Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Anteriormente...
2
00:00:02,083 --> 00:00:04,292
Ol�. Meu nome � Cristina.
3
00:00:04,375 --> 00:00:07,000
Sejam bem-vindos,
em nome da Prometeo Viagens.
4
00:00:07,083 --> 00:00:09,125
Fernando Paredes foi assassinado.
5
00:00:09,208 --> 00:00:11,208
Parem de bancar
as Sherlock Holmes.
6
00:00:11,292 --> 00:00:14,208
Acho que Fernando
roubou a caixinha pra ler isso.
7
00:00:14,292 --> 00:00:15,833
E por isso foi morto.
8
00:00:15,917 --> 00:00:17,417
Algu�m quer o tesouro.
9
00:00:17,500 --> 00:00:21,625
O assassino poderia ter
te matado, mas n�o matou. Curioso.
10
00:00:21,708 --> 00:00:23,500
Fernando e Nicolau se conheciam.
11
00:00:23,583 --> 00:00:25,458
V�o me excluir de novo?
12
00:00:25,542 --> 00:00:29,875
N�o me levam em considera��o. E s�
eu posso liderar a investiga��o.
13
00:00:29,958 --> 00:00:31,833
Voc�s da pol�cia
n�o confiam em ningu�m.
14
00:00:31,917 --> 00:00:34,792
Se Nicolau sabe de algo,
temos que falar com ele.
15
00:00:34,875 --> 00:00:36,750
Foi Nicolau que te atacou ontem.
16
00:00:37,750 --> 00:00:39,125
Viram as palavras?
17
00:00:39,667 --> 00:00:41,708
"Madeira", "medo" e "Barcelos".
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,750
Barcelos? � o galo.
19
00:00:45,417 --> 00:00:46,417
Isso foi por ontem.
20
00:00:47,333 --> 00:00:49,792
Fabio? Pegamos a pr�xima pista.
21
00:00:49,875 --> 00:00:51,583
- V�o pro hotel.
- Ol�?
22
00:00:51,667 --> 00:00:53,167
Sinto muito, V�ctor.
23
00:00:57,333 --> 00:00:58,667
A pista sumiu.
24
00:01:26,208 --> 00:01:28,250
PROMETEO Viagens
FABIO TORRES LOZANO
25
00:02:02,208 --> 00:02:03,667
Calma, garoto.
26
00:02:05,208 --> 00:02:06,250
Calma.
27
00:02:07,250 --> 00:02:10,125
N�o. Calma, garoto. Chega.
28
00:02:40,250 --> 00:02:43,583
SE � TER�A-FEIRA... � ASSASSINATO
29
00:02:43,667 --> 00:02:45,000
Portanto...
30
00:02:45,083 --> 00:02:46,458
S�BADO
31
00:02:46,542 --> 00:02:50,292
...ficou tr�s anos preso em Caxias
por assalto � m�o armada...
32
00:02:50,375 --> 00:02:52,583
Uma brincadeira que deu errado.
33
00:02:52,667 --> 00:02:54,333
E tamb�m por fraude.
34
00:02:54,417 --> 00:02:58,208
- A construtora mentiu sobre as licen�as.
- Roubar um coala do zool�gico?
35
00:02:59,125 --> 00:03:01,500
Bom, isso... aconteceu mesmo.
36
00:03:02,125 --> 00:03:03,625
Conheceu Nicolau l�?
37
00:03:04,375 --> 00:03:09,125
Sou muito grato, porque, sem ele, eu
n�o teria aguentado nem duas semanas.
38
00:03:09,708 --> 00:03:14,667
Por isso, quando herdei o Hotel
Marqu�s da minha falecida tia,
39
00:03:15,250 --> 00:03:18,667
que descanse em paz,
eu o contratei.
40
00:03:18,750 --> 00:03:21,208
- E a cozinheira?
- Eu j� conhecia Renata.
41
00:03:21,292 --> 00:03:25,625
A hist�ria do coala foi com ela.
Foi uma noite divertida.
42
00:03:25,708 --> 00:03:27,208
Tudo come�ou com...
43
00:03:27,292 --> 00:03:29,583
Onde estava
ontem na hora do crime?
44
00:03:33,583 --> 00:03:36,667
Tudo sempre deu certo
pra aquele cara, meu marido.
45
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
Absolutamente tudo.
46
00:03:38,542 --> 00:03:40,792
Sempre conseguia
descontos em hot�is.
47
00:03:40,875 --> 00:03:43,500
E recebia cinco
estrelas dos clientes. Passa.
48
00:03:47,917 --> 00:03:49,125
Que nojo. N�o fumo.
49
00:03:50,208 --> 00:03:55,292
Renata, escuta. Alguns clientes
choravam quando as excurs�es acabavam.
50
00:03:56,083 --> 00:03:59,167
As mulheres eram
as que mais choravam.
51
00:04:01,708 --> 00:04:04,292
E nada nunca deu errado.
Quer dizer, deu.
52
00:04:05,167 --> 00:04:07,875
Um velho torceu
o tornozelo em Roma h� dez anos.
53
00:04:07,958 --> 00:04:11,000
Roma � linda.
Mas nada al�m disso.
54
00:04:11,083 --> 00:04:14,000
Assassinatos nas excurs�es dele?
Assassinatos...
55
00:04:14,083 --> 00:04:16,583
N�o, ele nunca lidou
com nenhum cad�ver.
56
00:04:17,750 --> 00:04:21,875
Foi o mordomo na sala de jogos
com o casti�al.
57
00:04:26,083 --> 00:04:28,375
� imposs�vel.
Mal come�amos a jogar.
58
00:04:28,458 --> 00:04:30,958
Eu n�o sabia
que havia um limite de tempo.
59
00:04:33,375 --> 00:04:37,167
Estamos nesta situa��o por causa
daqueles quatro imprest�veis...
60
00:04:38,833 --> 00:04:41,875
Como �?
Chamou meu filho de imprest�vel.
61
00:04:41,958 --> 00:04:44,667
E da�? Por ser deficiente,
ele tem passe livre?
62
00:04:44,750 --> 00:04:45,917
Deficiente?
63
00:04:47,167 --> 00:04:51,000
Senhora, gra�as a mentes
como a do meu filho, a ci�ncia avan�a.
64
00:04:51,083 --> 00:04:52,542
- Bom...
- Certo.
65
00:04:52,625 --> 00:04:55,792
Fomos fotografados e fichados
nas nossas f�rias.
66
00:04:55,875 --> 00:04:57,917
� pra agradec�-lo
por isso tamb�m?
67
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Por nada.
68
00:04:59,958 --> 00:05:02,917
Tivemos que tomar
algumas decis�es extremas, sim.
69
00:05:03,000 --> 00:05:05,583
Como a amea�a de bomba
no Museu de Azulejo.
70
00:05:07,292 --> 00:05:08,500
Voc�s fizeram isso?
71
00:05:10,500 --> 00:05:12,083
O m�rito � de F�bio.
72
00:05:12,167 --> 00:05:16,417
Embora o show e a vaidade valham
mais que a discri��o pra ele.
73
00:05:20,375 --> 00:05:21,500
Eu falei.
74
00:05:24,583 --> 00:05:25,875
Falou o qu�?
75
00:05:34,333 --> 00:05:36,833
Ent�o, de acordo com voc�s,
76
00:05:37,625 --> 00:05:41,167
o funcion�rio da manuten��o
matou Fernando Paredes.
77
00:05:42,125 --> 00:05:46,250
Voc� e sua amiga o seguiram
pra recuperar uma pedra com uma charada.
78
00:05:46,333 --> 00:05:50,125
Mas um segundo
assassino roubou a pedra,
79
00:05:50,208 --> 00:05:53,417
e agora n�o sabem como achar
um tesouro do s�culo XVIII.
80
00:05:55,083 --> 00:05:57,167
Sim. � isso mesmo.
81
00:05:58,667 --> 00:06:00,458
Onde estava na hora da morte?
82
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
J� falei: Procurando
Nicolau no hotel.
83
00:06:03,958 --> 00:06:07,583
Estava sozinho?
N�o encontrou mais ningu�m?
84
00:06:07,667 --> 00:06:09,375
Foi tudo muito confuso.
85
00:06:09,458 --> 00:06:13,250
Estava escuro. Havia
luz de lanterna aqui e ali...
86
00:06:14,167 --> 00:06:16,625
Se tivesse escutado,
teria menos corpos.
87
00:06:16,708 --> 00:06:20,042
Ou talvez n�o. O assassino
� extremamente inteligente.
88
00:06:20,125 --> 00:06:22,708
Voc� tamb�m parece ser,
Sr. Torres.
89
00:06:23,292 --> 00:06:25,208
Inteligente. E discreto.
90
00:06:25,292 --> 00:06:27,500
Discreto � meu segundo nome.
91
00:06:28,167 --> 00:06:30,875
Digo isso porque tamb�m
estava envolvido
92
00:06:30,958 --> 00:06:33,833
na explos�o no apartamento
de Fernando Paredes.
93
00:06:33,917 --> 00:06:36,208
Mas saiu do local
antes de chegarmos.
94
00:06:37,208 --> 00:06:39,542
- N�o...
- Por que n�o disse que estava l�?
95
00:06:40,375 --> 00:06:41,667
N�o achei importante.
96
00:06:47,750 --> 00:06:50,625
Cargo: Oficial
da Pol�cia da Espanha
97
00:06:50,708 --> 00:06:52,708
Uma policial investigando
um suposto crime.
98
00:06:53,542 --> 00:06:56,083
N�o achou
que um colega entenderia?
99
00:06:57,958 --> 00:06:59,042
Responde uma melhor.
100
00:07:01,042 --> 00:07:03,125
Sabia que Nicolau
e Fernando se conheciam?
101
00:07:03,208 --> 00:07:05,542
Descobrimos isso h� dois dias.
102
00:07:05,625 --> 00:07:07,542
Eu ia ligar pra te contar.
103
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
� s�rio.
104
00:07:09,333 --> 00:07:13,083
Voc� se deu ao trabalho
de investigar os tubar�es l� fora?
105
00:07:14,917 --> 00:07:17,208
Muitos t�m problemas financeiros.
106
00:07:17,292 --> 00:07:20,250
Mas s� um tem a capacidade
de ter planejado tudo.
107
00:07:21,167 --> 00:07:23,625
O que fizeram
dias antes da viagem?
108
00:07:24,125 --> 00:07:25,458
Quem conhecia Fernando?
109
00:07:26,042 --> 00:07:28,250
Quem sabia
do envolvimento de Nicolau?
110
00:07:29,208 --> 00:07:30,917
Quem o esperava no por�o?
111
00:07:31,667 --> 00:07:33,833
Quem mandou eu me meter nisso?
112
00:07:35,500 --> 00:07:37,750
Isso foi longe demais.
113
00:07:37,833 --> 00:07:40,500
Pretendo vasculhar
cada cent�metro deste hotel.
114
00:07:41,417 --> 00:07:44,292
Todos os assassinos
deixam pontas soltas.
115
00:07:44,375 --> 00:07:45,708
E, quem quer que seja,
116
00:07:46,250 --> 00:07:51,167
vou me certificar de que n�o veja
a luz do dia pelos pr�ximos 20 anos.
117
00:08:12,250 --> 00:08:15,208
Se quiserem ficar,
problema de voc�s. Eu vou embora.
118
00:08:15,292 --> 00:08:18,042
Eu tamb�m. Processarei a ag�ncia,
o hotel e os respons�veis.
119
00:08:18,125 --> 00:08:21,167
Querida, vou embora,
e voc� vai devolver meu dinheiro.
120
00:08:21,250 --> 00:08:23,542
S� faltam dois dias.
Nada de reembolso.
121
00:08:23,625 --> 00:08:24,750
- Nem processo.
- Sim.
122
00:08:24,833 --> 00:08:29,083
Vamos, Quique. Dever�amos
processar esses quatro canalhas.
123
00:08:29,167 --> 00:08:31,042
Insulta meu filho de novo.
124
00:08:31,125 --> 00:08:33,917
- Cala a boca, sua imunda...
- Vou te arrebentar.
125
00:08:39,375 --> 00:08:40,875
N�o, por favor!
126
00:08:42,375 --> 00:08:44,042
- Espanh�is...
- Calma.
127
00:08:44,125 --> 00:08:45,833
- M�e, ele atirou.
- Meu Deus.
128
00:08:45,917 --> 00:08:48,083
Calma. � da pe�a da minha filha,
129
00:08:48,167 --> 00:08:51,125
da qual eu sa� sob vaias.
130
00:08:51,208 --> 00:08:52,583
Que susto.
131
00:08:52,667 --> 00:08:54,375
Por que disparar uma arma?
132
00:08:54,458 --> 00:08:56,000
Ningu�m sai de Lisboa.
133
00:08:56,583 --> 00:08:59,417
- Nem troca de hotel.
- Mas tem um assassino aqui.
134
00:08:59,500 --> 00:09:02,875
A v�tima era um ex-presidi�rio
com antecedentes criminais.
135
00:09:02,958 --> 00:09:06,167
At� onde sabemos, pode
ter sido um acerto de contas.
136
00:09:07,125 --> 00:09:10,292
De toda forma, haver�
vigia policial o tempo todo.
137
00:09:10,375 --> 00:09:12,958
- E o que faremos enquanto isso?
- Sim.
138
00:09:13,042 --> 00:09:15,333
Comprem toalhas, comam bacalhau.
139
00:09:15,917 --> 00:09:18,292
Fa�am o que quiserem
sem sair da cidade.
140
00:09:19,167 --> 00:09:21,292
N�o tenho nada contra voc�s.
141
00:09:22,875 --> 00:09:23,875
Por enquanto.
142
00:09:27,125 --> 00:09:30,833
Ent�o Nicolau te atacou, Fabio
se levantou e foi atr�s dele?
143
00:09:30,917 --> 00:09:32,458
Ele entrou no por�o?
144
00:09:32,958 --> 00:09:36,542
Fiquei l� por uns quatro minutos,
at� ouvir Pura gritar.
145
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Ele devia estar fugindo
do suposto assassino.
146
00:09:39,292 --> 00:09:42,250
"Suposto" nada. O cara
me esfaqueou com um punhal.
147
00:09:42,333 --> 00:09:43,333
Certo.
148
00:09:43,417 --> 00:09:46,042
E algu�m esfaqueou
Nicolau do mesmo jeito?
149
00:09:46,917 --> 00:09:48,500
- �.
- A arma do crime
150
00:09:48,583 --> 00:09:51,958
saiu do Museu do Azulejo.
Isso descarta Bruno e Renata.
151
00:09:52,042 --> 00:09:55,292
N�o vou descartar ningu�m.
Pode ter sido qualquer um.
152
00:09:55,375 --> 00:09:56,375
Sim.
153
00:09:57,167 --> 00:10:00,958
Qualquer um poderia ter pegado
a charada. Teve tempo de ler?
154
00:10:01,042 --> 00:10:04,708
N�o. Pelo que investiguei, acho
que o tesouro que procuramos...
155
00:10:04,792 --> 00:10:06,917
N�o estamos
procurando um tesouro,
156
00:10:07,000 --> 00:10:08,917
mas solucionando um assassinato.
157
00:10:09,875 --> 00:10:13,625
O tesouro que alguns est�o
buscando � do Pa�o da Ribeira,
158
00:10:14,125 --> 00:10:15,750
resid�ncia de Jos� I.
159
00:10:15,833 --> 00:10:17,542
N�o � uma teoria descabida.
160
00:10:17,625 --> 00:10:20,917
Antes do terremoto, abrigava
obras de Ticiano e Rubens,
161
00:10:21,000 --> 00:10:23,792
os di�rios de Vasco da Gama
e mais de 70 mil livros.
162
00:10:23,875 --> 00:10:25,250
Ent�o o rei escondeu?
163
00:10:25,833 --> 00:10:27,417
N�o tudo. E n�o foi o rei.
164
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
- Quer?
- N�o.
165
00:10:29,625 --> 00:10:31,417
Foi o Marqu�s de Pombal.
166
00:10:32,250 --> 00:10:34,375
A cruz dele aparece na charada.
167
00:10:34,458 --> 00:10:39,000
N�o, mas a Cruz de Portugal �
um s�mbolo nacional, n�o individual.
168
00:10:39,083 --> 00:10:41,750
E as pistas mencionam um conde,
n�o um marqu�s.
169
00:10:41,833 --> 00:10:45,750
Marqu�s de Pombal, Conde
de Rochefort... Tanto faz, Daniel.
170
00:10:47,000 --> 00:10:48,167
Carmela, como vai?
171
00:10:49,833 --> 00:10:51,333
Por colocar meu filho em perigo.
172
00:10:52,250 --> 00:10:54,625
Entendido.
Relaxa o bra�o na pr�xima.
173
00:10:54,708 --> 00:10:56,625
- Querido...
- Fui boxeador em 2009.
174
00:10:56,708 --> 00:10:57,792
- Querido.
- Sim.
175
00:10:59,125 --> 00:11:02,625
Fui boxeador, e tive loja
de ferragens e de antiguidades.
176
00:11:03,208 --> 00:11:04,292
Voc� sabe.
177
00:11:07,750 --> 00:11:10,792
Ela aguentou muito.
Eu teria batido no segundo dia.
178
00:11:12,958 --> 00:11:14,125
Como est�?
179
00:11:14,208 --> 00:11:16,167
Ent�o o que aconteceu?
180
00:11:16,250 --> 00:11:17,250
Nada.
181
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
� um desastre.
182
00:11:20,000 --> 00:11:24,208
Tr�s mortos em cinco dias.
N�o est� bom. Nunca esteve.
183
00:11:25,500 --> 00:11:26,542
Vou embora.
184
00:11:26,625 --> 00:11:30,625
Estamos fazendo o que voc� queria,
investigando em grupo por Fernando.
185
00:11:30,708 --> 00:11:35,167
Sim, e sinto muito por ele,
mas tenho dois filhos, sabe?
186
00:11:35,250 --> 00:11:37,792
Mesmo crescidos,
eles precisam de mim.
187
00:11:37,875 --> 00:11:41,208
E estou aqui
fazendo nem sei o qu�.
188
00:11:41,292 --> 00:11:43,167
- Cristina?
- O que foi?
189
00:11:44,333 --> 00:11:48,500
A pol�cia n�o pode
nos obrigar a ficar em Lisboa.
190
00:11:49,125 --> 00:11:51,208
Tem como eu ir pra casa hoje?
191
00:11:51,292 --> 00:11:54,333
Sim, num caix�o de pinheiro,
gra�as ao seu grupinho.
192
00:11:54,417 --> 00:11:57,667
- Fomos os primeiros a alertar.
- Calada. Voc� � a pior.
193
00:11:57,750 --> 00:11:59,750
- Como �?
- Voc� � policial.
194
00:11:59,833 --> 00:12:01,542
- O qu�?
- Ela � policial,
195
00:12:01,625 --> 00:12:05,042
e nos colocou em perigo.
Gon�alo me contou tudo.
196
00:12:05,125 --> 00:12:07,958
- Que vergonha.
- Juro que eu n�o disse nada.
197
00:12:08,042 --> 00:12:11,167
O qu�? Voc� tamb�m sabia
e n�o disse nada?
198
00:12:11,250 --> 00:12:13,250
Nem voc� disse
com o que trabalha.
199
00:12:13,333 --> 00:12:15,667
Com mortos.
N�o tem medo de cad�veres
200
00:12:15,750 --> 00:12:18,375
e reconheceu a marca
de Jenik ou de Jelik.
201
00:12:18,458 --> 00:12:21,958
Meu trabalho n�o importa. O
que importa � voc� ser policial.
202
00:12:22,042 --> 00:12:24,375
- E ter mentido pra n�s.
- Est� num caso?
203
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Calma, Daniel.
204
00:12:25,542 --> 00:12:27,917
Ela n�o me disse nada,
eu que tirei dela.
205
00:12:28,000 --> 00:12:31,125
- Achei que f�ssemos amigas.
- N�o, n�o somos amigas.
206
00:12:31,208 --> 00:12:32,625
- Voc� tamb�m mentiu.
- Eu?
207
00:12:32,708 --> 00:12:35,625
V�o parar de bancar os detetives?
Fiquem longe dele.
208
00:12:35,708 --> 00:12:38,000
Seu filho que gruda
como chiclete.
209
00:12:38,083 --> 00:12:39,583
- Deixa o garoto.
- Sem mim,
210
00:12:39,667 --> 00:12:42,708
n�o resolveriam as charadas.
N�o t�m talento pra investigar.
211
00:12:44,042 --> 00:12:45,042
Coitadinho.
212
00:12:46,708 --> 00:12:49,042
Por que eu ser
policial te incomoda?
213
00:12:50,167 --> 00:12:53,458
Me incomoda
n�o saber em quem confiar.
214
00:12:55,750 --> 00:12:59,125
Voc� tinha raz�o. N�o somos
uma equipe, n�o somos nada.
215
00:13:04,417 --> 00:13:08,708
Aten��o, grupinho. S�o dois
por carro, ent�o formem duplas. Vamos.
216
00:13:08,792 --> 00:13:12,000
Garota de Valladolid,
quem � sua dupla?
217
00:13:12,083 --> 00:13:15,125
E eles? O grupinho
n�o podia ficar no hotel?
218
00:13:15,708 --> 00:13:18,125
A �nica exig�ncia
� ter habilita��o.
219
00:13:18,208 --> 00:13:19,958
E confiar no motorista, n�?
220
00:13:20,750 --> 00:13:22,333
Confian�a � importante.
221
00:13:26,083 --> 00:13:27,292
Est� louco?
222
00:13:27,375 --> 00:13:29,708
Voc� jamais far�
dupla com meu filho.
223
00:13:29,792 --> 00:13:31,208
- Quique, sai.
- Relaxa.
224
00:13:31,292 --> 00:13:33,208
Entendo mais de carros que voc�.
225
00:13:33,292 --> 00:13:35,667
E quem trocou a frota da empresa?
226
00:13:36,583 --> 00:13:37,625
Relaxa?
227
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
Relaxa.
228
00:13:38,792 --> 00:13:39,792
Mam�e!
229
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
Garoto.
230
00:13:45,417 --> 00:13:49,208
Preciso de um motorista
que n�o fale de neg�cios. Aceita?
231
00:13:52,208 --> 00:13:54,083
Dirigir sem carteira � crime.
232
00:13:54,167 --> 00:13:55,792
Diga que deixou no hotel.
233
00:13:56,292 --> 00:13:59,750
Tem que viver, rapaz.
Vai, pega os capacetes.
234
00:14:00,333 --> 00:14:01,750
Com cuidado.
235
00:14:03,958 --> 00:14:05,708
Mandei pegar os capacetes.
236
00:14:19,917 --> 00:14:22,917
O lance com Nicolau
n�o foi um acerto de contas, n�?
237
00:14:24,042 --> 00:14:25,417
Foi por Fernando.
238
00:14:27,375 --> 00:14:30,500
Foi culpa minha. Eu
n�o devia t�-lo levado ao hotel.
239
00:14:30,583 --> 00:14:31,583
Por que fez isso?
240
00:14:31,667 --> 00:14:33,000
Pra onde vamos?
241
00:14:34,292 --> 00:14:36,750
- V�o pro hotel.
- Pra onde vamos, Alicia?
242
00:14:36,833 --> 00:14:37,833
Pro hotel.
243
00:14:39,917 --> 00:14:44,208
A prop�sito, quando chegou
no hotel, voc� viu Fabio?
244
00:14:48,042 --> 00:14:49,667
N�o sei. Estava escuro.
245
00:14:52,500 --> 00:14:57,250
Quer dizer, ele subiu as escadas
enquanto a pol�cia descia.
246
00:15:00,667 --> 00:15:01,667
Certo.
247
00:15:18,375 --> 00:15:20,250
Vamos acabar sendo amigos, n�?
248
00:15:21,375 --> 00:15:25,083
Acho que pessoas
como n�s n�o t�m amigos.
249
00:15:26,292 --> 00:15:27,333
Menos ainda aqui.
250
00:15:29,792 --> 00:15:33,917
Escuta, acha mesmo que um de n�s
matou aqueles caras?
251
00:15:35,292 --> 00:15:38,917
Tenho certeza que algu�m
viu algo. Ontem ou ter�a-feira.
252
00:15:42,000 --> 00:15:43,125
E se eu tiver visto?
253
00:15:57,583 --> 00:15:58,875
Acelera mais.
254
00:15:59,375 --> 00:16:01,000
� a velocidade recomendada.
255
00:16:01,500 --> 00:16:04,458
N�o pra um garoto da sua idade.
Se solta, caramba!
256
00:16:05,792 --> 00:16:07,375
Ela est� gritando com ele?
257
00:16:07,458 --> 00:16:10,167
N�o, eles est�o conversando.
258
00:16:11,167 --> 00:16:12,500
N�o, ela est� gritando.
259
00:16:12,583 --> 00:16:15,000
N�o entendo
por que o deixou ir com ela.
260
00:16:15,083 --> 00:16:18,375
Depois do que aconteceu,
achei que ele precisasse relaxar.
261
00:16:19,250 --> 00:16:21,417
Vamos despistar a bab�. Acelera.
262
00:16:21,500 --> 00:16:23,542
� mais prudente ceder.
263
00:16:23,625 --> 00:16:25,125
Acelera.
264
00:16:26,167 --> 00:16:27,167
Viu isso?
265
00:16:28,000 --> 00:16:30,625
- Chega. Ele fica comigo.
- Isso foi francamente perigoso.
266
00:16:31,583 --> 00:16:35,167
"Francamente perigoso"?
Quem te ensina essas palavras?
267
00:16:35,667 --> 00:16:37,792
Perigoso � viajar em fam�lia.
268
00:16:41,625 --> 00:16:44,000
Sim, seus filhos
querem herdar a empresa.
269
00:16:44,083 --> 00:16:47,792
E esperam que algu�m seja
escolhido quando a viagem acabar.
270
00:16:47,875 --> 00:16:50,792
Meus dois filhos s�o idiotas,
cada um do seu jeito.
271
00:16:50,875 --> 00:16:53,667
N�o tenha dinheiro
ou n�o tenha filhos,
272
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
porque n�o d� pra ter os dois.
273
00:16:57,167 --> 00:16:58,917
Freia. � uma ladeira enorme.
274
00:17:00,417 --> 00:17:02,583
- O freio n�o funciona!
- Pisa fundo.
275
00:17:03,458 --> 00:17:04,792
Pisei, mas n�o funciona.
276
00:17:06,125 --> 00:17:08,833
- O que se faz nestes casos?
- Tentamos n�o bater.
277
00:17:12,250 --> 00:17:14,583
A Trag�dia de Gloria Scott.
O Ritual Musgrave.
278
00:17:16,875 --> 00:17:18,667
Um Estudo em Vermelho.
A Banda Manchada.
279
00:17:18,750 --> 00:17:20,792
- O que est� dizendo?
- O Paciente Residente.
280
00:17:20,875 --> 00:17:21,875
Cuidado!
281
00:17:21,958 --> 00:17:25,875
Esc�ndalo na Bo�mia. O Vampiro
de Sussex. Os Planos de Bruce-Partington.
282
00:17:25,958 --> 00:17:27,208
- Cuidado!
- O C�o do...
283
00:17:27,292 --> 00:17:28,792
O P� do Diabo.
284
00:17:36,542 --> 00:17:39,583
O Vampiro de Sussex.
Os Planos de Bruce-Partington.
285
00:17:39,667 --> 00:17:42,625
- Por favor...
- O Nobre Solteir�o.
286
00:17:43,250 --> 00:17:44,917
N�s vamos morrer.
287
00:17:45,000 --> 00:17:47,833
A Liga dos Cabe�as Vermelhas.
O C�o dos Baskerville.
288
00:17:48,792 --> 00:17:50,667
A Juba do Le�o.
289
00:17:50,750 --> 00:17:53,083
A Pedra Mazarina.
290
00:17:58,000 --> 00:17:59,375
Os Tr�s Garridebs.
291
00:18:01,000 --> 00:18:02,667
A Juba do Le�o.
292
00:18:17,958 --> 00:18:20,792
Isso foi francamente perigoso.
293
00:18:27,750 --> 00:18:31,375
Que decep��o. O gerente disse
que � a 1a vez que isso acontece.
294
00:18:31,458 --> 00:18:34,000
Que coincid�ncia.
Deve ser a 1a vez
295
00:18:34,083 --> 00:18:36,792
- que ser� processada.
- Minha m�e tem uma les�o na medula,
296
00:18:36,875 --> 00:18:38,042
e voc� quase a matou.
297
00:18:38,125 --> 00:18:40,708
- Meu filho tamb�m quase morreu.
- N�o encha o saco.
298
00:18:40,792 --> 00:18:43,750
Foi s� um susto,
gra�as ao garoto.
299
00:18:43,833 --> 00:18:46,000
Ele tem reflexos impressionantes.
300
00:18:46,500 --> 00:18:48,542
Ainda n�o sei
como isso aconteceu...
301
00:18:48,625 --> 00:18:50,958
O que foi que ainda
n�o aconteceu?
302
00:18:51,042 --> 00:18:52,875
- Ningu�m sair� daqui vivo.
- Bem...
303
00:18:58,458 --> 00:18:59,875
Acha que foi acidente?
304
00:19:00,375 --> 00:19:03,792
Acidente? Os carros s�o usados
centenas de vezes por dia.
305
00:19:03,875 --> 00:19:05,500
Passam por v�rias revis�es.
306
00:19:06,417 --> 00:19:07,417
E a�?
307
00:19:07,500 --> 00:19:08,958
N�o sei.
308
00:19:09,042 --> 00:19:12,375
Em qualquer outra viagem,
eu diria que foi coincid�ncia.
309
00:19:13,250 --> 00:19:15,792
Mas nesta � �bvio.
310
00:19:18,250 --> 00:19:19,667
Algu�m cortou o freio.
311
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
Certo. Hoje �s 22h
312
00:19:41,000 --> 00:19:42,708
...oportunidade
de falar com voc�.
313
00:19:42,792 --> 00:19:43,958
Mensagem apagada
314
00:19:44,042 --> 00:19:46,500
N�o, s� tem roupa �ntima a�.
315
00:19:48,625 --> 00:19:50,708
N�o � cara nem nada.
316
00:19:50,792 --> 00:19:53,958
� mais esportiva e confort�vel.
� o que eu uso.
317
00:20:06,500 --> 00:20:07,667
Vou jogar tudo fora.
318
00:20:09,542 --> 00:20:13,000
Assim que puder, irei pra casa.
Quero muito ver meus filhos.
319
00:20:14,167 --> 00:20:17,667
Quem est� com suas filhas?
Sua m�e ou sua sogra?
320
00:20:17,750 --> 00:20:20,125
Sua esposa deve
ficar pouco em casa.
321
00:20:20,208 --> 00:20:23,583
Deve ter um cargo importante.
Com o que ela trabalha?
322
00:20:23,667 --> 00:20:27,875
Imagino que criar tr�s meninas
com o sal�rio de policial seja...
323
00:20:27,958 --> 00:20:29,083
Ela � enfermeira.
324
00:20:31,000 --> 00:20:34,750
Na minha primeira noite
de patrulha, tomei um tiro na perna.
325
00:20:34,833 --> 00:20:36,833
Ela me atendeu no hospital.
326
00:20:38,708 --> 00:20:41,417
Eu queria pedir o telefone dela,
mas n�o tive coragem.
327
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
Sim.
328
00:20:43,875 --> 00:20:46,208
No �ltimo dia, quando acordei,
329
00:20:47,167 --> 00:20:49,500
ela tinha escrito no meu gesso.
330
00:20:50,667 --> 00:20:52,625
Eu guardei o peda�o.
331
00:20:54,125 --> 00:20:56,125
H� momentos que mudam vidas.
332
00:20:58,625 --> 00:21:00,125
E outros que as iniciam.
333
00:21:01,500 --> 00:21:03,208
A minha come�ou naquele dia.
334
00:21:03,958 --> 00:21:04,958
Inspetor.
335
00:21:12,958 --> 00:21:14,417
Perfeito. Hoje �s 22h.
336
00:21:14,500 --> 00:21:16,583
Combinado.
Vou mandar a localiza��o.
337
00:21:22,458 --> 00:21:23,792
Meu Deus.
338
00:21:32,292 --> 00:21:33,500
- Voc�!
- Ela � prioridade.
339
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Querido?
340
00:21:35,208 --> 00:21:38,458
- Senhora, entra na fila. Isso.
- Tudo bem.
341
00:22:15,167 --> 00:22:16,417
O que foi, Renata?
342
00:22:18,458 --> 00:22:19,458
Escuta.
343
00:22:20,083 --> 00:22:23,542
Nicolau era um bom homem.
344
00:22:24,125 --> 00:22:26,583
Quer dizer, bom "bom" mesmo...
345
00:22:26,667 --> 00:22:29,458
Talvez tenha tentado
matar mais de um de n�s.
346
00:22:29,542 --> 00:22:32,542
N�o. Pelo que ouvi dizer,
347
00:22:32,625 --> 00:22:36,250
ele podia ter matado sua amiga
no Museu dos Coches.
348
00:22:36,792 --> 00:22:39,667
- E n�o fez isso.
- N�o, isso n�o.
349
00:22:39,750 --> 00:22:41,208
Ele n�o matou o turista.
350
00:22:41,292 --> 00:22:42,958
Est� falando de Fernando?
351
00:22:43,042 --> 00:22:44,042
Sim.
352
00:22:44,542 --> 00:22:46,208
Como pode ter tanta certeza?
353
00:22:46,292 --> 00:22:50,292
Naquela noite, ele tinha
me convidado pra jantar na casa dele.
354
00:22:50,375 --> 00:22:51,750
Pra jantar?
355
00:22:53,167 --> 00:22:54,792
Pra comer na casa dele.
356
00:22:56,333 --> 00:22:58,125
Ele nunca tinha feito isso.
357
00:22:58,875 --> 00:23:01,375
Naquela noite, ele insistiu...
358
00:23:03,792 --> 00:23:07,458
N�s bebemos.
Ele adormeceu no sof�...
359
00:23:10,292 --> 00:23:11,417
Sim, b�bado.
360
00:23:11,500 --> 00:23:14,292
- B�bado.
- Muito b�bado.
361
00:23:14,917 --> 00:23:16,167
Nicolau.
362
00:23:17,208 --> 00:23:18,542
Nicolau n�o tinha
363
00:23:19,125 --> 00:23:20,375
boas ideias.
364
00:23:20,458 --> 00:23:21,958
- Sei.
- N�o.
365
00:23:22,042 --> 00:23:25,292
Mas matar aquele
homem n�o foi uma delas.
366
00:23:26,458 --> 00:23:28,792
� por isso que quero ajudar.
367
00:23:29,542 --> 00:23:31,750
- Te ajudar.
- Obrigada.
368
00:23:33,042 --> 00:23:34,917
Na quarta-feira...
369
00:23:35,000 --> 00:23:37,500
Quarta... Quatro...
370
00:23:37,583 --> 00:23:38,750
Quarta-feira?
371
00:23:38,833 --> 00:23:41,208
Isso. Encontrei isto.
372
00:23:42,208 --> 00:23:43,625
Em um dos quartos.
373
00:23:49,042 --> 00:23:55,167
"Ao 01 no quarto 19...
374
00:23:56,125 --> 00:23:57,125
Fernando".
375
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
Sim.
376
00:24:00,208 --> 00:24:02,292
Em que quarto encontrou isto?
377
00:24:03,042 --> 00:24:05,833
No do seu amigo. O bonito.
378
00:24:07,333 --> 00:24:08,333
Fabio.
379
00:24:08,833 --> 00:24:10,292
- Fabio.
- Sim, Fabio.
380
00:24:10,833 --> 00:24:12,042
Obrigada.
381
00:24:12,875 --> 00:24:14,000
De nada.
382
00:24:15,542 --> 00:24:16,667
De nada.
383
00:24:30,292 --> 00:24:31,708
Querido, vamos descer?
384
00:24:32,542 --> 00:24:35,417
Estou fazendo algo.
Podem me esperar l� embaixo?
385
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
N�o. Vamos esperar aqui.
386
00:24:40,583 --> 00:24:43,875
Entendo que ficaram nervosos
com o incidente com o carro,
387
00:24:44,375 --> 00:24:48,750
mas tamb�m merecem um tempo a s�s,
ainda mais depois de tanta tens�o.
388
00:24:50,583 --> 00:24:52,667
Sabemos o que est�
tentando fazer...
389
00:24:52,750 --> 00:24:55,375
Seria melhor esgotar
todas as vias de di�logo.
390
00:24:56,500 --> 00:24:59,708
De todo jeito, eu queria ficar
mais cinco minutos aqui.
391
00:25:01,250 --> 00:25:02,333
Sozinho.
392
00:25:03,583 --> 00:25:05,208
- Dani...
- Tudo bem. Deixa.
393
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
Vamos esperar l� embaixo, t�?
394
00:25:29,542 --> 00:25:32,542
Sei que voc� sabe.
N�o precisa continuar fingindo.
395
00:25:34,417 --> 00:25:36,083
Ent�o Nicolau tinha um �libi?
396
00:25:38,000 --> 00:25:39,417
Isso n�o � o pior.
397
00:25:40,042 --> 00:25:41,875
O pior � que voc� tinha raz�o.
398
00:25:42,833 --> 00:25:44,958
Fabio mentiu
pra n�s desde o come�o.
399
00:25:46,583 --> 00:25:48,625
Seu nome n�o �
Fabio Torres Lozano.
400
00:25:49,292 --> 00:25:51,125
E tem a pista da Torre do Galo.
401
00:25:57,208 --> 00:25:59,167
Ouviu o que Nicolau falou ontem.
402
00:25:59,250 --> 00:26:00,375
Desculpa, Victor.
403
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
A pedra.
404
00:26:02,250 --> 00:26:05,042
Tamb�m ouvi Cristina cham�-lo
no primeiro dia.
405
00:26:05,125 --> 00:26:07,417
Sr. Torres... Fabio.
406
00:26:07,500 --> 00:26:08,958
Mas voc� n�o reagiu.
407
00:26:09,042 --> 00:26:10,958
- Fabio. Com licen�a.
- Desculpa.
408
00:26:11,042 --> 00:26:12,708
N�o � que n�o tinha ouvido.
409
00:26:13,875 --> 00:26:15,375
N�o era seu nome real.
410
00:26:16,417 --> 00:26:18,375
Fernando e Fabio
se viram naquela noite.
411
00:26:19,125 --> 00:26:20,333
Filho da puta.
412
00:26:21,125 --> 00:26:25,000
Alicia, sei que falamos
muitas coisas uns aos outros,
413
00:26:25,083 --> 00:26:27,708
mas pensar que Fabio
esteja envolvido...
414
00:26:28,375 --> 00:26:32,375
Lembre-se da explos�o no apartamento
de Fernando. Ele estava l�.
415
00:26:32,458 --> 00:26:34,208
Bom, Fabio chegou por �ltimo.
416
00:26:34,292 --> 00:26:36,792
E estava atr�s
da porta quando explodiu.
417
00:26:40,417 --> 00:26:42,375
Pra parecer s� mais uma v�tima.
418
00:26:44,583 --> 00:26:48,833
H� 20 minutos, descobri que voc�
pegou a ferramenta que matou Nicolau.
419
00:26:56,083 --> 00:26:59,708
Eu te achava inteligente,
mas n�o tanto.
420
00:27:07,292 --> 00:27:09,375
N�o. N�o pode ter sido Fabio.
421
00:27:10,208 --> 00:27:12,000
Ele nunca machucaria o garoto.
422
00:27:12,083 --> 00:27:13,333
N�o �?
423
00:27:20,667 --> 00:27:21,667
Alicia?
424
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Alicia?
425
00:27:41,292 --> 00:27:42,292
Veio correndo?
426
00:27:42,875 --> 00:27:44,458
- Ei.
- O que fez com ele?
427
00:27:44,542 --> 00:27:46,375
O que � isso? Abaixa a arma.
428
00:27:46,458 --> 00:27:49,292
Tentou se livrar dele de tarde.
Agora conseguiu?
429
00:27:49,375 --> 00:27:51,417
- Abaixa a arma.
- Onde est� Daniel?
430
00:27:51,500 --> 00:27:52,792
Alicia.
431
00:27:55,583 --> 00:27:57,333
Acha que mexi no carro?
432
00:27:58,125 --> 00:27:59,542
Sugiro abaixar a arma.
433
00:28:00,250 --> 00:28:04,292
Ele me deu a pedra, n�o vai
fugir. Est� com ele desde ontem.
434
00:28:05,333 --> 00:28:06,333
Matou Nicolau?
435
00:28:08,833 --> 00:28:11,542
Ele estava no congelador
quando peguei a pedra.
436
00:28:11,625 --> 00:28:14,292
Mas ele roubou
a arma no Museu do Azulejo.
437
00:28:14,375 --> 00:28:17,958
Valeu pela ajuda, garoto. J�
falei que peguei por precau��o,
438
00:28:18,042 --> 00:28:20,042
- e deixei no hotel.
- Est� mentindo.
439
00:28:20,125 --> 00:28:21,750
Desde o come�o.
440
00:28:21,833 --> 00:28:25,042
E voc� n�o? Voc� est�
me seguindo. Sou seu caso, n�?
441
00:28:25,125 --> 00:28:27,333
Seu carro estava
perto do parque naquele dia.
442
00:28:28,083 --> 00:28:30,250
Que carro? D� pra abaixar isso?
443
00:28:30,333 --> 00:28:32,667
Fica calmo.
Se ela atirar, voc� ficar� bem.
444
00:28:32,750 --> 00:28:36,083
Como ficarei bem?
Acha que minha pele � de chumbo?
445
00:28:36,167 --> 00:28:39,500
N�o. O chumbo
impediria a transpira��o,
446
00:28:39,583 --> 00:28:42,208
e seu corpo
superaqueceria at� a morte.
447
00:28:42,708 --> 00:28:43,792
A arma � falsa.
448
00:28:44,875 --> 00:28:45,875
O qu�?
449
00:28:45,958 --> 00:28:46,958
Calma.
450
00:28:47,500 --> 00:28:49,208
� da pe�a da minha filha.
451
00:28:54,333 --> 00:28:55,542
N�o entendi. S�rio.
452
00:29:03,375 --> 00:29:07,083
Dois anos atr�s, a c�mera
de uma loja gravou sua placa.
453
00:29:08,000 --> 00:29:10,333
Mas s� recebi
o v�deo h� duas semanas.
454
00:29:13,292 --> 00:29:16,167
Voc�, Fabio Torres, estava l�
no dia em que ela desapareceu.
455
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
Quem desapareceu?
456
00:29:21,042 --> 00:29:22,208
Minha sobrinha.
457
00:29:23,250 --> 00:29:26,042
Voc� poderia ter informa��o
ou rela��o com o caso.
458
00:29:26,833 --> 00:29:30,208
Liguei v�rias vezes. V�rias.
Mas voc� nunca atendeu.
459
00:29:31,125 --> 00:29:35,542
Meu colega viu no extrato
do seu cart�o uma viagem pra Lisboa.
460
00:29:36,292 --> 00:29:37,583
Por isso te segui at� aqui.
461
00:29:40,625 --> 00:29:42,292
Est� errada sobre tudo.
462
00:29:43,458 --> 00:29:46,000
N�o sou assassino
e meu nome n�o � Fabio.
463
00:29:49,125 --> 00:29:50,833
Meu nome real � V�ctor Vega.
464
00:29:52,542 --> 00:29:53,917
E sou um mero ladr�o.
465
00:30:05,833 --> 00:30:08,208
Cristina,
finalmente um evento decente.
466
00:30:08,292 --> 00:30:09,750
Foi pra salvar o dia.
467
00:30:13,042 --> 00:30:15,250
Ser� que n�o envenenaram o vinho?
468
00:30:17,542 --> 00:30:18,958
Boa noite.
469
00:30:20,208 --> 00:30:22,500
Foram dias dif�ceis pra todos,
470
00:30:23,083 --> 00:30:27,750
mas Cristina e eu
gostar�amos de agradecer
471
00:30:27,833 --> 00:30:30,417
pela paci�ncia
e bom humor de voc�s.
472
00:30:30,500 --> 00:30:31,583
Sim.
473
00:30:32,583 --> 00:30:35,958
Nicolau era um homem sem sorte,
474
00:30:36,667 --> 00:30:38,333
mas tamb�m era meu amigo.
475
00:30:38,417 --> 00:30:42,542
E ele me ensinou que, embora
os problemas n�o desapare�am,
476
00:30:42,625 --> 00:30:44,125
eles diminuem
477
00:30:44,833 --> 00:30:47,458
com uma ta�a de vinho.
478
00:30:47,542 --> 00:30:48,958
Posso confirmar isso.
479
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
E um pouco de m�sica, n�?
480
00:30:51,458 --> 00:30:52,708
Vamos l�.
481
00:30:56,000 --> 00:30:57,792
N�o esperavam por isso, n�?
482
00:31:35,833 --> 00:31:38,625
As pessoas se abrem
quando perdem algu�m querido.
483
00:31:39,125 --> 00:31:43,167
� incr�vel o que dizem
enquanto escolhem um caix�o.
484
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Caix�o?
485
00:31:45,083 --> 00:31:46,833
Uma funer�ria. Eu falei.
486
00:31:48,208 --> 00:31:53,167
N�o era o trabalho dos sonhos,
mas minha parceira mostrou os benef�cios.
487
00:31:55,125 --> 00:31:56,792
"D� um ombro pra chorarem,
488
00:31:56,875 --> 00:32:00,250
e eles abrir�o as portas
do cora��o e da casa pra voc�."
489
00:32:01,333 --> 00:32:04,292
Contar�o que o falecido
colecionava rel�gios
490
00:32:04,375 --> 00:32:07,375
ou que a falecida
investia em joias.
491
00:32:08,333 --> 00:32:11,417
Tamb�m dir�o
a combina��o do cofre?
492
00:32:11,500 --> 00:32:13,542
N�o, isso era quest�o de aten��o.
493
00:32:13,625 --> 00:32:15,542
Um n�mero de identidade,
494
00:32:16,625 --> 00:32:19,375
um anivers�rio de nascimento,
de casamento...
495
00:32:19,875 --> 00:32:22,792
As pessoas s�o
descuidadas com senhas.
496
00:32:23,417 --> 00:32:25,542
E o que aconteceu
na casa de Fabio?
497
00:32:26,292 --> 00:32:28,875
Um pequeno contratempo.
498
00:32:29,458 --> 00:32:31,125
Ent�o peguei a mala
499
00:32:31,208 --> 00:32:34,542
e a passagem pra Lisboa dele,
e sa� de l� correndo.
500
00:32:36,375 --> 00:32:37,833
Ent�o Fabio Torres est� morto.
501
00:32:40,167 --> 00:32:42,083
Morreu de infarto. Eu juro.
502
00:32:43,000 --> 00:32:45,958
Sou ladr�o, Alicia.
N�o assassino.
503
00:32:46,042 --> 00:32:48,292
Ou n�o teria dado a pedra a Dani.
504
00:32:48,375 --> 00:32:52,042
Bom, deu porque n�o consegue
resolver a charada sozinho.
505
00:32:52,667 --> 00:32:56,125
E por que queimou o bilhete
que Fernando te deu?
506
00:32:58,625 --> 00:33:02,083
Quando encontramos o corpo
de Fernando, fiquei assustado.
507
00:33:02,167 --> 00:33:05,625
Eu n�o entendia o bilhete.
Depois vi que n�o era pra mim.
508
00:33:05,708 --> 00:33:07,750
- Era pro Fabio verdadeiro.
- Sim.
509
00:33:07,833 --> 00:33:09,167
A caixinha de m�sica.
510
00:33:10,583 --> 00:33:13,375
Talvez Fernando fosse vender pro
verdadeiro Fabio naquela noite.
511
00:33:13,875 --> 00:33:16,667
E se falaram por telefone.
Quando ele entrou no �nibus
512
00:33:16,750 --> 00:33:20,083
e ouviu o nome de Fabio,
achou que eu era o verdadeiro.
513
00:33:20,167 --> 00:33:21,167
Claro.
514
00:33:22,750 --> 00:33:24,292
Ent�o, ter�a de manh�,
515
00:33:24,375 --> 00:33:28,583
n�o fui ao quarto de Fernando
e n�o o matei.
516
00:33:32,125 --> 00:33:33,125
Certo.
517
00:33:34,500 --> 00:33:36,667
- Boa noite.
- Boa noite, Alicia.
518
00:33:44,917 --> 00:33:45,958
Vamos!
519
00:34:04,875 --> 00:34:07,708
Agora a �nica certeza que temos
� a pr�xima pista.
520
00:34:07,792 --> 00:34:11,708
Mas nosso tempo em Lisboa est�
acabando. S� temos mais dois dias.
521
00:34:11,792 --> 00:34:14,083
� o suficiente
pra encontrar respostas.
522
00:34:16,042 --> 00:34:17,708
E se for o contr�rio?
523
00:34:19,000 --> 00:34:21,375
E se s� encontrarmos
mais perguntas?
524
00:34:33,208 --> 00:34:36,375
O hotel � horr�vel,
mas estou sempre linda
525
00:36:19,208 --> 00:36:21,708
{\an8}Come�ando uma nova
viagem pra Lisboa!
526
00:39:12,667 --> 00:39:14,667
Legendas: Caio Brito
40041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.