402 00:46:48,683 --> 00:46:50,759 I heard you had a difficult hearing. 403 00:46:50,852 --> 00:46:52,809 "Difficult" doesn't really cover it. 404 00:46:52,896 --> 00:46:55,054 So we both know you could be here for a while. 405 00:46:57,567 --> 00:47:00,521 One of our partners would like to meet with you. 406 00:47:00,612 --> 00:47:02,485 Well, he knows where to find me. 407 00:47:02,572 --> 00:47:06,700 I don't think you understand. I'm talking about getting you out of here. 408 00:47:08,411 --> 00:47:09,989 You could do that? 409 00:47:15,585 --> 00:47:17,993 Why would you wanna help me? 410 00:47:18,088 --> 00:47:20,923 As I said, I'm here on behalf of a partner. 411 00:47:21,007 --> 00:47:23,332 - And what does he want? - Simply to talk to you. 412 00:47:23,426 --> 00:47:24,671 About? 413 00:47:24,761 --> 00:47:27,513 Whatever it is, it's important enough that he sent me. 414 00:47:29,265 --> 00:47:32,717 Look, I know how that sounds. In your position, I'd be paranoid too. 415 00:47:32,811 --> 00:47:35,681 You don't know the first thing about my position. 416 00:47:35,772 --> 00:47:40,185 I know you don't belong here. That you're not actually crazy. 417 00:47:40,276 --> 00:47:43,277 I know you want nothing more than to get out and go home. 418 00:47:45,615 --> 00:47:47,193 Carrie... 419 00:47:47,283 --> 00:47:49,821 I'm on your side. 420 00:47:56,292 --> 00:47:58,000 Are you all right? 421 00:48:00,046 --> 00:48:03,047 I'm trying to remember where I've heard that line before. 422 00:48:03,133 --> 00:48:06,299 - What line? - "I'm on your side. " 423 00:48:06,386 --> 00:48:08,793 - I know what you're doing. - What do you mean? 424 00:48:08,888 --> 00:48:12,092 I'm a case officer. I used to recruit assets for a living. 425 00:48:12,183 --> 00:48:14,425 - This isn't like that. - Isn't it? 426 00:48:14,519 --> 00:48:16,558 - You think I'm vulnerable. - Not at all. 427 00:48:16,646 --> 00:48:19,730 Worse than that, you think I'm weak. Maybe with the right incentive... 428 00:48:19,816 --> 00:48:22,437 I'll turn against the people who did this to me. 429 00:48:23,653 --> 00:48:25,562 Well, I'm telling you no. 430 00:48:25,655 --> 00:48:27,398 Whoever it is you're working for... 431 00:48:27,490 --> 00:48:31,191 the Syrians, the Israelis, the Iranians, you tell them that. 432 00:48:31,286 --> 00:48:33,693 You tell them I would rather die in here. 433 00:48:33,788 --> 00:48:37,240 - You're not seeing this clearly. - Yeah, which part did I get wrong? 434 00:48:40,420 --> 00:48:42,412 ... Julie in the studio today... 435 00:48:42,505 --> 00:48:46,088 who has been working on her new fabulous jewelry collection. 436 00:48:46,176 --> 00:48:47,919 Tell us a little bit about it. 437 00:48:59,856 --> 00:49:00,971 Meds. 438 00:49:04,694 --> 00:49:06,272 Carrie? 439 00:49:07,906 --> 00:49:09,697 - Are you all right? - I need my meds. 440 00:49:22,545 --> 00:49:24,917 What are we going to do with you? 441 00:49:28,301 --> 00:49:29,961 I can't stay here. 442 00:49:31,054 --> 00:49:33,011 Of course you can. 443 00:49:35,725 --> 00:49:38,762 It's like the hole in Iraq. I can't do it again. 444 00:49:38,853 --> 00:49:41,724 Oh, I'm sure you'll find a way. 445 00:49:48,446 --> 00:49:50,854 Everywhere you go... 446 00:49:50,949 --> 00:49:53,404 other people die. 447 00:49:54,744 --> 00:49:57,531 But you always manage to survive. 448 00:49:57,622 --> 00:49:59,864 Ever noticed that? 449 00:50:01,918 --> 00:50:04,409 You're like a cockroach. 450 00:50:05,255 --> 00:50:10,676 Still there after the last nuclear bombs go off. 451 00:50:17,767 --> 00:50:20,768 You belong here. 452 00:50:22,313 --> 00:50:24,057 Am I right? 453 00:50:51,301 --> 00:50:52,961 Come along. 32819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.