All language subtitles for HPI.S05E06.FRENCH_mkv_auto_punctuationsplit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,100 --> 00:00:13,490 In your game? 2 00:00:13,500 --> 00:00:13,910 Completely in a cute way. 3 00:00:13,920 --> 00:00:17,520 Mysteriously how did you 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,300 know about this? 5 00:00:28,580 --> 00:00:31,890 Doubtful? Wait, Adobo, 6 00:00:31,900 --> 00:00:32,380 you're kidding me, 7 00:00:32,400 --> 00:00:33,720 right? I'm dead. 8 00:00:35,340 --> 00:00:38,940 Well... Yes, 9 00:00:50,700 --> 00:00:51,270 yes, yes, yes, 10 00:00:51,280 --> 00:00:52,780 come in. I'm here, 11 00:00:53,080 --> 00:00:53,560 here we are. 12 00:00:54,020 --> 00:00:55,470 Hello, hello. So, 13 00:00:55,480 --> 00:00:56,080 what do we have today? 14 00:00:56,200 --> 00:00:57,230 Hello, Morgan. 1h12, 15 00:00:57,240 --> 00:00:57,910 good job. Well, 16 00:00:57,920 --> 00:00:58,320 good job. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,780 I left for the sea in a neighboring area. 18 00:01:00,920 --> 00:01:02,910 He was afraid that the witnesses would start to die of old 19 00:01:02,920 --> 00:01:03,540 age without you waiting. 20 00:01:04,420 --> 00:01:05,700 Very funny, very funny. 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,140 So, it turns out that, 22 00:01:07,160 --> 00:01:07,760 first of all, 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,680 I don't have electricity anymore since last evening, 24 00:01:09,680 --> 00:01:10,430 okay? And that, 25 00:01:10,440 --> 00:01:14,040 secondly, it turns out that your son didn't 26 00:01:14,140 --> 00:01:14,900 sleep at night. 27 00:01:15,080 --> 00:01:18,680 And why? Because his father accidentally broke 28 00:01:18,860 --> 00:01:19,600 his favorite doodoo. 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,440 So, guess how happy I am. 30 00:01:21,760 --> 00:01:22,600 Leo has slept well. 31 00:01:23,320 --> 00:01:26,530 You're sure he wasn't disturbed because his mother forgot to go look 32 00:01:26,540 --> 00:01:27,920 for the藤. Oh, 33 00:01:28,220 --> 00:01:30,700 okay, I see that we're in great shape. 34 00:01:31,060 --> 00:01:31,640 Uh, are you okay? 35 00:01:31,940 --> 00:01:32,450 I'm not disturbing you, 36 00:01:32,460 --> 00:01:33,420 right? Not in front of the doctor. 37 00:01:33,700 --> 00:01:34,620 Ah, so, Créçonnel. 38 00:01:35,180 --> 00:01:35,680 Oh, fuck. 39 00:01:36,620 --> 00:01:38,030 Oh yeah, he's... 40 00:01:38,040 --> 00:01:38,960 He's got a good moth here, 41 00:01:39,040 --> 00:01:40,380 huh? Do we know who he is? 42 00:01:40,780 --> 00:01:41,940 We're going to go to this stadium, 43 00:01:42,000 --> 00:01:43,160 there's no paper on him, 44 00:01:43,280 --> 00:01:44,500 and he's going to go through his face, 45 00:01:44,600 --> 00:01:47,140 which is going to considerably complicate the identification. 46 00:01:47,740 --> 00:01:49,650 What I can tell you is that he's a man of about 47 00:01:49,660 --> 00:01:50,680 43 years, 48 00:01:51,200 --> 00:01:52,080 1.83 m, 49 00:01:52,540 --> 00:01:54,210 blond and without distinctive sign, 50 00:01:54,220 --> 00:01:56,400 apparently type of tattoo or piercing. 51 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Woo! And who knows who he found? 52 00:01:58,640 --> 00:01:59,530 This morning, a riverine, 53 00:01:59,540 --> 00:02:01,180 it's full of young people smoking cannabis. 54 00:02:01,520 --> 00:02:03,250 The police and the police came for a check-up, 55 00:02:03,260 --> 00:02:04,340 and their dog felt the body. 56 00:02:04,880 --> 00:02:06,930 It could be a rule of thumb linked to... 57 00:02:06,940 --> 00:02:08,040 a drug trafficking. 58 00:02:08,480 --> 00:02:09,360 It's not impossible, 59 00:02:09,480 --> 00:02:09,920 I'm just kidding. 60 00:02:11,060 --> 00:02:13,390 Ah, well, we're going to go and ask for a joint smoker 61 00:02:13,400 --> 00:02:14,300 over there, if they saw anything. 62 00:02:15,000 --> 00:02:16,150 We already have a colleague over there, 63 00:02:16,160 --> 00:02:16,510 for the moment, 64 00:02:16,520 --> 00:02:17,060 he didn't get a lot of attention. 65 00:02:17,480 --> 00:02:18,250 Yes, yes, well... 66 00:02:18,260 --> 00:02:18,950 It's been two hours, 67 00:02:18,960 --> 00:02:19,420 we can move. 68 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 We're running, sir. 69 00:02:20,980 --> 00:02:22,020 It's not good to prevent us from studying, 70 00:02:22,100 --> 00:02:22,920 it's serious. Boss, 71 00:02:23,040 --> 00:02:24,260 I think they need you over there. 72 00:02:24,580 --> 00:02:24,980 It's urgent. 73 00:02:25,580 --> 00:02:29,180 Great. And for Fufu, 74 00:02:29,380 --> 00:02:31,020 right? So guys, 75 00:02:31,140 --> 00:02:31,760 did you see the killer? 76 00:02:35,240 --> 00:02:36,140 Well... He's not talking, 77 00:02:36,240 --> 00:02:36,760 he's a cunt. 78 00:02:38,320 --> 00:02:39,220 I'm a cunt? 79 00:02:39,400 --> 00:02:39,880 But you saw me, 80 00:02:40,180 --> 00:02:41,040 it's not a cunt. 81 00:02:41,700 --> 00:02:42,900 No, but excuse me, 82 00:02:42,980 --> 00:02:44,360 but the disguise is a little too much. 83 00:02:44,920 --> 00:02:46,850 The sandshaws, the mini-jupes, 84 00:02:46,860 --> 00:02:48,430 it's not too much, 85 00:02:48,440 --> 00:02:49,560 and we already told your colleagues, 86 00:02:49,620 --> 00:02:50,440 we didn't move the bench. 87 00:02:50,700 --> 00:02:52,780 Okay. You take it like that? 88 00:02:52,920 --> 00:02:53,320 Very well. 89 00:02:54,960 --> 00:02:56,610 Well, if you don't want to spend the rest of your life 90 00:02:56,620 --> 00:02:58,180 in jail, for consumption of sympathies, 91 00:02:58,360 --> 00:02:58,940 I'll be with you. 92 00:02:59,040 --> 00:03:00,100 I'll cooperate, okay? 93 00:03:00,680 --> 00:03:03,280 And the girl is also bad in infiltration when it's hard. 94 00:03:03,960 --> 00:03:05,680 Oh no, because in case she smokes a joint, 95 00:03:05,700 --> 00:03:06,100 it's a crime. 96 00:03:06,320 --> 00:03:06,880 It's not a crime. 97 00:03:07,220 --> 00:03:09,300 So the sanction is just 200 euros of a amount of forfeit. 98 00:03:10,060 --> 00:03:13,660 Okay. Well, I see that I have to do a specialist 99 00:03:14,120 --> 00:03:15,140 in the criminal law, 100 00:03:15,880 --> 00:03:17,720 POPOPOPO! You know what? 101 00:03:18,060 --> 00:03:19,770 You just made two serious mistakes. 102 00:03:19,780 --> 00:03:22,160 First, you screwed up my look, 103 00:03:22,220 --> 00:03:23,700 and secondly, you screwed up my face. 104 00:03:23,840 --> 00:03:25,080 Because what is that? 105 00:03:25,160 --> 00:03:27,670 Polen? How did you catch Polen if you didn't move your ass 106 00:03:27,680 --> 00:03:28,100 from this bench? 107 00:03:28,140 --> 00:03:28,720 Can you tell me? 108 00:03:29,580 --> 00:03:30,860 You've got something on your face somewhere. 109 00:03:36,320 --> 00:03:37,180 First clue, 110 00:03:38,000 --> 00:03:39,630 the allergic to all-you-can-eat. 111 00:03:39,640 --> 00:03:40,980 So what is this polen? 112 00:03:41,060 --> 00:03:42,580 Are you ready? 113 00:03:43,100 --> 00:03:45,340 No, the flowering is more at the beginning of the year. 114 00:03:45,560 --> 00:03:46,900 Here we are in May. 115 00:03:47,040 --> 00:03:48,100 So in May, 116 00:03:48,380 --> 00:03:49,030 what do we have? 117 00:03:49,040 --> 00:03:50,340 We have chains, 118 00:03:50,640 --> 00:03:53,640 paint, marionettes. There are no chains and paints in this park. 119 00:03:53,800 --> 00:03:55,700 So I'm going to paint the marionette. 120 00:03:57,980 --> 00:03:59,680 So... You tell me, 121 00:03:59,860 --> 00:04:00,420 I'm hot. 122 00:04:01,260 --> 00:04:02,280 It's cold here. 123 00:04:03,100 --> 00:04:05,260 I don't know why I feel like I'm hot here. 124 00:04:06,480 --> 00:04:07,320 You see? 125 00:04:08,120 --> 00:04:10,520 It's boiling! So what did he put? 126 00:04:11,260 --> 00:04:13,040 Our little herb jurist. 127 00:04:14,320 --> 00:04:15,960 The bee? Shit! 128 00:04:16,760 --> 00:04:18,010 It's heavy. It's heavy. 129 00:04:18,020 --> 00:04:19,300 Oh yeah? 130 00:04:21,080 --> 00:04:22,220 You should come back to your room. 131 00:04:23,300 --> 00:04:24,420 Hey, Karolik, come here! 132 00:04:24,520 --> 00:04:25,200 Come, come, come! 133 00:04:25,300 --> 00:04:26,080 Look what I found! 134 00:04:27,360 --> 00:04:28,320 I've got a cream gun! 135 00:04:30,440 --> 00:04:31,260 And the author! 136 00:04:31,560 --> 00:04:32,180 Vogue-en, Morgan, 137 00:04:32,240 --> 00:04:33,070 Vogue-en. Ah, 138 00:04:33,080 --> 00:04:34,860 yes, well... Matteo? 139 00:04:36,400 --> 00:04:37,340 What Matteo? Who? 140 00:04:37,400 --> 00:04:37,860 Do you know him? 141 00:04:39,660 --> 00:04:40,740 Yes, he's the son of Céline. 142 00:04:45,520 --> 00:04:46,060 I'm not laughing, 143 00:04:46,160 --> 00:04:49,760 Matteo. Do you realize that you're laughing under a homicide? 144 00:04:51,040 --> 00:04:52,860 Come on, where does this weapon come from? 145 00:04:52,960 --> 00:04:53,600 I don't know. 146 00:04:54,120 --> 00:04:55,100 I've never seen it. 147 00:04:56,120 --> 00:04:57,060 Why don't you believe me? 148 00:04:58,340 --> 00:05:00,620 Maybe because the last time you told me you'd never seen anything, 149 00:05:00,740 --> 00:05:02,740 it was about a vodka bottle I found under your bed. 150 00:05:07,720 --> 00:05:10,230 Well, listen... If all this is... 151 00:05:10,240 --> 00:05:12,890 a way of telling me you'd like us to spend more time 152 00:05:12,900 --> 00:05:16,000 together, there might be other ways to get the message through. 153 00:05:16,060 --> 00:05:16,580 No, don't worry. 154 00:05:16,940 --> 00:05:18,280 I just wanted to spend some time with my friends. 155 00:05:18,660 --> 00:05:20,540 That's all. And for the 100th time, 156 00:05:20,680 --> 00:05:21,540 it's not my weapon. 157 00:05:21,600 --> 00:05:22,160 I'm not a thug. 158 00:05:22,560 --> 00:05:23,580 I don't even know who it is! 159 00:05:31,980 --> 00:05:33,980 Excuse me, can I talk to you for a minute? 160 00:05:34,440 --> 00:05:35,460 Of course. Come on, 161 00:05:35,480 --> 00:05:35,900 let's take a tour. 162 00:05:45,000 --> 00:05:46,310 The prosecutor just called me. 163 00:05:46,320 --> 00:05:46,900 We're in a hurry. 164 00:05:47,060 --> 00:05:48,240 They're taking me back to the farm. 165 00:05:49,380 --> 00:05:50,120 I understand. 166 00:05:51,340 --> 00:05:53,220 I also have some information about the PDS. 167 00:05:54,660 --> 00:05:55,940 There's a bullet in the gun. 168 00:05:56,220 --> 00:05:57,080 The bullet is in the gun. 169 00:05:57,260 --> 00:05:58,240 Everything indicates it's the weapon. 170 00:05:59,680 --> 00:06:03,280 Okay. Well, for now, 171 00:06:03,660 --> 00:06:04,820 there's nothing he's got on Matteo. 172 00:06:05,240 --> 00:06:06,300 He keeps me in his custody. 173 00:06:07,140 --> 00:06:08,340 Do we know if there are any fingerprints? 174 00:06:09,560 --> 00:06:10,180 Not yet. 175 00:06:12,540 --> 00:06:14,660 I know it's going to be hard, 176 00:06:14,720 --> 00:06:16,460 but you'll have to stay away from this investigation. 177 00:06:17,240 --> 00:06:19,360 Jean-Darne will definitely interrogate Matteo. 178 00:06:20,540 --> 00:06:22,630 The only thing left to do now is to find him a 179 00:06:22,640 --> 00:06:23,040 good lawyer. 180 00:06:23,940 --> 00:06:24,480 I know. 181 00:06:27,300 --> 00:06:29,270 When I think I was so happy that he came back to 182 00:06:29,280 --> 00:06:30,860 live at my house for his first year of law. 183 00:06:34,160 --> 00:06:35,920 Well, we have nothing else today? 184 00:06:36,420 --> 00:06:37,200 No, it's calm. 185 00:06:42,280 --> 00:06:43,700 Hello, Judge. Hello, 186 00:06:43,720 --> 00:06:45,240 Major. How are you? 187 00:06:47,220 --> 00:06:48,840 The body was discovered when? 188 00:06:49,280 --> 00:06:50,950 This morning, at 9.15, 189 00:06:50,960 --> 00:06:51,700 by a walker. 190 00:06:55,280 --> 00:06:57,060 According to the identity papers, 191 00:06:57,540 --> 00:06:59,000 it's called the Eticia Pasco. 192 00:06:59,600 --> 00:07:01,760 At 45, Jean-Emma O'Blyat, 193 00:07:01,780 --> 00:07:03,920 in Cannes. The judge thinks it's an electrocution. 194 00:07:04,820 --> 00:07:06,540 Do you see the cable coming out of the transformer? 195 00:07:07,020 --> 00:07:07,090 No, it's not. 196 00:07:07,100 --> 00:07:08,880 I think he electrified the grid. 197 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 And she touched this grid. 198 00:07:11,300 --> 00:07:12,530 Where the burner is on the hand, 199 00:07:12,540 --> 00:07:13,940 it matches. Oh no. 200 00:07:14,240 --> 00:07:17,840 What? So 201 00:07:18,480 --> 00:07:21,820 we're wondering why the cable is off. 202 00:07:22,680 --> 00:07:24,620 Maybe the storm has been there for two or three days. 203 00:07:24,880 --> 00:07:25,740 Are you going for an accident? 204 00:07:26,400 --> 00:07:27,480 Yes, or suicide. 205 00:07:28,300 --> 00:07:29,560 Her phone was on her. 206 00:07:30,200 --> 00:07:32,740 She was damaged by the electrical shock. 207 00:07:33,020 --> 00:07:35,080 But we have access to the photo gallery. 208 00:07:36,500 --> 00:07:37,680 We didn't find any suspects. 209 00:07:39,260 --> 00:07:40,140 It's not going to work. 210 00:07:40,240 --> 00:07:40,820 It's annoying. 211 00:07:42,020 --> 00:07:45,060 Any information about the family situation of the victim, 212 00:07:45,200 --> 00:07:45,800 his frequentings? 213 00:07:46,360 --> 00:07:48,620 Not yet. We'll contact them and we'll audit them. 214 00:07:48,900 --> 00:07:49,440 Very well. 215 00:07:50,200 --> 00:07:51,080 And on my side, 216 00:07:51,120 --> 00:07:52,680 I'm looking to talk to the commandant Karadek. 217 00:07:53,020 --> 00:07:55,600 Who? On the last photo, 218 00:07:56,560 --> 00:07:57,940 it's the commandant Karadek, 219 00:07:58,060 --> 00:07:59,020 one of your colleagues from the Lille Pégé. 220 00:07:59,960 --> 00:08:02,610 We worked together on the file in 2017. 221 00:08:02,620 --> 00:08:05,000 I never forget a face. 222 00:08:05,660 --> 00:08:09,260 No? She was taken advantage of. 223 00:08:10,520 --> 00:08:12,710 Why the hell did a agent forget Karadek have such a photo 224 00:08:12,720 --> 00:08:14,200 of a police officer in his phone? 225 00:08:15,380 --> 00:08:16,900 I'll ask her a question and I'll keep you in touch. 226 00:08:17,260 --> 00:08:17,860 Okay, commandant. 227 00:08:19,260 --> 00:08:20,430 I'll bring my car back. 228 00:08:20,440 --> 00:08:20,960 Yes, I'll be fine. 229 00:08:22,060 --> 00:08:25,660 Wait. Oh, 230 00:08:28,140 --> 00:08:28,800 the cable is off. 231 00:08:33,920 --> 00:08:35,320 Hey, Morgan, how much are you going to charge? 232 00:08:35,580 --> 00:08:36,740 I have no electricity at home. 233 00:08:37,680 --> 00:08:38,440 I have to charge. 234 00:08:39,460 --> 00:08:40,340 Come on, Morgan. 235 00:08:45,560 --> 00:08:47,110 It must be something to be with us, 236 00:08:47,120 --> 00:08:50,340 no? I said it must be something to be with us. 237 00:08:50,640 --> 00:08:54,030 The commandant told us that since you were little and now you're 238 00:08:54,040 --> 00:08:55,100 with us, it's crazy. 239 00:08:56,600 --> 00:08:57,840 I'm here to introduce you to Daphne, 240 00:08:58,040 --> 00:08:58,600 the wonderful. 241 00:08:59,200 --> 00:09:00,090 Oh, in fact... 242 00:09:00,100 --> 00:09:01,110 I'm Gilles, you know. 243 00:09:01,120 --> 00:09:02,250 Oh, it's you, 244 00:09:02,260 --> 00:09:03,160 Gilles. Yeah. Okay, 245 00:09:03,300 --> 00:09:03,820 it's hot. 246 00:09:04,640 --> 00:09:05,880 What? Why is it hot? 247 00:09:06,140 --> 00:09:07,960 Well, you were called by the mayor, 248 00:09:08,060 --> 00:09:10,920 right? She was my maid. 249 00:09:11,480 --> 00:09:12,660 She was enough to get you out. 250 00:09:14,020 --> 00:09:16,090 No, but... I mean, 251 00:09:16,100 --> 00:09:17,140 yes, it was not obvious. 252 00:09:17,460 --> 00:09:18,680 Well, yes, yes. 253 00:09:18,840 --> 00:09:19,590 No, but you know, 254 00:09:19,600 --> 00:09:20,140 I'm going to get you out of here. 255 00:09:20,880 --> 00:09:22,620 No, she's used to your bullshit. 256 00:09:22,680 --> 00:09:24,150 It's just that I don't know, 257 00:09:24,160 --> 00:09:24,620 your team, 258 00:09:25,140 --> 00:09:26,400 we'll say an elite episode, 259 00:09:26,500 --> 00:09:27,440 everyone's sleeping with everyone. 260 00:09:29,200 --> 00:09:30,300 Except... Except me. 261 00:09:33,680 --> 00:09:34,500 Yeah, except you. 262 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 You don't sleep with anyone. 263 00:09:37,040 --> 00:09:38,620 You're the only one in this office. 264 00:09:40,200 --> 00:09:41,320 Don't you like sex? 265 00:09:44,640 --> 00:09:46,000 Uh... Uh, yes, 266 00:09:46,020 --> 00:09:47,200 I... Yes. 267 00:09:47,740 --> 00:09:50,790 I mean, I'm not the only one... 268 00:09:50,800 --> 00:09:53,300 There are many people here who don't sleep with their colleagues. 269 00:09:53,520 --> 00:09:56,960 Yeah. There are... 270 00:09:58,860 --> 00:10:02,350 Uh... Uh... Uh... 271 00:10:02,360 --> 00:10:02,980 Yes, yes, yes, 272 00:10:03,020 --> 00:10:04,700 yes. Hello. 273 00:10:07,380 --> 00:10:10,980 Hello. Hello. Uh, 274 00:10:12,420 --> 00:10:16,020 wait... Uh... Uh... 275 00:10:20,880 --> 00:10:23,060 Uh... Uh... 276 00:10:25,460 --> 00:10:28,890 Uh... In a bag on a bank with friends who wanted to 277 00:10:28,900 --> 00:10:30,390 do the bad thing and then I threw them in the pool 278 00:10:30,400 --> 00:10:32,690 when I saw the cops and all I didn't shoot with I 279 00:10:32,700 --> 00:10:35,390 swear mom I didn't shoot I promise Come on let's go Mateo 280 00:10:35,400 --> 00:10:38,050 you don't say anything anymore I find you a very good lawyer 281 00:10:38,060 --> 00:10:40,270 you don't worry I'm going to get out of here I swear 282 00:10:40,280 --> 00:10:43,710 I didn't kill anyone You don't say anything Nothing You find me 283 00:10:43,720 --> 00:10:45,990 this video now Yes I ... 284 00:10:46,000 --> 00:10:47,700 yes I have 285 00:10:48,780 --> 00:10:50,720 I have it Hey, 286 00:10:51,580 --> 00:10:52,210 you're going to do it, 287 00:10:52,220 --> 00:10:54,390 I have a gun You're going to tell the police that everyone 288 00:10:54,400 --> 00:10:56,550 is here Yes I'm going to tell you my dad I'm going 289 00:10:56,560 --> 00:10:58,070 to put a gun in your head I'm going to see you 290 00:10:58,080 --> 00:11:00,970 you're going to sleep you're going to die Yes yes yes He's 291 00:11:00,980 --> 00:11:02,040 still in fact 292 00:11:03,320 --> 00:11:05,330 So on the other hand what is not stupid if you want 293 00:11:05,340 --> 00:11:07,350 to get rid of a gun and a body It's to throw 294 00:11:07,360 --> 00:11:08,930 them in a park where there are a lot of young bands 295 00:11:08,940 --> 00:11:11,390 because you're sure it's going to fall on them What do you 296 00:11:11,400 --> 00:11:15,000 mean? Well look there the nana 297 00:11:15,780 --> 00:11:18,530 who is just behind there she takes her phone she passes a 298 00:11:18,540 --> 00:11:21,650 wire She didn't tap her code and she didn't do it either 299 00:11:21,660 --> 00:11:25,260 The facial recognition since she has glasses so She has a 300 00:11:25,420 --> 00:11:28,490 lot of people The police this morning told us that they had 301 00:11:28,500 --> 00:11:31,330 come to the park following a robbery concerning young people who were 302 00:11:31,340 --> 00:11:34,350 shooting cannabis That's how they discovered the body Well I found these 303 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 coordinates in the logs of the central agency So it's Eva Lebion, 304 00:11:38,100 --> 00:11:39,840 stylist, homemaker, 8, 305 00:11:39,880 --> 00:11:42,250 from the lake Well it's not a robbery it's on the other 306 00:11:42,260 --> 00:11:42,820 side of the city 307 00:11:44,640 --> 00:11:45,760 I'm going to transfer to the ICR 308 00:11:46,280 --> 00:11:48,430 You know what I'm going to do it myself because they don't 309 00:11:48,440 --> 00:11:50,400 have to be far away Morgan, 310 00:11:50,740 --> 00:11:52,890 you come to help me to transfer there Come on, 311 00:11:52,900 --> 00:11:54,540 there? No because there I'm full 312 00:11:55,420 --> 00:11:56,880 Morgan, yes yes yes 313 00:11:59,300 --> 00:12:01,300 Oh yeah, the house is pretty good 314 00:12:02,080 --> 00:12:04,260 Well we're not supposed to worry but I have a plan, 315 00:12:04,300 --> 00:12:05,380 go on me Ok 316 00:12:12,920 --> 00:12:16,520 Hello madam Hello We're from the police and you learned 317 00:12:16,560 --> 00:12:18,980 the 17 this morning Ah yes, 318 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 yes yes but that was managed, 319 00:12:20,240 --> 00:12:21,000 thank you Absolutely, 320 00:12:21,300 --> 00:12:24,900 but then it turns out that we conduct research of satisfaction 321 00:12:25,260 --> 00:12:28,860 With the users who used our services You would have 5 minutes 322 00:12:28,880 --> 00:12:29,540 to give us a chance 323 00:12:31,120 --> 00:12:32,620 Yes, thank you 324 00:12:33,940 --> 00:12:35,400 All all all 325 00:12:36,480 --> 00:12:37,260 You're big 326 00:12:42,960 --> 00:12:44,340 Hello madam judge, 327 00:12:44,420 --> 00:12:44,790 how are you? 328 00:12:44,800 --> 00:12:46,340 Karadek, come in, 329 00:12:46,700 --> 00:12:50,200 sit down please We know 330 00:12:51,440 --> 00:12:51,920 each other, you know 331 00:12:53,580 --> 00:12:55,200 Really? The worker's business 332 00:12:55,980 --> 00:12:57,620 In November 2017, 333 00:12:57,900 --> 00:13:01,500 we met briefly during the reconstitution Ah yes, 334 00:13:01,580 --> 00:13:05,180 very well Thank you for coming so 335 00:13:05,240 --> 00:13:08,840 quickly, sir I'm sorry to have pressed you but I'm currently 336 00:13:09,020 --> 00:13:12,450 in a suspect case In which you may be able to give 337 00:13:12,460 --> 00:13:13,440 me some information 338 00:13:14,220 --> 00:13:14,980 Of course 339 00:13:15,580 --> 00:13:18,280 So, do you know this woman? 340 00:13:19,080 --> 00:13:20,380 Her name is Leticia Pasco 341 00:13:21,620 --> 00:13:23,060 No, that doesn't mean anything 342 00:13:23,620 --> 00:13:27,090 Why? Because we found this photo in her phone So I hope 343 00:13:27,100 --> 00:13:28,470 you'll tell me more about her, 344 00:13:28,480 --> 00:13:29,790 look It's you, 345 00:13:29,800 --> 00:13:31,440 that's it 346 00:13:32,820 --> 00:13:33,780 Yes, it's me 347 00:13:36,060 --> 00:13:37,240 I don't understand, 348 00:13:37,360 --> 00:13:38,880 I don't know this woman Hmm 349 00:13:40,420 --> 00:13:42,120 It's just a coincidence 350 00:13:43,920 --> 00:13:46,620 I wanted to take a photo of this building, 351 00:13:46,740 --> 00:13:47,660 you were in the field 352 00:13:49,140 --> 00:13:50,410 I want to... 353 00:13:50,420 --> 00:13:54,020 Well I'm scared to have bothered you I 354 00:13:54,100 --> 00:13:55,430 have a conscience, 355 00:13:55,440 --> 00:13:59,040 I can ask you for your time yesterday Between 8pm and 1pm 356 00:13:59,180 --> 00:14:00,560 We're planning an accident, 357 00:14:00,700 --> 00:14:03,610 don't worry But I don't want you to think I gave you 358 00:14:03,620 --> 00:14:05,100 a favor treatment Because you're from the house 359 00:14:05,700 --> 00:14:08,860 Of course I was with my son at home 360 00:14:09,820 --> 00:14:13,330 His mother had an appointment and she couldn't get the crash So 361 00:14:13,340 --> 00:14:16,430 I took care of him all night And I brought him back 362 00:14:16,440 --> 00:14:17,930 to his mother at... 363 00:14:17,940 --> 00:14:19,160 At 11.30 364 00:14:19,960 --> 00:14:23,370 Very well I can ask you for the coordinates of your company 365 00:14:23,380 --> 00:14:24,240 Just to verify 366 00:14:25,420 --> 00:14:27,400 We're not together You're right 367 00:14:28,240 --> 00:14:30,300 Morgan Alvaro, 06, 368 00:14:30,600 --> 00:14:32,960 0 You have said Alvaro? 369 00:14:33,460 --> 00:14:36,220 Yes, Morgan Alvaro Why? 370 00:14:38,100 --> 00:14:40,780 No For nothing, 371 00:14:40,920 --> 00:14:41,780 sorry Come on, 372 00:14:41,860 --> 00:14:42,340 I'm listening 373 00:14:48,000 --> 00:14:51,300 So, to come back to our questionnaire 374 00:14:51,820 --> 00:14:53,840 So, regarding your call So, 375 00:14:53,980 --> 00:14:55,640 my first question would be 376 00:14:56,220 --> 00:14:59,820 How would you rate the speed 377 00:15:00,200 --> 00:15:03,800 With which you obtained an interlocutor On a scale 378 00:15:04,080 --> 00:15:06,630 of 1 to 5 I don't know, 379 00:15:06,640 --> 00:15:08,860 it was almost immediate So we'll say 5 5, 380 00:15:09,080 --> 00:15:10,140 yes 5, 5, 381 00:15:10,220 --> 00:15:11,560 that's good 5 is very fast, 382 00:15:11,700 --> 00:15:13,260 so Here 383 00:15:15,000 --> 00:15:17,600 And it seems to me that you weren't in an emergency 384 00:15:18,500 --> 00:15:21,850 No, 5 I wasn't in an emergency But I wasn't calm There 385 00:15:21,860 --> 00:15:23,610 were three young people who were drinking in front of me There 386 00:15:23,620 --> 00:15:25,000 was no one around So I don't know, 387 00:15:25,020 --> 00:15:28,620 we'll say 2 2 and a half And what were you doing 388 00:15:28,660 --> 00:15:29,860 in this park at 9am? 389 00:15:30,460 --> 00:15:33,500 Sorry So, this is the third question 390 00:15:34,140 --> 00:15:37,380 The context of the call So three answers 391 00:15:38,580 --> 00:15:42,180 First situation of the law Second situation of 392 00:15:42,500 --> 00:15:44,080 the profession And number two Yes, 393 00:15:44,100 --> 00:15:44,690 that's number two, 394 00:15:44,700 --> 00:15:47,390 professional I have a Muslim supplier in the neighborhood I have to 395 00:15:47,400 --> 00:15:48,960 cross the park to go there Ah, 396 00:15:49,040 --> 00:15:51,030 well, on the way You know that we found a macabre this 397 00:15:51,040 --> 00:15:52,500 morning in the park What? 398 00:15:52,860 --> 00:15:56,460 And the weapon of crime Which was stored You know what? 399 00:15:56,940 --> 00:15:59,700 So figure it out In a crab stick 400 00:16:00,460 --> 00:16:03,850 Very similar to that So in terms of coincidence on a scale 401 00:16:03,860 --> 00:16:06,800 of 20 to 5 We have a lot What is this story? 402 00:16:07,280 --> 00:16:08,700 Why are you talking about all this? 403 00:16:09,860 --> 00:16:12,240 What, I don't have a problem at least No problem? 404 00:16:12,520 --> 00:16:16,120 No problem It's just a matter of satisfaction Here, 405 00:16:16,320 --> 00:16:18,780 here Answer Look Well, 406 00:16:18,840 --> 00:16:20,220 it's Karadek, it's not him Well, 407 00:16:20,500 --> 00:16:23,400 answer anyway There may be an emergency situation 408 00:16:23,960 --> 00:16:27,560 Okay Yes, 409 00:16:27,780 --> 00:16:31,280 Karadek, what? Look Do you know a Laetitia Pasco? 410 00:16:32,940 --> 00:16:34,850 Laetitia Pasco? You work in the police, 411 00:16:34,860 --> 00:16:35,290 don't you? Well, 412 00:16:35,300 --> 00:16:37,010 I'm not sure they would appreciate it if I showed you that 413 00:16:37,020 --> 00:16:37,920 No, why? 414 00:16:38,460 --> 00:16:39,180 Are you sure? 415 00:16:40,760 --> 00:16:42,400 Yes, Karadek, I'm sure Why? 416 00:16:42,820 --> 00:16:45,460 No, no, for nothing But you're sure, 417 00:16:45,480 --> 00:16:47,390 because there's... Karadek, 418 00:16:47,400 --> 00:16:49,390 I have 2% left of battery So if you have nothing 419 00:16:49,400 --> 00:16:51,450 else to tell me That you have to ask me the same 420 00:16:51,460 --> 00:16:52,160 question three times Well, 421 00:16:52,400 --> 00:16:53,480 I'll leave you Here 422 00:16:54,320 --> 00:16:57,290 Goodbye Hey, what's going on here? 423 00:16:57,300 --> 00:16:58,380 Can I help you? 424 00:16:59,500 --> 00:17:00,800 Well... Marcel Véronica, 425 00:17:00,980 --> 00:17:01,900 private detective 426 00:17:03,020 --> 00:17:05,370 I think we're on the same page But I'm warning you, 427 00:17:05,380 --> 00:17:07,800 I didn't want to let you pick my cousin up What page? 428 00:17:08,140 --> 00:17:11,690 Well, go ahead So you're not on the death of his first 429 00:17:11,700 --> 00:17:13,780 husband The death of his first husband? 430 00:17:36,480 --> 00:17:38,220 So, for whom do you work? 431 00:17:39,240 --> 00:17:40,200 The pegas? 432 00:17:40,720 --> 00:17:42,340 The oil maniacs? 433 00:17:43,320 --> 00:17:44,280 The politicians? 434 00:17:45,900 --> 00:17:48,810 Come on, go on Don't make me pray Yes, 435 00:17:48,820 --> 00:17:52,420 no I'm more specialized in 436 00:17:52,440 --> 00:17:54,840 administrative frauds I work for the Chaluse insurance 437 00:17:55,820 --> 00:17:57,590 They've reversed the insurance of the insurance company And it was very 438 00:17:57,600 --> 00:17:59,260 good at the time... 439 00:18:00,740 --> 00:18:04,340 Well, his first husband was an architect A little next to Eddie 440 00:18:04,400 --> 00:18:05,820 DelVal In 2023, 441 00:18:05,920 --> 00:18:08,770 he signed an insurance contract Of 1.5 million in terms of 442 00:18:08,780 --> 00:18:11,240 money As a single beneficiary Three months later, 443 00:18:11,340 --> 00:18:14,830 he landed together For a visit in the Pacific And after the 444 00:18:14,840 --> 00:18:18,440 official investigation A passenger saw Eddie DelVal fall into the 445 00:18:18,440 --> 00:18:20,260 water A good night was set 446 00:18:20,800 --> 00:18:23,800 The police said that he was accidentally drowned 447 00:18:24,920 --> 00:18:27,290 But... In the middle of the ocean and in the middle of 448 00:18:27,300 --> 00:18:29,220 the night They couldn't get a body 449 00:18:29,820 --> 00:18:33,420 So, no autopsy And his wife was in the bar 450 00:18:33,460 --> 00:18:36,040 with several witnesses at that time So she was never drowned 451 00:18:36,820 --> 00:18:40,420 Yeah, but you... 452 00:18:40,680 --> 00:18:44,280 Tell me What do you think about 453 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 your trip? 454 00:18:46,440 --> 00:18:47,800 Do you think she did the trick? 455 00:18:48,160 --> 00:18:48,640 Am I wrong? 456 00:18:49,800 --> 00:18:50,460 In two years, 457 00:18:50,520 --> 00:18:51,480 I'll find nothing suspicious 458 00:18:54,380 --> 00:18:56,530 And then... It's true that she didn't play the blinds for a 459 00:18:56,540 --> 00:18:59,650 long time Six months after Eddie's death She was registered on a 460 00:18:59,660 --> 00:19:01,280 meeting site And a few weeks later, 461 00:19:01,640 --> 00:19:03,740 she got married With her current husband, 462 00:19:04,000 --> 00:19:05,140 Yannick LeBian That's him 463 00:19:07,960 --> 00:19:09,330 You have the information for me, 464 00:19:09,340 --> 00:19:11,480 because we were on a date Wait, 465 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 you know what I want to do? 466 00:19:13,480 --> 00:19:15,580 You'll be all booked to have the time to study 467 00:19:16,440 --> 00:19:17,570 I'll bring you all this, 468 00:19:17,580 --> 00:19:20,860 okay? Marcel, you have to... 469 00:19:21,180 --> 00:19:22,680 Thank you, Marcel I'll be back 470 00:19:23,620 --> 00:19:25,590 It's two years from now I'll bring you all this, 471 00:19:25,600 --> 00:19:29,200 okay? Last question So, 472 00:19:29,740 --> 00:19:33,340 on a scale of 1 to 5 How many husbands did 473 00:19:33,640 --> 00:19:36,820 you have? Sorry All the condolences for Eddie, 474 00:19:36,860 --> 00:19:40,390 your first husband That must be terrible You lost your love for 475 00:19:40,400 --> 00:19:43,000 him in the middle of your age Well, 476 00:19:43,080 --> 00:19:43,390 at the same time, 477 00:19:43,400 --> 00:19:46,340 you've turned the page pretty quickly By meeting, 478 00:19:46,660 --> 00:19:47,780 six months later, 479 00:19:47,900 --> 00:19:48,800 on the internet 480 00:19:49,860 --> 00:19:53,460 Yannick LeBian, who loves travelling And who is 481 00:19:53,480 --> 00:19:56,120 proud and proud of being a writer That's his profile 482 00:19:57,100 --> 00:19:58,620 Yes, so? Well, 483 00:19:58,780 --> 00:20:01,540 there's a lot of information in there Especially, 484 00:20:01,700 --> 00:20:05,000 about the physical information What's his age? 485 00:20:05,880 --> 00:20:07,240 He's about 1,83 m 486 00:20:08,200 --> 00:20:09,440 He's so sensitive 487 00:20:10,100 --> 00:20:13,170 Exactly the description of the body we found this morning in the 488 00:20:13,180 --> 00:20:15,560 park That's him, 489 00:20:15,620 --> 00:20:17,280 our dead man Yannick LeBian, 490 00:20:17,360 --> 00:20:19,470 his second husband So it's not your son who killed him, 491 00:20:19,480 --> 00:20:21,290 it's her It's her, 492 00:20:21,300 --> 00:20:21,850 the black sheep, 493 00:20:21,860 --> 00:20:24,470 who eats all her husbands To get back the inheritance Is that 494 00:20:24,480 --> 00:20:24,980 true what she said? 495 00:20:34,600 --> 00:20:35,440 What's going on? 496 00:20:35,860 --> 00:20:37,170 Apparently, I killed you, 497 00:20:37,180 --> 00:20:37,860 my love 498 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Yannick LeBian, I presume 499 00:20:42,120 --> 00:20:44,680 Yes My love, 500 00:20:44,720 --> 00:20:45,480 can you call the police? 501 00:20:46,140 --> 00:20:47,940 Of course, there's a problem 502 00:20:50,240 --> 00:20:52,280 If you still have any questions, 503 00:20:52,600 --> 00:20:56,200 please come to the GPS It's clear It's 504 00:20:56,300 --> 00:20:56,960 very clear, Mr. 505 00:20:56,980 --> 00:20:57,500 The Procurator 506 00:20:58,380 --> 00:21:01,400 Well, excuse me for the trouble and good evening Okay, 507 00:21:01,600 --> 00:21:05,010 okay She might not have killed her second husband But she surely 508 00:21:05,020 --> 00:21:08,620 had the first one And she had the same bags as in 509 00:21:09,040 --> 00:21:11,380 Kraft's It's a game, 510 00:21:11,500 --> 00:21:15,100 actually, all this for you My son is 30 511 00:21:15,140 --> 00:21:15,680 years in prison 512 00:21:16,420 --> 00:21:18,340 I had one cartridge to play, 513 00:21:18,500 --> 00:21:20,410 one And you've done it, 514 00:21:20,420 --> 00:21:23,340 doing it, whatever As usual 515 00:21:25,040 --> 00:21:26,020 You know what? 516 00:21:26,220 --> 00:21:29,710 It's been weeks that I've been so upset That you're still in 517 00:21:29,720 --> 00:21:31,500 the police That's how you thank me 518 00:21:32,360 --> 00:21:35,620 Well, don't get tired of you Because I won't have your contest, 519 00:21:35,720 --> 00:21:36,420 it's dead 520 00:21:36,940 --> 00:21:38,080 How is it dead? 521 00:21:41,220 --> 00:21:41,820 I've been angry 522 00:21:42,360 --> 00:21:44,920 Angry? Yes, I've been angry 523 00:21:45,500 --> 00:21:48,890 But we're talking about a kid who's 8 years old You're not 524 00:21:48,900 --> 00:21:50,120 supposed to have 160 asses 525 00:21:51,760 --> 00:21:53,780 I have to believe I'm more stupid than I am 526 00:21:55,160 --> 00:21:57,190 Or too smart to work in the police, 527 00:21:57,200 --> 00:21:57,800 I don't know 528 00:22:01,260 --> 00:22:02,250 No, but sorry, 529 00:22:02,260 --> 00:22:03,320 it's not what I wanted to say 530 00:22:11,320 --> 00:22:14,060 I have to bring my own laundry to my son 531 00:22:14,800 --> 00:22:17,060 It won't help you get back to your own way 532 00:22:30,060 --> 00:22:31,720 Yes, I'm home 533 00:22:37,540 --> 00:22:38,860 Yes, Emmanuel, is there something new? 534 00:22:39,700 --> 00:22:42,310 Yes, we're not sure of anything new I had a friend at 535 00:22:42,320 --> 00:22:45,360 the park He opened a test for me at the volunteer's 536 00:22:46,360 --> 00:22:48,420 I'm sorry, it's not that 537 00:22:51,720 --> 00:22:52,520 Thank you 538 00:23:02,880 --> 00:23:05,500 It's strange that neither the police nor Morgan are coming 539 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Maybe we should call them Can you let me focus, 540 00:23:11,000 --> 00:23:12,860 please? Pardon? 541 00:23:14,620 --> 00:23:15,880 Well, there, Isabelle 542 00:23:17,100 --> 00:23:19,990 Isabelle is not even at the office with no one I knew 543 00:23:20,000 --> 00:23:20,700 it was nonsense 544 00:23:21,620 --> 00:23:25,220 Isabelle is a general service employee She has a story 545 00:23:25,240 --> 00:23:28,660 with Gérard, the guy from the company That's why she divorced 546 00:23:30,800 --> 00:23:33,540 What's wrong? Are you okay? 547 00:23:34,540 --> 00:23:38,140 No, Gilles, I'm fine Everyone is sleeping here except me What's 548 00:23:39,280 --> 00:23:39,860 wrong with me? 549 00:23:40,640 --> 00:23:44,240 Nothing's wrong with you Everyone has no sexual life at work I 550 00:23:45,140 --> 00:23:48,740 mean... The 551 00:23:49,620 --> 00:23:51,900 spaleologists don't have sexual life at work 552 00:23:52,580 --> 00:23:54,990 The other entrepreneurs don't have... 553 00:23:55,000 --> 00:23:58,080 The priests don't have sexual life at work Yes, 554 00:23:58,240 --> 00:23:59,720 but don't mess with that 555 00:24:00,260 --> 00:24:03,860 You're just a very professional vibe Be careful, 556 00:24:04,500 --> 00:24:07,600 it's a quality When you see Daphne, 557 00:24:07,640 --> 00:24:08,900 you think, There's Daphne, 558 00:24:09,120 --> 00:24:11,320 I stop thinking about sex Stop, 559 00:24:11,820 --> 00:24:13,860 I'm going to work Work, 560 00:24:14,300 --> 00:24:17,040 work, work, work It's great, 561 00:24:17,600 --> 00:24:18,620 you're a commander 562 00:24:20,840 --> 00:24:23,020 Do you have news from the commissioner? 563 00:24:23,340 --> 00:24:25,150 Yes, I just saw him His son was put in the exam 564 00:24:25,160 --> 00:24:26,800 yesterday He's not coming today 565 00:24:28,680 --> 00:24:31,680 I thought we could send him flowers What do you think? 566 00:24:32,460 --> 00:24:35,820 Absolutely, I can hear it I'm going to put on a dress 567 00:24:37,580 --> 00:24:38,340 It's nice 568 00:24:41,200 --> 00:24:42,980 It's great, thank you 569 00:24:45,040 --> 00:24:46,500 It's... What? 570 00:24:47,120 --> 00:24:47,920 Do you know this woman? 571 00:24:48,320 --> 00:24:49,720 Do you know this woman? 572 00:24:49,900 --> 00:24:51,940 Her name is Leticia Pascoe Yes, 573 00:24:52,100 --> 00:24:55,130 it's Morgan's mother She gave me her card when she came to 574 00:24:55,140 --> 00:24:56,840 the IPG That's Morgan's mother? 575 00:24:57,480 --> 00:24:58,520 Yes, her father's last name 576 00:24:59,380 --> 00:25:02,490 She wanted to estimate my contribution But I'm not going to do 577 00:25:02,500 --> 00:25:05,610 it Because it looks so electric to her that... 578 00:25:05,620 --> 00:25:07,940 Do you know Leticia Pascoe? 579 00:25:08,000 --> 00:25:10,020 Leticia Pascoe? No, 580 00:25:10,080 --> 00:25:13,680 why? It's 581 00:25:15,740 --> 00:25:16,200 the commissioner 582 00:25:16,980 --> 00:25:18,500 She invites us to a party tonight 583 00:25:19,520 --> 00:25:21,060 Weird, right? Yes, 584 00:25:21,080 --> 00:25:23,940 weird What do you mean? 585 00:25:24,980 --> 00:25:27,920 Yes Weird? Yes, 586 00:25:27,980 --> 00:25:29,460 weird Very weird 587 00:25:32,620 --> 00:25:35,040 Damn it! I tried everything, 588 00:25:35,320 --> 00:25:38,070 but I couldn't sleep with the corner It's like the whole installation 589 00:25:38,080 --> 00:25:39,680 was ruined Seriously, 590 00:25:39,840 --> 00:25:41,060 how do I do with my documents? 591 00:25:41,460 --> 00:25:43,700 I can't cook without a fan 592 00:25:44,800 --> 00:25:48,400 Oh no, kids You're the one who put your stuff 593 00:25:48,460 --> 00:25:49,780 on the pillow No, 594 00:25:49,920 --> 00:25:53,270 no, no If I learn that it's because of you that my 595 00:25:53,280 --> 00:25:54,110 ironing is worse, 596 00:25:54,120 --> 00:25:54,860 it's going to be a mess 597 00:25:56,880 --> 00:26:00,480 Damn, it's still this 07 Oh 598 00:26:00,680 --> 00:26:02,360 yeah, there's clearly written, 599 00:26:02,440 --> 00:26:05,470 not justice They don't know what we're going to sell for hot 600 00:26:05,480 --> 00:26:06,960 pumps, I swear What? 601 00:26:07,600 --> 00:26:08,560 I'm the kid Here, 602 00:26:08,740 --> 00:26:09,660 your hot pump 603 00:26:11,860 --> 00:26:15,460 Well Are you still making fun of me for Santa? 604 00:26:16,160 --> 00:26:18,740 No What do you think? 605 00:26:21,000 --> 00:26:24,600 Hey It's good to take a city with a lot 606 00:26:24,620 --> 00:26:25,100 of rooms 607 00:26:25,840 --> 00:26:26,900 For the kids 608 00:26:28,740 --> 00:26:29,560 And for me 609 00:26:30,900 --> 00:26:33,290 Yeah, because you're the one who's going to have a lot of 610 00:26:33,300 --> 00:26:34,040 free time now 611 00:26:35,240 --> 00:26:35,960 What do you mean, 612 00:26:36,000 --> 00:26:36,800 a lot of free time? 613 00:26:37,580 --> 00:26:40,440 But no, don't tell me you're still making fun of me Yes, 614 00:26:40,640 --> 00:26:43,340 but this time It's really not my fault 615 00:26:46,080 --> 00:26:47,320 Hey, here, the police 616 00:26:50,680 --> 00:26:54,280 They want me to go home to solve their secret investigation They 617 00:26:54,420 --> 00:26:55,540 lost without me 618 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 That must be it 619 00:27:00,280 --> 00:27:03,880 Well, see you tomorrow See you tomorrow 620 00:27:08,080 --> 00:27:10,990 Oh, Morgan, you're finally here, 621 00:27:11,000 --> 00:27:12,180 come in Okay, 622 00:27:12,580 --> 00:27:13,590 I want to give you a hand, 623 00:27:13,600 --> 00:27:14,780 but the things are very clear, 624 00:27:14,800 --> 00:27:15,860 I always make you laugh 625 00:27:17,920 --> 00:27:19,170 What is this mess? 626 00:27:19,180 --> 00:27:22,620 Well, it's a party for the team 627 00:27:23,280 --> 00:27:26,880 So, I can take your attention If 628 00:27:27,840 --> 00:27:29,600 I all meet tonight, 629 00:27:30,340 --> 00:27:33,940 it's for Something we've been talking about for a long time 630 00:27:34,080 --> 00:27:37,480 A murder party Oh, 631 00:27:38,240 --> 00:27:39,400 it's a complete waste of time 632 00:27:40,380 --> 00:27:41,430 I'm playing the game, 633 00:27:41,440 --> 00:27:43,400 if it can change the ideas So, 634 00:27:44,020 --> 00:27:45,960 I'll show you the set So, 635 00:27:46,220 --> 00:27:49,820 1920, we're on a 636 00:27:49,960 --> 00:27:53,560 boat For a dream cruise in the 637 00:27:53,620 --> 00:27:55,700 Pacific First, 638 00:27:56,360 --> 00:27:57,690 who are we? 639 00:27:57,700 --> 00:27:58,100 Who are we? 640 00:27:58,960 --> 00:28:02,560 The doctor of the sheet Audio-prothesis 641 00:28:03,780 --> 00:28:07,380 Retreat, who only sees an eye Interesting As well 642 00:28:07,500 --> 00:28:08,940 as, ah, Gyltonic 643 00:28:09,860 --> 00:28:12,490 The... Barman And Barman, 644 00:28:12,500 --> 00:28:15,140 voilà Emanuelle, ah, 645 00:28:15,960 --> 00:28:19,560 you're Edifice A famous architect Accompanied 646 00:28:19,800 --> 00:28:22,740 by her cigar And by her mysterious wife 647 00:28:24,600 --> 00:28:27,880 You made her come No, 648 00:28:27,980 --> 00:28:30,000 the fatal woman is me Ah, 649 00:28:30,320 --> 00:28:33,120 yes, if you want So, 650 00:28:34,360 --> 00:28:35,800 fatal, right? Yes, 651 00:28:36,080 --> 00:28:37,140 yes, fatal Then, 652 00:28:38,340 --> 00:28:41,940 come here You take me for a jambon 653 00:28:42,020 --> 00:28:45,620 or what? A cruise in the Samoan Islands Where the 654 00:28:45,740 --> 00:28:49,340 first Black Sea Marine is drowned If you could prove 655 00:28:49,660 --> 00:28:52,430 that she was a sailor People would be interested in her More 656 00:28:52,440 --> 00:28:55,080 than your son for our death You're incredible 657 00:28:55,660 --> 00:28:58,950 You have to apologize You organized all this to bring the investigation 658 00:28:58,960 --> 00:29:02,510 To bring the investigation You're not the center of the world, 659 00:29:02,520 --> 00:29:04,200 Moriam The team, 660 00:29:04,380 --> 00:29:05,700 ah, we know the team 661 00:29:06,940 --> 00:29:10,020 You're lucky I'm a sailor Well, 662 00:29:10,060 --> 00:29:13,000 I guess this pretty detective hat For me, 663 00:29:13,160 --> 00:29:14,040 let's go 664 00:29:17,080 --> 00:29:20,680 Security inspector, security on board Armies of your 665 00:29:20,800 --> 00:29:24,400 pipe And of your son And Morgan, 666 00:29:25,060 --> 00:29:26,310 well, you're left with... 667 00:29:26,320 --> 00:29:27,260 The commander 668 00:29:28,900 --> 00:29:31,020 Certainly, ah White, 669 00:29:31,440 --> 00:29:33,640 white White and white 670 00:29:34,820 --> 00:29:38,380 Well, here we go 671 00:29:38,900 --> 00:29:40,800 Come on, let's go 672 00:29:41,820 --> 00:29:44,300 It's 23.30 673 00:29:44,900 --> 00:29:48,500 Our ship is sailing at a speed of 20 knots To 674 00:29:48,720 --> 00:29:52,140 the port In the Samoan 675 00:29:52,740 --> 00:29:56,340 archipelago A paradise-like chapel Located 676 00:29:57,100 --> 00:30:00,040 3,000 km east of New Zealand 677 00:30:01,770 --> 00:30:05,370 A light noise Flows the windows of the bar Inside 678 00:30:05,980 --> 00:30:09,580 of which the mattresses Take advantage of a piano 679 00:30:10,580 --> 00:30:14,180 recital On 680 00:30:16,460 --> 00:30:20,060 the bridge, the doctor of the bay Hum, 681 00:30:20,940 --> 00:30:21,880 the sea air 682 00:30:28,540 --> 00:30:30,340 Behind his bar, 683 00:30:30,680 --> 00:30:34,280 the gypsum Prepare these cocktail signatures For 684 00:30:34,900 --> 00:30:37,780 future alcoholic clients Really? 685 00:30:39,460 --> 00:30:42,080 No, seriously, where's the worst part? 686 00:30:42,640 --> 00:30:45,090 Because I was a woman of menage So I'm the one who 687 00:30:45,100 --> 00:30:46,350 hits the white one Oh, 688 00:30:46,360 --> 00:30:49,320 great, it's beautiful meritocracy Sorry, 689 00:30:49,440 --> 00:30:52,050 but there's only a little bit of opethiote I thought we could 690 00:30:52,060 --> 00:30:55,280 open the little process I brought that's still fresh No, 691 00:30:55,340 --> 00:30:58,940 Gilles, I'm sorry But there's no alcohol until we find the culprit 692 00:30:59,000 --> 00:31:01,560 It's clear? So we stay focused, 693 00:31:01,660 --> 00:31:05,260 focused, focused Here Morgan, 694 00:31:06,040 --> 00:31:08,260 I can talk to you for 5 minutes Please, 695 00:31:08,780 --> 00:31:12,380 Commander, focus on your character And to continue 696 00:31:12,880 --> 00:31:16,480 So, a shot at the bar Edith 697 00:31:17,660 --> 00:31:21,260 Hitz, Sirotin, White Lady A companion of 698 00:31:21,440 --> 00:31:25,040 his wife The troublemaker Tarantula Venin 699 00:31:26,220 --> 00:31:27,140 Where is she? 700 00:31:27,480 --> 00:31:28,000 I don't know, 701 00:31:28,040 --> 00:31:29,960 where? Oh, yes 702 00:31:40,500 --> 00:31:41,900 Good evening, my love 703 00:31:42,780 --> 00:31:44,540 A cocktail, please 704 00:31:45,420 --> 00:31:49,020 But Edith Hitz seems to have been too drunk He 705 00:31:49,360 --> 00:31:50,780 reverses his white lady 706 00:31:51,860 --> 00:31:54,300 He reverses his white lady 707 00:31:55,920 --> 00:31:59,520 And goes out on the anti-tubant bridge To join 708 00:31:59,820 --> 00:32:03,420 his cabin And says that his 709 00:32:03,560 --> 00:32:04,320 wife is in charge of the troublemaker 710 00:32:07,340 --> 00:32:10,940 I'm going to drink alone To accompany me 711 00:32:11,400 --> 00:32:12,790 No, thank you, 712 00:32:12,800 --> 00:32:14,640 thank you It's funny, 713 00:32:14,680 --> 00:32:15,920 because girls look like A random pub 714 00:32:16,980 --> 00:32:18,800 Gilles, can we focus? 715 00:32:19,640 --> 00:32:21,220 During this time 716 00:32:21,840 --> 00:32:25,440 White Lady and the security inspector Are 717 00:32:26,000 --> 00:32:27,180 each in their respective positions 718 00:32:27,980 --> 00:32:29,400 The inspector in his office 719 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 And White Lady 720 00:32:32,080 --> 00:32:33,640 To the laundry 721 00:32:34,420 --> 00:32:38,020 Yes, obviously to the laundry Where is the 722 00:32:38,520 --> 00:32:39,280 social worker? 723 00:32:39,860 --> 00:32:42,330 Surely not in the murder part of Céline If you see what 724 00:32:42,340 --> 00:32:42,970 I mean Well, 725 00:32:42,980 --> 00:32:43,840 Morgane, I mean, 726 00:32:44,040 --> 00:32:45,880 white lady That's enough 727 00:32:47,020 --> 00:32:49,220 Morgane, I absolutely have to talk to you Céline, 728 00:32:49,300 --> 00:32:52,060 I have to ask White Lady about a napkin flight Where? 729 00:32:52,540 --> 00:32:53,790 Where did I steal the napkins? 730 00:32:53,800 --> 00:32:55,810 It's not going to be okay Let me go, 731 00:32:55,820 --> 00:32:57,020 you're hurting me 732 00:32:57,640 --> 00:33:00,020 You heard about the consent 733 00:33:00,690 --> 00:33:04,020 Stop lying I was told that the napkin was your mother's 734 00:33:05,160 --> 00:33:06,960 Ah, the napkin! 735 00:33:07,520 --> 00:33:09,280 Yes, if you're not sure 736 00:33:10,420 --> 00:33:12,400 How was she? 737 00:33:13,280 --> 00:33:16,880 She was dead last night The judge didn't 738 00:33:17,020 --> 00:33:17,420 call you 739 00:33:18,040 --> 00:33:19,940 The judge? Yes 740 00:33:21,280 --> 00:33:23,760 Oh, it wasn't a joke Yes, 741 00:33:25,480 --> 00:33:27,130 but at the same time If the nanny calls me with a 742 00:33:27,140 --> 00:33:29,110 15.07 I obviously won't answer Morgane, 743 00:33:29,120 --> 00:33:31,390 a woman is dead And the police found a photo of me 744 00:33:31,400 --> 00:33:34,130 in her cell And you're lying to me You're explaining what I'm 745 00:33:34,140 --> 00:33:36,400 doing Wait, are you accusing me? 746 00:33:38,140 --> 00:33:40,070 The night of her death I was going to get her a 747 00:33:40,080 --> 00:33:42,040 scratch You were unguided 748 00:33:42,960 --> 00:33:44,100 What were you doing? 749 00:33:45,300 --> 00:33:47,120 You were there until 7 o'clock? 750 00:33:48,300 --> 00:33:49,670 I was in the cinema, 751 00:33:49,680 --> 00:33:51,520 okay? But now, 752 00:33:51,580 --> 00:33:52,790 come on Give me a hand, 753 00:33:52,800 --> 00:33:56,400 to get her a scratch You're a scumbag You're a 754 00:33:56,840 --> 00:33:58,860 scumbag Oh no, 755 00:33:59,260 --> 00:33:59,680 my mother! 756 00:34:00,860 --> 00:34:02,200 Wait, are you kidding me? 757 00:34:03,040 --> 00:34:05,620 Okay, so I'm the dead one Well, 758 00:34:06,100 --> 00:34:07,700 I'm not the worst one 759 00:34:08,940 --> 00:34:11,160 Oh, Eddie, how can I continue? 760 00:34:12,760 --> 00:34:14,300 Can you close your arms? 761 00:34:15,740 --> 00:34:19,340 Here Okay 762 00:34:19,880 --> 00:34:23,180 Well, my friends The hour is over 763 00:34:23,820 --> 00:34:27,420 A passenger is dead He was probably murdered I 764 00:34:27,540 --> 00:34:29,890 always think you're going to give the body a beating I can't 765 00:34:29,900 --> 00:34:30,960 play with anyone else Sorry, 766 00:34:31,020 --> 00:34:33,410 but it's really weird that the dead is talking And I don't 767 00:34:33,420 --> 00:34:35,240 think we were going to catch the body Why is he here? 768 00:34:35,420 --> 00:34:37,540 So, Emmanuel, you're dead, 769 00:34:37,760 --> 00:34:39,100 you're dead And you, 770 00:34:39,340 --> 00:34:41,400 Gilles, can you stop peeing? 771 00:34:41,780 --> 00:34:44,020 So, a little bit of imagination Shit, 772 00:34:44,200 --> 00:34:47,800 the dead is dead And we're focusing again 773 00:34:49,560 --> 00:34:53,160 Doctor Delafoy, you were witness to the death Tell us what you 774 00:34:53,300 --> 00:34:56,000 saw Yes, yes, 775 00:34:56,180 --> 00:34:57,880 of course So, 776 00:34:58,540 --> 00:34:59,520 a minute 777 00:35:00,960 --> 00:35:04,200 I was taking advantage of the sea war On the bridge 778 00:35:05,120 --> 00:35:08,720 When Mr. Fitz was passing in front of me In a bid 779 00:35:08,740 --> 00:35:11,100 to kill me One minute later, 780 00:35:11,680 --> 00:35:13,660 I heard a cry I was shocked 781 00:35:14,680 --> 00:35:18,280 And I saw him disappear in the open When I 782 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 panicked I saw a slight red color 783 00:35:22,760 --> 00:35:26,360 Appear around the body As if he was injured 784 00:35:26,500 --> 00:35:27,380 in his fall 785 00:35:28,100 --> 00:35:30,840 Very good, very good And according to your experience, 786 00:35:31,480 --> 00:35:34,440 this bleeding Could it be compatible with the accidental nail test? 787 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Excellent question, Captain 788 00:35:36,880 --> 00:35:39,710 But we'll have to ask a doctor I'm not a psychologist I'm 789 00:35:39,720 --> 00:35:42,730 just a doctor of the eye Audio-protez It's nothing to do 790 00:35:42,740 --> 00:35:46,340 with it Of course Of course Very good A secure 791 00:35:46,760 --> 00:35:47,520 inspector, what do you think? 792 00:35:50,320 --> 00:35:53,920 Okay, doctor You said you were on the bridge To 793 00:35:54,220 --> 00:35:56,940 take advantage of the sea That's enough That's it, 794 00:35:57,040 --> 00:35:57,520 very good 795 00:35:58,340 --> 00:36:01,940 Well, actually What I see on the high -heeled bulletin Is 796 00:36:02,160 --> 00:36:05,590 that they're blowing up this night So it's not really an ideal 797 00:36:05,600 --> 00:36:08,380 weather To get out on a bridge Stop! 798 00:36:09,360 --> 00:36:10,760 He didn't kill anyone? 799 00:36:11,100 --> 00:36:14,700 No, no, no He just called 800 00:36:14,800 --> 00:36:15,780 his master 801 00:36:16,600 --> 00:36:18,680 Give me your word 802 00:36:20,530 --> 00:36:24,130 Everything is in there So Two 803 00:36:24,600 --> 00:36:28,200 days ago, the nurse Delivered you from the doxycycline An 804 00:36:29,060 --> 00:36:32,660 antibiotic against the glamedia And 805 00:36:33,320 --> 00:36:36,920 after the passage You're in the boat with 806 00:36:37,100 --> 00:36:40,700 your wife Gertrude With whom you've been married for 807 00:36:40,840 --> 00:36:42,800 48 years 808 00:36:44,080 --> 00:36:47,490 I can hardly imagine that she's Who's going to put on the 809 00:36:47,500 --> 00:36:48,680 suit, right? 810 00:36:50,440 --> 00:36:54,040 So I deduced that you're wrong And I'm saying 811 00:36:54,200 --> 00:36:57,800 that It was no doubt for a little Romantic 812 00:36:58,060 --> 00:37:01,660 vision with your mistress That you were on the bridge I'm wrong 813 00:37:01,960 --> 00:37:04,370 A vision in the 1920s? 814 00:37:04,380 --> 00:37:07,980 I forgot to introduce myself Hercules Carrot To serve you 815 00:37:08,520 --> 00:37:12,120 So, no, parenthesis Give me that word Parenthesis, 816 00:37:12,500 --> 00:37:16,100 don't listen to what he says Because accusing innocent people 817 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 That's his thing Wait, 818 00:37:18,760 --> 00:37:22,360 Hercules Carrot I thought you were the white-haired Yes, 819 00:37:22,740 --> 00:37:25,970 yes, yes, it was a cover That's it Because I'm a private 820 00:37:25,980 --> 00:37:27,140 detective That's it, 821 00:37:27,180 --> 00:37:28,830 no? Come on, 822 00:37:28,840 --> 00:37:29,640 you're the one who killed her 823 00:37:30,400 --> 00:37:31,720 Come here, my son, 824 00:37:31,760 --> 00:37:32,380 I'm asking you 825 00:37:33,220 --> 00:37:36,820 Faceline! She's selling everything You have to 826 00:37:37,040 --> 00:37:38,260 move forward Yes, 827 00:37:38,360 --> 00:37:41,030 mom, you have to be a competent investigator In this case Because 828 00:37:41,040 --> 00:37:41,990 we're talking about a murder, 829 00:37:42,000 --> 00:37:42,730 OK? Very good, 830 00:37:42,740 --> 00:37:43,780 very good Oh, 831 00:37:43,900 --> 00:37:47,440 you can ask me all together If you want At 3, 832 00:37:47,640 --> 00:37:48,660 everything is more fun 833 00:37:57,240 --> 00:37:59,220 I imagine you're going to talk to me about the day 834 00:38:01,860 --> 00:38:02,800 That's right 835 00:38:05,340 --> 00:38:06,510 Forgive me for this question, 836 00:38:06,520 --> 00:38:07,080 Mrs. Venin 837 00:38:08,280 --> 00:38:11,000 But... What were the little tensions between you and your husband? 838 00:38:12,240 --> 00:38:13,520 Call me Tarantula 839 00:38:14,520 --> 00:38:15,500 And don't apologize 840 00:38:16,400 --> 00:38:18,980 I'm used to people making false ideas about me 841 00:38:20,060 --> 00:38:21,280 A free woman 842 00:38:22,360 --> 00:38:23,420 That's scary 843 00:38:26,640 --> 00:38:30,240 Yes, tell me Your husband's death We agree that it's a big 844 00:38:30,440 --> 00:38:32,470 deal We can even talk about a jackpot, 845 00:38:32,480 --> 00:38:34,460 right? Between friends Well, 846 00:38:34,500 --> 00:38:35,360 it's between friends 847 00:38:36,080 --> 00:38:37,100 Call Hercules 848 00:38:38,720 --> 00:38:42,320 No, seriously, Carrot I'm a non-binar detective What? 849 00:38:43,320 --> 00:38:45,260 What? You're going to shut me up for this? 850 00:38:45,920 --> 00:38:49,520 So it's true That our story with Eddi was... 851 00:38:49,800 --> 00:38:53,400 complicated And that her death makes me a huge rich 852 00:38:53,780 --> 00:38:56,780 man I'm not the monster you think 853 00:38:57,760 --> 00:38:59,980 I was at the bar when he died 854 00:39:00,880 --> 00:39:02,320 You couldn't kill him? 855 00:39:02,920 --> 00:39:06,520 Indeed, it seems difficult Maybe one part with the 856 00:39:06,640 --> 00:39:07,420 help of a accomplice 857 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 The day before 858 00:39:14,460 --> 00:39:15,820 Well... This morning, 859 00:39:16,080 --> 00:39:19,680 10 o'clock Our boat has climbed the Tutu 860 00:39:19,700 --> 00:39:21,480 island For a little tour 861 00:39:22,640 --> 00:39:25,870 But imagine that the skipper who was charged To check the number 862 00:39:25,880 --> 00:39:29,480 of participants Has noted an unexplained gap Of 863 00:39:29,800 --> 00:39:32,870 a passenger between the boat and the return Of course, 864 00:39:32,880 --> 00:39:34,620 no one missed the call He made a mistake 865 00:39:35,940 --> 00:39:37,120 You know what I think 866 00:39:38,040 --> 00:39:40,280 Mrs. Venin A additional 867 00:39:41,240 --> 00:39:43,200 passenger has climbed the boat this morning Oh? 868 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 Yes, he hid Oh? 869 00:39:45,960 --> 00:39:49,560 And he waited for the right moment To make your husband 870 00:39:49,780 --> 00:39:50,400 pass by the boat 871 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 No, so, push No, 872 00:39:52,660 --> 00:39:55,610 it's okay, you idiot He's got access to things we don't have 873 00:39:55,620 --> 00:39:57,160 So, honestly, it's boring 874 00:39:57,700 --> 00:40:01,090 The board journal is available to everyone But if you spend a 875 00:40:01,100 --> 00:40:03,580 little less time To invent idiotic identities 876 00:40:04,120 --> 00:40:07,230 You might have solved this enquiry before me Solved? 877 00:40:07,240 --> 00:40:08,430 No, but the other one, 878 00:40:08,440 --> 00:40:10,730 he thinks he solved it You have nothing to solve at all 879 00:40:10,740 --> 00:40:12,780 The girl has a b-roll So, 880 00:40:12,860 --> 00:40:15,200 obviously, she has a accomplice The world knows Son? 881 00:40:15,520 --> 00:40:19,120 Madam A 882 00:40:22,140 --> 00:40:23,900 sex on the beach Oh, 883 00:40:24,840 --> 00:40:26,140 no, no, no I'm sorry, 884 00:40:26,180 --> 00:40:28,750 I'm sorry I'm sorry, 885 00:40:28,760 --> 00:40:30,320 I'm sorry At the end of the day 886 00:40:34,920 --> 00:40:36,210 Right away Uh, 887 00:40:36,220 --> 00:40:36,660 let's resume 888 00:40:37,440 --> 00:40:38,700 Who is this accomplice? 889 00:40:40,240 --> 00:40:40,820 I don't know 890 00:40:43,740 --> 00:40:44,600 Hold on, kid, 891 00:40:44,660 --> 00:40:45,480 it's really a good boy 892 00:40:48,340 --> 00:40:49,220 Okay, little... 893 00:40:50,880 --> 00:40:51,940 It looks like I'm in trouble 894 00:40:53,020 --> 00:40:56,020 Trouble? I don't want to know why I would be in trouble 895 00:40:57,320 --> 00:40:59,400 Not at all Please 896 00:41:00,580 --> 00:41:01,460 You're kidding 897 00:41:02,080 --> 00:41:04,520 Holy nana A cold like 898 00:41:05,680 --> 00:41:07,620 an iceberg And hot like a fire extinguisher 899 00:41:08,500 --> 00:41:12,100 A kind of nana for whom a man Could 900 00:41:12,240 --> 00:41:12,760 be all covered 901 00:41:13,580 --> 00:41:14,520 Even though 902 00:41:15,220 --> 00:41:17,380 Killed Killed? 903 00:41:18,060 --> 00:41:21,660 Never No, it's not me at all It's not me Oh 904 00:41:22,140 --> 00:41:23,780 yeah? But what is this? 905 00:41:23,940 --> 00:41:25,540 I've been spitting your tickets 906 00:41:29,300 --> 00:41:32,900 You left your post Between 23.45 and 907 00:41:33,240 --> 00:41:36,840 midnight It's time for the crime Here, 908 00:41:37,140 --> 00:41:40,460 here, here It's not what you think No, 909 00:41:40,620 --> 00:41:41,630 no, no, no, 910 00:41:41,640 --> 00:41:41,990 no, no, no, 911 00:41:42,000 --> 00:41:42,330 no, no, no, 912 00:41:42,340 --> 00:41:45,940 no, no I went down to the reserve To get some... 913 00:41:46,660 --> 00:41:50,260 Grenadine I was so excited You didn't find 914 00:41:50,380 --> 00:41:53,650 anything better than Grenadine But that's what I'm telling you You have 915 00:41:53,660 --> 00:41:57,260 to believe me A Dutch group ordered tequila sunrise 916 00:41:57,890 --> 00:42:00,890 But Kaka stole all the syrup in the reserve So I was 917 00:42:00,900 --> 00:42:04,500 looking like a fool You can look at my personal file Yes, 918 00:42:04,720 --> 00:42:05,050 yes, yes, okay, 919 00:42:05,060 --> 00:42:08,660 okay So, a bowl of syrup Here, 920 00:42:09,360 --> 00:42:10,160 here, here 921 00:42:11,420 --> 00:42:12,460 Let me guess 922 00:42:13,020 --> 00:42:15,730 She asked you to spell her husband She made you believe it 923 00:42:15,740 --> 00:42:17,260 was you who had the idea Huh? 924 00:42:17,660 --> 00:42:19,660 Huh? No 925 00:42:20,400 --> 00:42:22,240 Gilles? Huh? What's going on? 926 00:42:23,060 --> 00:42:23,920 Wait, is that true? 927 00:42:24,640 --> 00:42:25,820 You're going to kill my husband for me? 928 00:42:25,940 --> 00:42:29,170 I don't know if I should be horrified Or you... 929 00:42:29,180 --> 00:42:31,060 Excuse me? 930 00:42:32,020 --> 00:42:34,440 You're all sober Can someone bring a sprite, 931 00:42:34,780 --> 00:42:35,940 please? Shit! 932 00:42:36,540 --> 00:42:40,140 Okay! Okay, okay I 933 00:42:41,040 --> 00:42:42,900 admit everything Yeah, 934 00:42:43,360 --> 00:42:45,010 yeah, I killed him Yeah, 935 00:42:45,020 --> 00:42:46,300 I killed him Yeah 936 00:42:46,960 --> 00:42:48,920 I poisoned his glass 937 00:42:50,500 --> 00:42:53,190 Yeah, yeah And for the sake of it, 938 00:42:53,200 --> 00:42:54,000 I used a... 939 00:42:54,880 --> 00:42:57,040 A... A olive pika 940 00:43:02,080 --> 00:43:03,400 A olive pika? 941 00:43:03,460 --> 00:43:04,540 What? You want to run? 942 00:43:04,880 --> 00:43:06,700 Run, run, run! 943 00:43:07,820 --> 00:43:10,060 Wait, Gilles, you're making up? 944 00:43:10,360 --> 00:43:12,140 Yes Well done, 945 00:43:12,200 --> 00:43:15,500 Karadek, because you managed to make an innocent man I'm just kidding, 946 00:43:15,540 --> 00:43:17,100 it was you who accused him No, 947 00:43:17,200 --> 00:43:18,850 since no one listens to the canaver, 948 00:43:18,860 --> 00:43:20,790 I used myself It's not fascinating, 949 00:43:20,800 --> 00:43:22,460 as I... It's not fascinating 950 00:43:23,640 --> 00:43:25,280 But that's enough! 951 00:43:26,680 --> 00:43:28,320 My son's life is in play! 952 00:43:28,560 --> 00:43:30,380 We're focusing on shit! 953 00:43:31,620 --> 00:43:34,100 So how is your son's life? 954 00:43:37,780 --> 00:43:41,380 Pure... Pure... 955 00:43:42,920 --> 00:43:44,500 Oh, but where is he? 956 00:43:46,940 --> 00:43:48,380 He's not dead! 957 00:43:48,880 --> 00:43:49,730 Yes, yes, yes, 958 00:43:49,740 --> 00:43:52,980 I'm dead I just got up to serve a glass! 959 00:43:53,120 --> 00:43:54,620 So if I didn't even have the right to drink, 960 00:43:54,780 --> 00:43:55,820 I had to take a mannequin! 961 00:43:57,720 --> 00:43:59,960 Oh, but that's a mannequin, 962 00:44:00,020 --> 00:44:01,380 obviously it's a mannequin! 963 00:44:02,100 --> 00:44:05,700 Okay, we've completely planted Eva hasn't healed 964 00:44:05,940 --> 00:44:07,760 her husband Who is Eva? 965 00:44:07,900 --> 00:44:10,110 Eva is the girl who caught the son of Céline, 966 00:44:10,120 --> 00:44:13,720 okay? We thought she had healed her husband to touch the test 967 00:44:14,320 --> 00:44:15,440 insurance But not at all, 968 00:44:15,540 --> 00:44:17,150 in fact they were complices Oh, 969 00:44:17,160 --> 00:44:19,210 Eddie, how can we continue without you? 970 00:44:19,220 --> 00:44:20,160 You agreed with me, 971 00:44:20,480 --> 00:44:23,490 doctor, that you didn't see the body of our dead man fall 972 00:44:23,500 --> 00:44:24,740 off the boat Well, 973 00:44:24,880 --> 00:44:26,990 I just heard a cry That's it, 974 00:44:27,000 --> 00:44:28,200 and the time you've come, 975 00:44:28,740 --> 00:44:31,720 you saw him float on the surface with red around 976 00:44:32,600 --> 00:44:36,200 Then he fell to the ground So we 977 00:44:36,440 --> 00:44:40,040 deduced that he was injured while falling Then 978 00:44:40,380 --> 00:44:43,980 he was drowned Except that the red around 979 00:44:44,560 --> 00:44:46,820 the body wasn't blood, 980 00:44:47,100 --> 00:44:50,380 but the grenadine The grenadine? 981 00:44:50,700 --> 00:44:54,300 Exactly, the grenadine And imagine that the grenadine 982 00:44:54,740 --> 00:44:57,880 is more dense than water Well, 983 00:44:58,100 --> 00:45:01,490 yes, because of the sugar it contains So when we pour it 984 00:45:01,500 --> 00:45:03,640 inside, it flows in a peak 985 00:45:08,900 --> 00:45:12,500 So, if we filled an object with A 986 00:45:12,780 --> 00:45:16,380 inflatable mannequin like the one we found in Eva's showroom 987 00:45:16,700 --> 00:45:20,300 Well, it will flow in a few seconds But 988 00:45:20,440 --> 00:45:24,040 slowly enough, so that witnesses can see 989 00:45:24,120 --> 00:45:26,970 it But pretty quickly so that we don't have time to regret 990 00:45:26,980 --> 00:45:30,580 it So the perfect staging to touch the test 991 00:45:31,120 --> 00:45:32,160 insurance without complaining 992 00:45:40,430 --> 00:45:41,920 But the real Eddie, 993 00:45:42,240 --> 00:45:44,350 nobody has ever seen him after he didn't fall into the water 994 00:45:44,360 --> 00:45:44,800 Where is he? 995 00:45:45,460 --> 00:45:49,060 Well, he just went down the boat's 996 00:45:49,140 --> 00:45:50,860 path Oh! 997 00:45:51,960 --> 00:45:54,080 And you know what? 998 00:45:54,240 --> 00:45:57,840 I discovered in the board of the boat A 999 00:45:58,320 --> 00:46:01,920 difference between a descent and a 1000 00:46:02,000 --> 00:46:05,500 climb During the excursion from Mardi to Tutuila 1001 00:46:07,120 --> 00:46:09,060 I discovered this 1002 00:46:10,680 --> 00:46:12,190 Yes, except that you, 1003 00:46:12,200 --> 00:46:15,800 you have deduced that Madame had made a climb While in fact 1004 00:46:15,840 --> 00:46:16,560 it was the opposite, 1005 00:46:16,720 --> 00:46:17,780 she made a descent of her husband, 1006 00:46:17,880 --> 00:46:18,680 so nothing to see 1007 00:46:19,320 --> 00:46:22,520 Yes, but it doesn't stick Because the excursion was on Mardi-Midi, 1008 00:46:22,580 --> 00:46:24,060 12 hours before it was dark Well no, 1009 00:46:24,120 --> 00:46:25,080 it was 12 hours after 1010 00:46:26,360 --> 00:46:29,960 And Eddie was drowned in the middle of the Samoan 1011 00:46:30,700 --> 00:46:34,300 islands An archipelago that has the peculiarity 1012 00:46:34,640 --> 00:46:38,240 of being crossed by the line of change of date An 1013 00:46:38,780 --> 00:46:42,380 imaginary remark on which we change of day 1014 00:46:42,420 --> 00:46:45,840 in the international oral air defense system Ok? 1015 00:46:46,480 --> 00:46:48,800 So, even if between the two islands, 1016 00:46:48,860 --> 00:46:51,280 there are only 70 km of distance In fact, 1017 00:46:51,380 --> 00:46:54,860 they have 24 hours of descent So, 1018 00:46:55,560 --> 00:46:58,210 if the drowners had nowhere to go, 1019 00:46:58,220 --> 00:47:00,220 at midnight, at Upaulu, 1020 00:47:00,300 --> 00:47:03,900 at 23 And the excursion at Mardi to 1021 00:47:03,940 --> 00:47:05,620 Tutuila at 23 1022 00:47:06,220 --> 00:47:07,850 The excursion is on the way, 1023 00:47:07,860 --> 00:47:11,410 but it's actually the same day That's it And the husband was 1024 00:47:11,420 --> 00:47:14,270 able to take advantage of it to descend discreetly Counting on that 1025 00:47:14,280 --> 00:47:16,800 to shout the tracks We only summon the sheep 1026 00:47:18,840 --> 00:47:20,750 No, but Eddie put his hand on all of this against my 1027 00:47:20,760 --> 00:47:23,150 gray I swear I didn't know anything, 1028 00:47:23,160 --> 00:47:24,740 I really thought he was dead on this boat 1029 00:47:26,320 --> 00:47:27,430 And then three months later, 1030 00:47:27,440 --> 00:47:28,120 I received an call, 1031 00:47:28,160 --> 00:47:29,080 I immediately recognized myself 1032 00:47:30,100 --> 00:47:31,260 He was lying in Australia, 1033 00:47:31,400 --> 00:47:33,690 wanted George-Wan with the money to start a new life under 1034 00:47:33,700 --> 00:47:37,160 false identity How could I have done that to myself? 1035 00:47:38,720 --> 00:47:39,780 He left me no more to answer, 1036 00:47:40,020 --> 00:47:43,620 I was so dead So you think you weren't aware of your 1037 00:47:43,840 --> 00:47:44,260 husband's plan? 1038 00:47:47,820 --> 00:47:49,330 Yet it's you who have given up the money, 1039 00:47:49,340 --> 00:47:52,830 not him But I couldn't refuse without attracting attention If we discovered 1040 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 the truth, I would be accused of complicity Eddie, 1041 00:47:54,880 --> 00:47:55,590 don't stop repeating it, 1042 00:47:55,600 --> 00:47:59,200 I was stuck But I think you and Eddie were accomplices 1043 00:47:59,260 --> 00:48:01,100 Only once the insurance was touched, 1044 00:48:01,160 --> 00:48:03,410 you decided to keep the money and make your life with another 1045 00:48:03,420 --> 00:48:07,020 man Except he came back to complain about his part So 1046 00:48:07,040 --> 00:48:10,500 you killed him and you're broken to make your place a kitchen 1047 00:48:14,780 --> 00:48:15,820 Yes, I know, 1048 00:48:15,980 --> 00:48:16,380 it's hard to look 1049 00:48:17,200 --> 00:48:20,210 It's the body found in the park With this shooting tank, 1050 00:48:20,220 --> 00:48:21,320 with a full face, 1051 00:48:21,400 --> 00:48:22,760 we can't identify it 1052 00:48:23,820 --> 00:48:26,070 But its size and the color of his hair all match your 1053 00:48:26,080 --> 00:48:26,640 first husband 1054 00:48:28,240 --> 00:48:29,120 So of course, 1055 00:48:29,220 --> 00:48:32,130 officially, he was already dead So you said no one would make 1056 00:48:32,140 --> 00:48:32,540 the link? 1057 00:48:36,460 --> 00:48:40,060 Everything matches except the blood group He wrote a positive one 1058 00:48:40,420 --> 00:48:41,260 Eddie was negative, 1059 00:48:41,360 --> 00:48:44,670 you can deny it I don't know who this man is, 1060 00:48:44,680 --> 00:48:45,480 but it's not Eddie 1061 00:48:46,140 --> 00:48:47,450 And I didn't kill him, 1062 00:48:47,460 --> 00:48:51,060 sorry How 1063 00:48:55,440 --> 00:48:56,400 are you, commissioner? 1064 00:49:00,540 --> 00:49:04,140 I'm sorry for what I said I know you did everything you 1065 00:49:04,200 --> 00:49:07,800 could At the same time, 1066 00:49:08,060 --> 00:49:11,460 I was brilliant 1067 00:49:15,340 --> 00:49:18,940 I said the second husband was dead He 1068 00:49:19,320 --> 00:49:20,060 wasn't dead 1069 00:49:20,780 --> 00:49:22,480 I said it was the first one, 1070 00:49:22,500 --> 00:49:25,360 but it wasn't the blood group So no, 1071 00:49:25,400 --> 00:49:29,000 honestly, we won't lie I was really under my usual 1072 00:49:29,420 --> 00:49:33,020 level What makes me angry 1073 00:49:33,120 --> 00:49:35,700 is that it happens On the investigation, 1074 00:49:35,860 --> 00:49:39,200 your son is the main suspect At the same 1075 00:49:42,000 --> 00:49:42,900 time, at my discharge, 1076 00:49:43,100 --> 00:49:44,900 the Nana really has a kind of guy 1077 00:49:45,520 --> 00:49:47,270 She only has white hair, 1078 00:49:47,280 --> 00:49:50,420 1.83 m She thinks she wants us to mix them 1079 00:49:52,020 --> 00:49:55,120 Yeah, it's not a good idea No 1080 00:50:02,120 --> 00:50:04,920 Oh, fuck Okay, 1081 00:50:04,960 --> 00:50:08,560 oh, I'm so happy I'm so happy 1082 00:50:08,820 --> 00:50:10,420 I'm so happy 1083 00:50:13,780 --> 00:50:15,200 Hello Hello 1084 00:50:16,600 --> 00:50:18,860 Hello No, it's a joke 1085 00:50:21,360 --> 00:50:24,960 Oh, Yannick LeBiond You were 1086 00:50:25,180 --> 00:50:26,140 on the spot to celebrate something, 1087 00:50:26,440 --> 00:50:27,180 I'm impressed, right? 1088 00:50:28,660 --> 00:50:31,220 Yannick LeBiond If it's not Breton like us, 1089 00:50:31,280 --> 00:50:34,170 you're proud of your origins I guess, 1090 00:50:34,180 --> 00:50:35,260 yes Of course, 1091 00:50:35,380 --> 00:50:36,400 your t-shirt, 1092 00:50:36,560 --> 00:50:37,710 100% Breton, 1093 00:50:37,720 --> 00:50:39,420 on your profile And then, 1094 00:50:39,540 --> 00:50:40,140 in the kitchen, 1095 00:50:40,220 --> 00:50:42,390 all the posters And above all, 1096 00:50:42,400 --> 00:50:46,000 the traditional Breton bowl with his little name written on it Sorry, 1097 00:50:46,180 --> 00:50:46,960 what's your problem? 1098 00:50:47,180 --> 00:50:50,780 Well, I have a little story with... 1099 00:50:50,980 --> 00:50:54,580 I don't even know why I say little I minimize 1100 00:50:54,760 --> 00:50:56,600 by saying little story No, 1101 00:50:56,760 --> 00:50:57,660 no, I'm sorry, 1102 00:50:57,740 --> 00:51:00,500 it wasn't a little story We still have a child together 1103 00:51:01,040 --> 00:51:03,880 I mean, we're linked for life, 1104 00:51:03,960 --> 00:51:05,200 for life, for death No, 1105 00:51:05,320 --> 00:51:06,010 no Yes, yes, 1106 00:51:06,020 --> 00:51:08,650 so no, it wasn't a little story No, 1107 00:51:08,660 --> 00:51:12,260 no So I had a story with a Breton 1108 00:51:12,320 --> 00:51:13,720 But then, a pure of hard So, 1109 00:51:13,840 --> 00:51:14,520 I'm going to tell you, 1110 00:51:14,560 --> 00:51:18,160 if there's something that he didn't laugh at The butter 1111 00:51:18,280 --> 00:51:18,820 is gone 1112 00:51:19,360 --> 00:51:20,670 You won't eat it, 1113 00:51:20,680 --> 00:51:21,220 you'll eat it from the butter 1114 00:51:21,800 --> 00:51:24,660 That's Breton Why do I tell you that? 1115 00:51:24,840 --> 00:51:26,760 You'll understand It's because the other time, 1116 00:51:27,100 --> 00:51:28,590 when we came to see you, 1117 00:51:28,600 --> 00:51:29,140 you remember 1118 00:51:29,720 --> 00:51:33,320 You were making a little tart And what did you eat 1119 00:51:33,380 --> 00:51:35,360 from the butter? 1120 00:51:35,760 --> 00:51:36,610 What's going on? 1121 00:51:36,620 --> 00:51:39,510 So, I, it ended up like this I said, 1122 00:51:39,520 --> 00:51:40,090 oh, oh, oh, 1123 00:51:40,100 --> 00:51:42,850 oh, oh, oh Yannick is as Breton as it is I'm right, 1124 00:51:42,860 --> 00:51:44,340 I'm not right You're not Breton, 1125 00:51:44,440 --> 00:51:45,140 Yannick LeBian 1126 00:51:46,060 --> 00:51:47,120 And I'm going to tell you, 1127 00:51:47,240 --> 00:51:49,320 you're not Yannick LeBian Ha! 1128 00:51:49,680 --> 00:51:51,660 No, no You're Eddie, 1129 00:51:52,120 --> 00:51:54,320 the first Maria Eva Tada! 1130 00:51:55,420 --> 00:51:56,960 We'll have to develop a little Morgan 1131 00:51:57,520 --> 00:51:59,900 Yes, so, I'm going to make you guys the top So, 1132 00:52:00,080 --> 00:52:01,540 Eddie and Eva, 1133 00:52:01,680 --> 00:52:04,970 terrible things We put in the scene the noyade of Eddie to 1134 00:52:04,980 --> 00:52:06,880 touch the test insurance Only? 1135 00:52:08,200 --> 00:52:10,620 To touch the test insurance Eva, 1136 00:52:10,760 --> 00:52:13,270 you have to decide And once we've decided how we do it 1137 00:52:13,280 --> 00:52:16,880 to use his money It's stupid That's where the second part of 1138 00:52:17,060 --> 00:52:17,520 the plan comes in 1139 00:52:18,400 --> 00:52:21,770 Find a new identity to Eddie to bring him back to life 1140 00:52:21,780 --> 00:52:25,380 So, you target a guy on the internet A 1141 00:52:25,540 --> 00:52:28,040 guy who looks perfect to him Age, 1142 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 size, hair Love the idea of calm, 1143 00:52:31,280 --> 00:52:33,880 ok, to change the region A poor guy, 1144 00:52:34,140 --> 00:52:36,990 without attachment So no one would worry when he would give you 1145 00:52:37,000 --> 00:52:40,600 news And you seduce him You seduce 1146 00:52:40,900 --> 00:52:44,410 him Eddie takes his place And all we have to prove we're 1147 00:52:44,420 --> 00:52:47,220 right Is to check your blood group Ha! 1148 00:52:48,140 --> 00:52:50,750 Ha! Ha! Ha! 1149 00:52:50,760 --> 00:52:53,760 Ha! Yeah! 1150 00:52:54,540 --> 00:52:58,140 Ha! Ha! 1151 00:53:00,020 --> 00:53:03,620 Ha! We'll 1152 00:53:06,680 --> 00:53:07,660 try my love 1153 00:53:08,840 --> 00:53:10,460 To yours To yours 1154 00:53:11,140 --> 00:53:12,280 It's almost moving 1155 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 Are you ok? 1156 00:53:20,500 --> 00:53:22,460 You didn't treat me well You ate well No, 1157 00:53:22,720 --> 00:53:25,130 frankly, it was great I made friends on cell phone I even 1158 00:53:25,140 --> 00:53:25,760 took their number 1159 00:53:26,680 --> 00:53:27,680 No, I'm kidding, 1160 00:53:27,740 --> 00:53:30,040 mom I don't see what's funny 1161 00:53:30,860 --> 00:53:33,820 Don't you think you're doing this for this joy? 1162 00:53:35,340 --> 00:53:37,640 What would you like to eat? 1163 00:53:38,140 --> 00:53:41,740 I don't know Hello Hello Matteo Hello Matteo 1164 00:53:44,000 --> 00:53:47,600 Daphne Yes And I'm going to the creche Can you walk me 1165 00:53:47,800 --> 00:53:49,560 through this? Please No problem Thanks, 1166 00:53:49,680 --> 00:53:50,080 it's a joke 1167 00:53:51,020 --> 00:53:52,680 Have you seen him? 1168 00:53:52,740 --> 00:53:54,340 Who? The commander, 1169 00:53:54,360 --> 00:53:56,120 how he looks at me No, 1170 00:53:56,500 --> 00:53:57,410 no Well, obviously, 1171 00:53:57,420 --> 00:54:00,230 since the evening of the police But he's always looking at you 1172 00:54:00,240 --> 00:54:03,120 And I don't talk to you about the dirty comments Of Benzawi 1173 00:54:03,500 --> 00:54:06,690 Oh, I understand Why all the nannas of the police Are forced 1174 00:54:06,700 --> 00:54:10,300 to lie The guys here are obsessed Oh yeah, 1175 00:54:10,300 --> 00:54:11,430 I know you I know you Yeah, 1176 00:54:11,440 --> 00:54:15,040 if only you You didn't change your look on me Yeah I'm 1177 00:54:15,460 --> 00:54:17,040 very lucky to have a friend like you 1178 00:54:25,260 --> 00:54:27,490 I'm going to the creche I'm going to be angry Because he 1179 00:54:27,500 --> 00:54:29,470 has nothing to do with it So for the nth time The 1180 00:54:29,480 --> 00:54:31,020 rule is A change of pants, 1181 00:54:31,200 --> 00:54:33,410 two bodies And don't get tired of telling me That you have 1182 00:54:33,420 --> 00:54:35,200 electrical problems Go to the toilet 1183 00:54:39,780 --> 00:54:41,320 Yes, Commander Here's the judge 1184 00:54:42,200 --> 00:54:45,270 Mrs. Madbarone Didn't remember me Concerning the electrocution Of the ETC 1185 00:54:45,280 --> 00:54:46,930 Do you think you can do it? 1186 00:54:46,940 --> 00:54:48,380 I'm sure she has a message, 1187 00:54:48,480 --> 00:54:51,020 please Don't hesitate to call me Thank you 1188 00:54:57,700 --> 00:55:00,530 Yes Morgan, it's me again I just got a message from the 1189 00:55:00,540 --> 00:55:02,200 judge She's looking for you So, 1190 00:55:02,320 --> 00:55:04,320 one, I'm not your secretary Two, 1191 00:55:04,620 --> 00:55:05,570 call her Okay, 1192 00:55:05,580 --> 00:55:08,180 unless you have a telephone And your electricity 1193 00:55:14,800 --> 00:55:18,320 Karatek I have a big problem with electricity It's so electric 1194 00:55:19,600 --> 00:55:20,520 So electric 1195 00:55:21,200 --> 00:55:24,480 Mrs. Madbarone Didn't remember me Concerning the electrocution Of the ETC 1196 00:55:35,680 --> 00:55:38,160 Good evening, Madam Judge Do you have an appointment to see me? 1197 00:55:38,520 --> 00:55:41,060 Commander Yes, of course What's going on? 1198 00:55:41,720 --> 00:55:44,030 I'm not going to tell you as soon as possible I'm afraid 1199 00:55:44,040 --> 00:55:45,000 I made a mistake in my 1200 00:55:46,140 --> 00:55:47,540 Declaration Another day 1201 00:55:48,240 --> 00:55:51,470 Ah When you asked me for my appointment on Thursday I told 1202 00:55:51,480 --> 00:55:55,080 you I stayed all night with my son While his mother 1203 00:55:55,140 --> 00:55:58,150 forgot about the crash And I checked again It was the day 1204 00:55:58,160 --> 00:56:01,420 before The Thursday brought him back as planned 1205 00:56:02,060 --> 00:56:04,460 We even ate a piece together after 1206 00:56:06,760 --> 00:56:10,360 Here, I... I was telling you In 1207 00:56:10,440 --> 00:56:11,980 case it could be important for your investigation 1208 00:56:13,740 --> 00:56:17,340 Okay I'm sorry So you spent 1209 00:56:17,380 --> 00:56:19,220 the night with Morgana Barrow Exactly 1210 00:56:20,920 --> 00:56:22,760 That's what you're telling me Yes 1211 00:56:23,380 --> 00:56:26,540 Very well We'll sign all this Mr. 1212 00:56:26,580 --> 00:56:29,070 Grapier, you're paying the commander's salary And you're writing down his 1213 00:56:29,080 --> 00:56:32,680 position You're 1214 00:56:35,420 --> 00:56:37,380 still kidding me What guy killed me yesterday? 1215 00:56:38,320 --> 00:56:40,870 Murder? What's all this? 1216 00:56:40,880 --> 00:56:42,130 Because I... I was just... 1217 00:56:42,140 --> 00:56:44,820 Two minutes ago About a girl who was singing 1218 00:56:45,880 --> 00:56:47,280 Well... Still, no? 1219 00:56:48,140 --> 00:56:51,480 No, it's clear It's not cool It's not cool? 1220 00:56:52,060 --> 00:56:55,660 No, it's not cool It's just a scandal Finally It's 1221 00:56:55,860 --> 00:56:57,840 too much fun Even if you were electrocuted 1222 00:56:59,320 --> 00:57:02,920 What? What's 1223 00:57:05,080 --> 00:57:06,940 wrong? I just wanted to say something 1224 00:57:08,200 --> 00:57:09,980 What are you talking about? 1225 00:57:10,240 --> 00:57:11,680 Electrocuting who... 1226 00:57:13,620 --> 00:57:16,180 And the last thing I need Today, 1227 00:57:16,420 --> 00:57:18,720 it's one of you who's going to electrocute Do you understand? 1228 00:57:19,440 --> 00:57:19,880 Oh fuck 1229 00:57:21,160 --> 00:57:23,750 It's him It's him who had the idea to tell you What 1230 00:57:23,760 --> 00:57:24,520 are you talking about? 1231 00:57:24,560 --> 00:57:26,710 It's you who's telling me about it You're a big liar What 1232 00:57:26,720 --> 00:57:27,350 do you mean? 1233 00:57:27,360 --> 00:57:29,920 It's you who's telling me about it Stop it You're a liar 1234 00:57:30,420 --> 00:57:32,380 Stop it It's a 07, 1235 00:57:32,400 --> 00:57:35,260 you're the liar who reminds me Stop it What are you doing? 1236 00:57:35,420 --> 00:57:37,030 Stop it I'm sorry Okay, 1237 00:57:37,040 --> 00:57:40,640 stop Hello 1238 00:57:44,900 --> 00:57:47,400 Yes Everything? 1239 00:57:48,160 --> 00:57:51,360 Yes How did I get called? 1240 00:57:52,060 --> 00:57:53,220 What date? 1241 00:57:53,860 --> 00:57:56,040 I'll be there Yes, 1242 00:57:57,320 --> 00:57:58,740 thank you 1243 00:57:59,900 --> 00:58:00,750 Are you okay? 1244 00:58:00,760 --> 00:58:01,160 Are you okay? 1245 00:58:02,480 --> 00:58:02,880 Are you okay? 1246 00:58:03,600 --> 00:58:07,200 No, it's a proposal from my concubine I wrote it 1247 00:58:07,540 --> 00:58:09,740 So I'm admissible to the oral 1248 00:58:18,780 --> 00:58:22,380 Here Sign here Yes 1249 00:58:25,320 --> 00:58:28,920 Perfect I'll sign your statement in the file 1250 00:58:29,060 --> 00:58:32,660 Okay I won't bother you any longer Thank 1251 00:58:33,380 --> 00:58:36,980 you No, it's me who thanks you for your diligence 1252 00:58:37,920 --> 00:58:40,220 Good evening Good evening 1253 00:58:41,200 --> 00:58:42,120 Ah, actually 1254 00:58:43,280 --> 00:58:46,880 Yes Don't worry about your ex-boyfriend She 1255 00:58:47,220 --> 00:58:50,660 didn't accuse you of anything Morgana de Barrault 1256 00:58:51,400 --> 00:58:54,230 Yes It's because you were afraid that she'd be here That you'd 1257 00:58:54,240 --> 00:58:55,210 come to lie to me, 1258 00:58:55,220 --> 00:58:58,820 right? I 1259 00:58:58,860 --> 00:58:59,900 didn't lie to you No 1260 00:59:00,740 --> 00:59:03,910 As Madame Albarou didn't remember me I gave her a few lines 1261 00:59:03,920 --> 00:59:05,660 And figure 1262 00:59:06,460 --> 00:59:08,740 out that the night of the drama She was in Calais 1263 00:59:09,460 --> 00:59:11,460 Writing at the police competition 1264 00:59:12,280 --> 00:59:15,820 So obviously It's your words against the other witnesses 1265 00:59:16,840 --> 00:59:18,060 But in this case, 1266 00:59:18,140 --> 00:59:18,780 they're 40 1267 00:59:21,960 --> 00:59:25,560 Like in Caradec I hate how they're lying to me If 1268 00:59:26,020 --> 00:59:28,720 you were a civilian It would make me very bored But 1269 00:59:29,400 --> 00:59:32,050 As a commander of the police You'd understand that this kind of 1270 00:59:32,060 --> 00:59:33,780 conduct Can seem... 1271 00:59:34,380 --> 00:59:35,260 To me, it's a problem 1272 00:59:36,460 --> 00:59:37,420 Please try 91611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.