Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,250 --> 00:00:24,560
This is the worst.
2
00:00:37,200 --> 00:00:38,320
Hello?
3
00:00:39,030 --> 00:00:40,160
It's pouring like crazy.
4
00:00:40,830 --> 00:00:41,890
What?
5
00:00:41,890 --> 00:00:43,080
Yes, I'm alone.
6
00:00:43,690 --> 00:00:44,710
What?
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,600
Getting home is gonna be a pain.
8
00:00:46,600 --> 00:00:47,610
Yes.
9
00:00:53,650 --> 00:00:58,430
You only think of yourself and don't care about others, don't you?
10
00:01:00,970 --> 00:01:01,600
What the?
11
00:01:43,020 --> 00:01:53,710
Let this song carry these feelings
12
00:01:53,710 --> 00:02:01,530
Let this song carry them
13
00:02:18,590 --> 00:02:22,240
The sound penetrated my body!
14
00:02:22,240 --> 00:02:26,580
It's not just the performance, the acoustics in this space are wonderful.
15
00:02:26,580 --> 00:02:27,770
I'm glad to hear that.
16
00:02:28,270 --> 00:02:31,380
The fact that this house is completely soundproof
17
00:02:31,380 --> 00:02:34,150
allows you to put this much passion into your playing.
18
00:02:34,980 --> 00:02:37,670
Let's eat and drink now!
19
00:02:37,670 --> 00:02:39,680
There's still plenty of alcohol!
20
00:02:39,680 --> 00:02:40,450
Okay!
21
00:02:42,470 --> 00:02:44,240
Play something more for me.
22
00:02:52,150 --> 00:02:55,730
{\an8}Fiend's Song
Episode 5
23
00:03:05,330 --> 00:03:09,140
Then, I will purify you.
24
00:03:27,310 --> 00:03:29,120
Murata!
25
00:03:33,060 --> 00:03:37,420
We don't need more than one hardheaded around here.
26
00:03:43,700 --> 00:03:45,180
Fujikura!
27
00:03:47,580 --> 00:03:49,330
Come in.
28
00:03:49,330 --> 00:03:50,890
There's somethin’ you want ’em to hear, right?
29
00:03:51,910 --> 00:03:54,040
It'll be fine!
30
00:03:54,040 --> 00:03:56,090
There was an idiot who leaked some information to the outside, but
31
00:03:56,090 --> 00:03:59,760
in the end, this is better than any family we've had before.
32
00:04:01,260 --> 00:04:04,860
The father will be able to hang himself with no problem.
33
00:04:05,510 --> 00:04:07,010
You're right.
34
00:04:07,010 --> 00:04:09,490
And then, this house will be ours.
35
00:04:13,480 --> 00:04:15,690
It's an audio recording from wiretapping this house.
36
00:04:15,690 --> 00:04:17,770
That's fake!
37
00:04:17,770 --> 00:04:19,280
Huh?
38
00:04:19,280 --> 00:04:21,960
You're the one who's a fake.
39
00:04:22,740 --> 00:04:25,090
Our master's power is real.
40
00:04:25,490 --> 00:04:28,830
She even knew about my ancestors.
41
00:04:28,830 --> 00:04:30,970
You mean Kamiya Kyuubee's curse?
42
00:04:31,620 --> 00:04:32,480
What?
43
00:04:33,580 --> 00:04:37,310
Did you eavesdrop that too? You are criminals!
44
00:04:38,790 --> 00:04:40,190
It's called Hot Reading.
45
00:04:41,840 --> 00:04:43,880
You research people beforehand and
46
00:04:43,880 --> 00:04:47,050
speak as if you can see things or read their minds.
47
00:04:47,050 --> 00:04:50,140
A typical scam involving spiritual practices.
48
00:04:50,140 --> 00:04:54,730
If you dig into the surroundings and social
media of the victims, going many years back,
49
00:04:54,730 --> 00:04:57,830
you can find a lot of secrets that the person may have forgotten.
50
00:04:59,730 --> 00:05:01,300
That's ridiculous.
51
00:05:02,650 --> 00:05:05,590
It ain't ridiculous at all.
52
00:05:05,780 --> 00:05:09,870
If you dig into it, you'll find out a lot.
53
00:05:09,870 --> 00:05:15,410
Extortion, usurpation, and prostitution.
54
00:05:15,410 --> 00:05:18,710
Your criminal record's got those three on it, Sakaki Yoshie!
55
00:05:18,710 --> 00:05:26,260
A middle school girl from the Kimata family you
were involved with in Nagoya has gone missing.
56
00:05:26,260 --> 00:05:27,150
Huh?
57
00:05:27,720 --> 00:05:30,810
And your family, too.
58
00:05:30,810 --> 00:05:33,310
It used to be wealthy, but...
59
00:05:33,310 --> 00:05:35,060
Your parents' business failed...
60
00:05:35,060 --> 00:05:36,960
Shut up, you arrogant brat!
61
00:05:45,900 --> 00:05:47,630
Everything she said
62
00:05:49,070 --> 00:05:50,890
was bullshit.
63
00:05:53,200 --> 00:05:56,060
Then... What about grandpa?
64
00:05:58,790 --> 00:06:00,400
What did you do?
65
00:06:06,920 --> 00:06:08,450
We exorcised him...
66
00:06:10,180 --> 00:06:12,700
We exorcised him in the purification pit...
67
00:06:13,350 --> 00:06:15,240
They told us his soul would come back!
68
00:06:21,480 --> 00:06:23,820
Dad... Dad...
69
00:06:23,820 --> 00:06:26,150
You killed him with your own hands!
70
00:06:26,150 --> 00:06:28,150
You are all murderers in this family!
71
00:06:37,040 --> 00:06:38,640
Revenger,
72
00:06:47,340 --> 00:06:53,320
Please, I want you to take revenge on these people!
73
00:07:00,850 --> 00:07:02,330
How much can you pay?
74
00:07:11,110 --> 00:07:12,700
According to the Japan Meteorological Agency,
75
00:07:12,700 --> 00:07:18,950
due to the influence of cold air aloft, the atmospheric conditions in the southern Kanto region are becoming unstable.
76
00:07:18,950 --> 00:07:23,900
Heavy rain, accompanied by thunderstorms, is expected to occur through the early hours of the morning.
77
00:07:24,790 --> 00:07:31,800
In some areas, rainfall could reach up to 90 millimeters by tomorrow morning...
78
00:08:00,580 --> 00:08:02,180
The first person...
79
00:08:03,710 --> 00:08:05,560
I was still a high school student.
80
00:08:09,670 --> 00:08:13,280
It was my first time and it made me so excited.
81
00:08:14,260 --> 00:08:15,030
Ah.
82
00:08:15,550 --> 00:08:18,240
It's not like I like killing people.
83
00:08:18,510 --> 00:08:21,080
I don't have that kind of fetish at all.
84
00:08:22,100 --> 00:08:24,290
I'm not like that.
85
00:08:28,480 --> 00:08:31,630
You've heard about Nerima's cold-blooded murderer, right?
86
00:08:35,660 --> 00:08:37,090
That was me.
87
00:08:39,290 --> 00:08:43,520
I tried masturbating by watching the photo of the girl I killed.
88
00:08:47,080 --> 00:08:51,190
But I couldn't ejaculate at all.
89
00:08:52,510 --> 00:08:55,950
So I can't be called a lust murderer, right?
90
00:08:57,340 --> 00:08:59,600
You are just a pervert!
91
00:08:59,600 --> 00:09:00,620
Arakawa!
92
00:09:01,310 --> 00:09:04,960
Ah, obviously, Arakawa is a false name.
93
00:09:05,810 --> 00:09:08,150
I'm not a music journalist either.
94
00:09:08,150 --> 00:09:11,750
You shouldn't believe a DM like that.
95
00:09:18,370 --> 00:09:25,060
To me, killing people is like doing an interview.
96
00:09:26,750 --> 00:09:30,190
I want to bring out real, raw reactions and emotions.
97
00:09:31,420 --> 00:09:34,110
I want knowledge based on experience.
98
00:09:35,470 --> 00:09:36,490
So...
99
00:09:38,760 --> 00:09:43,580
I want to know how the person I'm about to kill feels.
100
00:09:45,020 --> 00:09:47,620
Please, let me hear your thoughts.
101
00:09:49,650 --> 00:09:51,460
Talking and talking...
102
00:09:52,190 --> 00:09:54,300
You are just someone desperate for approval!
103
00:09:55,610 --> 00:09:57,510
It must be a lie you are a murderer!
104
00:09:58,780 --> 00:10:00,050
I see...
105
00:10:02,580 --> 00:10:05,220
So you want to believe it's a lie...
106
00:10:16,920 --> 00:10:18,280
Wow.
107
00:10:18,880 --> 00:10:21,120
Wow, so you really said 'Hee' after all!
108
00:10:22,180 --> 00:10:27,690
I was sure that people didn't say it, and that it was just an invention from manga and movies.
109
00:10:27,690 --> 00:10:31,420
When you actually hear an emotional "hee" it's really exciting.
110
00:10:33,190 --> 00:10:34,170
Ah, that's it!
111
00:10:35,110 --> 00:10:36,050
I...
112
00:10:36,530 --> 00:10:39,130
Actually, I have a secret dream that I'm pursuing.
113
00:10:41,030 --> 00:10:45,890
I want to be a mangaka.
114
00:10:47,660 --> 00:10:51,150
I want to draw about life.
115
00:11:06,310 --> 00:11:07,200
Okay.
116
00:11:08,230 --> 00:11:09,870
Say your last words.
117
00:11:18,440 --> 00:11:19,670
Wah.
118
00:11:24,830 --> 00:11:26,430
You are going to die soon.
119
00:11:26,950 --> 00:11:30,100
Which words do you want to be your last ones?
120
00:11:38,300 --> 00:11:39,230
Mommy...
121
00:11:43,220 --> 00:11:44,320
Wah...
122
00:11:47,640 --> 00:11:50,120
So it's that...
123
00:11:55,860 --> 00:11:57,460
It's "mommy."
124
00:12:00,530 --> 00:12:01,670
Wow...
125
00:12:03,570 --> 00:12:04,970
It's so exciting...
126
00:12:21,300 --> 00:12:22,800
Stop it, stop it. That's no good.
127
00:12:22,800 --> 00:12:23,950
Seira!
128
00:12:24,510 --> 00:12:25,780
It's me!
129
00:12:26,510 --> 00:12:30,450
I missed the last train, so let your older brother stay over!
130
00:12:30,850 --> 00:12:32,080
Me and my friends.
131
00:12:33,190 --> 00:12:34,600
Seira!
132
00:12:34,600 --> 00:12:35,650
Seira!
133
00:12:35,650 --> 00:12:37,110
Seira.
134
00:12:37,110 --> 00:12:38,540
Are you not home?
135
00:12:39,900 --> 00:12:41,340
I'll come in, then!
136
00:12:41,650 --> 00:12:42,440
Look, look, look!
137
00:12:42,440 --> 00:12:43,240
What?
138
00:12:43,240 --> 00:12:45,160
Here's the key! Ta-dah!
139
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
Hello!
140
00:12:57,040 --> 00:12:58,090
Good evening.
141
00:12:58,630 --> 00:13:00,440
Are Seira-san's brother?
142
00:13:00,880 --> 00:13:02,260
Who are you!?
143
00:13:02,260 --> 00:13:05,260
Hello. I'm a friend of Seira-san. I'm Arakawa.
144
00:13:05,260 --> 00:13:06,200
Where's Seira?
145
00:13:06,800 --> 00:13:09,510
She went out for a moment to buy some drinks.
146
00:13:09,510 --> 00:13:11,390
She has plenty of drinks at home!
147
00:13:11,390 --> 00:13:12,410
No, but...
148
00:13:13,060 --> 00:13:14,600
She went out to buy beer.
149
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
She doesn't drink beer, does she?
150
00:13:16,400 --> 00:13:18,630
Ah, sorry, it was me who wanted to have it.
151
00:13:21,190 --> 00:13:25,240
So it was for you! It was for him...
152
00:13:25,240 --> 00:13:28,720
Shall we toast together with beer!?
153
00:13:29,950 --> 00:13:31,910
Ah, sorry!
154
00:13:31,910 --> 00:13:35,160
I have to tidy up a bit. Could you wait here?
155
00:13:35,160 --> 00:13:36,140
Huh?
156
00:13:36,620 --> 00:13:39,460
Then, please make it quick!
157
00:13:39,460 --> 00:13:41,300
Yes, in no time.
158
00:13:41,300 --> 00:13:43,530
I'll be back in no time.
159
00:13:55,730 --> 00:13:58,710
I'm sure he isn't just a friend.
160
00:13:59,020 --> 00:14:00,110
What do you mean?
161
00:14:00,110 --> 00:14:05,420
Idiot! If they are at home drinking at
this time, they are together for sure!
162
00:14:21,170 --> 00:14:23,630
He must be hiding the toys now.
163
00:14:23,630 --> 00:14:26,030
He must be hiding the lubricant beneath the pillow.
164
00:14:26,030 --> 00:14:26,970
Must be that!
165
00:14:26,970 --> 00:14:28,300
Wait,
166
00:14:28,300 --> 00:14:29,650
and we are waiting because of that?
167
00:14:30,930 --> 00:14:32,910
Then, let's go in.
168
00:15:02,840 --> 00:15:04,480
What are you doing?
169
00:15:06,880 --> 00:15:08,340
Where are the adult toys?
170
00:15:08,340 --> 00:15:09,110
What?
171
00:15:13,010 --> 00:15:14,720
I'm kidding!
172
00:15:14,720 --> 00:15:16,560
You were too slow!
173
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
I'm sorry for making you wait.
174
00:15:18,560 --> 00:15:19,270
Come in, come in!
175
00:15:19,270 --> 00:15:20,790
Excuse us!
176
00:15:25,020 --> 00:15:26,570
What's this?
177
00:15:26,570 --> 00:15:28,670
It seems to be audio equipment.
178
00:15:34,620 --> 00:15:37,350
It's very expensive, so I was told not to go near it.
179
00:15:37,700 --> 00:15:38,640
Aah...
180
00:15:39,370 --> 00:15:41,040
Do you want a glass of wine while we wait for Seira?
181
00:15:41,040 --> 00:15:43,170
I'd like you to try the one I like.
182
00:15:43,170 --> 00:15:47,110
No, since we are here, we'll choose it
ourselves based on our instincts.
183
00:15:48,260 --> 00:15:50,650
Then, I'll prepare some snacks.
184
00:15:54,600 --> 00:15:56,410
Which year is good?
185
00:15:57,560 --> 00:15:59,810
This bottle is cute! I want this!
186
00:15:59,810 --> 00:16:03,650
No, no. Use your instincts.
187
00:16:03,650 --> 00:16:06,080
You have to feel it.
188
00:16:07,900 --> 00:16:08,860
Huh?
189
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
Which one? Which one?
190
00:16:09,860 --> 00:16:11,150
This one! This one!
191
00:16:11,150 --> 00:16:11,650
That one?
192
00:16:11,650 --> 00:16:12,570
So it was that one!
193
00:16:12,570 --> 00:16:14,510
I'll put this one back.
194
00:16:14,990 --> 00:16:15,930
This one!
195
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
Thank you!
196
00:16:19,700 --> 00:16:21,680
Let's sit! Let's sit!
197
00:16:33,760 --> 00:16:35,300
So...
198
00:16:35,300 --> 00:16:36,700
Are you Seira's friend with benefits?
199
00:16:38,180 --> 00:16:38,950
What?
200
00:16:40,640 --> 00:16:41,790
He said "What?"
201
00:16:42,770 --> 00:16:46,310
Because you are clearly someone who is going to stay the night.
202
00:16:46,310 --> 00:16:48,420
Ah, you found out?
203
00:16:48,820 --> 00:16:50,610
Yes. I'm her boyfriend.
204
00:16:50,610 --> 00:16:51,360
What?
205
00:16:51,360 --> 00:16:52,960
Really!?
206
00:16:54,030 --> 00:16:57,070
Really!? She changed her taste in men!
207
00:16:57,070 --> 00:16:59,370
Let's cheer for the new boyfriend!
208
00:16:59,370 --> 00:17:01,100
Cheers!
209
00:17:03,160 --> 00:17:05,980
Anyway, you are all handsome and beautiful.
210
00:17:06,750 --> 00:17:11,460
Even if I think that, I'm the type of person
who quickly forget people's faces.
211
00:17:11,460 --> 00:17:12,550
What about you?
212
00:17:12,550 --> 00:17:14,840
No way we would remember!
213
00:17:14,840 --> 00:17:18,550
We are normally drunk like this.
214
00:17:18,550 --> 00:17:21,370
Right now there's only alcohol in my mind.
215
00:17:21,930 --> 00:17:25,960
By the way, do you want to smoke some weed too?
216
00:17:26,810 --> 00:17:29,420
No, thanks. I don't do drugs.
217
00:17:29,940 --> 00:17:32,050
I'm fine with just wine.
218
00:17:32,780 --> 00:17:33,820
Hey,
219
00:17:33,820 --> 00:17:38,180
try drinking at least one glass of the wine I like.
220
00:17:39,200 --> 00:17:40,890
Here, try it.
221
00:17:41,950 --> 00:17:43,000
Here.
222
00:17:43,000 --> 00:17:44,470
Thank you.
223
00:17:45,330 --> 00:17:46,540
Here.
224
00:17:46,540 --> 00:17:47,420
Thanks.
225
00:17:47,420 --> 00:17:48,630
Then...
226
00:17:48,630 --> 00:17:50,860
Cheers!
227
00:18:21,370 --> 00:18:23,140
It will rain soon.
228
00:18:24,950 --> 00:18:27,680
It'll be heavy rain with thunder.
229
00:18:29,830 --> 00:18:32,900
I stuck some lightning rods in your backs.
230
00:18:34,960 --> 00:18:38,320
I wonder if the Dragon God will come.
231
00:18:39,760 --> 00:18:44,030
Do not say that name with your filthy mouth!
232
00:18:45,270 --> 00:18:48,960
I'm sure the Dragon God's lightning will strike you.
233
00:18:49,600 --> 00:18:54,540
And He will surely save us!
234
00:18:55,610 --> 00:18:56,710
I see...
235
00:18:58,200 --> 00:19:02,840
I was thinking of saving at least one of you, but
236
00:19:03,700 --> 00:19:07,390
if the Dragon God is with you, there's no need for me to do it.
237
00:19:08,290 --> 00:19:11,210
That's right! No need!
238
00:19:11,210 --> 00:19:16,320
The Dragon God will save us and kill you!
239
00:19:19,470 --> 00:19:20,700
Help me, please...
240
00:19:22,760 --> 00:19:25,280
Help me...
241
00:19:26,470 --> 00:19:28,040
Me...
242
00:19:29,180 --> 00:19:30,250
You...
243
00:19:32,270 --> 00:19:33,540
Okay.
244
00:19:35,940 --> 00:19:37,800
Then, you two
245
00:19:41,110 --> 00:19:44,340
really thought I would help you, you scumbags?
246
00:19:47,200 --> 00:19:50,480
At best, I'll pray to the Dragon God to save you.
247
00:20:01,680 --> 00:20:03,320
Please, help me...
248
00:20:03,590 --> 00:20:07,030
Don't ask for help to someone like them!
249
00:20:13,350 --> 00:20:14,500
Do it.
250
00:20:27,240 --> 00:20:31,980
The Dragon God... The Dragon God will come!
251
00:20:41,800 --> 00:20:44,030
The Dragon God will come soon...
252
00:20:45,180 --> 00:20:49,560
Believe in the Dragon God... The Dragon God will...
253
00:20:49,560 --> 00:20:50,830
Shut up, you old bag!
254
00:20:56,810 --> 00:21:02,240
Dragon God, please protect us three!
255
00:21:02,240 --> 00:21:04,070
The Dragon God doesn't exist.
256
00:21:04,070 --> 00:21:06,550
Stop with the spiritualism, it's creepy.
257
00:21:07,740 --> 00:21:11,080
You guys have been possessed...
258
00:21:11,080 --> 00:21:13,220
I'll exorcise you!
259
00:21:13,790 --> 00:21:15,290
On the path of the righteous, we cloak in sacred form.
260
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
What an idiot.
261
00:21:16,290 --> 00:21:18,860
This is our end...
262
00:21:18,860 --> 00:21:27,760
On the path of the righteous, we cloak in sacred form...
263
00:21:37,560 --> 00:21:41,090
The Dragon God came...
264
00:22:03,960 --> 00:22:06,860
At any rate, tonight, I alone will...
265
00:22:13,140 --> 00:22:16,000
I will bury grandpa in this mountain he loved so much.
266
00:22:42,000 --> 00:22:43,460
This is really tasty.
267
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
Right?
268
00:22:44,460 --> 00:22:46,030
Drink all you want.
269
00:22:52,850 --> 00:22:55,740
That wine really makes one dizzy...
270
00:23:02,480 --> 00:23:03,790
Are you alright!?
271
00:23:39,430 --> 00:23:42,730
Compared to him, you handle alcohol very well.
272
00:23:42,730 --> 00:23:46,820
Yeah. I do other stuff besides alcohol and weed.
273
00:23:46,820 --> 00:23:48,420
Ah, I see.
274
00:23:49,400 --> 00:23:52,010
Your tolerance must be high.
275
00:23:54,490 --> 00:23:56,620
By the way, Seira is taking too long.
276
00:23:56,620 --> 00:23:58,220
How far did she go?
277
00:23:58,910 --> 00:24:00,140
I'll call her.
278
00:24:16,140 --> 00:24:19,350
Ah, did she leave her phone somewhere around here?
279
00:24:19,350 --> 00:24:22,000
It's not just somewhere. It's ringing inside that box.
280
00:24:22,850 --> 00:24:24,580
That can't be possible.
281
00:24:34,860 --> 00:24:37,160
Isn't it indeed here? You idiot!
282
00:24:37,160 --> 00:24:39,100
I wonder...
283
00:25:10,360 --> 00:25:11,500
Bastard...
284
00:25:12,110 --> 00:25:13,670
Seira...
285
00:25:19,950 --> 00:25:22,520
Finally the drug is taking effect.
286
00:25:39,550 --> 00:25:40,830
What is it?
287
00:25:43,060 --> 00:25:45,460
You woke up so quickly.
288
00:25:45,890 --> 00:25:48,730
You all really have a high tolerance.
289
00:25:48,730 --> 00:25:49,670
What?
290
00:26:04,660 --> 00:26:06,350
You are handsome.
291
00:26:12,590 --> 00:26:15,340
It smells musty.
292
00:26:15,340 --> 00:26:16,690
So gross.
293
00:26:19,840 --> 00:26:22,120
Was she waitin’ on us?
294
00:26:36,240 --> 00:26:37,590
Today, I'll go to bed.
295
00:26:38,780 --> 00:26:39,590
Okay.
296
00:26:57,840 --> 00:27:01,860
Sorry, did I wake ya?
297
00:27:05,770 --> 00:27:08,540
Go crash on the futon upstairs.
298
00:27:10,060 --> 00:27:11,290
Tora-san,
299
00:27:13,900 --> 00:27:17,170
killing people doesn't scare you?
300
00:27:22,570 --> 00:27:24,010
Well...
301
00:27:26,370 --> 00:27:28,350
Killing...
302
00:27:31,330 --> 00:27:32,650
Must be scary.
303
00:27:35,380 --> 00:27:38,780
But, you do kill them, don't you?
304
00:27:40,260 --> 00:27:42,320
Didn't you kill those people today too?
305
00:27:43,720 --> 00:27:48,040
No. I help him, but
306
00:27:49,350 --> 00:27:52,000
I've never done it myself.
307
00:27:52,770 --> 00:27:53,710
What?
308
00:27:56,730 --> 00:28:00,260
The only one who does it is Kamo.
309
00:28:03,990 --> 00:28:07,930
Whatever, go and take a proper sleep upstairs.
310
00:28:22,720 --> 00:28:26,160
I am Enoki Kayoko, head of the Tokyo branch.
311
00:28:28,310 --> 00:28:30,390
This is our client, Ohkido.
312
00:28:30,390 --> 00:28:33,500
I'm Yamashita, his lawyer.
313
00:28:35,230 --> 00:28:38,570
I had a look at your request, but
314
00:28:38,570 --> 00:28:40,710
could you please tell me about it?
315
00:28:41,400 --> 00:28:42,220
Yes.
316
00:28:42,490 --> 00:28:45,320
Ohkido has a disability and can't speak, so
317
00:28:45,320 --> 00:28:48,660
that machine will say out loud his words.
318
00:28:48,660 --> 00:28:49,850
I understand.
319
00:28:56,630 --> 00:29:01,360
Until three years ago, I was a teacher at a high school in Tokyo.
320
00:29:05,430 --> 00:29:09,810
But one day, two men I didn't know attacked me,
321
00:29:09,810 --> 00:29:11,950
and left me in this condition.
322
00:29:36,420 --> 00:29:41,980
They robbed me of having a normal life
and my three students of their future.
323
00:29:48,050 --> 00:29:49,660
I can't forgive them!
324
00:29:51,760 --> 00:29:54,100
We, the Breakfast Club,
325
00:29:54,100 --> 00:29:58,000
will provide you with a revenge plan
that will make up for the victims.
326
00:29:59,730 --> 00:30:03,670
Then, tell me about the perpetrators.
327
00:30:10,530 --> 00:30:14,020
One of them was a violent black-haired
man speaking in Osaka dialect.
328
00:30:17,920 --> 00:30:20,130
The other was wearing sunglasses
329
00:30:20,130 --> 00:30:21,940
and was being called "Kamo."
330
00:30:21,940 --> 00:30:23,940
331
00:30:23,940 --> 00:30:25,940
332
00:30:31,220 --> 00:30:36,470
{\an8}Subtitles by Lobanherida no FukushĂ»
333
00:29:59,900 --> 00:29:59,900
334
00:33:39,200 --> 00:33:41,080
[This work is a piece of fiction, and any resemblance to actual people, places, organizations, or incidents is purely coincidental.]
335
00:33:41,080 --> 00:33:42,950
[Please note that this work contains depictions of sexual violence, physical violence, and child abuse.]
336
00:33:42,950 --> 00:33:44,830
[Individuals with PTSD or symptoms related to flashbacks are strongly advised to exercise caution while engaging with this content.]
337
00:33:44,830 --> 00:33:46,710
[Additionally, please refrain from imitating any dangerous actions portrayed in this work.]
338
00:33:46,710 --> 00:33:48,080
[If you are struggling with issues related to sexual violence, physical violence, or child abuse, please do not face them alone. Seek assistance from specialized helplines or professional organizations.]
339
00:30:25,940 --> 00:30:27,940
23569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.