Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,760 --> 00:01:58,280
Hej, det er Clarence Haags
automatiske telefonsvarer.
2
00:01:58,440 --> 00:02:03,320
Jeg kan ikke tage telefonen lige nu,
men hvis du ...
3
00:03:46,360 --> 00:03:48,840
Hallo ... Her kommer vi.
4
00:03:49,000 --> 00:03:53,640
Skal man have fjernet noget vitalt
for at fÄ besÞg?
5
00:03:53,800 --> 00:03:57,200
- GĂ„ hen og sig hej. VĂŠr forsigtig.
- Hej.
6
00:03:57,360 --> 00:04:03,640
- Hej. Vi har vĂŠret hos far.
- I hilste ham vel fra mig?
7
00:04:03,800 --> 00:04:09,520
Ja. jeg skulle hilse og sige, at han
ikke behĂžver at se dig forelĂžbig.
8
00:04:09,680 --> 00:04:11,760
VĂŠrsgo.
9
00:04:13,880 --> 00:04:20,040
- Hvordan er det pÄ stationen?
- Det er kaos, nÄr du ikke er der.
10
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Hvis I ikke er sĂžde,
bliver jeg her til oktober.
11
00:04:32,800 --> 00:04:36,320
Vi var meget bekymrede en overgang.
12
00:04:39,320 --> 00:04:41,800
Det var jeg ogsÄ.
13
00:05:04,480 --> 00:05:07,880
HjĂŠlp!
14
00:05:08,040 --> 00:05:12,040
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke!
15
00:05:14,320 --> 00:05:17,280
Gustav! Gustav ...
16
00:05:17,440 --> 00:05:20,440
Gustav, det er far. Tag det roligt.
17
00:05:20,600 --> 00:05:23,400
Giv mig din hÄnd.
18
00:05:24,600 --> 00:05:28,280
- Lig helt stille.
- Pas pÄ hÄnden.
19
00:05:36,440 --> 00:05:39,400
AltsÄ ...! En mÄne.
20
00:05:41,200 --> 00:05:44,680
- Du kaldes jo tekniker, ikke?
- Du kommer vel?
21
00:05:44,840 --> 00:05:48,880
- Har jeg noget valg?
- Du kan blive hjemme og surmule.
22
00:05:49,040 --> 00:05:54,360
Mens du ved, at alle snakker om dig.
Eller kom og drik en lille en -
23
00:05:54,520 --> 00:05:58,880
- pÄ din yndlingskollegas
nybyggede terrasse.
24
00:06:00,800 --> 00:06:04,560
Jeg hÄber, det er en anden,
der har bygget terrassen ...
25
00:06:04,720 --> 00:06:10,320
Ivan SandstrĂžm, minkfarmer. Nogen
er faldet i en fĂŠlde. Tager du den?
26
00:06:10,480 --> 00:06:13,840
- Tag Arvidsson med.
- Han er ikke her endnu.
27
00:06:14,000 --> 00:06:17,760
Okay ...
SÄ ring ham op pÄ vejen.
28
00:06:23,880 --> 00:06:28,000
- Hallo?
- Vi to skal til Ă minne.
29
00:06:28,160 --> 00:06:34,440
- Okay. Kan du hente mig i Vibble?
- Der bor du da ikke.
30
00:06:34,600 --> 00:06:39,920
- Nej. Hold nu bare kĂŠft og hent mig.
- Vi ses om ti minutter.
31
00:07:43,240 --> 00:07:46,640
Jeg tĂŠnkte,
at han sad fast i et mĂžde.
32
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
Det tĂŠnker man jo.
33
00:07:50,720 --> 00:07:57,040
Kan han vĂŠre taget ind et sted
pÄ vej hjem? Nogle venner, mÄske?
34
00:07:57,200 --> 00:08:00,800
- Kan man ikke spore hans mobil?
- Jo, vi skal se pÄ det.
35
00:08:00,960 --> 00:08:05,920
Han ville ikke bare forsvinde sÄdan,
hvis der ikke er ...
36
00:08:07,600 --> 00:08:11,120
FortĂŠl lidt om ham.
Hvad arbejder han med?
37
00:08:11,280 --> 00:08:15,360
Han er advokat.
Han har et kontor i byen.
38
00:08:15,520 --> 00:08:19,600
I Visby, pÄ Sankt Hansgatan
sammen med en ven, Odd Molin.
39
00:08:19,760 --> 00:08:22,160
Har du talt med ham?
40
00:08:22,320 --> 00:08:27,240
Clarence rejste sig bare
og gik ved syvtiden.
41
00:08:27,400 --> 00:08:32,760
MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
Du har ikke ringene pÄ?
42
00:08:32,920 --> 00:08:40,240
Vi er ikke gift. Vi har boet sammen
i ti Är, men vi har aldrig ...
43
00:08:40,400 --> 00:08:45,760
- Men han har.
- Det er hans puslering.
44
00:08:45,920 --> 00:08:49,880
En slags arabisk forlovelsesring.
45
00:08:50,040 --> 00:08:56,520
En FN-soldat ville have et symbol pÄ,
at man havde vĂŠret lĂŠnge et sted.
46
00:08:56,680 --> 00:09:00,160
Et mandligt statussymbol.
47
00:09:00,320 --> 00:09:05,280
- Er han FN-soldat?
- Han var pÄ Cypern for 20 Är siden.
48
00:09:05,440 --> 00:09:11,880
Han ville ikke bare stikke af.
Det ville han ikke gĂžre.
49
00:09:13,960 --> 00:09:17,880
Jeg har mistet en mand fĂžr.
50
00:09:19,480 --> 00:09:22,440
Det vil jeg ikke igen.
51
00:09:24,720 --> 00:09:28,160
Vi skal gĂžre, hvad vi kan.
52
00:09:31,120 --> 00:09:37,080
Han sidder herinde. Jeg er ked af,
at jeg ikke kan sige mere -
53
00:09:37,240 --> 00:09:40,680
- men jeg ved ikke mere.
54
00:09:44,000 --> 00:09:47,400
- De kan ikke vente lĂŠngere.
- Det forstÄr jeg.
55
00:09:47,560 --> 00:09:53,760
Den her dag er et helvede. To mĂžder,
som Clarence skulle vĂŠret med til.
56
00:09:53,920 --> 00:10:00,520
Jeg mÄtte lÊse det hele op. Jeg hÄber
for ham, at det er noget alvorligt.
57
00:10:00,680 --> 00:10:04,280
Jeg ved ikke mere,
end jeg fortalte Rosmarie.
58
00:10:04,440 --> 00:10:07,000
Han gik herfra ved syvtiden.
59
00:10:07,160 --> 00:10:09,200
Ingen aftalte mĂžder, hvad jeg ved af.
60
00:10:09,360 --> 00:10:12,360
Af og til har vi det
uden at sige det.
61
00:10:12,520 --> 00:10:16,320
Nogle klienter kĂžrer vi selv
og andre sammen.
62
00:10:16,480 --> 00:10:22,600
Jeg forstÄr. Har Clarence opfÞrt sig
anderledes i den sidste tid?
63
00:10:22,760 --> 00:10:28,760
Det er jo ikke drengenes syklub,
men vi mĂŠrker, hvis der er noget.
64
00:10:28,920 --> 00:10:34,760
- Jeg tror, at vi er fĂŠrdige.
- MĂ„ vi se os lidt omkring?
65
00:10:34,920 --> 00:10:38,480
SelvfĂžlgelig. Kig bare.
66
00:10:47,600 --> 00:10:54,480
Skal vi bruge sÄ mange krÊfter pÄ en,
som har vĂŠret savnet i under et dĂžgn?
67
00:10:58,160 --> 00:11:01,880
PELS ER MORD
MORDERE SKAL DĂ
68
00:11:04,320 --> 00:11:08,040
Man behĂžver jo ikke
at ringe til Scotland Yard ...
69
00:11:08,200 --> 00:11:12,880
- Har de vĂŠret efter dig fĂžr?
- Veganerne? Ja.
70
00:11:13,040 --> 00:11:19,200
Du ved jo, hvad jeg laver. FĂžr har
det kun vĂŠret slagord og trusler.
71
00:11:19,360 --> 00:11:22,520
Men at grave en grav ...
72
00:11:22,680 --> 00:11:26,120
Hvordan kunne de grave den
uden at du opdagede det?
73
00:11:26,280 --> 00:11:31,160
Det ved jeg heller ikke.
MÄske i gÄr aftes, da jeg savede.
74
00:11:31,320 --> 00:11:33,600
Eller en nat.
75
00:11:33,760 --> 00:11:37,600
Hvem er den dreng, som rĂžg i?
76
00:11:37,760 --> 00:11:43,040
Det er Gustav, naboens dreng.
En sĂžd fyr med Downs syndrom.
77
00:11:43,200 --> 00:11:48,080
- Hvordan har han det?
- Fint nok. Han er blevet syet lidt.
78
00:11:48,240 --> 00:11:51,200
Han var meget heldig.
79
00:11:53,840 --> 00:11:58,160
Hvad laver du her? Der er brug for
dig pÄ kontoret. Hartman er vÊk.
80
00:11:58,320 --> 00:12:03,960
Du er konstitueret leder. Du kunne
have sendt hvem som helst herhen.
81
00:12:04,920 --> 00:12:10,560
Undskyld, hvis jeg bliver for privat,
men jeg ved, hvad du er gÄet igennem.
82
00:12:10,720 --> 00:12:15,720
Tror du ikke, at det kan farve
din vurdering af sagen?
83
00:12:28,840 --> 00:12:34,720
Samfundet undertrykker dyr.
Alle fĂžlende vĂŠsener skal leve ...
84
00:12:34,880 --> 00:12:38,400
- Er det Clarence?
- Ja.
85
00:12:39,560 --> 00:12:43,880
- Det har du ikke set det fĂžr?
- Jeg anede intet om det.
86
00:12:46,840 --> 00:12:54,280
Dyr har samme rettigheder som os.
Du alene bĂŠrer ansvaret.
87
00:12:54,440 --> 00:12:59,240
Pels er mord. Mordere skal dĂž.
88
00:13:43,160 --> 00:13:46,520
Pels er mord. Mordere skal dĂž.
89
00:13:46,680 --> 00:13:51,760
- Det er filmet her udenfor.
- Hvorfor har han ikke sagt noget?
90
00:13:51,920 --> 00:13:57,000
- Har du aldrig set det her fĂžr?
- Nej, aldrig. Jeg vidste ikke ...
91
00:13:57,160 --> 00:14:01,160
Han fik nogle opkald,
men det er meget lĂŠnge siden.
92
00:14:01,320 --> 00:14:03,800
Hvad for nogle opkald?
93
00:14:03,960 --> 00:14:07,680
Det ved jeg ikke.
"Dyrenes stemme", kaldte de sig.
94
00:14:07,840 --> 00:14:11,600
Mere ved jeg ikke.
Hvor gammel er filmen?
95
00:14:11,760 --> 00:14:17,200
Det ved vi ikke endnu.
Originalen er sendt til teknikerne.
96
00:14:17,360 --> 00:14:21,960
Ved du, hvorfor "Dyrenes stemme"
tog kontakt med din mand?
97
00:14:22,120 --> 00:14:27,680
Clarence havde en klient en overgang,
som drev en pelsforretning i byen.
98
00:14:27,840 --> 00:14:30,280
Det var et helvede for ham.
99
00:14:30,440 --> 00:14:35,440
Der gik ikke en uge
uden knuste ruder og slagord.
100
00:14:35,600 --> 00:14:41,000
En aften blev han i forretningen
efter lukketid. SĂ„ kom de.
101
00:14:41,160 --> 00:14:46,320
Han lĂžb ud og fik fat i dem.
Bagefter anmeldte de ham for vold.
102
00:14:46,480 --> 00:14:51,040
Clarence fik ham frikendt,
hvilket ikke var populĂŠrt.
103
00:14:51,200 --> 00:14:55,080
Han fik nogle trusselsopkald.
104
00:14:55,240 --> 00:14:59,480
Men det var ikke mere end det.
SĂ„ vidt jeg vidste.
105
00:14:59,640 --> 00:15:04,880
Han gĂžr det ikke let for os.
Ingen kalender, ingen arbejdsmail.
106
00:15:05,040 --> 00:15:08,360
Hvis man stikker af frivilligt -
107
00:15:08,520 --> 00:15:12,160
- efterlader man vel ikke
et jakkesĂŠt til flere tusind?
108
00:15:12,320 --> 00:15:18,920
Hvis det er aktivisterne, burde vi
have hĂžrt fra dem. Er ikke det sĂŠrt?
109
00:15:19,080 --> 00:15:24,760
De vil jo have opmĂŠrksomhed.
Hvorfor skjuler de sig?
110
00:15:24,920 --> 00:15:27,160
Hvad tror du?
111
00:15:27,320 --> 00:15:31,480
Graven, de gravede hos minkfyren ...
112
00:15:31,640 --> 00:15:37,600
Hvordan ved vi, at Clarence Haag ikke
sidder fast i en magen til et sted?
113
00:15:47,760 --> 00:15:51,800
Som sagt
er det sket et par gange fĂžr.
114
00:15:51,960 --> 00:15:55,520
Men hvad med filmene?
115
00:15:55,680 --> 00:16:01,600
Efter at jeg kom her i januar,
har jeg fÄet fire, fem stykker.
116
00:16:01,760 --> 00:16:08,520
Nogle e-mail og en del breve.
De er ret kreative, mÄ man sige.
117
00:16:08,680 --> 00:16:12,040
Hvad skal man gĂžre?
SĂŠtte sig ned og grĂŠde?
118
00:16:12,200 --> 00:16:14,280
Du kunne have anmeldt det.
119
00:16:14,440 --> 00:16:17,040
De er snotunger, som vokser fra det.
120
00:16:17,200 --> 00:16:21,960
De kan have gjort noget
meget alvorligere.
121
00:16:22,120 --> 00:16:25,680
Vi leder efter en advokat,
der forsvandt i forgÄrs.
122
00:16:25,840 --> 00:16:30,800
Han havde en hel kasse film.
Med samme tekst som pÄ din vÊg.
123
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
Det var fandens.
124
00:16:34,120 --> 00:16:36,720
Ved du ikke, hvem det kan vĂŠre?
125
00:16:36,880 --> 00:16:43,120
Jeg tror ikke, de var blevet ved,
hvis jeg vidste, hvem det var.
126
00:16:43,280 --> 00:16:50,400
Jeg har ikke selv valgt det her job.
Min farfar dĂžde i vinter.
127
00:16:50,560 --> 00:16:57,320
Enten ville gÄrden forsvinde,
eller ogsÄ skulle jeg overtage den.
128
00:16:57,480 --> 00:17:03,680
- SĂ„ du traf et valg?
- Ja, det kan man vel godt sige.
129
00:17:08,280 --> 00:17:12,760
Jeg overholder alle regler
og forskrifter.
130
00:17:12,920 --> 00:17:16,000
StĂžrrelse, plads,
hvordan minkene aflives.
131
00:17:23,560 --> 00:17:26,240
Det lugter ad helvede til.
132
00:17:26,400 --> 00:17:31,240
Det siges, man vĂŠnner sig til det,
men det ved jeg sgu ikke.
133
00:17:31,400 --> 00:17:35,240
- Hvad er det for noget?
- Slagteriaffald.
134
00:17:35,400 --> 00:17:41,320
Hjerne, mave, nyrer.
Alt det, vi mennesker ikke vil spise.
135
00:17:41,480 --> 00:17:45,160
Jeg har mere til fĂŠlles
med aktivisterne, end de tror.
136
00:17:45,320 --> 00:17:49,840
Efter kun en uge
var jeg selv vegetar.
137
00:17:50,000 --> 00:17:53,120
Har du stadig de dvd'er, du fik?
138
00:17:57,920 --> 00:18:02,560
Er det at "have det godt"
at sidde i sÄdan nogle smÄ bure?
139
00:18:02,720 --> 00:18:08,240
- Bare man aldrig fÄr det sÄ godt.
- Er du ved at ĂŠndre opfattelse?
140
00:18:08,400 --> 00:18:13,960
Bare fordi han er forurettet,
behĂžver vi ikke at synes om ham.
141
00:18:36,520 --> 00:18:42,560
Den systematiske diskriminering
af art mÄ hÞre op.
142
00:18:42,720 --> 00:18:49,600
Dyr har samme rettigheder som os.
Du alene bĂŠrer ansvaret.
143
00:18:49,760 --> 00:18:54,440
Pels er mord. Mordere skal dĂž.
144
00:20:52,480 --> 00:20:56,680
Tak, fordi de mÄ vÊre her.
Jeg ved, at du har travlt.
145
00:20:56,840 --> 00:21:02,880
Jeg elsker da at have dem her.
Ferien blev jo ikke som planlagt.
146
00:21:03,040 --> 00:21:08,280
Men det er sÄdan, jeg vil have det.
Folk omkring mig, saft og boller.
147
00:21:08,440 --> 00:21:13,080
Det er rigtigt. Var det ikke for dig,
ville hun fylde os med hvedebrĂžd.
148
00:21:13,240 --> 00:21:16,160
Det er Maria.
Hun arbejder sammen med far.
149
00:21:16,320 --> 00:21:20,800
- Hej. Loke, kĂŠreste.
- Maria, mor til de to der.
150
00:21:20,960 --> 00:21:24,080
En bolle? Tag en til, Loke.
151
00:21:24,240 --> 00:21:29,280
- Ses vi i aften?
- Vi fÄr se. Vi sover mÄske hos Loke.
152
00:21:29,440 --> 00:21:32,840
- Farvel.
- Det gÄr hurtigt.
153
00:21:33,000 --> 00:21:37,200
Det kan jeg se. Den her er vigtig.
Tak skal du have.
154
00:21:37,360 --> 00:21:40,040
- Jeg ringer sen.
- Pas pÄ dig selv.
155
00:21:40,200 --> 00:21:42,560
Hej, unger. Vi ses senere.
156
00:21:45,080 --> 00:21:50,320
SĂ„ ... er det Vibble? Vibble?
157
00:21:50,480 --> 00:21:54,680
Kom nu.
Fyre taler om sÄdan noget.
158
00:21:54,840 --> 00:21:58,200
Flot, hĂžj, lille, glad?
Du mÄ give mig noget.
159
00:21:59,600 --> 00:22:03,760
Lad mig sige det sÄdan: NÄr man
dater hinanden i to mÄneder -
160
00:22:03,920 --> 00:22:09,160
- sĂŠtter jeg i hvert fald pris
pÄ en slags eksklusivitet.
161
00:22:09,320 --> 00:22:14,760
- Dater hun stadig andre?
- Ja, og hun fortÊller ogsÄ om det.
162
00:22:14,920 --> 00:22:19,000
"Jeg kan ikke tage med til
krebsegilde, for jeg skal pÄ date."
163
00:22:19,160 --> 00:22:21,320
SÄdan gÞr folk i det 21. Ärhundrede.
164
00:22:21,480 --> 00:22:24,280
SĂ„ vil ikke jeg vĂŠre folk.
165
00:22:24,440 --> 00:22:27,200
Eller i det 21. Ärhundrede.
166
00:22:27,360 --> 00:22:31,280
Men det er da dejligt,
at jeg gĂžr dig glad.
167
00:22:32,640 --> 00:22:37,000
Pels er mord. Mordere skal dĂž.
168
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Jeg kan kun bekrĂŠfte det, de siger.
169
00:22:40,320 --> 00:22:44,960
Dvd'erne er brÊndt pÄ forskellige
tidspunkter i lÞbet af det sidste Är.
170
00:22:45,120 --> 00:22:49,080
Den seneste for to uger siden,
en med minkfarmeren.
171
00:22:49,240 --> 00:22:54,880
- Er det den samme computer?
- De er brÊndt pÄ samme computer.
172
00:22:55,040 --> 00:23:00,040
- Kan man identificere computeren?
- Hvis du finder den, ja.
173
00:23:00,200 --> 00:23:06,760
BrĂŠnderens data gĂžr, at jeg kan
bekrĂŠfte, om det er den computer.
174
00:23:06,920 --> 00:23:10,640
Ligesom med fingeraftryk?
Man skal have en mistĂŠnkt?
175
00:23:10,800 --> 00:23:13,960
Ja. Sorry.
176
00:23:16,120 --> 00:23:20,680
- Tak alligevel. Jeg kommer tilbage.
- Okay.
177
00:24:33,840 --> 00:24:37,080
Hvad skal man sige?
Jeg ved det ikke.
178
00:24:37,240 --> 00:24:40,760
Hvordan beskriver man en,
man lever sammen med -
179
00:24:40,920 --> 00:24:46,960
- uden at lyde som enhver anden,
der beskriver sin mand? Det er svĂŠrt.
180
00:24:47,120 --> 00:24:51,160
Har I det eller skĂŠndes I tit?
181
00:24:52,800 --> 00:24:59,240
Jeg spĂžrger bare. PĂ„ filmene ser
det ud, som om I diskuterer en del.
182
00:25:01,440 --> 00:25:06,480
Jeg har en ret stĂŠrk vilje.
Det siger folk gerne.
183
00:25:06,640 --> 00:25:13,720
Og Clarence er jo advokat.
Han lever af at argumentere.
184
00:25:17,560 --> 00:25:20,520
Vil du have mere te?
185
00:25:44,400 --> 00:25:48,640
Der er nogen derude!
Der var nogen der!
186
00:26:53,280 --> 00:26:56,160
Politi! Stands!
187
00:26:57,600 --> 00:27:00,080
Stands, sagde jeg!
188
00:27:38,400 --> 00:27:41,240
Fandens ogsÄ! Pis.
189
00:27:48,440 --> 00:27:52,080
Jeg var sÄ tÊt pÄ,
at jeg nĂŠsten kunne rĂžre ham.
190
00:27:52,240 --> 00:27:55,880
- Tag med til indendĂžrs bandy igen.
- Hold op.
191
00:27:56,040 --> 00:27:59,680
- Vi fik jo i hvert fald cyklen.
- Ja.
192
00:27:59,840 --> 00:28:03,880
Jeg vil vĂŠdde med,
at den er meldt stjÄlet.
193
00:28:04,880 --> 00:28:10,960
Hvad er det, her foregÄr?
Clarence er meldt savnet.
194
00:28:11,120 --> 00:28:16,440
Han trues af den samme gruppe,
som vil tage livet af en minkfarmer.
195
00:28:16,600 --> 00:28:20,760
- Og sÄ en, der render omkring her.
- Maria?
196
00:28:20,920 --> 00:28:23,480
Jeg har fundet noget interessant.
197
00:28:26,120 --> 00:28:28,600
Er det gjort for nylig?
198
00:28:28,760 --> 00:28:33,880
Det gÄr jeg ud fra. Det er frisk,
og rĂždderne er stadig fugtige.
199
00:28:34,040 --> 00:28:39,680
Cykelfyren skulle altsÄ have stjÄlet
nogle planter. Hvorfor det?
200
00:28:39,840 --> 00:28:45,120
MÄske vegetarmad
til fattige dyreaktivister.
201
00:28:45,280 --> 00:28:49,240
SpĂžrg Rosmarie,
hvad det er for noget.
202
00:29:16,600 --> 00:29:20,640
- Hvordan gÄr det?
- PrĂžv at se det her.
203
00:29:31,680 --> 00:29:35,240
- Hvad mon de skĂŠndes om.
- Ja, for det gĂžr de da?
204
00:29:35,400 --> 00:29:40,280
Det behĂžver ikke at vĂŠre alvorligt.
Alle skĂŠndes jo.
205
00:29:48,360 --> 00:29:50,320
Du ...
206
00:29:50,480 --> 00:29:54,000
- Hvad lavede du hos Rosmarie i gÄr?
- Hvorfor det?
207
00:29:54,160 --> 00:30:00,120
Jeg tÊnker pÄ, hvordan du kan nÄ
det hele. Vi har jo ogsÄ andre sager.
208
00:30:00,280 --> 00:30:03,440
LĂŠg det nu frem,
sÄ vi kan tale om det.
209
00:30:03,600 --> 00:30:06,960
Det var lige det, jeg gjorde.
210
00:30:10,000 --> 00:30:14,440
Patrik, det er to Är siden,
Krister dĂžde. Jeg kan godt klare det.
211
00:30:14,600 --> 00:30:20,200
Det tror jeg ogsÄ. Men nogle gange
drĂžner man bare derudad -
212
00:30:20,360 --> 00:30:24,880
- og engagerer sig for meget.
Som regel i arbejdet.
213
00:30:25,040 --> 00:30:29,680
At analysere mig ...
Er det en del af din jobbeskrivelse?
214
00:30:29,840 --> 00:30:32,400
Eller hvad mener du?
215
00:30:32,560 --> 00:30:38,840
Du mÄ ogsÄ tage vare pÄ dig selv.
Jeg forstÄr godt, at det er svÊrt.
216
00:30:39,000 --> 00:30:45,520
Du tror, at du kender mig.
At du forstÄr alle mine handlinger.
217
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
Og at der er noget galt med mig.
218
00:30:49,120 --> 00:30:54,040
Du ved, hvilke sÄr jeg bÊrer pÄ,
og det synes du er sÄ dejligt, ikke?
219
00:30:54,200 --> 00:30:57,000
Det er sÄ skÞnt at vide, hvem jeg er.
220
00:30:57,160 --> 00:31:00,400
Hvorfor skulle det vÊre sÄ slemt?
221
00:31:01,400 --> 00:31:03,080
Hvad?
222
00:31:08,480 --> 00:31:11,520
- Ja?
- Stelnummeret ...
223
00:31:11,680 --> 00:31:16,360
Forsikringsselskabet har ringet.
Vi har en adresse.
224
00:31:42,000 --> 00:31:45,240
Hej, vi kommer fra politiet.
225
00:31:50,160 --> 00:31:54,640
Den gamle cykel
har jeg ikke brugt i tre-fire Är.
226
00:31:54,800 --> 00:31:59,360
Jeg er Êldre og ser dÄrligt,
sÄ den indgÄr i lejen.
227
00:31:59,520 --> 00:32:05,080
- Hvad hedder din lejer?
- Ja ... Han er i den alder ...
228
00:32:05,240 --> 00:32:10,120
- Han ville ikke skrive nogen ...
- Du ved vel, hvad han hedder?
229
00:32:10,280 --> 00:32:15,680
- Han passer sit og betaler kontant.
- Kom og se.
230
00:32:15,840 --> 00:32:18,000
Du bliver her.
231
00:32:24,560 --> 00:32:26,560
Se selv.
232
00:32:29,600 --> 00:32:34,880
Okay. Vi venter her,
indtil fyren dukker op.
233
00:32:35,040 --> 00:32:41,040
Tag computeren med,
sÄ tjekker vi brÊnderen med filmene.
234
00:32:41,200 --> 00:32:46,640
Hvis der er nogen spor af,
hvor Clarence kan vĂŠre ...
235
00:32:46,800 --> 00:32:49,440
Hvad som helst.
236
00:32:50,960 --> 00:32:54,200
Maria? Kom lige.
237
00:32:56,840 --> 00:32:59,320
Er det ikke en, vi kender?
238
00:33:01,480 --> 00:33:05,200
- Hvad fanden ...?
- Det er da Hartmans, ikke?
239
00:33:05,360 --> 00:33:08,760
- Hvad laver du her?
- MÄske dater den, vi leder efter?
240
00:33:08,920 --> 00:33:12,120
RING NĂ R DU VĂ GNER
KYS LENA
241
00:33:23,160 --> 00:33:27,440
- Stadig ikke noget?
- Den er ikke tĂŠndt.
242
00:33:27,600 --> 00:33:31,880
- Hun ringer snart.
- Jeg kan ikke ligge her.
243
00:33:45,360 --> 00:33:49,280
Ring, sÄ snart I ved noget.
244
00:34:57,840 --> 00:35:03,280
Vi ved med sikkerhed, at Lokes
computer passer med dvd'erne.
245
00:35:03,440 --> 00:35:07,800
Og at cyklen forbinder ham
med Rosmaries hus.
246
00:35:07,960 --> 00:35:12,160
Lige nu mangler vi
Loke selv og Clarence.
247
00:35:12,320 --> 00:35:15,840
- Hvad fandt vi ud af med bilen?
- Ikke meget.
248
00:35:16,000 --> 00:35:21,440
Den er smidt i en grĂžft og smadret,
men tom. Ingen blodspor.
249
00:35:21,600 --> 00:35:25,920
Vi ved ikke, om Clarence var i bilen,
da den blev Ăždelagt.
250
00:35:26,080 --> 00:35:30,600
Lighunde har afsÞgt omrÄdet
uden resultat. Derimod ...
251
00:35:32,360 --> 00:35:38,360
Planterne,
der blev stjÄlet i drivhuset. Her.
252
00:35:38,520 --> 00:35:42,080
En lille fĂŠtter,
der hedder skarntyde.
253
00:35:42,240 --> 00:35:44,960
Botanik var ikke mit bedste fag -
254
00:35:45,120 --> 00:35:48,920
- sÄ jeg har slÄet den op.
Her er den lange version.
255
00:35:49,080 --> 00:35:53,240
- Tag den korte.
- Jeg har taget billeder til dig ...
256
00:35:53,400 --> 00:35:58,400
I antikkens GrĂŠkenland henrettede
man forbrydere med skarntyde.
257
00:35:58,560 --> 00:36:03,720
Det blev blandet med opium og vin.
Skarntyde indeholder giften koniin -
258
00:36:03,880 --> 00:36:07,160
- som medfĂžrer
langsom muskellammelse.
259
00:36:07,320 --> 00:36:11,280
Man kvĂŠles til dĂžde
ved fuld bevidsthed.
260
00:36:15,120 --> 00:36:19,440
PĂ„ Gotland jagter politiet
aktivisten Loke Wastesson -
261
00:36:19,600 --> 00:36:23,440
- som sent i gÄr aftes
blev fĂŠngslet in absentia -
262
00:36:23,600 --> 00:36:27,200
- for meddelagtighed i advokat
Clarence Haags forsvinden ...
263
00:36:40,840 --> 00:36:46,800
Jeg kan sgu da ikke bare ligge her.
Giv mig en stok. Jeg betaler jo skat!
264
00:36:48,640 --> 00:36:53,360
Hej. Kunne du ikke
have fortalt det fĂžrst?
265
00:36:57,080 --> 00:36:59,160
Tak.
266
00:37:01,080 --> 00:37:03,600
Har du aflyttet af dit telefonsvarer?
267
00:37:03,760 --> 00:37:07,120
Loke er ikke morder.
268
00:37:07,280 --> 00:37:11,240
Jeg har mĂždt mange,
der ikke var, som man troede.
269
00:37:11,400 --> 00:37:14,400
Men Loke er ikke en af dem.
270
00:37:15,360 --> 00:37:18,040
Jeg vidste det faktisk ikke.
271
00:37:20,520 --> 00:37:25,360
Jeg ved, at han kĂŠmper for dyrene,
og det kan jeg godt lide.
272
00:37:25,520 --> 00:37:29,680
At han chikanerer folk,
som passer deres arbejde?
273
00:37:29,840 --> 00:37:33,760
- Hvad laver du selv, far?
- Hvad mener du?
274
00:37:33,920 --> 00:37:40,360
Du fanger mordere og sĂžrger for,
at de straffes. Det gÞr han ogsÄ.
275
00:37:40,520 --> 00:37:44,200
- Hvor er han nu?
- Han kidnapper ikke og drĂŠber ikke!
276
00:37:44,360 --> 00:37:48,320
Lena, skat ... Hvor er han nu?
277
00:38:09,240 --> 00:38:11,640
Jeg er her frivilligt!
278
00:38:18,680 --> 00:38:22,400
NĂ„ ... Hvorfor er du her?
279
00:38:22,560 --> 00:38:27,720
For at fÄ nogle ting pÄ det rene.
Netop. FÄ dem pÄ det rene.
280
00:38:27,880 --> 00:38:30,080
Hvad?
281
00:38:31,440 --> 00:38:35,920
- FÄr hvad pÄ det rene, Loke?
- At jeg er uskyldig.
282
00:38:36,080 --> 00:38:40,600
Jeg, vi, "Dyrenes stemme" ...
Vi har ikke ...
283
00:38:43,360 --> 00:38:48,080
Vi gravede graven. Det gjorde vi.
Jeg og to kammerater.
284
00:38:48,240 --> 00:38:52,480
Jeg er ikke stolt over det.
Vi tĂŠnkte os ikke om.
285
00:38:54,720 --> 00:38:59,520
Og det var mig,
der skrev det der pÄ minkfarmen.
286
00:39:01,040 --> 00:39:04,960
Jeg har filmet,
og vi har sendt trusler -
287
00:39:05,120 --> 00:39:10,160
- til Ivan, til Clarence Haag
og til mange andre.
288
00:39:10,320 --> 00:39:13,880
Og det var mig,
du jagtede ved drivhuset.
289
00:39:14,040 --> 00:39:18,200
Men jeg anede ikke,
at han var forsvundet.
290
00:39:18,360 --> 00:39:22,280
Jeg ville skrĂŠmme ham,
fÄ noget til at ske.
291
00:39:22,440 --> 00:39:27,160
"Pels er mord, mordere skal dĂž."
292
00:39:29,520 --> 00:39:33,040
Hvorfor tog du skarntyden?
293
00:39:34,040 --> 00:39:37,840
- Skarntyden i drivhuset.
- I drivhuset?
294
00:39:38,000 --> 00:39:42,400
Clarence Haags drivhus.
Hvad skulle du bruge skarntyden til?
295
00:39:42,560 --> 00:39:48,360
Som lammer nervesystemet og
kvĂŠler folk. Hvad skulle I med den?
296
00:39:48,520 --> 00:39:52,320
Det er ikke os.
Jeg har ikke taget den.
297
00:39:52,480 --> 00:39:56,320
PĂ„ ĂŠre. Jeg tog ingen plante!
Du var jo lige bag mig.
298
00:39:56,480 --> 00:40:00,320
Vi ville aldrig slÄ nogen ihjel!
Det er ikke det, vi vil.
299
00:40:00,480 --> 00:40:07,520
Han faldt i graven og Ăždelagde
hÄnden. Det kunne vÊre gÄet vÊrre.
300
00:40:07,680 --> 00:40:12,560
Forklar mig, hvad det er,
I egentlig vil. Hvad?
301
00:40:20,480 --> 00:40:24,280
Det var ikke meningen,
at vi ville ...
302
00:40:24,440 --> 00:40:27,320
Vi troede aldrig, at ...
303
00:40:30,320 --> 00:40:36,520
Du mÄ tro mig. Du mÄ tro mig.
Det er derfor, jeg er her.
304
00:40:37,320 --> 00:40:39,200
Tak.
305
00:40:50,880 --> 00:40:58,440
Der er gÄet tre og et halvt dÞgn.
Ikke en lyd. Mobilen er slukket.
306
00:40:59,520 --> 00:41:03,040
I regner ikke med at finde ham, vel?
307
00:41:03,200 --> 00:41:07,360
Det kan vĂŠre sket hvad som helst.
Han kan have forladt Ăžen.
308
00:41:07,520 --> 00:41:12,360
- Der er tusind muligheder.
- Men det regner I ikke med?
309
00:41:12,520 --> 00:41:19,400
Er der noget, som du mener,
at du ikke har fortalt os endnu?
310
00:41:21,440 --> 00:41:26,320
Jeg tÊnker pÄ dvd'erne,
som aktivisterne sendte.
311
00:41:26,480 --> 00:41:31,560
Var der noget, som du og Clarence
var meget uenige om?
312
00:41:40,560 --> 00:41:46,160
Jeg savner ham.
Er det ikke bare sygt?
313
00:41:46,320 --> 00:41:49,520
Det er sÄ enormt let,
nÄr det sker for andre.
314
00:41:49,680 --> 00:41:53,080
"GÄ, fÞrste gang han slÄr."
315
00:41:54,480 --> 00:41:59,200
Hvor mange gange
har man ikke tĂŠnkt det?
316
00:41:59,360 --> 00:42:05,400
FÞrst tÊnkte jeg, at det var pÄ grund
af minderne fra FN-tjenesten.
317
00:42:05,560 --> 00:42:10,040
At der var sket noget, som han bare
skulle have ud af systemet.
318
00:42:10,200 --> 00:42:13,240
SĂ„ tĂŠnkte jeg, at det var min skyld.
319
00:42:13,400 --> 00:42:20,720
At jeg gjorde noget, og at jeg var
sÄ dum, at jeg ikke fattede hvad.
320
00:42:20,880 --> 00:42:26,680
Jeg fatter ikke, hvordan man kan
savne nogen sÄ utrolig meget.
321
00:42:26,840 --> 00:42:32,920
Hvordan fanden kan man savne en,
som gÞr sÄdan noget her?
322
00:42:33,080 --> 00:42:38,640
- Vil du tale med nogen?
- Jeg taler jo med dig.
323
00:42:39,960 --> 00:42:43,520
Jeg ved, at det er forkert.
Det ved jeg godt.
324
00:42:43,680 --> 00:42:46,920
Men jeg er sÄ bange for,
at aldrig ser ham igen.
325
00:42:47,080 --> 00:42:52,720
Jeg vil aldrig dĂžmme en person
for at savne nogen.
326
00:42:54,920 --> 00:42:57,960
Har du ogsÄ mistet nogen?
327
00:43:04,720 --> 00:43:06,960
Ja, det er Maria.
328
00:43:08,360 --> 00:43:11,360
Hvad? HvornÄr skete det?
329
00:43:12,960 --> 00:43:16,800
Ja, jeg er her nu.
Jeg kommer derned.
330
00:43:16,960 --> 00:43:21,800
- Tak. Hej.
- Hvad er det? Er det Clarence?
331
00:43:39,520 --> 00:43:44,520
Hej. Fiskeren kom ind i morges.
Han afbrĂžd fiskeriet.
332
00:43:44,680 --> 00:43:47,480
Han kom ind ved halv titiden.
333
00:43:54,920 --> 00:43:58,200
- Er det ham?
- Det ved jeg ikke.
334
00:44:06,200 --> 00:44:11,760
Alderen og ringen passer, men
Clarence Haag havde en guldtand.
335
00:44:11,920 --> 00:44:16,280
Det er nok det eneste,
ham her ikke har.
336
00:44:27,800 --> 00:44:33,280
Manden, der blev fundet dĂžd ud
for Visby i dag, er MÄrten Almgren.
337
00:44:33,440 --> 00:44:39,280
EjendomsmÊgler, 42 Är, boede
i lejlighed inden for murene, single.
338
00:44:39,440 --> 00:44:46,600
IfĂžlge Rosmarie kender han
Clarence fra FN-tiden pÄ Cypern.
339
00:44:46,760 --> 00:44:49,480
- Er der mere?
- Ja ...
340
00:44:49,640 --> 00:44:55,120
Han havde haft ferie i tre uger,
sÄ ingen ved, hvornÄr han forsvandt.
341
00:44:55,280 --> 00:44:59,680
Derimod har jeg kigget
pÄ hans telefonsamtaler.
342
00:44:59,840 --> 00:45:03,600
Det sidste opkald er
fra et 0762-nummer.
343
00:45:03,760 --> 00:45:08,240
31 33 00. Taletidskort, uregistreret.
344
00:45:08,400 --> 00:45:14,280
Men nogle gange er jeg kvik.
Clarences sidste nummer ...
345
00:45:14,440 --> 00:45:18,760
- Samme nummer.
- Samme nummer?
346
00:45:18,920 --> 00:45:23,000
- Hvad kan vi lĂŠre af det?
- Ikke sÄ meget lige nu.
347
00:45:23,160 --> 00:45:27,840
Ingen svarer.
Jeg har kontaktet udbyderen.
348
00:45:28,000 --> 00:45:32,280
Jeg vil vide, hvilke master
den har vĂŠret opkoblet til.
349
00:45:32,440 --> 00:45:35,680
Undskyld. Jeg tager den lige.
350
00:45:35,840 --> 00:45:39,920
- Er "Dyrenes stemme" en blindgyde?
- SĂ„ vidt jeg kan se.
351
00:45:40,080 --> 00:45:45,720
Loke har redegjort for deres gĂžren.
Anklageren kigger pÄ det.
352
00:45:45,880 --> 00:45:48,920
De kommer for retten,
men slipper billigt.
353
00:45:49,080 --> 00:45:51,360
Det er ikke vores sag lĂŠngere.
354
00:45:51,520 --> 00:45:57,600
Kystbevogtningen har fundet en bÄd,
der tilhÞrer MÄrten Almgren.
355
00:45:57,760 --> 00:46:04,080
Og han er pÄ overvÄgningsbilleder
fra havnen, da han sejlede ud.
356
00:46:08,360 --> 00:46:16,280
Vi havde store problemer for to somre
siden. Tyveri, indbrud og alt muligt.
357
00:46:16,440 --> 00:46:21,200
BÄndene overspilles.
Alting gemmes i to dĂžgn.
358
00:46:21,360 --> 00:46:24,240
Hvert et hjĂžrne af havnen er filmet.
359
00:46:24,400 --> 00:46:30,040
- Og MÄrten Almgrens bÄd?
- Den kommer der.
360
00:46:30,200 --> 00:46:33,880
- Og det var i gÄr?
- I gÄr aftes klokken 18.48.
361
00:46:34,040 --> 00:46:38,440
Der! Der! SĂ„ du det? Tilbage.
362
00:46:44,480 --> 00:46:49,960
Hvis det er MÄrten ved roret,
havde han helt sikkert nogen med.
363
00:46:50,120 --> 00:46:53,320
Og hvem er du ...?
364
00:47:02,920 --> 00:47:06,520
Du klagede jo over, at du var single.
365
00:47:06,680 --> 00:47:12,000
Hun har sagt undskyld og sender
sĂžde sms'er. Hvad skal hun gĂžre?
366
00:47:12,160 --> 00:47:17,960
Hun kunne jo holde op med det.
Hun var alligevel ikke min type.
367
00:47:18,120 --> 00:47:21,800
Hvad er din type sÄ?
368
00:47:21,960 --> 00:47:27,120
Giv mig en, der er normal.
Som er sjov og kan mundhugges ...
369
00:47:27,280 --> 00:47:31,720
... sÄ lÞser resten sig af sig selv.
370
00:47:31,880 --> 00:47:36,960
- Hvad ser en normal kvinde i dig?
- Tak for det.
371
00:47:37,120 --> 00:47:42,840
Ja, det er Ek. Til hvem?
372
00:47:43,000 --> 00:47:47,800
Hun har ikke givet op endnu.
Der ligger blomster til dig dernede.
373
00:47:47,960 --> 00:47:52,240
- Nej, gider du lige!
- Hent dem. MÄske skifter du mening.
374
00:47:52,400 --> 00:47:56,800
Fordi hun sender
lidt hĂž i glade farver?
375
00:47:56,960 --> 00:47:59,120
Han er pÄ vej.
376
00:48:06,320 --> 00:48:11,080
- Skal jeg kvittere et sted?
- Ja.
377
00:48:13,680 --> 00:48:17,760
Jeg ved det godt.
Man bliver irriteret, ikke?
378
00:48:17,920 --> 00:48:21,440
Jeg hader det her job.
Man skal komme med den slags.
379
00:48:21,600 --> 00:48:25,720
Og ĂždelĂŠgge folks dag.
Men det var mit andetvalg.
380
00:48:25,880 --> 00:48:33,520
Egentlig ville jeg vĂŠre pantefoged.
Bare man kan sprede lidt glĂŠde.
381
00:48:33,680 --> 00:48:39,200
Vi sĂžger vist parkeringsvagter,
hvis du vil skifte job.
382
00:48:39,360 --> 00:48:43,120
"HĂž i glade farver."
Det er ikke sÄ dumt.
383
00:48:53,440 --> 00:48:56,040
Odd?
384
00:49:04,800 --> 00:49:07,080
Odd?
385
00:49:08,000 --> 00:49:11,800
Skal vi spise frokost? Hvad siger du?
386
00:49:13,200 --> 00:49:16,200
Du, Maria ...
387
00:49:18,200 --> 00:49:22,480
- Det her gÄr ikke.
- Hvad er det nu?
388
00:49:22,640 --> 00:49:25,200
Okay ...
389
00:49:25,360 --> 00:49:28,200
Du er vred pÄ mig.
390
00:49:28,360 --> 00:49:30,800
Maria, jeg kender dig.
391
00:49:30,960 --> 00:49:35,360
Du er vred over, at vores forhold
gik i stykker, og du anklager mig.
392
00:49:35,520 --> 00:49:41,960
Du spekulerer pÄ, hvordan livet havde
set ud, hvis vi havde fortsat. Ikke?
393
00:49:44,880 --> 00:49:49,040
- Du har mĂždt Emil og Linda, ikke?
- Jo.
394
00:49:50,560 --> 00:49:55,520
Der var en sĂžskende til,
en storebror eller en storesĂžster.
395
00:49:55,680 --> 00:49:59,920
Jeg ved ikke hvad,
for jeg mĂždte aldrig ham eller hende.
396
00:50:02,360 --> 00:50:06,560
Jeg vidste, at du ikke ville vĂŠre
far. Det sagde du fra starten.
397
00:50:06,720 --> 00:50:11,960
Du sagde det ret mange gange,
sÄ det fes ind.
398
00:50:13,240 --> 00:50:15,720
HvornÄr var det?
399
00:50:17,960 --> 00:50:22,200
- Det anede jeg ikke.
- Det ved jeg godt.
400
00:50:23,400 --> 00:50:28,600
Jeg ville ikke tvinge dig. Du skulle
sige ja, fordi du selv ville det.
401
00:50:28,760 --> 00:50:33,280
Ikke fordi ...
fordi du var nĂždt til det.
402
00:50:33,440 --> 00:50:37,720
Du viste ret tydeligt, hvad du ville.
403
00:50:37,880 --> 00:50:43,280
- Jeg fĂžlte mig presset.
- Tak, det kunne jeg mĂŠrke.
404
00:50:43,440 --> 00:50:49,440
Du havde jo ... ikke behĂžvet ...
Hvis du havde sagt noget ...
405
00:50:49,600 --> 00:50:54,880
Sket er sket.
Hvordan jeg end vender og drejer det.
406
00:50:55,040 --> 00:51:00,080
Men en ting skal du vide.
NÄr du tror, at du kender mig ...
407
00:51:00,240 --> 00:51:04,720
NÄr du tror, at du ved,
hvorfor jeg gĂžr det, jeg gĂžr ...
408
00:51:11,960 --> 00:51:16,800
Ja, det er Maria.
Vi er pÄ vej. Hvorfor?
409
00:51:16,960 --> 00:51:22,240
Odds og Clarences sekretĂŠr ringede.
Odd er forsvundet.
410
00:51:22,400 --> 00:51:26,760
Posten lÄ stadig pÄ gulvet.
Han har ikke vĂŠret her.
411
00:51:26,920 --> 00:51:31,000
Mobilen er slukket.
Det er den aldrig pÄ hverdage.
412
00:51:31,160 --> 00:51:35,480
Hvordan ved du,
at han ikke er hjemme?
413
00:51:35,640 --> 00:51:40,760
Han blev skilt i efterÄret.
Vi er helt Äbne om det ...
414
00:51:40,920 --> 00:51:44,040
Han tog hjemmefra ved ottetiden.
415
00:51:44,200 --> 00:51:48,400
Klokken ni ringede en klient og
spurgte, hvorfor han ikke var kommet.
416
00:51:48,560 --> 00:51:52,520
Det samme klokken ti. Og nu ...
417
00:51:52,680 --> 00:51:56,360
Han burde vĂŠre her.
Hvorfor er han ikke det?
418
00:51:56,520 --> 00:52:01,120
- Vi undersĂžger det.
- Maria?
419
00:52:09,240 --> 00:52:14,640
FN-udstationeringen pÄ Cypern.
MÄrten ...
420
00:52:14,800 --> 00:52:17,480
Clarence ...
421
00:52:17,640 --> 00:52:20,080
Og Odd.
422
00:53:03,200 --> 00:53:06,400
Jeg ved knap nok, hvad jeg skal sige.
423
00:53:06,560 --> 00:53:11,600
MÄrten plejede at overnatte her
og tage en Ăžl i solnedgangen med os.
424
00:53:11,760 --> 00:53:18,040
Jeg, Clarence, Odd, MÄrten
og deres koner. Alle var her.
425
00:53:18,200 --> 00:53:23,160
For nogle Är siden blev MÄrten skilt.
426
00:53:23,320 --> 00:53:28,720
Og sÄ Odd og ...
Maria, jeg er bange.
427
00:53:28,880 --> 00:53:33,120
- Gjorde de tre tjeneste sammen?
- Ja.
428
00:53:33,280 --> 00:53:38,520
Blev de uvenner? Skete der noget,
eller hvorfor holdt de op med at ses?
429
00:53:38,680 --> 00:53:45,320
Tiden, vil jeg tro. Venskaber
slutter. Der er ikke noget, der sker.
430
00:53:47,160 --> 00:53:53,440
Du sagde fĂžr, at du ikke ville miste
nogen igen. Hvad mente du med det?
431
00:53:58,040 --> 00:54:04,640
Jeg var sammen med en anden.
Han hed Marcus. FĂžr Clarence.
432
00:54:04,800 --> 00:54:11,280
Jeg tror, at det findes nogle,
man er bestemt for at leve med.
433
00:54:11,440 --> 00:54:14,400
SÄdan var Marcus.
434
00:54:17,480 --> 00:54:23,280
Jeg fik den her af Marcus,
fĂžr han dĂžde.
435
00:54:24,640 --> 00:54:29,800
Clarence hader, at jeg har den.
Han kan blive helt vanvittig.
436
00:54:29,960 --> 00:54:33,120
Det er det sidste, jeg har.
437
00:54:36,080 --> 00:54:41,720
Hvis jeg kan gĂžre noget for dig,
eller hvis du trĂŠnger til noget ...
438
00:54:42,760 --> 00:54:45,160
Det ved jeg godt.
439
00:54:47,840 --> 00:54:53,160
Det er lÞgn! Du tÊnder pÄ hende,
som afleverer blomster fra en anden.
440
00:54:53,320 --> 00:54:57,920
Jeg skulle ikke have sagt noget.
Jeg vil ikke tale med dig.
441
00:54:58,080 --> 00:55:03,280
- SĂ„ ring til hende.
- Jeg kan ikke ringe til nogen.
442
00:55:03,440 --> 00:55:09,040
- Skal du ikke passe dit job?
- Du mÄ ikke komme alene til gildet.
443
00:55:09,200 --> 00:55:13,440
SĂ„ kommer jeg ikke.
Man ringer ikke bare, Ek.
444
00:55:13,600 --> 00:55:17,520
Enten sker det,
eller ogsÄ gÞr det ikke.
445
00:55:22,040 --> 00:55:27,120
Gustav, den her stod derinde,
hvor du sad.
446
00:55:27,280 --> 00:55:32,120
Pas pÄ tingene,
ellers forsvinder de.
447
00:55:32,280 --> 00:55:35,840
Maria Wern.
Hvordan har hÄnden det?
448
00:55:36,000 --> 00:55:40,840
- Den gĂžr ondt.
- De siger, at den bliver fin igen.
449
00:55:41,000 --> 00:55:44,400
Jeg hĂžrte, at I fik fat i dem.
450
00:55:44,560 --> 00:55:48,480
Vi har afgivet forklaring.
Eller Gustav har.
451
00:55:48,640 --> 00:55:52,520
- Den er meget fin.
- I huset ...
452
00:55:52,680 --> 00:55:54,840
Han glemte den i huset.
453
00:55:55,000 --> 00:56:01,280
Jeg glemmer ogsÄ ting.
Derfor har jeg fÄet sÄdan en her. Se.
454
00:56:08,040 --> 00:56:11,760
Farvel. Nu gÄr vi, Gustav.
455
00:56:11,920 --> 00:56:13,920
Kom.
456
00:56:34,240 --> 00:56:39,480
- Hej. Har du tid et Ăžjeblik?
- Okay.
457
00:56:51,360 --> 00:56:56,400
Efter i gÄr ... sÄ fÞler jeg,
at jeg mÄ bede om undskyld.
458
00:56:59,040 --> 00:57:01,440
Okay.
459
00:57:01,600 --> 00:57:07,440
Jeg er glad for, at du fortalte det.
Jeg vidste faktisk ikke noget.
460
00:57:07,600 --> 00:57:10,680
Det ved jeg godt.
461
00:57:12,320 --> 00:57:14,880
MĂ„ jeg tale lige ud af posen?
462
00:57:15,040 --> 00:57:18,400
Det er jo det, jeg beder om konstant.
463
00:57:18,560 --> 00:57:23,560
Jeg synes, du er en god politikvinde.
Nej, slet det.
464
00:57:23,720 --> 00:57:26,520
Du er et godt menneske.
465
00:57:27,480 --> 00:57:31,360
I hvert fald ... sÄ ...
466
00:57:31,520 --> 00:57:36,640
Jeg er bekymret for, at du
engagerer dig for meget i Rosmarie.
467
00:57:36,800 --> 00:57:40,920
At du ikke ser ting, som du burde se.
468
00:57:41,080 --> 00:57:44,520
- Okay. Er du fĂŠrdig?
- Ja.
469
00:57:44,680 --> 00:57:49,400
Jeg er med dig i det hele
undtagen lige det om Rosmarie.
470
00:57:49,560 --> 00:57:53,640
- Er der noget sÊrligt, du tÊnker pÄ?
- Nej, men tĂŠnk over det.
471
00:57:53,800 --> 00:57:56,920
- Helt klart.
- Okay.
472
00:57:57,080 --> 00:58:00,000
Godt. Tak.
473
00:58:11,480 --> 00:58:15,400
Men I mÄ jo have vagtlister.
474
00:58:15,560 --> 00:58:19,360
Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig.
Jeg er vikar.
475
00:58:19,520 --> 00:58:22,040
Det mÄ jo vÊre andre.
476
00:58:22,200 --> 00:58:25,480
Det skal gÄ kommandovejen.
477
00:58:25,640 --> 00:58:28,920
Det er ikke koderne til Fort Knox,
jeg beder om.
478
00:58:29,080 --> 00:58:32,680
Det er navnene pÄ dem,
der gjorde tjeneste pÄ Cypern.
479
00:58:32,840 --> 00:58:36,200
Det forstÄr jeg, men hvad er Knox?
480
00:58:36,360 --> 00:58:42,400
Fort Knox er et sted i USA.
Glem det. Bliv lige hĂŠngende.
481
00:58:43,360 --> 00:58:48,040
Arvidsson.
Bud? Hvad for et bud?
482
00:58:58,960 --> 00:59:03,200
30 sekunder
fra tredje etage og hertil.
483
00:59:03,360 --> 00:59:07,200
Hurtigt for en, som synes,
at blomster er hĂž i glade farver.
484
00:59:07,360 --> 00:59:10,160
Jeg var lige omkring ...
485
00:59:10,320 --> 00:59:14,800
Omkring 40? Omkring nytÄr?
Rundt omkring pÄ Gotland?
486
00:59:14,960 --> 00:59:18,320
MÄllÞs.
Nu er jeg skuffet.
487
00:59:20,840 --> 00:59:26,720
Okay. Ja ... SÄdan.
488
00:59:30,280 --> 00:59:35,280
- SÄdan. 1-0 til mig.
- Du ... Jeg tÊnkte pÄ ...
489
00:59:41,960 --> 00:59:45,040
For fanden da ...
Kan jeg fÄ dit nummer?
490
00:59:46,640 --> 00:59:50,160
Jeg skrev det
pÄ bagsiden af kvitteringen.
491
00:59:50,320 --> 00:59:55,080
Jeg kan lide indisk, har fri
pÄ hverdagsaftener undtagen tirsdag.
492
01:00:00,880 --> 01:00:04,080
JEG HĂ BER, DU FIK HENDES
NUMMER DENNE GANG /EK
493
01:00:07,280 --> 01:00:11,640
Hvad er der?
Hvad er der sket?
494
01:00:13,920 --> 01:00:17,400
Taletidsmobilen, alle ringede til.
495
01:00:17,560 --> 01:00:20,640
Den sidste mast,
den var koblet til ...
496
01:00:20,800 --> 01:00:23,520
- Det er jo hos ...
- Rosmarie.
497
01:00:23,680 --> 01:00:27,040
- Hvorfor skulle Rosmarie ...?
- Netop.
498
01:00:27,200 --> 01:00:31,520
- Det kan vĂŠre Rosmarie.
- Der er ingen grund!
499
01:00:31,680 --> 01:00:35,800
Hvorfor skulle hun myrde sin mand
og anmelde det bagefter?
500
01:00:35,960 --> 01:00:39,960
Vores job er at drage konklusioner
ud fra fakta og sÄ agere.
501
01:00:40,120 --> 01:00:44,160
- "Hvorfor" er noget helt andet.
- Nej, det er det ikke. Maria.
502
01:00:44,320 --> 01:00:47,920
Vi har en forelĂžbig rapport
pÄ Almgren.
503
01:00:48,080 --> 01:00:51,280
DĂžde han af drukningen
eller skaderne?
504
01:00:51,440 --> 01:00:55,800
- Eller af forgiftningen.
- Hvad siger du?
505
01:00:56,880 --> 01:00:59,720
Du mener du ikke ...
506
01:00:59,880 --> 01:01:04,720
MÄrten Almgren havde rester
af skarntyde i maveindholdet.
507
01:01:05,680 --> 01:01:08,520
Okay.
508
01:01:08,680 --> 01:01:12,080
Godt. Tak, vi hĂžres ved. Hej.
509
01:01:12,240 --> 01:01:15,880
Du ved jo,
hvem der dyrkede skarntyde.
510
01:01:39,160 --> 01:01:41,960
Rosmarie?
511
01:02:00,480 --> 01:02:04,120
- AfsĂžgt.
- AfsĂžgt.
512
01:02:34,960 --> 01:02:39,800
Jeg ringer ind og ser,
om vi kan fÄ fat pÄ hende.
513
01:02:50,680 --> 01:02:55,240
Lufthavnen, fĂŠrgerne,
lystbÄdehavnen, det hele.
514
01:02:55,400 --> 01:03:00,600
Ja. Nej, Arvidsson,
hvem fanden kunne tro det?
515
01:03:00,760 --> 01:03:02,800
Maria?
516
01:03:06,400 --> 01:03:12,360
Du ved ham fyren, som var Rosmaries
store kĂŠrlighed? Ham, der dĂžde?
517
01:03:12,520 --> 01:03:17,720
Fortalte hun, at han var soldat?
FN-soldat.
518
01:03:19,720 --> 01:03:22,760
PĂ„ Cypern, samme kompagni.
519
01:03:22,920 --> 01:03:27,960
Samtidig som Clarence,
MÄrten og Odd.
520
01:03:30,720 --> 01:03:35,360
Bed Ek om at fotografere det hele.
521
01:04:25,200 --> 01:04:29,120
Ja ... Nu er efterlysningen gÄet ud.
522
01:04:30,520 --> 01:04:37,000
Bankerne holder Ăžje. Hvis hun stadig
er pÄ Þen, kommer hun ikke herfra.
523
01:04:40,000 --> 01:04:42,160
Hun ville fortĂŠlle mig det.
524
01:04:42,320 --> 01:04:45,960
Hun ville tilstÄ.
Hvis jeg bare havde spurgt ...
525
01:04:46,120 --> 01:04:51,120
- TilstÄ hvad?
- Hun sagde, Marcus Tellberg dĂžde.
526
01:04:51,280 --> 01:04:55,680
Hun skriver om ham overalt
i sine dagbĂžger.
527
01:04:55,840 --> 01:05:00,000
Det er 20 Är siden, han dÞde,
og alligevel skriver hun hver dag.
528
01:05:00,160 --> 01:05:05,040
Han var FN-soldat og gjorde tjeneste
med MÄrten, Odd og Clarence.
529
01:05:05,200 --> 01:05:07,720
De var pÄ Cypern sammen.
530
01:05:07,880 --> 01:05:14,600
I slutningen af 89 kom der besked om,
at Marcus var dĂžd under manĂžvrer.
531
01:05:14,760 --> 01:05:16,920
Han faldt over bord.
532
01:05:17,080 --> 01:05:21,640
Clarence, Odd og MÄrten
mistĂŠnktes for tjenestefejl -
533
01:05:21,800 --> 01:05:24,080
- men blev frifundet i retten.
534
01:05:24,240 --> 01:05:32,040
Ă rene gik. SĂ„ mĂždte hun Clarence
til en fest for Cypern-veteraner.
535
01:05:32,200 --> 01:05:37,680
Hun var ked af det. Han trĂžstede
hende, og sÄ ... Ja, sÄdan er det.
536
01:05:37,840 --> 01:05:41,000
Hvad skete der sÄ? Hvorfor?
537
01:05:41,960 --> 01:05:46,320
Her. Alle tankerne stÄr i dagbogen.
538
01:05:46,480 --> 01:05:51,240
Hvordan hun hĂžrte dem tale.
Clarence, MÄrten og Odd.
539
01:05:51,400 --> 01:05:54,200
Ikke direkte, men hun forstod det.
540
01:05:54,360 --> 01:05:58,680
Rosmarie tror altsÄ,
at de lĂžj under afhĂžringerne.
541
01:05:58,840 --> 01:06:05,320
Hun tror, at det var dem,
der drÊbte ham pÄ Cypern.
542
01:06:05,480 --> 01:06:10,440
- PĂ„ grund af narkotika?
- Ja, et internt narko-opgĂžr.
543
01:06:10,600 --> 01:06:13,480
Maria!
Rosmarie Haags Visa-kort.
544
01:06:13,640 --> 01:06:18,320
Hun kĂžbte en flybillet
pÄ nettet i morges.
545
01:06:47,200 --> 01:06:50,120
HjĂŠlp!
546
01:06:51,360 --> 01:06:54,560
Vi er fra politiet. Slap af.
547
01:08:33,120 --> 01:08:36,880
Jeg har ikke noget imod dem,
men hvad skal man have dem for?
548
01:08:37,040 --> 01:08:42,840
- De stÄr i et hjÞrne og rÄdner.
- Det har vĂŠret sjovt i aften ...
549
01:08:43,000 --> 01:08:47,200
Nej, nej, nej. GĂ„ ikke.
550
01:09:02,080 --> 01:09:04,600
Arbejdet eller ungerne?
551
01:09:04,760 --> 01:09:08,080
Jeg ville lige ringe
til begge steder.
552
01:09:10,320 --> 01:09:13,760
- Det er ikke engang usĂŠdvanligt.
- Hvad?
553
01:09:13,920 --> 01:09:18,200
At en drabsmand
melder sit offer savnet.
554
01:09:18,360 --> 01:09:23,080
Jeg ville virkelig gerne
tro pÄ hende. Det ville jeg virkelig.
555
01:09:23,240 --> 01:09:27,080
- Men det endte lykkeligt.
- Gjorde det?
556
01:09:30,240 --> 01:09:33,840
Man mÄ godt tÊnke
pÄ sig selv indimellem.
557
01:09:34,000 --> 01:09:40,280
- Ja, men det er sgu meget svĂŠrere.
- Du tager vel en udfordring op?
558
01:11:50,680 --> 01:11:53,000
Ivan?
559
01:11:57,160 --> 01:11:59,280
Hallo?
560
01:12:17,680 --> 01:12:20,080
Hallo?
561
01:13:32,800 --> 01:13:34,520
Godmorgen.
562
01:13:34,680 --> 01:13:39,320
Har du hĂžrt noget fra Maria?
Hvad tid ville hun hente bĂžrnene?
563
01:13:39,480 --> 01:13:42,920
Du kunne have fÄet fred og ro
pÄ hospitalet.
564
01:13:43,080 --> 01:13:49,120
- Hvad tid ville hun hente dem?
- For to timer siden.
565
01:13:50,320 --> 01:13:53,920
Ingen har hĂžrt fra Maria,
siden hun tog hjem i nat.
566
01:13:54,080 --> 01:13:58,160
Jeg sÄ hende cykle fra festen
ved halv ellevetiden.
567
01:13:58,320 --> 01:14:02,320
Hun svarer ikke pÄ mobilen,
og der er ingen hjemme.
568
01:14:02,480 --> 01:14:07,200
Hvad angÄr Rosmarie Haag,
sÄ har vi ingen tilstÄelse fra hende.
569
01:14:07,360 --> 01:14:12,600
Ingen beviser. Kun ting,
der peger pÄ, at det kan vÊre hende.
570
01:14:12,760 --> 01:14:17,440
- Har det noget med sagen at gĂžre?
- FortĂŠl mig nu ...
571
01:14:17,600 --> 01:14:25,120
Motiv, fremgangsmÄde ... Hvorfor
skulle Rosmarie have gjort det?
572
01:14:25,280 --> 01:14:28,000
Okay.
573
01:14:28,160 --> 01:14:33,280
Rosmarie Haags davĂŠrende
kĂŠreste ... Hvad hed han?
574
01:14:33,440 --> 01:14:36,720
- Marcus Tellberg.
- Han omkommer ved en ulykke.
575
01:14:36,880 --> 01:14:42,520
De tre mÊnd, MÄrten, Clarence og
Odd, siger, at han faldt over bord.
576
01:14:42,680 --> 01:14:46,920
- Langt senere ...
- For fanden da!
577
01:14:47,080 --> 01:14:51,400
Jeg tjekkede aldrig listerne fĂŠrdig.
578
01:14:51,560 --> 01:14:54,880
"Marcus Tellberg ... formodet dĂžd."
579
01:14:55,040 --> 01:15:00,360
"Formodet dĂžd." Ikke "dĂžd",
ikke "omkommet", ikke "forulykket".
580
01:15:00,520 --> 01:15:04,840
Med andre ord:
Forsvundet og formodet dĂžd.
581
01:15:41,560 --> 01:15:44,200
Ivan?
582
01:15:48,720 --> 01:15:50,720
Ivan!
583
01:15:53,000 --> 01:15:56,920
Jeg er ked af,
at det skulle gÄ sÄdan her.
584
01:15:57,080 --> 01:16:01,840
Det indgik ikke i min plan,
at du dukkede op.
585
01:16:06,000 --> 01:16:11,120
Ivan ... Ivan?
Vent! MĂ„ jeg tale med dig?
586
01:16:19,280 --> 01:16:22,800
Hvis er den?
587
01:16:26,480 --> 01:16:28,520
Far!
588
01:16:29,600 --> 01:16:31,280
Ivan!
589
01:16:36,280 --> 01:16:38,440
Marcus?
590
01:16:39,440 --> 01:16:42,800
Jeg ved, hvem du er.
591
01:16:42,960 --> 01:16:47,240
Jeg sÄ billedet pÄ vÊggen.
I gjorde tjeneste sammen.
592
01:16:47,400 --> 01:16:50,880
Og sÄ svigtede de dig.
Dine venner svigtede dig.
593
01:16:54,920 --> 01:16:59,640
I smuglede narko sammen.
Du var med i det. Jeg ved det.
594
01:16:59,800 --> 01:17:04,800
- Du ved ikke en skid.
- SĂ„ fortĂŠl mig det. FortĂŠl mig det.
595
01:17:06,720 --> 01:17:11,320
I var venner, ikke?
I var venner, og sÄ svigtede dig de.
596
01:17:11,480 --> 01:17:15,200
- De efterlod mig.
- De anmeldte dig druknet.
597
01:17:15,360 --> 01:17:21,680
Ingen savnede dig.
Ingen ledte efter dig.
598
01:17:21,840 --> 01:17:27,040
Jeg vidste ikke engang,
at vi skulle snyde tyrkerne.
599
01:17:59,880 --> 01:18:02,360
SĂ„ tog de mig.
600
01:18:03,360 --> 01:18:07,040
20 Är.
601
01:18:08,080 --> 01:18:11,320
20 Är i helvede.
602
01:18:15,480 --> 01:18:19,960
Hvis du fortĂŠller det,
vil alle kunne forstÄ det. Jo ...
603
01:18:20,120 --> 01:18:26,080
Hvis du bare fortĂŠller det,
vil folk kunne forstÄ det.
604
01:18:27,040 --> 01:18:30,160
Rosmarie vil kunne forstÄ det.
605
01:18:32,040 --> 01:18:36,240
Er du klar over,
at den fĂžrste, jeg ringede til -
606
01:18:36,400 --> 01:18:40,760
- da jeg kom ud, var Rosmarie.
607
01:18:40,920 --> 01:18:45,880
Hun holdt mig i live derinde.
608
01:18:46,040 --> 01:18:51,840
Det eneste, jeg hÄbede pÄ, var, at
hun ville vÊre der, nÄr jeg kom ud.
609
01:18:52,000 --> 01:18:57,880
Men ved du ... ved du,
hvem der tog den, da jeg ringede?
610
01:18:58,040 --> 01:19:00,400
Det var Clarence Haag.
611
01:19:00,560 --> 01:19:04,880
Skide Clarence Haag,
manden der tog mit liv.
612
01:19:05,040 --> 01:19:11,080
At de andre svigtede mig ...
Det havde jeg lĂŠrt at leve med.
613
01:19:12,320 --> 01:19:16,720
- Men at hun svigtede mig ...
- Hun svigtede dig ikke.
614
01:19:16,880 --> 01:19:21,320
Hun svigtede dig aldrig.
Hun troede, at du var dĂžd.
615
01:19:21,480 --> 01:19:26,880
Hun troede, at du var dĂžd. Hun bĂŠrer
stadig dit smykke om halsen.
616
01:19:27,040 --> 01:19:31,040
- Du lyver.
- Det ligner et kors.
617
01:19:31,200 --> 01:19:35,080
Hun bĂŠrer det. Det er ikke for sent.
618
01:19:35,240 --> 01:19:38,520
- Hold op!
- Hun svigtede dig ikke.
619
01:19:38,680 --> 01:19:43,000
Jeg har lĂŠst hendes dagbog.
HĂžr nu! Vent!
620
01:19:55,840 --> 01:19:58,920
Hej. Det var os,
der ringede om cyklen.
621
01:20:31,000 --> 01:20:33,360
Marcus? Marcus!
622
01:20:35,160 --> 01:20:40,920
Marcus, Äbn dÞren!
Marcus, kom tilbage!
623
01:21:12,480 --> 01:21:15,640
Maria! Hallo?
624
01:21:15,800 --> 01:21:18,600
- Maria!
- Patrik!
625
01:21:21,160 --> 01:21:26,920
Patrik! LĂžb om og tjek bagdĂžren!
626
01:21:30,440 --> 01:21:33,920
- Maria!
- Her.
627
01:21:34,080 --> 01:21:36,720
- Maria!
- Her!
628
01:21:36,880 --> 01:21:40,400
- Kan du hĂžre mig?
- Jeg er herinde!
629
01:22:06,080 --> 01:22:08,560
Her! Kom nu!
630
01:22:08,720 --> 01:22:10,480
Hallo!
631
01:22:35,000 --> 01:22:37,600
TrĂŠk vejret.
632
01:22:41,120 --> 01:22:45,400
- Det var Ivan. Det var Ivan.
- Hvad?
633
01:22:45,560 --> 01:22:49,560
- Det var Ivan.
- Vi har sendt hans billede ud.
634
01:22:49,720 --> 01:22:54,440
- Han kan ikke komme vĂŠk fra Ăžen.
- Jeg ved, hvor han er.
635
01:22:54,600 --> 01:22:57,480
Hvor? Ved du, hvor han er?
636
01:24:13,920 --> 01:24:16,920
Politi! Luk op!
637
01:26:35,240 --> 01:26:38,920
Tekster: Claus StenhĂžj
www.undertext.se
51304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.