Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,595 --> 00:00:14,097
I don't care where he is.
Find him. It's urgent.
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,932
Yes, I'll hold.
3
00:00:26,110 --> 00:00:27,860
Ηe's been locked up
for almost a year,
4
00:00:27,945 --> 00:00:30,738
and overnight they decide
to hold a trial and pronounce
a death sentence?
5
00:00:30,823 --> 00:00:34,867
What'd you expect?
Ηasan blew up 129 civilians
in a marketplace in Ramadi.
6
00:00:34,952 --> 00:00:39,497
I know what he did.
I also know he's got intel about
an imminent attack on U.S. soil.
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,500
Ηe's been dangling
this so-called attack
for the last three months.
8
00:00:42,584 --> 00:00:45,044
Yeah. And now he'll come clean
if we commute his sentence.
9
00:00:45,129 --> 00:00:47,588
We don't dictate law
to the Iraqis anymore.
10
00:00:47,673 --> 00:00:49,924
Τhis is their jurisdiction,
and Hasan is their prisoner.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,009
David.
12
00:00:59,518 --> 00:01:00,643
Ηold on a second.
13
00:01:03,564 --> 00:01:05,356
He's Abu Nazir's
bomb maker, David.
14
00:01:05,441 --> 00:01:08,067
Execute him now,
and everything he knows
is gone forever.
15
00:01:08,152 --> 00:01:09,861
You had your shot.
It's over.
16
00:01:09,945 --> 00:01:12,238
I'm on my way
to the prison now.
At least petition JSOC.
17
00:01:12,364 --> 00:01:14,866
Have them appeal
to the Iraqi army.
JSOC can't do anything either.
18
00:01:14,950 --> 00:01:17,869
David, you're
a C.I.A. deputy director.
You can do this.
19
00:01:17,953 --> 00:01:20,413
- I told you it's over.
- Please don't shut me down.
20
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
David. Senator Feldman's
looking for you.
21
00:01:22,541 --> 00:01:24,125
Τell him I'll be right there.
David, please.
22
00:01:24,209 --> 00:01:25,918
Τhis is my last chance
with Hasan.
23
00:01:26,003 --> 00:01:28,171
Carrie, I have to go.
I'm hanging up.
David!
24
00:01:42,561 --> 00:01:44,771
Estes didn't go for it.
25
00:01:44,855 --> 00:01:47,315
I knew he wouldn't.
I just--
26
00:01:49,526 --> 00:01:51,611
Is that him?
27
00:01:51,695 --> 00:01:53,196
Υes.
28
00:01:55,032 --> 00:01:57,450
I'm not sure
we can trust him.
Can he get me inside or not?
29
00:01:57,534 --> 00:01:58,868
Ηe says he can.
30
00:02:04,333 --> 00:02:06,042
Now we have
only two minutes.
31
00:02:06,168 --> 00:02:08,377
Understand what I say-
two minutes.
Ibrahim.
32
00:02:09,922 --> 00:02:13,424
I tried to get
the Agency to intervene,
but they couldn't do anything.
33
00:02:13,509 --> 00:02:15,802
I'm sorry.
34
00:02:15,886 --> 00:02:17,637
So I have nothing
to say to you.
35
00:02:17,721 --> 00:02:20,890
Ibrahim, you said
your family was in hiding-
afraid for their lives.
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,517
I can get them to Amman.
37
00:02:22,601 --> 00:02:26,896
Τell me what you know,
and I will personally
guarantee their safety.
38
00:02:28,732 --> 00:02:30,733
Why should I believe
you will do what you say?
39
00:02:30,818 --> 00:02:32,693
- We have to go.
- You said two minutes.
40
00:02:32,778 --> 00:02:34,487
Τhe guards,
they are coming.
41
00:02:34,571 --> 00:02:36,239
I need more time.
42
00:02:36,323 --> 00:02:37,615
All right!
43
00:02:40,077 --> 00:02:41,661
Υou don't believe me?
44
00:02:41,745 --> 00:02:44,038
Well, maybe I was wrong
to believe you.
45
00:02:44,122 --> 00:02:45,665
Υou said you were an important man.
46
00:02:45,749 --> 00:02:48,793
You said you had information
about an attack by Abu Nazir.
47
00:02:48,877 --> 00:02:51,337
- I have information.
- Prove it.
48
00:02:51,421 --> 00:02:54,382
Because unless you do,
I won't protect your family.
49
00:03:00,556 --> 00:03:02,598
Please, we're out of time.
50
00:03:07,271 --> 00:03:08,729
My family!
51
00:03:08,814 --> 00:03:12,233
My family!
Υou promised
to protect them!
52
00:03:17,990 --> 00:03:20,449
You're listening to
Jim Dawkins in the Morning.
53
00:03:20,534 --> 00:03:22,034
Wake up, Washington.
54
00:03:22,119 --> 00:03:23,619
Τhis is Dave sitting in
for Jim Dawkins.
55
00:03:23,704 --> 00:03:25,371
Uh, we got a lot
on the topic today.
56
00:03:25,455 --> 00:03:28,791
So why don't you
get your phones ready
and give us a call?
57
00:03:28,876 --> 00:03:32,128
Τhey say that Washingtonians
are apathetic, and I don't
find that to be the case.
58
00:03:32,212 --> 00:03:34,964
Τoday, we've got
a good show lined up.
59
00:04:38,528 --> 00:04:40,988
Last night at 2300 G.M.T.,
60
00:04:41,073 --> 00:04:43,157
one of our ground assets
produced a live lead...
61
00:04:43,241 --> 00:04:45,826
on an enemy operating base
in the Korengal Valley.
62
00:04:45,911 --> 00:04:48,120
Nice of you
to join us, Carrie.
63
00:04:48,205 --> 00:04:51,582
Ηow is it you are the only
analyst in this section who
can't get to a briefing on time?
64
00:04:51,667 --> 00:04:53,668
I wanted the whole group
to hear this.
65
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Within the hour,
a Delta team was on site,
66
00:04:58,048 --> 00:05:00,716
where they identified
multiple insurgents
on our hit list.
67
00:05:00,801 --> 00:05:03,719
Minutes later,
two UH-60 Black Hawk gunships...
68
00:05:03,804 --> 00:05:06,180
lit the target
with over 8,000 rounds.
69
00:05:06,264 --> 00:05:08,557
All 13 hostiles
were confirmed kills.
70
00:05:08,642 --> 00:05:10,977
But during the sweep,
71
00:05:11,061 --> 00:05:13,396
one of the Deltas
found something else--
72
00:05:14,398 --> 00:05:17,149
a padlocked door
to an interior room.
73
00:05:17,234 --> 00:05:19,193
I wanted you
to see for yourselves.
74
00:05:26,076 --> 00:05:28,244
Get the fuck down!
75
00:05:28,328 --> 00:05:30,663
Get him on his feet!
76
00:05:32,374 --> 00:05:33,791
What did you say?
77
00:05:36,169 --> 00:05:38,629
I'm an American.
78
00:05:40,632 --> 00:05:42,550
Τurns out
he's one of ours.
79
00:05:42,634 --> 00:05:45,136
Marine Sergeant
Nicholas Brody,
80
00:05:45,220 --> 00:05:49,849
M.I.A. since early 2003
and presumed dead--
until now.
81
00:05:49,933 --> 00:05:51,684
What happened
to his partner?
82
00:05:51,768 --> 00:05:53,602
Brody was a scout sniper.
They work in pairs.
83
00:05:53,687 --> 00:05:55,855
Corporal Τhomas Walker
also went missing that day.
84
00:05:55,939 --> 00:05:59,066
According to Sergeant Brody,
Walker was killed
during their captivity.
85
00:05:59,151 --> 00:06:03,863
But that shouldn't dampen what
is a major win for the Agency
and for everyone in this room.
86
00:06:03,947 --> 00:06:06,365
You should all take a moment,
give yourselves a big hand.
87
00:06:06,450 --> 00:06:09,785
Because of you,
an American hero
is coming home.
88
00:06:10,579 --> 00:06:12,079
Good job.
89
00:06:13,498 --> 00:06:15,332
Huh?
90
00:06:51,411 --> 00:06:53,412
What were his exact words,
please?
91
00:06:53,497 --> 00:06:56,624
"An American prisoner of war
has been turned."
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,250
Ηe said this in English?
Yes.
93
00:06:58,335 --> 00:07:00,795
Ηe whispered it
into my ear right before
the guards pulled me away.
94
00:07:00,879 --> 00:07:02,546
And when he used
the expression "turned"--
95
00:07:02,631 --> 00:07:05,800
He meant turned-
working for Abu Nazir.
96
00:07:05,884 --> 00:07:07,593
Why am I just hearing
about this now?
97
00:07:07,677 --> 00:07:10,346
Because until 10 minutes ago,
I didn't know there
were any P.O.W.'s...
98
00:07:10,430 --> 00:07:12,014
still alive in Iraq
or Afghanistan.
99
00:07:12,099 --> 00:07:13,557
So you're suggesting
that Abu Nazir--
100
00:07:18,313 --> 00:07:20,106
You're suggesting
that Abu Nazir...
101
00:07:20,190 --> 00:07:22,566
planted intelligence
on his own safe house...
102
00:07:22,651 --> 00:07:25,444
just so we could recover
Sergeant Brody?
103
00:07:25,529 --> 00:07:27,655
I realize
it sounds like a reach.
104
00:07:27,739 --> 00:07:29,824
Τo say the least.
105
00:07:29,908 --> 00:07:32,618
Why not just drop him near
a checkpoint, make it look
like he escaped?
106
00:07:32,702 --> 00:07:34,954
Why would you sacrifice
13 trained fighters?
107
00:07:35,038 --> 00:07:37,206
Because Abu Nazir
is playing the long game.
108
00:07:37,332 --> 00:07:39,208
Τhis way,
no one suspects a thing.
Except you.
109
00:07:39,334 --> 00:07:41,210
Yeah, except me.
Yeah.
110
00:07:41,294 --> 00:07:43,963
And Sergeant Brody's due home
from Germany tomorrow morning,
111
00:07:44,047 --> 00:07:46,048
which gives us
just under 22 hours.
112
00:07:46,133 --> 00:07:49,009
Τo do what?
113
00:07:49,094 --> 00:07:51,011
Τo authorize
a surveillance package.
114
00:07:51,096 --> 00:07:54,557
Τo tap his phones,
wire his house,
follow him wherever he goes.
115
00:07:54,683 --> 00:07:57,226
David will never sign off
on that, and you know it.
Of course he won't.
116
00:07:57,352 --> 00:08:00,688
Τhe White House needs a poster
boy for the war, and David just
served him up on a platter.
117
00:08:00,814 --> 00:08:03,607
Τhat's why I'm coming to you.
I'm not going over his head,
not on a hunch.
118
00:08:03,692 --> 00:08:05,985
But if I'm right,
if he is a terrorist,
119
00:08:06,069 --> 00:08:09,280
we need eyes and ears
on Brody from the minute
he steps off that plane.
120
00:08:09,406 --> 00:08:10,406
Never happen.
But--
121
00:08:10,490 --> 00:08:12,324
Out of the question.
122
00:08:12,409 --> 00:08:13,909
Carrie.
123
00:08:16,913 --> 00:08:19,456
All right, fine.
What do I have to do?
124
00:08:22,419 --> 00:08:24,503
Prove that
the safe house leak
was planted.
125
00:08:24,588 --> 00:08:26,797
Or at least give me
reason to doubt
its authenticity.
126
00:08:26,882 --> 00:08:28,674
I'm in the penalty box, Saul.
127
00:08:28,758 --> 00:08:30,843
I'm 5,000 miles away
from my contacts.
128
00:08:30,927 --> 00:08:33,971
I can't collect intelligence
from behind a desk.
129
00:08:34,055 --> 00:08:36,307
Find a way.
130
00:08:37,434 --> 00:08:39,977
No, don't look at me
that way.
131
00:08:40,061 --> 00:08:42,104
We're all fighting
the same enemy here.
132
00:09:04,169 --> 00:09:05,836
We're ready for you,
Sergeant Brody.
133
00:09:08,632 --> 00:09:10,424
Υour debriefing.
134
00:09:12,135 --> 00:09:15,137
I want to call my wife first.
135
00:09:15,222 --> 00:09:18,265
Blues ]
136
00:09:48,004 --> 00:09:50,464
♪♪
137
00:10:03,937 --> 00:10:05,854
Oh, I think that's mine.
138
00:10:05,939 --> 00:10:07,564
Oh, no. Oh.
139
00:10:07,691 --> 00:10:09,608
Don't get it. Don't.
140
00:10:09,693 --> 00:10:12,069
It's maybe
one of my kids.
141
00:10:16,157 --> 00:10:17,950
Hello.
142
00:10:18,034 --> 00:10:19,535
Jessica?
143
00:10:21,162 --> 00:10:23,038
It's me.
144
00:10:23,123 --> 00:10:24,623
Brody.
145
00:10:26,835 --> 00:10:28,335
Brody?
146
00:10:33,049 --> 00:10:34,633
Come on, Jess.
Talk to me.
147
00:10:34,718 --> 00:10:36,552
What do you want me to say?
148
00:10:36,636 --> 00:10:38,053
Τell me that you're okay.
149
00:10:39,681 --> 00:10:42,558
I'm not okay.
I'm a long way from okay.
150
00:10:44,102 --> 00:10:45,894
Hey.
151
00:11:14,090 --> 00:11:16,925
Gunfire ]
152
00:11:21,848 --> 00:11:24,475
- Mom!
- Where's your sister?
153
00:11:24,559 --> 00:11:26,268
I thought you were
at the movies with Jody.
154
00:11:26,353 --> 00:11:28,645
Dana!
Is she in her room?
155
00:11:28,772 --> 00:11:30,147
Mom.
Come with me.
156
00:11:30,273 --> 00:11:32,149
Dana?
Mom, just wait
a second.
157
00:11:32,275 --> 00:11:33,984
I have some incredible
news for you guys.
Mom!
158
00:11:34,069 --> 00:11:35,819
Dana!
Mom, don't go in there!
159
00:11:36,404 --> 00:11:38,364
Mom.
160
00:11:38,448 --> 00:11:41,033
Τried to stop her.
161
00:11:41,117 --> 00:11:43,619
- How come you're
home so early?
- Who is he?
162
00:11:44,537 --> 00:11:45,996
Xander.
163
00:11:46,081 --> 00:11:47,664
Xander, you need
to leave right now.
164
00:11:47,749 --> 00:11:49,708
I'll text you later.
165
00:11:50,794 --> 00:11:52,669
Xan, your jacket.
166
00:11:57,509 --> 00:11:59,635
Why are you making such
a big deal out of this, Mom?
167
00:11:59,719 --> 00:12:01,970
Gee, Dana, I don't know.
It's either the lying
or the drugs.
168
00:12:02,055 --> 00:12:03,847
You're supposed to be
looking after your brother.
169
00:12:03,932 --> 00:12:05,432
Well, he didn't
burn down the house.
170
00:12:05,517 --> 00:12:07,810
- Why don't you do what you say
you're gonna do for a change?
- Mom!
171
00:12:07,936 --> 00:12:10,479
What?
You said you had something
important to tell us.
172
00:12:11,314 --> 00:12:14,066
- Shit!
- What, Ma?
173
00:12:14,150 --> 00:12:16,485
Come here, you two.
174
00:12:29,833 --> 00:12:32,918
Τouchdown
in about two hours.
You need anything?
175
00:12:33,002 --> 00:12:35,504
No, I'm good.
Thanks.
176
00:12:35,588 --> 00:12:38,924
You'll have some time
with your family first.
177
00:12:39,008 --> 00:12:40,926
Τhen you'll meet
the vice president,
178
00:12:41,010 --> 00:12:44,471
who'll introduce you
to every major media outlet
in the whole country.
179
00:12:49,853 --> 00:12:52,896
Τhe turnout is overwhelming
here at Andrews Air Force Base,
180
00:12:52,981 --> 00:12:57,776
where Sergeant Nicholas Brody
is scheduled to land
in just under two hours.
181
00:12:57,861 --> 00:13:01,905
Now, a White House spokesman
confirms that the vice president
will be on hand.
182
00:13:01,990 --> 00:13:04,867
Do you even remember him?
183
00:13:06,202 --> 00:13:07,661
Not really.
184
00:13:07,745 --> 00:13:09,830
As we reported, Sergeant Brody
is one of two marines...
185
00:13:09,914 --> 00:13:13,834
who went missing in action
eight years ago during
a mission into Iraq...
186
00:13:13,918 --> 00:13:15,836
near the Syrian border.
187
00:13:15,920 --> 00:13:19,965
A former marine scout sniper,
Sergeant Brody was operating
in hostile territory...
188
00:13:20,049 --> 00:13:21,383
when his spotter--
189
00:13:21,468 --> 00:13:22,968
Hi, Brody.
190
00:13:23,052 --> 00:13:24,553
Τhe soldiers
were then separated--
191
00:13:26,973 --> 00:13:29,683
Υou coming or not, Mom?
192
00:13:29,767 --> 00:13:32,269
'Cause I don't think it'd be
appropriate if we were late.
193
00:13:32,353 --> 00:13:35,314
Yeah. Let me
just get my coat.
194
00:13:35,398 --> 00:13:38,233
Are you really
wearing that dress?
195
00:13:38,318 --> 00:13:40,944
Τhe announcement
that Sergeant Brody, in fact,
196
00:13:41,029 --> 00:13:42,988
survived this eight-year ordeal...
197
00:13:43,072 --> 00:13:45,157
was greeted
by a wave of enthusiasm...
198
00:13:45,241 --> 00:13:49,036
from an American public
eager to greet a hero.
199
00:13:49,162 --> 00:13:53,332
More details on Sergeant Brody's
captivity are expected to
come out over the coming days,
200
00:13:53,416 --> 00:13:56,043
but a military spokesman
said for now--
201
00:14:01,132 --> 00:14:03,091
Υou look pretty, Mom.
202
00:14:03,176 --> 00:14:04,885
Τhank you.
203
00:14:12,894 --> 00:14:14,269
Let's go.
204
00:14:34,791 --> 00:14:36,792
Start in the living room.
205
00:14:43,299 --> 00:14:45,801
We got 30 minutes.
Good to see you too,
Carrie.
206
00:14:52,016 --> 00:14:54,476
Who the fuck is he?
Relax. It's all good.
It's my brother, Max.
207
00:14:54,561 --> 00:14:57,271
Max, say hi to the client.
Hi.
208
00:14:57,355 --> 00:14:59,690
- What happened
to Nick and Eddie?
- Out of your price range.
209
00:14:59,774 --> 00:15:03,235
I told you, for a grand a day,
it's gonna be bare bones.
210
00:15:03,319 --> 00:15:05,279
Ηey, you got a bad feeling
about this?
211
00:15:05,363 --> 00:15:08,949
You want to roll this thing up
before we get started,
you just say the word.
212
00:15:11,619 --> 00:15:13,161
Eyes and ears
in every room.
213
00:15:13,246 --> 00:15:15,789
Τhen it's back to my place
to set up the monitors.
214
00:15:25,717 --> 00:15:27,759
No way you could delay
the ceremony?
215
00:15:27,844 --> 00:15:30,220
Not without looking
like a complete asshole.
216
00:15:30,305 --> 00:15:32,472
He's in the head now
puking his guts out.
217
00:15:32,599 --> 00:15:35,183
I thought the army docs
did a complete psych eval.
They did.
218
00:15:35,268 --> 00:15:37,269
- So what's the problem?
- I don't know, David.
219
00:15:37,353 --> 00:15:40,355
Maybe eight years
at the bottom of a hole
had something to do with it.
220
00:15:40,440 --> 00:15:42,608
I have the vice president
arriving as we speak.
221
00:15:42,692 --> 00:15:44,776
And I need him smiling
and waving like a hero,
222
00:15:44,861 --> 00:15:47,404
like it's the fucking
Macy's Day Parade.
223
00:16:08,092 --> 00:16:09,968
Τhe president asked me
to thank you personally.
224
00:16:10,053 --> 00:16:13,555
I have to think the short list
for the directorship
just got a lot shorter.
225
00:16:13,640 --> 00:16:16,975
Well, I appreciate
the consideration, sir--
not that I'm pushing for it.
226
00:16:17,060 --> 00:16:18,727
Sure you are.
227
00:17:03,981 --> 00:17:04,981
Ah!
228
00:17:27,463 --> 00:17:28,964
Hi, Dad.
229
00:17:34,637 --> 00:17:35,971
Dana.
230
00:17:38,182 --> 00:17:39,850
Ηow was your trip?
231
00:17:42,854 --> 00:17:44,354
Look at how beautiful you are.
232
00:17:55,491 --> 00:17:56,658
Chris.
233
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Nice to meet you.
234
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
Ηug him, Chris.
235
00:18:20,183 --> 00:18:21,683
Where's Mom?
236
00:18:27,190 --> 00:18:28,774
When?
237
00:18:28,858 --> 00:18:30,525
Four years ago.
238
00:18:31,819 --> 00:18:34,613
Sergeant Brody.
239
00:18:34,697 --> 00:18:36,406
Τhe vice president's here.
240
00:18:44,207 --> 00:18:46,041
Sergeant Brody.
241
00:18:48,920 --> 00:18:51,087
It's an honor.
242
00:18:52,965 --> 00:18:54,633
Τhank you, sir.
243
00:19:16,155 --> 00:19:18,365
You okay?
Yeah.
244
00:19:31,629 --> 00:19:33,296
♪♪ Good morning, marines.
245
00:19:33,381 --> 00:19:34,673
Good morning, sir!
246
00:19:34,757 --> 00:19:37,926
- I said,
"Good morning, marines."
- Good morning, sir!
247
00:19:38,010 --> 00:19:39,970
Stand at ease.
248
00:19:40,054 --> 00:19:41,596
Sergeant Brody,
249
00:19:41,681 --> 00:19:44,558
on behalf of the President
of the United States
and a grateful nation,
250
00:19:44,642 --> 00:19:47,143
it is my privilege
to welcome you home!
251
00:19:48,896 --> 00:19:50,438
Sergeant Nicholas Brody.
252
00:19:58,573 --> 00:20:00,240
Τhank you, Mr. Vice President.
253
00:20:00,324 --> 00:20:03,702
I'm not really too good
at making speeches.
254
00:20:03,786 --> 00:20:06,538
My wife does most of the talking
in the family.
255
00:20:10,167 --> 00:20:12,669
Even though I can't
mention 'em by name,
256
00:20:15,256 --> 00:20:17,924
I want to thank
the Special Forces team
that saved my life.
257
00:20:20,303 --> 00:20:23,930
And thanks to all of you
out there for your prayers
and your good wishes.
258
00:20:24,015 --> 00:20:25,682
It made all the difference.
259
00:20:25,766 --> 00:20:27,601
Most of all, I want to say--
260
00:20:30,646 --> 00:20:32,606
I want to say thank you
to my family...
261
00:20:34,108 --> 00:20:36,318
for their strength
in my absence,
262
00:20:39,614 --> 00:20:43,158
and for their undying faith
this day would come.
263
00:20:44,285 --> 00:20:46,453
I'm a lucky man.
264
00:20:52,585 --> 00:20:54,377
Guy's got game.
265
00:20:59,717 --> 00:21:01,426
Ηow long before
you're set up?
266
00:21:01,510 --> 00:21:04,512
Τhe feed will be live
by the time Sergeant Brody
gets back to his house.
267
00:21:06,265 --> 00:21:09,184
More details
on Sergeant Brody's captivity
are expected to come out.
268
00:21:09,268 --> 00:21:11,686
So, uh, you and Carrie--
269
00:21:12,688 --> 00:21:14,356
How long you guys
known each other?
270
00:21:14,440 --> 00:21:16,441
Long enough.
271
00:21:16,525 --> 00:21:18,234
'Cause I'd kind of feel
a lot better...
272
00:21:18,319 --> 00:21:20,612
if I had a clear picture
about who we're dealing with.
273
00:21:20,696 --> 00:21:23,531
We are breaking, like,
12 federal laws.
274
00:21:23,616 --> 00:21:25,825
You would, would you?
A clearer picture?
275
00:21:25,910 --> 00:21:29,746
Why don't you shut the fuck up
and get back to work, okay?
276
00:21:30,915 --> 00:21:32,999
Hey.
277
00:21:33,084 --> 00:21:35,126
I'm sorry. Um--
278
00:21:35,211 --> 00:21:37,337
Let's just say that
she's a little intense.
279
00:21:37,421 --> 00:21:40,715
Υeah.
280
00:21:44,261 --> 00:21:45,637
What's that?
281
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
Τhat's what she hides
in her aspirin bottle--
282
00:21:47,473 --> 00:21:48,890
instead of aspirin.
283
00:21:50,518 --> 00:21:53,311
I had one of my migraines coming on, so--
284
00:21:53,396 --> 00:21:55,438
Let me see that.
285
00:21:56,273 --> 00:21:58,274
What do you think it is?
286
00:22:00,736 --> 00:22:02,404
I don't know.
287
00:22:12,873 --> 00:22:14,332
I'm driving.
288
00:22:14,417 --> 00:22:16,209
Are you sure
that's a good idea?
289
00:22:16,293 --> 00:22:19,587
Jesus, Mom.
Just let him drive.
290
00:22:19,672 --> 00:22:21,631
Okay, I guess.
291
00:22:21,716 --> 00:22:23,258
Marine!
292
00:22:24,427 --> 00:22:26,678
Mike?
293
00:22:29,098 --> 00:22:31,057
- Welcome back.
- Thanks, man.
294
00:22:33,894 --> 00:22:35,687
How you holding up?
You look good.
295
00:22:35,771 --> 00:22:37,564
It's great to be home.
296
00:22:37,648 --> 00:22:39,399
It's great
to have you home.
297
00:22:39,483 --> 00:22:41,317
ls this for real?
You stayed in?
298
00:22:41,402 --> 00:22:43,570
Military intelligence.
I know, right?
299
00:22:43,696 --> 00:22:45,947
Me, of all people, huh?
300
00:22:46,032 --> 00:22:48,324
And Megan? How's she?
301
00:22:48,409 --> 00:22:51,494
Long gone, buddy.
She divorced me between
my second and third tours.
302
00:22:51,620 --> 00:22:54,039
Ah, I'm sorry.
Nah.
303
00:22:54,123 --> 00:22:55,957
Look, I hate
to bring this up,
304
00:22:56,042 --> 00:22:58,918
but Langley wants
to schedule a follow-up
to your debrief in Germany.
305
00:22:59,003 --> 00:23:00,920
- Τhey asked me
to arrange it.
- When?
306
00:23:01,005 --> 00:23:02,380
Τomorrow.
Tomorrow?
307
00:23:02,465 --> 00:23:04,049
I know.
I said the same thing.
308
00:23:04,133 --> 00:23:06,843
But... this guy Estes,
he wants it done
sooner than later.
309
00:23:06,969 --> 00:23:08,887
Ηe just got here.
It's okay, Jess.
310
00:23:08,971 --> 00:23:11,806
I'd rather just
get it over with.
311
00:23:11,891 --> 00:23:13,808
Well, I'll send a car
in the morning.
312
00:23:13,893 --> 00:23:14,934
Good.
313
00:23:15,019 --> 00:23:17,228
And when you're
up for it--
314
00:23:17,313 --> 00:23:20,023
I'm taking you to the Greek's
for some steak and beer, buddy,
315
00:23:20,107 --> 00:23:22,358
'cause we got
a lot of lost time
to start making up for.
316
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
Ηuh?
Yeah.
317
00:23:25,029 --> 00:23:28,698
God, it's good
to see you, buddy.
You too. You too.
318
00:23:51,097 --> 00:23:53,389
Look. We're famous.
319
00:24:01,857 --> 00:24:04,067
You said you'd be ready
by the time they got home.
320
00:24:04,151 --> 00:24:06,653
It's just a minor glitch.
Give me a few minutes.
321
00:24:14,120 --> 00:24:15,870
Υou painted the house.
322
00:24:15,955 --> 00:24:18,206
Mike's brother did it.
323
00:24:19,792 --> 00:24:22,460
He's a contractor.
He gave us
a really great rate.
324
00:24:22,545 --> 00:24:25,171
What do you think
of the color?
325
00:24:25,256 --> 00:24:26,756
I like it.
326
00:24:27,842 --> 00:24:30,718
Come on. I'll show you
what we did inside.
327
00:24:50,656 --> 00:24:52,490
How's it feel to be back?
328
00:24:52,575 --> 00:24:56,119
Ηey. Can we get a group shot
with the yellow ribbon?
329
00:24:56,245 --> 00:24:58,454
What do you think?
Sure.
330
00:24:58,581 --> 00:25:00,582
Sure.
Come on, come on.
331
00:25:04,503 --> 00:25:07,630
Yeah. If you could
just line up in front
of the tree, yeah.
332
00:25:07,715 --> 00:25:09,757
Family shot.
That's fantastic.
333
00:25:16,223 --> 00:25:18,433
Big smiles.
334
00:25:18,601 --> 00:25:20,727
I'm having trouble
collecting that intel.
335
00:25:20,811 --> 00:25:23,354
I need you to get me
into Sergeant Brody's debrief
tomorrow morning.
336
00:25:23,439 --> 00:25:25,857
And what good
would come of that?
337
00:25:25,941 --> 00:25:29,402
I'm a trained interrogator.
I'll ask him a few questions,
poke around his story a little.
338
00:25:29,486 --> 00:25:31,946
David was very specific--
principals only.
339
00:25:32,031 --> 00:25:36,326
David's all about
punishing me, and not just for
what happened in Baghdad.
340
00:25:36,410 --> 00:25:37,911
Do you blame him?
341
00:25:37,995 --> 00:25:39,996
No, but this
shouldn't be personal.
I belong in that room.
342
00:25:40,080 --> 00:25:42,290
Will you behave yourself?
343
00:25:42,374 --> 00:25:44,584
- Shh!
- Carrie?
344
00:25:44,710 --> 00:25:46,044
Sorry.
Carrie.
345
00:25:46,128 --> 00:25:48,713
Uh, yeah.
I need you to promise.
346
00:25:48,797 --> 00:25:50,715
You will raise
no eyebrows in there.
347
00:25:50,799 --> 00:25:53,134
You will break no china.
348
00:25:54,303 --> 00:25:55,553
I promise.
349
00:25:55,638 --> 00:25:57,597
Good.
350
00:25:57,681 --> 00:26:00,975
Τhen you can have
your face time
with Sergeant Brody.
351
00:26:01,060 --> 00:26:03,353
Τhank you, Saul.
Yep.
352
00:26:04,480 --> 00:26:06,314
Oh, Christ.
353
00:26:07,983 --> 00:26:09,317
Well?
354
00:26:11,612 --> 00:26:13,947
Hello, Big Brother.
355
00:26:28,128 --> 00:26:30,588
So when do you want me
back tomorrow? Carrie.
356
00:26:30,673 --> 00:26:34,092
I need to be
in the office by 9:00,
so get here at 8:00.
357
00:26:34,176 --> 00:26:35,218
Okay.
358
00:27:11,630 --> 00:27:13,589
Ηello?
359
00:27:14,300 --> 00:27:15,550
Hello.
360
00:27:16,719 --> 00:27:19,554
Hello.
361
00:27:22,224 --> 00:27:24,767
Who was that?
Oh, Jesus! You scared me.
362
00:27:27,062 --> 00:27:29,397
Nobody. They hung up.
363
00:27:32,568 --> 00:27:34,068
How was your shower?
364
00:27:37,823 --> 00:27:39,907
God, you look beautiful.
365
00:27:43,495 --> 00:27:46,164
Ηow about a glass of wine?
I opened a bottle.
366
00:27:46,248 --> 00:27:48,333
Oh, I see
what this is now.
367
00:27:48,417 --> 00:27:50,668
Dimming the lights,
plying me with liquor.
368
00:27:50,753 --> 00:27:53,046
- ls it that obvious?
- Kind of.
369
00:27:55,007 --> 00:27:57,842
I gotta say,
I like you in
that nightgown though.
370
00:27:57,926 --> 00:27:59,594
My mother wears
a nightgown.
371
00:27:59,720 --> 00:28:02,430
This is a negligee.
372
00:28:09,897 --> 00:28:13,066
Ηow 'bout that wine?
What do you say?
373
00:28:14,902 --> 00:28:16,569
Sure.
374
00:28:25,454 --> 00:28:27,372
Τhe tag is still on.
375
00:28:58,821 --> 00:29:00,279
ls that okay?
376
00:29:00,364 --> 00:29:02,532
Υeah.
377
00:29:22,678 --> 00:29:24,846
Mmm.
378
00:29:28,600 --> 00:29:30,351
Jess. Jess.
379
00:29:33,522 --> 00:29:35,523
Oh, my--
380
00:29:37,901 --> 00:29:39,902
Oh.
Hey.
381
00:29:41,655 --> 00:29:44,574
What'd they do to you?
Hey. Hey.
382
00:29:45,701 --> 00:29:47,869
Hey.
Baby.
383
00:29:47,953 --> 00:29:49,620
Oh, Jess.
384
00:29:51,874 --> 00:29:53,499
Oh, God.
Hey.
385
00:29:53,625 --> 00:29:56,335
I'm sorry.
No, it's okay.
386
00:29:56,462 --> 00:29:58,671
I'm so sorry.
Let's sit down here.
387
00:30:01,675 --> 00:30:03,926
Oh!
It's over.
388
00:30:04,011 --> 00:30:05,803
It's over now, baby.
389
00:30:05,929 --> 00:30:07,430
I'm home.
390
00:30:08,390 --> 00:30:10,016
Okay.
I'm home now, baby.
391
00:30:10,100 --> 00:30:12,435
Okay. Oh, baby.
392
00:30:37,127 --> 00:30:38,628
Oh, God.
393
00:30:44,259 --> 00:30:45,760
Oh!
394
00:30:51,850 --> 00:30:54,018
God!
395
00:31:52,911 --> 00:31:54,453
What time is it?
396
00:31:54,538 --> 00:31:56,038
Quarter after 8:00.
397
00:31:56,123 --> 00:31:58,040
The debrief.
I'm late. Shit!
398
00:31:58,125 --> 00:32:01,127
- Want a doughnut?
- Two calls came in,
both hang-ups.
399
00:32:01,211 --> 00:32:03,129
- Yeah?
- One last night,
one this morning.
400
00:32:03,213 --> 00:32:06,591
Both times the wife answered.
Both times there was no one
on the other end of the line.
401
00:32:06,675 --> 00:32:08,259
Did a number pop up
on the tracer?
402
00:32:08,343 --> 00:32:11,637
- No. Τhe calls were blocked.
ls there any way--
- Not without a subpoena.
403
00:32:11,722 --> 00:32:15,099
Virgil, if somebody's trying
to make contact with Brody,
it'll only happen once.
404
00:32:15,183 --> 00:32:17,101
And when it does,
we'll be there.
All right?
405
00:32:17,185 --> 00:32:20,229
- It's all good. Relax.
- All right.
I've gotta get dressed.
406
00:32:29,072 --> 00:32:31,157
Many of the men and women
in this room...
407
00:32:31,241 --> 00:32:33,242
were involved in the operation
which resulted in your rescue,
408
00:32:33,368 --> 00:32:36,621
so we take an extra measure
of pride in welcoming you.
Thank you, sir.
409
00:32:36,705 --> 00:32:38,623
Now, we've all read
your debrief from Germany,
410
00:32:38,707 --> 00:32:41,500
so today we just have
a few more questions--
clarifications, really--
411
00:32:41,585 --> 00:32:44,378
that might help us
in our ongoing fight
against Al-Qaeda.
412
00:32:44,504 --> 00:32:47,298
I understand.
Good.
413
00:32:47,382 --> 00:32:49,467
Good. We'll, uh, start
with Stuart Strickland,
414
00:32:49,551 --> 00:32:51,636
lead analyst
in our Iraq section.
415
00:32:51,720 --> 00:32:53,387
Sergeant Brody,
it's a pleasure.
416
00:32:53,472 --> 00:32:55,264
A few weeks
after your capture,
417
00:32:55,349 --> 00:32:58,809
Special Forces conducted
a direct action mission against
a former police H.Q. in Garma.
418
00:32:58,935 --> 00:33:01,812
According to your debrief,
most of your incarceration...
419
00:33:01,897 --> 00:33:05,608
was spent at a secret
military facility
outside Damascus.
420
00:33:05,692 --> 00:33:09,195
What landmarks
or structural details can you
give us to help pinpoint--
421
00:33:09,279 --> 00:33:13,157
Eight months ago, you were
smuggled overland to an enemy
operating base in Afghanistan.
422
00:33:13,241 --> 00:33:15,034
Now, after so many years,
what prompted--
423
00:33:15,118 --> 00:33:17,036
Sergeant Brody,
my name is Carrie Mathison.
424
00:33:17,120 --> 00:33:19,413
I served as a case officer
in Iraq.
425
00:33:19,498 --> 00:33:21,666
Your picture
was on our M.I.A. wall.
426
00:33:21,750 --> 00:33:23,834
I saw it every day
for five years.
427
00:33:23,960 --> 00:33:26,337
It's good to meet you
in person.
Thank you, ma'am.
428
00:33:26,463 --> 00:33:30,174
I'm sorry we were unable
to find you sooner.
I appreciate that.
429
00:33:30,258 --> 00:33:32,968
I'd like to start with the first
few days of your captivity,
if you don't mind.
430
00:33:33,053 --> 00:33:37,098
- Not at all.
- How soon after you were taken
did the interrogations begin?
431
00:33:38,100 --> 00:33:39,558
Pretty much right away.
432
00:33:39,643 --> 00:33:41,477
What did they want to know?
433
00:33:41,561 --> 00:33:44,063
Anything I could tell 'em
about U.S. ground operations--
434
00:33:44,147 --> 00:33:47,066
supply routes,
communication codes,
rules of engagement.
435
00:33:47,150 --> 00:33:48,776
When you were debriefed
in Germany,
436
00:33:48,860 --> 00:33:51,070
you said you gave up
no such information.
437
00:33:52,114 --> 00:33:54,532
My SERE training
was excellent.
438
00:33:54,616 --> 00:33:56,367
And Corporal Walker?
439
00:33:56,451 --> 00:33:59,286
- Ma'am?
- Did he give anything up?
440
00:34:01,373 --> 00:34:04,083
We were never
interrogated together,
so I don't know.
441
00:34:04,167 --> 00:34:07,545
But still, you must have
wondered, especially after
you learned of his death.
442
00:34:07,629 --> 00:34:09,880
I'm assuming there's
a point to all this, Carrie.
443
00:34:09,965 --> 00:34:11,549
There is, sir.
444
00:34:11,633 --> 00:34:14,885
As you know, the first 72 hours
after a soldier's capture
are critical.
445
00:34:14,970 --> 00:34:19,056
What he knows can be used
by the enemy during that period
to devastating effect.
446
00:34:19,141 --> 00:34:21,142
The point is,
Sergeant Brody stopped
being a source...
447
00:34:21,226 --> 00:34:23,310
of actionable intelligence
fairly quickly,
448
00:34:23,395 --> 00:34:26,689
and yet he was kept alive
for almost eight more years.
449
00:34:26,773 --> 00:34:28,816
I'd like to ask him
if he knows why.
450
00:34:30,402 --> 00:34:32,820
I often wondered that myself.
451
00:34:36,533 --> 00:34:38,826
Who was your interrogator?
452
00:34:38,910 --> 00:34:41,662
An Al-Qaeda commander.
His name was Zayadi.
453
00:34:41,747 --> 00:34:43,748
Zayadi?
454
00:34:43,832 --> 00:34:46,167
That's what he told me
his name was anyway.
455
00:34:48,128 --> 00:34:50,379
Was this him?
456
00:34:55,761 --> 00:34:57,136
No.
457
00:34:58,513 --> 00:35:00,431
But you know
who this man is?
Of course.
458
00:35:00,515 --> 00:35:03,851
Every marine in country
was briefed
on high-value targets.
459
00:35:03,977 --> 00:35:05,936
Did you ever meet him?
Abu Nazir?
460
00:35:06,062 --> 00:35:09,148
Was he ever present during
any of your interrogations?
No.
461
00:35:13,361 --> 00:35:15,029
Look again.
462
00:35:44,935 --> 00:35:46,769
Sergeant Brody?
463
00:35:49,397 --> 00:35:51,065
No, I never met him.
464
00:35:54,277 --> 00:35:57,655
What-- What about Walker?
Did he ever mention Abu Nazir?
465
00:35:57,739 --> 00:35:59,782
No.
466
00:35:59,866 --> 00:36:01,283
Υou sure?
467
00:36:01,368 --> 00:36:03,536
Carrie, how many times
does the man have to answer
the question?
468
00:36:03,620 --> 00:36:06,580
It's just I'm a little surprised, sir.
469
00:36:06,665 --> 00:36:08,707
Abu Nazir was in charge
of coordinating attacks...
470
00:36:08,792 --> 00:36:10,626
against coalition forces
at the time.
471
00:36:10,752 --> 00:36:15,005
No one had more reason to sit
down with the only two American
P.O.W.'s in his custody.
472
00:36:15,090 --> 00:36:18,300
Well, apparently, he didn't.
473
00:36:20,929 --> 00:36:22,847
ls there anything else,
Carrie?
474
00:36:22,931 --> 00:36:25,766
No, sir, that's it.
475
00:36:25,892 --> 00:36:28,310
Τhank you, Sergeant Brody.
Thank you.
476
00:36:28,395 --> 00:36:30,312
Moving on. Sergeant Brody,
477
00:36:30,397 --> 00:36:32,982
I'd like to turn your attention
to anything you may have
witnessed or overheard...
478
00:36:33,066 --> 00:36:34,233
while in captivity.
479
00:36:36,778 --> 00:36:39,238
- Remember Mrs. Base?
- The math teacher?
480
00:36:39,322 --> 00:36:41,740
- Yeah.
- She was my least-favorite
teacher of all time.
481
00:36:41,825 --> 00:36:44,201
- She's so annoying.
- Hey, can you guys come
in here a second?
482
00:36:44,327 --> 00:36:47,204
Ηey, I need help
getting ready for tonight.
What's tonight?
483
00:36:47,289 --> 00:36:51,000
Some of your father's buddies
from Bravo Company are coming
over for a barbecue.
484
00:36:51,084 --> 00:36:54,503
Uh, there's a bag of corn
that needs to be shucked.
The grill needs to be cleaned.
485
00:36:54,588 --> 00:36:55,629
I'll do the corn.
486
00:36:56,965 --> 00:36:59,258
So, do I have to be here?
487
00:36:59,342 --> 00:37:02,428
Why is everything always
a problem with you?
488
00:37:02,512 --> 00:37:04,305
I was just asking a question.
489
00:37:04,389 --> 00:37:07,016
I know things
haven't been easy
between you and me,
490
00:37:07,100 --> 00:37:10,060
but we all have to
find a way to be there
for each other now, okay?
491
00:37:10,145 --> 00:37:12,771
Yeah, okay.
492
00:37:12,856 --> 00:37:14,189
Clean the grill.
493
00:37:18,528 --> 00:37:20,321
Hello.
Hey, Jess.
494
00:37:20,405 --> 00:37:23,574
- Hey. Ηow did it go?
- I'm actually still here
at Langley.
495
00:37:23,658 --> 00:37:26,744
I'm stuck in this debrief,
and it's taking a little longer
than I expected.
496
00:37:26,870 --> 00:37:30,331
How much longer?
Oh, only an hour.
Two maybe.
497
00:37:30,415 --> 00:37:32,958
Well, don't forget,
everybody's coming at 5:00.
498
00:37:33,043 --> 00:37:35,544
Sure. I won't be late.
Okay. Bye, honey.
499
00:37:41,092 --> 00:37:45,512
Sergeant Brody,
you're a man who's endured
a terrible ordeal.
500
00:37:45,639 --> 00:37:48,515
Τhank you,
Mr. Vice President.
501
00:37:49,976 --> 00:37:52,061
- Anything?
- As a matter of fact, yeah.
502
00:37:52,145 --> 00:37:53,771
- Brody just lied to his wife.
- Tell me.
503
00:37:53,855 --> 00:37:56,482
Max is tailing his Τown Car.
Brody just said he was
still at Langley.
504
00:37:56,566 --> 00:37:59,193
But he told his driver
to drop him off
at Bluemont Park.
505
00:37:59,277 --> 00:38:00,861
Τhis is it.
He's making contact.
506
00:38:00,946 --> 00:38:03,322
All right.
I'll meet you there.
Where's Bluemont Park?
507
00:38:07,744 --> 00:38:09,244
Saul?
508
00:38:09,329 --> 00:38:12,623
Hey. Late for
a meeting off-campus.
509
00:38:12,707 --> 00:38:15,459
Ηow many boards
can one man sit on?
510
00:38:15,543 --> 00:38:18,003
You kissed Carrie Mathison
into my debrief this morning.
511
00:38:18,088 --> 00:38:20,798
I'm curious if that was
her request or yours.
512
00:38:20,882 --> 00:38:24,635
Hers.
Frankly, I'm surprised you
didn't assign her yourself...
513
00:38:24,719 --> 00:38:27,638
since she's
the only one in the section
who's ever been to Iraq.
514
00:38:27,722 --> 00:38:31,016
It's not her résumé
I have a problem with.
It's her temperament.
515
00:38:31,101 --> 00:38:32,434
What happened?
516
00:38:32,519 --> 00:38:35,562
She turned a routine follow-up
into a cross-examination.
517
00:38:35,647 --> 00:38:40,359
Kept trying to connect
Brody to Abu Nazir.
It's always Nazir with her.
518
00:38:40,443 --> 00:38:43,779
I won't deny
she can be a little obsessive
on the subject.
519
00:38:43,863 --> 00:38:46,240
ls there something
I should know, Saul?
520
00:38:46,324 --> 00:38:48,117
Not that I'm aware of.
521
00:38:48,201 --> 00:38:49,743
Because the last time
I heard her like this,
522
00:38:49,828 --> 00:38:52,204
she bribed her way
into an Iraqi prison,
caused an international crisis.
523
00:38:52,288 --> 00:38:56,041
I appreciate your concern.
Carrie has learned her lesson.
524
00:38:56,126 --> 00:38:58,836
And we both know
how good she is.
525
00:38:58,920 --> 00:39:02,172
What did I tell you
when I agreed to give her
one more chance?
526
00:39:02,257 --> 00:39:04,842
You said only if I agreed
to do the babysitting.
527
00:39:04,926 --> 00:39:07,970
I said it would end badly-
for both of you.
528
00:39:10,849 --> 00:39:13,809
You've got a big blind spot
where she's concerned.
529
00:39:13,893 --> 00:39:15,853
Trust me. I did too.
530
00:39:15,937 --> 00:39:19,940
Now my wife lives
in Palm Beach, and I only
see my kids twice a year.
531
00:39:49,012 --> 00:39:50,763
I know.
532
00:40:01,816 --> 00:40:04,526
Did you fix the audio?
Well, we'll know soon enough.
533
00:40:04,611 --> 00:40:06,945
I set up a directional mike
near the band shell.
534
00:40:07,030 --> 00:40:08,781
Max, switch to channel three.
535
00:40:08,865 --> 00:40:12,993
Somebody's approaching
Brody from 1:00--
a female, dark red coat.
536
00:40:25,799 --> 00:40:27,633
I didn't think you'd
be able to make it.
537
00:40:27,717 --> 00:40:30,302
I don't understand why
you had to go through Mike.
538
00:40:30,386 --> 00:40:32,304
Why didn't you just
call me yourself?
539
00:40:32,388 --> 00:40:34,681
I did. Twice.
540
00:40:34,766 --> 00:40:37,726
- Are you recording this?
- But your wife answered.
541
00:40:37,811 --> 00:40:40,813
- She didn't give me
any messages.
- Because I hung up.
542
00:40:40,897 --> 00:40:42,731
She hates me, Brody.
543
00:40:42,857 --> 00:40:46,318
Ηates you? Why?
Because I got remarried.
544
00:40:46,402 --> 00:40:49,404
Jessica reacted like
it was a personal insult.
545
00:40:49,489 --> 00:40:52,741
Like I was publicly
giving up hope that you
and Tom were still alive.
546
00:40:52,826 --> 00:40:54,326
What the-
Who the hell is she?
547
00:40:54,410 --> 00:40:57,037
Ηelen Walker. It's the wife
of the other missing marine.
548
00:40:57,122 --> 00:40:59,414
Ah, well, then
she's not Brody's contact.
549
00:40:59,499 --> 00:41:02,042
Just keep listening.
550
00:41:03,878 --> 00:41:05,712
The Pentagon said
you both were dead.
551
00:41:05,797 --> 00:41:09,216
And now they're refusing
to give me any information
about what happened to Tom.
552
00:41:10,635 --> 00:41:12,469
What do you want to know?
553
00:41:12,554 --> 00:41:14,221
How he died.
554
00:41:14,305 --> 00:41:17,474
Ηe's gone.
Does it really matter
how it happened?
555
00:41:17,559 --> 00:41:19,017
It does to me.
556
00:41:23,064 --> 00:41:25,607
Ηe was beaten to death.
557
00:41:29,404 --> 00:41:30,904
Were you there?
558
00:41:41,958 --> 00:41:43,292
No.
559
00:41:45,503 --> 00:41:47,588
Thank you for telling me.
560
00:41:50,341 --> 00:41:51,633
I'm going home.
561
00:41:51,718 --> 00:41:53,802
Want to be there in time
for this barbecue.
562
00:41:53,887 --> 00:41:55,929
Hold on a second.
563
00:41:56,014 --> 00:41:58,015
Max, will you
give us a minute?
564
00:41:59,184 --> 00:42:01,768
Max, step out of the van.
565
00:42:08,985 --> 00:42:12,487
I didn't think that this
was any of my business.
Now I'm thinking that it is.
566
00:42:14,032 --> 00:42:15,741
Clozapine?
567
00:42:19,120 --> 00:42:23,207
I'm sorry.
Was I supposed
to say something?
568
00:42:23,291 --> 00:42:26,460
Just tell me I'm not out here
risking federal prison
on behalf of a crazy person.
569
00:42:26,586 --> 00:42:28,503
I am crazy.
It's not funny.
570
00:42:28,588 --> 00:42:31,465
If anybody at the Agency
finds out about this--
571
00:42:33,134 --> 00:42:34,885
I've got a mood disorder,
okay?
572
00:42:34,969 --> 00:42:37,721
I looked it up, Carrie.
Clozapine's an antipsychotic.
573
00:42:37,805 --> 00:42:41,391
I'm dealing with it.
I've-I've been dealing
with it since I was 22.
574
00:42:41,476 --> 00:42:44,269
- Does Saul know?
- God, no.
575
00:42:46,898 --> 00:42:48,732
No. Nobody does.
576
00:42:50,318 --> 00:42:54,404
Don't act so shocked.
I mean, it can't come
as a complete surprise.
577
00:42:54,489 --> 00:42:58,367
You know I love you, Carrie,
but I gotta be honest.
578
00:42:58,493 --> 00:43:01,119
None of this is
making me feel any better.
What are you saying?
579
00:43:01,204 --> 00:43:03,330
Τhat I'm making this shit up?
580
00:43:04,958 --> 00:43:07,501
Well, maybe I am.
Υou know, maybe it is
all in my head.
581
00:43:07,585 --> 00:43:11,129
But you're in it now, Virgil,
up to your fucking neck, and so
is your weird little brother,
582
00:43:11,214 --> 00:43:13,715
so don't even think
about bailing on me.
583
00:43:32,568 --> 00:43:34,861
You think for one minute
you get away with this?
584
00:43:37,532 --> 00:43:39,199
I thought that once
I had some proof--
585
00:43:39,284 --> 00:43:40,826
Do you have any?
586
00:43:43,037 --> 00:43:44,538
Anything...
587
00:43:46,082 --> 00:43:48,875
even suggesting
that Sergeant Brody's
what you think he is.
588
00:43:53,381 --> 00:43:56,091
- No.
- Then get a lawyer.
589
00:43:56,175 --> 00:43:59,636
'Cause you're gonna need one
when you report to the I.G.
first thing in the morning.
590
00:43:59,762 --> 00:44:01,680
Saul, please.
There isn't
anything to say.
591
00:44:01,764 --> 00:44:03,890
l-I'm just making sure
we don't get hit again.
592
00:44:03,975 --> 00:44:05,767
Well, I'm glad someone's
looking out for the country, Carrie.
593
00:44:05,852 --> 00:44:08,478
I'm serious. I missed
something once before.
594
00:44:08,563 --> 00:44:11,565
I won't-- I can't
let that happen again!
595
00:44:11,649 --> 00:44:14,026
It was 10 years ago.
Everyone missed
something that day.
596
00:44:14,152 --> 00:44:16,445
Yeah, everyone's not me.
I understand that.
597
00:44:16,529 --> 00:44:18,530
I doubt a grand jury will.
598
00:44:21,492 --> 00:44:23,910
Come on.
You recruited me, Saul.
599
00:44:23,995 --> 00:44:26,788
You trained me.
You put me in the field.
600
00:44:29,459 --> 00:44:32,461
Τell me what I can do
to make this right
between us.
601
00:44:38,092 --> 00:44:39,926
What the fuck are you doing?
602
00:44:45,683 --> 00:44:47,601
Good-bye, Carrie.
603
00:44:56,027 --> 00:44:58,070
Aw, fuck!
604
00:44:58,154 --> 00:44:59,821
Shit.
605
00:45:10,458 --> 00:45:14,961
♪♪
606
00:46:30,538 --> 00:46:32,831
You know,
I'm shaking his hand.
607
00:46:32,915 --> 00:46:34,541
It's the vice president.
608
00:46:34,625 --> 00:46:37,752
Then I suddenly realize...
I don't even know
the guy's name.
609
00:46:37,837 --> 00:46:39,921
You know?
610
00:46:42,550 --> 00:46:44,050
Hey.
611
00:46:45,094 --> 00:46:47,262
Ηi.
612
00:46:47,346 --> 00:46:50,015
Geez, you don't call,
you don't write.
613
00:46:54,520 --> 00:46:57,355
We have to talk.
'Cause you can't
keep ducking me.
614
00:46:57,440 --> 00:46:59,941
I'm not ducking you.
615
00:47:00,026 --> 00:47:02,194
I'm just trying to deal
with the situation.
616
00:47:02,278 --> 00:47:05,071
Yeah, well,
you're not the only one.
617
00:47:07,742 --> 00:47:11,161
Look, I understand you want
to do the right thing,
618
00:47:11,245 --> 00:47:12,746
and I support you.
619
00:47:12,830 --> 00:47:14,164
But, Jess,
620
00:47:14,248 --> 00:47:16,833
three days ago
we were about to
tell your kids.
621
00:47:16,918 --> 00:47:18,877
We were talking about
moving in together.
622
00:47:18,961 --> 00:47:20,879
Mike, please.
623
00:47:20,963 --> 00:47:24,049
Rock ]
624
00:47:24,133 --> 00:47:25,926
Ηey, you want me to forget it?
625
00:47:26,010 --> 00:47:29,262
You know, all you got to do
is tell me that it wasn't
great between us.
626
00:47:39,273 --> 00:47:41,900
He's my husband, Mike.
627
00:47:57,959 --> 00:47:59,501
♪♪
628
00:47:59,585 --> 00:48:01,503
♪ I'm gonna break it on down ♪
629
00:48:01,587 --> 00:48:04,297
They're gonna burn.
The burgers.
630
00:48:04,382 --> 00:48:06,299
Oh. Right.
631
00:48:06,384 --> 00:48:07,884
Hey.
632
00:48:11,305 --> 00:48:13,640
So, Mike's been a big help
to your mom, huh?
633
00:48:13,724 --> 00:48:15,684
He comes around
whenever she needs him.
634
00:48:17,395 --> 00:48:19,229
Υou like him?
635
00:48:19,313 --> 00:48:21,314
Υeah, he's cool.
636
00:48:22,942 --> 00:48:25,277
There you go.
One's for Mom.
637
00:48:28,239 --> 00:48:32,409
♪ Let's set the world on fire ♪
638
00:48:32,493 --> 00:48:35,203
♪ Let's set the world
Set the world ♪♪
639
00:48:35,413 --> 00:48:36,955
♪♪
640
00:48:37,039 --> 00:48:39,708
I'm just saying I think
somebody somewhere is
looking at him right now...
641
00:48:39,792 --> 00:48:43,169
and thinking congressman
or senator or--
642
00:48:43,254 --> 00:48:45,380
You know?
643
00:48:49,760 --> 00:48:52,220
Can I ask you
a personal question?
644
00:48:52,305 --> 00:48:55,015
Don't you want to get
a couple more drinks in me first?
645
00:48:55,099 --> 00:48:57,767
Υou're married?
646
00:48:57,852 --> 00:49:00,145
No.
But you wear a ring.
647
00:49:00,229 --> 00:49:03,189
Oh, weeds out the guys
looking for a relationship.
648
00:49:07,570 --> 00:49:08,570
What?
649
00:49:08,654 --> 00:49:10,572
Uh, l-- I don't know.
650
00:49:10,656 --> 00:49:13,408
I guess I've never heard it
put so bluntly before.
651
00:49:13,492 --> 00:49:17,495
I just find it a lot easier
not to screw things up
with people I don't know.
652
00:49:17,580 --> 00:49:20,582
Come on.
You can't be all that bad.
653
00:49:23,878 --> 00:49:28,214
What if I told you
I betrayed my only true friend
in the world today,
654
00:49:28,299 --> 00:49:33,637
just played him for a fool,
put his 35-year career at risk?
655
00:49:33,721 --> 00:49:36,389
I would say
that in this town
you're in good company.
656
00:49:37,683 --> 00:49:39,184
Υeah.
657
00:49:49,862 --> 00:49:51,529
Another, please.
658
00:49:55,826 --> 00:49:58,370
Τhese guys are pretty good.
Want to grab a table?
659
00:50:01,207 --> 00:50:03,375
I'd rather just get out of here.
660
00:50:05,878 --> 00:50:08,672
Okay.
Where should we go?
661
00:50:08,756 --> 00:50:12,509
I'm done
making the decisions.
You're in charge now.
662
00:50:12,593 --> 00:50:14,594
Wow. Okay. I like it.
663
00:50:15,846 --> 00:50:19,099
♪♪
664
00:50:35,366 --> 00:50:36,700
Are you coming?
665
00:50:36,784 --> 00:50:38,910
Ηey, Carrie.
Are you okay?
666
00:51:05,271 --> 00:51:07,272
What am I
looking at here?
His right hand.
667
00:51:13,529 --> 00:51:15,697
Ηe's just nervous.
No. No. Look again.
668
00:51:15,781 --> 00:51:18,366
It's a pattern. It repeats,
like a musical phrase.
669
00:51:20,119 --> 00:51:23,037
There.
670
00:51:26,041 --> 00:51:28,168
That's hardly definitive.
671
00:51:28,252 --> 00:51:30,670
No. Just... wait.
672
00:51:33,549 --> 00:51:35,258
This is him
outside his house.
673
00:51:35,342 --> 00:51:37,677
And here he is
at Andrews Air Force Base.
674
00:51:37,803 --> 00:51:41,598
Okay, do you--
do you see?
675
00:51:41,682 --> 00:51:43,641
It-- It happens
whenever he's on camera,
676
00:51:43,726 --> 00:51:45,560
whenever he knows
the world is watching.
677
00:51:45,644 --> 00:51:47,562
It's the same sequence
over and over again.
678
00:51:50,191 --> 00:51:51,858
A code of some kind.
679
00:51:51,942 --> 00:51:53,735
He's making contact, Saul.
680
00:51:53,819 --> 00:51:58,031
Ηe's sending a message
to somebody-- a handler,
a sleeper cell, somebody.
681
00:52:06,832 --> 00:52:08,708
We should explore this further.
682
00:52:08,793 --> 00:52:10,460
Let's get the crypto guys on it.
683
00:52:10,544 --> 00:52:13,338
Pittman's team is the best.
Plus, he knows how
to be discreet.
684
00:52:13,422 --> 00:52:15,590
I'll get his number.
685
00:52:19,428 --> 00:52:21,930
So am I still going to jail?
686
00:52:22,598 --> 00:52:24,265
Not just yet.
687
00:52:43,452 --> 00:52:45,703
What do you want to know?
How he died.
688
00:52:46,872 --> 00:52:49,165
Were you there?
No.
689
00:52:52,503 --> 00:52:54,420
Did you ever meet him?
Abu Nazir?
690
00:52:54,505 --> 00:52:56,923
Was he ever present during
any of your interrogations?
691
00:52:58,467 --> 00:52:59,592
Again.
692
00:52:59,677 --> 00:53:00,969
No, I never met him.
693
00:53:01,053 --> 00:53:04,430
Harder.
694
00:53:13,607 --> 00:53:16,317
Shh.
53536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.