All language subtitles for Velhos.Bandidos.2026.PORTUGUESE.WEB-DL.AMZN.en-us
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,958 --> 00:02:03,416
TBD - TBD
2
00:02:03,500 --> 00:02:05,625
CONFIRMED - CONFIRMED
3
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
MARTA MARCONDES - 94 YEARS-OLD
RODOLFO MARCONDES - 94 YEARS-OLD
4
00:02:18,875 --> 00:02:21,583
{\an8}Hey, last
passengers confirmed.
5
00:02:21,666 --> 00:02:24,125
{\an8}Thank God!
I'm going to order the cars.
6
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
{\an8}Well,
for those staying, I'm leaving.
7
00:02:29,083 --> 00:02:30,291
{\an8}Thanks, Nancy.
See you tomorrow.
8
00:02:30,375 --> 00:02:31,750
{\an8}It's nothing!
Good job, boss.
9
00:02:57,416 --> 00:02:58,583
You took your time, baby.
10
00:02:59,041 --> 00:03:00,041
And the car?
11
00:03:06,375 --> 00:03:08,166
Come on, Sid, my love.
Come on, they've already sent the van.
12
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
Don't rush me.
13
00:03:13,458 --> 00:03:14,458
"VoilĂ "!
14
00:03:21,250 --> 00:03:22,291
It's ready.
15
00:03:24,250 --> 00:03:25,291
I love you.
16
00:03:26,458 --> 00:03:27,500
{\an8}Come on.
17
00:03:41,583 --> 00:03:42,833
{\an8}Now,
18
00:03:42,916 --> 00:03:46,125
{\an8}I found our
paradise on earth.
19
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Look at this.
20
00:03:49,666 --> 00:03:52,416
Saquarema. R$200,000.
21
00:03:52,750 --> 00:03:55,458
Saquarema, Sid? Am I
the kind of woman to live in Saquarema?
22
00:03:57,583 --> 00:04:02,250
I already told you I want
a cool inn in Bora Bora.
23
00:04:08,250 --> 00:04:10,791
We're going to have
to work hard here, right?
24
00:04:36,791 --> 00:04:37,958
We made it in time.
25
00:04:46,250 --> 00:04:47,541
How wonderful!
26
00:04:48,375 --> 00:04:49,583
Only one employee.
27
00:04:52,458 --> 00:04:55,458
These really are old folks!
28
00:04:56,250 --> 00:04:58,166
Be careful
not to scratch it, please.
29
00:04:58,833 --> 00:05:00,458
The older, the better.
30
00:05:04,500 --> 00:05:06,166
Do you think that woman
is going to sleep in the house?
31
00:05:07,916 --> 00:05:10,083
R$100 says she's leaving
in less than two minutes.
32
00:05:11,375 --> 00:05:13,583
Friday night,
she's not even 30 years old.
33
00:05:13,666 --> 00:05:14,666
Aha!
34
00:05:16,125 --> 00:05:19,500
Relax, come on.
Last time it took an eternity.
35
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Let's go!
36
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
"VoilĂ "!
37
00:06:01,208 --> 00:06:02,791
30 seconds
to disable the alarm.
38
00:06:11,458 --> 00:06:12,458
Bingo!
39
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
You take the living room,
I'll take the bedrooms.
40
00:07:32,083 --> 00:07:33,166
Done!
41
00:07:43,916 --> 00:07:45,083
Sid...
42
00:07:47,708 --> 00:07:48,958
Sid...
43
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
Stay still!
You two, stay right there!
44
00:08:18,041 --> 00:08:19,458
Are you going to kill us?
45
00:08:20,625 --> 00:08:22,541
With that little finger of yours?
46
00:08:25,333 --> 00:08:27,041
We don't use guns.
47
00:08:28,958 --> 00:08:30,458
But we're going to tie you up.
48
00:08:30,958 --> 00:08:33,041
Easy, easy...
49
00:08:36,458 --> 00:08:38,916
Get away from my wife!
50
00:08:39,000 --> 00:08:42,291
Stay still.
51
00:08:54,416 --> 00:08:55,666
My love...
52
00:08:56,083 --> 00:08:59,000
You were wonderful
with that cane of yours.
53
00:08:59,333 --> 00:09:02,000
And you were
great with that spray.
54
00:09:08,375 --> 00:09:09,541
What are you doing?
55
00:09:09,625 --> 00:09:10,875
Calling the police.
56
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
I recognized that little bandit.
57
00:09:13,625 --> 00:09:16,250
I bought our cruise with her.
58
00:09:16,625 --> 00:09:18,791
It's over, Sid.
Bora Bora is over.
59
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
The inn is over.
Everything is over.
60
00:09:20,291 --> 00:09:21,750
I said it was greed.
61
00:09:21,833 --> 00:09:23,666
I said that we
should have run away
62
00:09:23,750 --> 00:09:24,916
with the money
we had already made.
63
00:09:25,000 --> 00:09:28,750
They were the ones, my love,
who robbed Lucila's house.
64
00:09:29,083 --> 00:09:31,666
Lucila was the one who
recommended the agency to me.
65
00:09:31,750 --> 00:09:33,291
I didn't want to end my life
66
00:09:33,375 --> 00:09:35,125
cooking for surfers
in Saquarema.
67
00:09:35,208 --> 00:09:36,708
Okay, okay...
68
00:09:36,791 --> 00:09:38,750
You'll be in a better situation
in jail.
69
00:09:38,833 --> 00:09:41,625
We're going to hand these
two pieces of trash over to the police.
70
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
No!
71
00:09:44,166 --> 00:09:47,375
Rodolfo, pay attention
to what's happening.
72
00:09:47,458 --> 00:09:48,875
We're being robbed
73
00:09:48,958 --> 00:09:51,500
and losing a cruise,
at the same time.
74
00:09:52,125 --> 00:09:53,875
It's a sign from God
75
00:09:53,958 --> 00:09:58,000
that you forgot the passports
here at home, my love.
76
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
They're perfect.
77
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
The pieces I was missing.
78
00:10:11,041 --> 00:10:13,458
No, no, no, no and no!
79
00:10:13,875 --> 00:10:16,375
Did you see, my love,
how small she is?
80
00:10:16,458 --> 00:10:17,791
How tiny?
81
00:10:18,125 --> 00:10:21,041
Look, so narrow.
82
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
A wasp waist.
83
00:10:24,958 --> 00:10:26,958
He opened our
safe in no time.
84
00:10:27,458 --> 00:10:30,416
But we can't
trust two thieves.
85
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
Trust?
86
00:10:33,416 --> 00:10:35,208
We're going to control them.
87
00:10:37,000 --> 00:10:39,541
The renovation starts in five days.
88
00:10:40,541 --> 00:10:42,541
After five days,
89
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
it's throwing the plan away.
90
00:10:55,541 --> 00:10:58,083
Edinanci dos Santos?
91
00:10:59,875 --> 00:11:02,333
Sidney Souza?
92
00:11:03,250 --> 00:11:05,333
We prefer Sid and Nancy.
93
00:11:08,208 --> 00:11:10,333
They're clean.
94
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
How long have you been
running this scam?
95
00:11:15,583 --> 00:11:17,458
We don't have
to answer any question of yours.
96
00:11:17,541 --> 00:11:20,416
There are countless
advantages to answering us
97
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
instead of the police.
98
00:11:22,166 --> 00:11:24,208
What kind of advantages?
99
00:11:24,291 --> 00:11:25,875
Financial ones.
100
00:11:29,125 --> 00:11:31,750
We've been robbing old cruisegoers
for three years.
101
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Nancy!
102
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
How many robberies?
103
00:11:34,333 --> 00:11:35,750
Don't answer, crazy!
104
00:11:35,833 --> 00:11:39,000
Six. Seven,
if we count the lovebirds.
105
00:11:39,083 --> 00:11:41,916
How much money do you have saved?
106
00:11:42,541 --> 00:11:44,583
What? Are you going to rob us?
107
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
Rob? No.
108
00:11:46,708 --> 00:11:48,916
But the only chance
you have
109
00:11:49,000 --> 00:11:52,333
of keeping that money
is by cooperating with us.
110
00:11:53,250 --> 00:11:54,833
R$850,000.
111
00:11:54,916 --> 00:11:57,416
All in bitcoins.
It's a cryptocurrency, ma'am.
112
00:11:57,500 --> 00:11:58,833
It's something complicated.
How am I supposed to explain it to you?
113
00:11:58,916 --> 00:12:00,875
At this very moment,
it's worth...
114
00:12:00,958 --> 00:12:06,750
US$51,673.
115
00:12:07,166 --> 00:12:09,583
What kind of old people
are you?
116
00:12:09,916 --> 00:12:11,375
The dangerous kind.
117
00:12:15,458 --> 00:12:16,791
What are
you doing?
118
00:12:21,250 --> 00:12:22,333
Open your eye!
119
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
- No.
- Open it!
120
00:12:23,500 --> 00:12:24,791
Open it!
121
00:12:26,916 --> 00:12:28,291
What did she do?
122
00:12:28,375 --> 00:12:29,791
Thank you, my love.
123
00:12:30,750 --> 00:12:33,416
She stole all our money.
124
00:12:33,750 --> 00:12:35,833
Police station?
125
00:12:36,541 --> 00:12:38,375
My name is Lucila Fragata.
126
00:12:38,875 --> 00:12:43,000
My house was robbed while
I was on a cruise.
127
00:12:43,083 --> 00:12:47,500
I have reason to state
that the agency Top V...
128
00:12:47,583 --> 00:12:48,916
No, no, no...
129
00:12:49,000 --> 00:12:51,750
Is really
involved in this robbery.
130
00:12:51,833 --> 00:12:52,916
No, no, no, no...
131
00:12:53,000 --> 00:12:54,166
Thank you.
132
00:12:54,833 --> 00:13:00,791
You no longer have any money
or any plan to rob old people.
133
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
And the police are now
going to be after you.
134
00:13:04,583 --> 00:13:06,375
Either you take part
in the robbery...
135
00:13:07,958 --> 00:13:09,041
Or jail.
136
00:13:12,500 --> 00:13:13,541
Robbery?
137
00:13:14,083 --> 00:13:15,291
But...
138
00:13:15,375 --> 00:13:17,458
What robbery?
139
00:13:22,458 --> 00:13:24,000
Forty years ago,
140
00:13:24,458 --> 00:13:28,666
I was the financial director
of a millionaire construction company,
141
00:13:29,000 --> 00:13:32,416
which besides bridges, viaducts
and pharaonic works
142
00:13:33,208 --> 00:13:34,750
also built banks.
143
00:13:35,833 --> 00:13:37,916
Rodolfo discovered
144
00:13:38,000 --> 00:13:41,833
a criminal overpricing scheme
145
00:13:41,916 --> 00:13:46,416
and I convinced him to file
a complaint in court.
146
00:13:46,500 --> 00:13:49,291
They forged a document
that incriminated me.
147
00:13:49,375 --> 00:13:51,666
Either we
withdrew the complaint
148
00:13:51,750 --> 00:13:55,458
or Rodolfo was going
to prison, convicted.
149
00:13:58,083 --> 00:14:00,250
They fired me
for cause,
150
00:14:00,333 --> 00:14:01,666
with no right to anything.
151
00:14:01,750 --> 00:14:04,041
If you add up everything
he should have earned,
152
00:14:04,125 --> 00:14:05,333
adjusted,
153
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
today it would be R$8,000,000.
154
00:14:13,291 --> 00:14:15,291
We only want
to get back what is ours.
155
00:14:15,625 --> 00:14:18,541
You want
to rob a construction company?
156
00:14:18,625 --> 00:14:19,708
No.
157
00:14:20,375 --> 00:14:22,083
A bank.
158
00:14:23,041 --> 00:14:28,250
This is the blueprint of the last
bank Rodolfo built.
159
00:14:29,375 --> 00:14:31,791
The robbery starts here.
160
00:14:32,666 --> 00:14:34,166
And we're going to arrive in...
161
00:14:36,375 --> 00:14:37,916
an ambulance.
162
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
I opened an account
163
00:15:03,750 --> 00:15:06,125
and rented a safe-deposit box
at that bank,
164
00:15:06,208 --> 00:15:08,416
as soon as I started the plan.
165
00:15:17,041 --> 00:15:19,916
As you requested,
room number three.
166
00:15:27,583 --> 00:15:32,708
Private room number three.
Completely soundproof.
167
00:15:32,791 --> 00:15:34,375
No cameras.
168
00:15:34,458 --> 00:15:38,416
No time limit.
And best of all...
169
00:15:38,875 --> 00:15:41,916
this room is the Achilles' heel...
170
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
of the main vault.
171
00:15:46,083 --> 00:15:49,250
The engineering left
a gap here.
172
00:15:49,333 --> 00:15:53,083
It’s 11.8 x 15.7 in, and 6 ft 6.7 in long.
173
00:15:54,708 --> 00:15:59,208
That's to gain access
to the electrical circuits
174
00:16:00,375 --> 00:16:01,416
of the vault.
175
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Sorry!
176
00:16:59,625 --> 00:17:01,000
Smoke!
177
00:17:32,333 --> 00:17:36,291
We rented a warehouse
3 mi from the bank
178
00:17:36,375 --> 00:17:38,458
to switch cars.
179
00:18:06,875 --> 00:18:10,875
We'll stop by a friend's
farm in Corumbá.
180
00:18:10,958 --> 00:18:16,416
The second jet will be waiting
to take us out of Brazil.
181
00:18:17,000 --> 00:18:19,750
From here on,
everyone is on their own.
182
00:18:19,833 --> 00:18:21,125
This is insane!
183
00:18:21,208 --> 00:18:23,000
And for it to work, what
would we need?
184
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
A laser drill bit,
fake passports,
185
00:18:25,125 --> 00:18:27,708
a metalworker
to modify the chairs,
186
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
a specialist
in smoke canisters,
187
00:18:30,000 --> 00:18:32,083
an ambulance
and a contact
188
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
for a hired plane.
I mean... No.
189
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
With your money,
190
00:18:37,666 --> 00:18:41,708
we'd have all of that in three days.
191
00:18:43,041 --> 00:18:44,291
Congratulations on the plan.
192
00:18:44,375 --> 00:18:47,125
But there's no way to force us
to rob a bank.
193
00:18:47,583 --> 00:18:53,625
You have three million
reasons to do this.
194
00:18:54,500 --> 00:18:56,708
And also this
initial investment.
195
00:18:58,583 --> 00:18:59,791
Yes.
196
00:19:01,166 --> 00:19:03,958
So when would
the robbery be?
197
00:19:04,541 --> 00:19:07,250
Five days from today.
198
00:19:07,333 --> 00:19:10,208
Five... Five days!
199
00:19:10,291 --> 00:19:12,333
In five days
you can't even rob a bakery.
200
00:19:12,416 --> 00:19:14,833
We're going to need
a minute to think.
201
00:19:17,500 --> 00:19:18,875
Excuse us.
202
00:19:20,875 --> 00:19:22,125
Wait.
203
00:19:29,458 --> 00:19:30,583
Well...
204
00:19:31,208 --> 00:19:33,666
When we go back,
you jump on the mummy
205
00:19:33,750 --> 00:19:34,833
and I knock out the old man.
206
00:19:34,916 --> 00:19:36,083
Sid...
207
00:19:39,875 --> 00:19:41,166
Don't tell me you...
208
00:19:41,750 --> 00:19:44,208
That old lady's plan
is brilliant.
209
00:19:44,291 --> 00:19:45,833
They are a hundred years old!
210
00:19:46,500 --> 00:19:50,291
Exactly, Sid.
Nobody suspects two little old people.
211
00:19:54,875 --> 00:19:58,791
That crazy woman... wants
to take our hard-earned money
212
00:19:58,875 --> 00:20:01,041
and invest it in that madness.
213
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
What we're going
to do is go back there,
214
00:20:03,166 --> 00:20:06,458
take everything that's ours,
steal everything that's theirs and leave.
215
00:20:06,791 --> 00:20:10,166
Eight million, Sid.
216
00:20:11,625 --> 00:20:13,250
And it could all be ours.
217
00:20:15,833 --> 00:20:17,208
You want to kill them.
218
00:20:17,291 --> 00:20:18,500
Sidney!
219
00:20:19,250 --> 00:20:22,125
We're thieves,
not murderers.
220
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
So?
221
00:20:39,208 --> 00:20:40,458
We're in!
222
00:20:44,958 --> 00:20:47,458
You can't
work with your hands tied.
223
00:20:48,583 --> 00:20:49,833
Ha!
224
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
Just so you know:
225
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
we sleep armed.
226
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Breakfast,
at seven, sharp.
227
00:21:00,166 --> 00:21:03,000
The guest room
is available. You can go up.
228
00:21:10,750 --> 00:21:13,000
Marta... Do you have a gun?
229
00:21:19,208 --> 00:21:21,791
Lucila came
to visit me with her grandson
230
00:21:21,875 --> 00:21:24,916
and the boy forgot his little toy.
Look here, look.
231
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
What's wrong?
232
00:21:34,291 --> 00:21:35,541
We can't, Marta.
233
00:21:38,791 --> 00:21:39,916
How can we not?
234
00:21:40,291 --> 00:21:41,333
It's wrong.
235
00:21:44,000 --> 00:21:46,166
We kidnapped two people.
236
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
We robbed them.
237
00:21:49,208 --> 00:21:50,875
And we want to rob a bank?
238
00:21:54,416 --> 00:21:57,666
Tonight, my love,
we came back to life.
239
00:21:59,708 --> 00:22:02,458
I saw the man I fell in love with.
240
00:22:06,291 --> 00:22:07,625
When death comes,
241
00:22:08,416 --> 00:22:10,875
let it find us alive.
242
00:22:15,875 --> 00:22:17,291
Marta!
243
00:22:17,750 --> 00:22:19,333
Speak, my love, speak.
244
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
No!
245
00:22:22,958 --> 00:22:25,041
I want it with the light on.
246
00:22:54,208 --> 00:22:56,750
I've never felt
so humiliated in my life.
247
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
I want to kill these old people.
248
00:23:01,000 --> 00:23:04,333
Slowly and painfully.
249
00:23:06,208 --> 00:23:08,833
We're going to do everything
just like the old lady imagined.
250
00:23:11,166 --> 00:23:12,958
Up to the smoke part.
251
00:23:16,375 --> 00:23:18,916
We're going to put
the old folks to sleep.
252
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
Instead of opening the oxygen,
253
00:23:22,416 --> 00:23:24,333
we open a gas that knocks them out,
254
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
but doesn't kill them both.
255
00:23:28,541 --> 00:23:30,125
And where are
we going to get
256
00:23:30,208 --> 00:23:32,375
that magic gas
the miss invented?
257
00:23:33,875 --> 00:23:35,500
We have
four days to figure it out.
258
00:23:37,583 --> 00:23:40,541
We take the old folks
out of the bank, unconscious.
259
00:24:15,833 --> 00:24:17,166
And Marta and Rodolfo?
260
00:24:17,500 --> 00:24:18,708
They didn't make it.
261
00:24:20,166 --> 00:24:21,833
Don't worry, your share is there.
262
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
I know.
263
00:24:39,458 --> 00:24:40,583
Yeah...
264
00:24:41,208 --> 00:24:43,000
Looks like it didn't end
so well?
265
00:24:48,666 --> 00:24:50,333
The pilot
is the key issue.
266
00:24:51,791 --> 00:24:53,666
We need to get him
on our side.
267
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
My name is Lucila Fragata.
268
00:25:43,708 --> 00:25:45,250
My house was robbed
269
00:25:45,333 --> 00:25:47,375
while I was
on a cruise.
270
00:25:47,458 --> 00:25:52,500
I have reason to state
that the Top V agency
271
00:25:52,583 --> 00:25:55,500
is really
involved in this robbery.
272
00:25:55,583 --> 00:25:57,833
Robbed old folks?
273
00:25:57,916 --> 00:25:58,958
Go to hell, Ivan!
274
00:25:59,041 --> 00:26:01,541
Oswaldo, if I had
six months left until retirement,
275
00:26:01,625 --> 00:26:02,625
do you know what I'd do?
276
00:26:02,958 --> 00:26:05,166
I'd spend the whole day
playing solitaire.
277
00:26:05,583 --> 00:26:07,625
Well, what I
don't have any more is patience.
278
00:26:07,958 --> 00:26:09,541
Then go take care
of your daughter, Oswaldo.
279
00:26:10,500 --> 00:26:12,166
Leave this case
for some other idiot to handle.
280
00:26:12,583 --> 00:26:14,500
What I really
have is hatred for thieves.
281
00:26:15,041 --> 00:26:16,541
And even more so
for whoever robs old folks.
282
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Ooh!
283
00:26:23,583 --> 00:26:26,750
How wonderful!
284
00:26:27,791 --> 00:26:29,500
Delicious.
285
00:26:34,166 --> 00:26:36,500
Is this all for me?
286
00:26:36,583 --> 00:26:39,875
You need to stay skinny
to fit through that hole, right?
287
00:26:39,958 --> 00:26:43,625
Well...
Today we're splitting up.
288
00:26:43,708 --> 00:26:45,000
We have a lot to do.
289
00:26:55,958 --> 00:26:58,333
Don't you trust me,
Mrs. Marta?
290
00:26:58,416 --> 00:26:59,583
And should I?
291
00:27:01,541 --> 00:27:03,375
No.
292
00:27:30,583 --> 00:27:32,958
Ready to set sail
on the trip of your dreams?
293
00:27:33,708 --> 00:27:35,041
Detective Oswaldo Aranha.
294
00:27:35,125 --> 00:27:36,208
Good morning.
295
00:27:36,291 --> 00:27:37,583
Good morning.
296
00:27:37,666 --> 00:27:41,125
Some cruise
passengers had their homes robbed.
297
00:27:41,625 --> 00:27:42,833
My God!
298
00:27:43,166 --> 00:27:44,500
And how can I help?
299
00:27:44,583 --> 00:27:45,708
Well,
300
00:27:45,791 --> 00:27:49,666
I found that four
of those victims
301
00:27:50,166 --> 00:27:51,583
booked through this agency.
302
00:27:56,625 --> 00:27:57,708
So?
303
00:27:58,250 --> 00:27:59,916
I can hand over
whoever you want.
304
00:28:00,000 --> 00:28:02,291
Great, then tell me,
how many employees work here?
305
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Besides me,
there are three of us.
306
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
We have Pereira,
we have Mirtes
307
00:28:07,125 --> 00:28:08,291
and we have Nancy.
308
00:28:08,625 --> 00:28:11,500
Who, by the way,
didn't come to work today.
309
00:28:11,583 --> 00:28:13,208
And she didn't let us know.
310
00:28:13,291 --> 00:28:15,291
And do you have
Nancy's file?
311
00:28:16,333 --> 00:28:17,500
Of course, handsome.
312
00:28:23,083 --> 00:28:24,166
Try it now.
313
00:28:28,666 --> 00:28:30,625
I don't think this
is going to work here, right?
314
00:28:32,791 --> 00:28:34,250
And what do you propose?
315
00:28:35,416 --> 00:28:37,291
Well, we're already going
to rob a bank.
316
00:28:37,875 --> 00:28:41,041
Sure! Let's go rob
an ambulance too.
317
00:29:07,875 --> 00:29:09,500
Two of this one.
318
00:29:11,125 --> 00:29:12,625
Can I ask
a personal question?
319
00:29:14,166 --> 00:29:15,583
Can I not answer?
320
00:29:18,041 --> 00:29:19,291
Do you have children?
321
00:29:19,791 --> 00:29:20,875
I can't.
322
00:29:21,416 --> 00:29:22,708
I'm sterile.
323
00:29:22,791 --> 00:29:25,000
But for Marta that
was never a problem.
324
00:29:25,791 --> 00:29:27,000
She never left me.
325
00:29:27,416 --> 00:29:28,541
That's lovely of her.
326
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Unlucky for her.
327
00:29:33,500 --> 00:29:34,791
I wasn't a good husband.
328
00:29:36,916 --> 00:29:38,875
I let life beat me down.
329
00:29:41,208 --> 00:29:43,208
You don't
seem beaten down at all to me.
330
00:29:45,041 --> 00:29:47,500
And you're
trying to soften me up.
331
00:29:50,333 --> 00:29:51,750
My turn.
332
00:29:52,791 --> 00:29:54,291
Are you planning to have children?
333
00:29:54,833 --> 00:29:55,916
Sid does.
334
00:29:56,333 --> 00:30:00,083
I think I'd rather own
a cool inn in Bora Bora.
335
00:30:00,625 --> 00:30:02,416
We're on our way to that.
336
00:30:08,750 --> 00:30:10,666
Relax, Mrs. Marta.
337
00:30:11,500 --> 00:30:16,291
"you can trust a thief.
338
00:30:16,750 --> 00:30:18,541
Up until the time of the robbery."
339
00:30:20,166 --> 00:30:23,208
What kind of family
did you have, my son?
340
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
I'm the third
generation of robbers.
341
00:30:27,833 --> 00:30:29,000
And you?
342
00:30:29,083 --> 00:30:30,833
I would never rob anyone.
343
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
Mrs. Marta, we're going
to rob a bank, Mrs. Marta.
344
00:30:35,375 --> 00:30:37,333
Banks are not people.
345
00:30:38,458 --> 00:30:40,083
They're institutions.
346
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
I'm not robbing anyone.
347
00:30:44,208 --> 00:30:45,583
Neither are any of us.
348
00:32:14,625 --> 00:32:16,250
And the ambulance, where is it?
349
00:32:16,333 --> 00:32:18,166
We decided to steal one.
350
00:32:18,250 --> 00:32:20,416
- What do you mean?
- It was her idea.
351
00:32:20,500 --> 00:32:22,208
- Traitor!
- Stealing it isn't the problem.
352
00:32:22,291 --> 00:32:23,583
The problem is
that the ambulance is big,
353
00:32:23,666 --> 00:32:25,541
conspicuous, traceable.
354
00:32:25,625 --> 00:32:28,375
Besides, they don't sleep on the street.
They sleep with other ambulances.
355
00:32:28,458 --> 00:32:31,375
Surrounded by walls,
bars and armed people.
356
00:32:32,083 --> 00:32:34,541
But there's no plan
without an ambulance.
357
00:32:35,875 --> 00:32:37,000
What's that noise?
358
00:32:39,375 --> 00:32:41,625
Our specialists.
359
00:33:01,250 --> 00:33:02,625
Hey! Look! They arrived!
360
00:33:04,541 --> 00:33:06,416
Congratulations,
congratulations!
361
00:33:06,916 --> 00:33:08,500
Beautiful! Beautiful!
362
00:33:13,000 --> 00:33:14,625
My friends!
363
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
Age teaches us
364
00:33:18,041 --> 00:33:21,250
that there are people
365
00:33:21,750 --> 00:33:24,458
we really can trust.
366
00:33:24,541 --> 00:33:30,416
In four days, we will steal
21 million in gold.
367
00:33:35,666 --> 00:33:37,125
21 million?
Weren't they eight?
368
00:33:37,208 --> 00:33:39,000
R$8,000,000
for Marta and me.
369
00:33:39,083 --> 00:33:42,708
R$3,000,000 for the two of you
plus R$850,000 for the investment.
370
00:33:42,791 --> 00:33:46,125
R$2,950,000 for the pilot.
371
00:33:48,541 --> 00:33:49,583
And the rest?
372
00:33:49,666 --> 00:33:51,541
One million
for each person who helped,
373
00:33:51,916 --> 00:33:53,708
and they can't say a word.
374
00:34:22,750 --> 00:34:25,583
Lurdes! What happened?
375
00:34:25,666 --> 00:34:29,041
Easy, Mr. Oswaldo.
She had a cardiac arrest.
376
00:34:29,125 --> 00:34:30,833
They thought about intubating her,
but she reacted.
377
00:34:32,000 --> 00:34:34,333
Your daughter is better now,
she's sleeping.
378
00:34:38,291 --> 00:34:39,458
And the medicine, nothing?
379
00:34:41,583 --> 00:34:42,750
I'm very sorry.
380
00:34:46,250 --> 00:34:47,958
I wasn't even supposed
to say this, but...
381
00:34:48,416 --> 00:34:50,833
it seems the health insurance
still hasn't approved it.
382
00:34:52,791 --> 00:34:54,250
This isn't fair.
383
00:34:54,791 --> 00:34:58,958
Easy. As long as
there is life, there is hope.
384
00:35:04,875 --> 00:35:06,666
Who are these people?
385
00:35:06,750 --> 00:35:09,875
Whenever my plan
ran into an obstacle,
386
00:35:10,250 --> 00:35:12,750
I always found someone
who was moved by the cause.
387
00:35:12,833 --> 00:35:15,291
But do you
really trust them that much?
388
00:35:16,125 --> 00:35:17,458
All of them!
389
00:35:17,958 --> 00:35:19,958
For different reasons.
390
00:35:20,541 --> 00:35:21,541
It's done!
391
00:35:21,625 --> 00:35:24,166
This is Elizabeth.
392
00:35:24,250 --> 00:35:27,958
{\an8}Our forger.
She's going to make our passports.
393
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
How nice!
394
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
This is Alberto.
395
00:35:30,583 --> 00:35:33,083
My anesthesiologist
in seven surgeries.
396
00:35:33,166 --> 00:35:35,333
The hard part
isn't knocking them out.
397
00:35:35,416 --> 00:35:37,166
It's bringing them back.
398
00:35:37,583 --> 00:35:41,250
{\an8}Alberto will be in charge
of the smoke in the fake cylinder.
399
00:35:41,333 --> 00:35:43,166
And a few other little mixtures.
400
00:35:44,708 --> 00:35:45,875
Rodolfo is a joker.
401
00:35:45,958 --> 00:35:47,333
Are you an artist?
402
00:35:47,416 --> 00:35:49,833
No, my dear,
I used to have a notary office,
403
00:35:49,916 --> 00:35:51,333
in Copacabana.
404
00:35:51,416 --> 00:35:52,916
But I married the wrong man.
405
00:35:54,166 --> 00:35:56,208
That one over there
is Carlos, the ex...
406
00:35:56,291 --> 00:35:57,541
Marta's ex?
407
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Marta's ex
and a former race car driver.
408
00:36:01,750 --> 00:36:03,166
{\an8}And how do you
trust this guy
409
00:36:03,250 --> 00:36:04,666
{\an8}to drive our getaway?
410
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
Carlos is the only
pilot we know.
411
00:36:07,875 --> 00:36:09,250
And he still loves her.
412
00:36:10,666 --> 00:36:12,375
He would never hurt her.
413
00:36:14,166 --> 00:36:16,666
Sid, this
is Dr. Ingrid,
414
00:36:16,750 --> 00:36:20,375
a specialist in laser drilling.
415
00:36:22,250 --> 00:36:26,000
So this is
our handsome locksmith?
416
00:36:28,458 --> 00:36:31,208
Do you work at a university
or in a laboratory?
417
00:36:31,750 --> 00:36:33,125
The lady...
418
00:36:33,833 --> 00:36:37,916
who you're now going to start
calling by "you," is unemployed,
419
00:36:38,000 --> 00:36:42,125
ever since my boss stole
the patent for the laser I invented.
420
00:36:43,291 --> 00:36:46,625
But I kept the prototype
in my basement.
421
00:36:47,583 --> 00:36:49,291
I'll show it to you later.
422
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
When you take me back.
423
00:36:54,791 --> 00:36:56,666
- This is Herculano.
- Nice to meet you!
424
00:36:56,750 --> 00:36:59,541
He was a special effects
technician in film.
425
00:36:59,916 --> 00:37:01,833
{\an8}He is going to equip
the wheelchairs.
426
00:37:03,041 --> 00:37:06,416
{\an8}Carlos,
the best pilot in the world.
427
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Pleasure.
428
00:37:07,583 --> 00:37:09,416
Doesn't the film business pay?
429
00:37:09,500 --> 00:37:12,041
Only for
the popcorn sellers.
430
00:37:12,125 --> 00:37:13,750
My queen, my queen!
431
00:37:16,500 --> 00:37:18,333
My queen, my queen!
432
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Let her go, scoundrel!
433
00:37:21,958 --> 00:37:23,416
She is mine!
434
00:37:23,500 --> 00:37:24,916
- You dare?
- Yes!
435
00:37:27,666 --> 00:37:30,166
Let me go! Let me go!
436
00:37:31,500 --> 00:37:33,375
Nancy, take him
over there to the kitchen
437
00:37:33,458 --> 00:37:34,750
and put ice on his jaw.
438
00:37:35,375 --> 00:37:37,208
Calm down,
calm down, Rodolfo.
439
00:37:46,583 --> 00:37:47,833
Here...
440
00:37:49,666 --> 00:37:51,000
How awful, right?
441
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
In 2025,
442
00:37:53,750 --> 00:37:56,083
hitting someone
because he kissed your wife's hand?
443
00:37:56,166 --> 00:37:57,333
What is that?
444
00:38:00,166 --> 00:38:01,291
Seriously,
445
00:38:02,166 --> 00:38:03,625
Marta is a genius.
446
00:38:04,958 --> 00:38:06,833
But she married the wrong man,
didn't she?
447
00:38:08,625 --> 00:38:10,208
Life is shit, girl.
448
00:38:12,500 --> 00:38:13,541
Yeah.
449
00:38:17,041 --> 00:38:18,625
But it can stop being.
450
00:38:21,291 --> 00:38:23,000
What are you
trying to say by that?
451
00:38:25,916 --> 00:38:28,625
That this story
can have more than one ending.
452
00:38:45,958 --> 00:38:47,541
My love...
453
00:38:51,708 --> 00:38:54,083
Was it necessary
to hit him like that?
454
00:38:55,291 --> 00:38:57,375
Well yes, right? I lost it.
455
00:39:02,625 --> 00:39:04,125
21 million!
456
00:39:10,875 --> 00:39:13,250
Are we going to Bora Bora? Are we?
457
00:39:13,333 --> 00:39:14,541
We are!
458
00:39:15,166 --> 00:39:16,625
Are we going to Bora Bora, are we?
459
00:39:24,750 --> 00:39:26,750
Thank you for everything,
my love.
460
00:39:28,833 --> 00:39:30,208
Thank you so much.
461
00:39:35,541 --> 00:39:39,416
{\an8}THREE DAYS UNTIL THE HEIST
462
00:39:49,000 --> 00:39:50,666
Impressive?
463
00:39:50,750 --> 00:39:53,375
Here, everyone
knows what they're doing.
464
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Which brings us
to the ambulance problem.
465
00:39:56,291 --> 00:39:59,458
We're going to steal one
that's already attending someone.
466
00:39:59,541 --> 00:40:01,500
In that case,
only with a gun to the head.
467
00:40:02,000 --> 00:40:03,500
I don't use guns, I'm out.
468
00:40:04,083 --> 00:40:05,208
We have Alberto...
469
00:40:06,416 --> 00:40:07,541
Anesthesiologist.
470
00:40:07,625 --> 00:40:13,000
I'm perfecting
a kind of laughing gas.
471
00:40:14,500 --> 00:40:16,333
- And does it kill?
- Not at all!
472
00:40:16,416 --> 00:40:19,541
The person falls asleep happily,
like a baby.
473
00:40:36,291 --> 00:40:38,083
My God!
Thank God you're here!
474
00:40:38,166 --> 00:40:40,125
My grandfather is dying.
475
00:40:41,625 --> 00:40:42,958
I'll check him,
I'll check him.
476
00:40:43,041 --> 00:40:44,083
Please!
477
00:40:57,750 --> 00:41:01,833
This ambulance
is getting "on" my way.
478
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
It's a medical
emergency, ma'am.
479
00:41:06,250 --> 00:41:09,708
But I am also
another emergency.
480
00:41:11,041 --> 00:41:12,125
Ma'am...
481
00:41:12,208 --> 00:41:14,625
Hey, hey! Ju...
Easy there, easy there...
482
00:41:14,708 --> 00:41:16,375
Breathe, breathe, breathe...
483
00:41:19,208 --> 00:41:20,833
It's good, right?
484
00:41:21,791 --> 00:41:23,750
- My heart!
- Heart?
485
00:41:23,833 --> 00:41:24,916
"Let me see".
486
00:41:25,000 --> 00:41:26,916
- This is the place.
- Let me see here.
487
00:41:27,000 --> 00:41:28,416
Do you speak English?
488
00:41:28,500 --> 00:41:29,916
More or less, sir...
489
00:41:30,000 --> 00:41:32,958
There we go.
Sit down! How lovely.
490
00:41:35,458 --> 00:41:37,208
I don't want to die!
491
00:41:37,291 --> 00:41:38,583
Police!
492
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Help...
493
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
That's it...
494
00:41:47,708 --> 00:41:50,291
Help me! Help me!
495
00:41:50,375 --> 00:41:52,416
I'm fine.
I'm fine.
496
00:41:52,500 --> 00:41:53,583
- Are you okay?
- My God!
497
00:41:53,666 --> 00:41:54,708
- Great!
- A miracle!
498
00:41:54,791 --> 00:41:55,833
Great!
499
00:41:55,916 --> 00:41:57,750
Thank you so much! Thank you so much!
500
00:41:57,833 --> 00:41:58,958
OK...
501
00:41:59,041 --> 00:42:00,916
Thank... thank you very much!
502
00:42:01,000 --> 00:42:02,166
I love Brazil!
503
00:42:02,250 --> 00:42:03,958
- I'm better...
- Thank you so much!
504
00:42:07,125 --> 00:42:08,625
Quick!
505
00:42:08,708 --> 00:42:10,416
For the love of God, Mrs. Marta.
506
00:42:12,375 --> 00:42:13,500
Don't rush me.
507
00:42:20,291 --> 00:42:23,125
I did it, look!
Tracker off.
508
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
Yes!
509
00:42:55,708 --> 00:42:57,125
It's just that I still don't get
510
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
why we're going to have
to stay standing here.
511
00:42:59,333 --> 00:43:02,333
Because the police
are after a stolen ambulance.
512
00:43:02,416 --> 00:43:04,333
We're going to wait until dawn.
513
00:43:04,416 --> 00:43:06,250
We'll go during the shift change.
514
00:43:06,583 --> 00:43:09,166
I don't know if I'll
be able to sleep here, no.
515
00:43:10,166 --> 00:43:12,166
In any case...
516
00:43:15,166 --> 00:43:17,541
We have the gas.
517
00:43:19,041 --> 00:43:20,458
Pass me that over here!
518
00:43:20,541 --> 00:43:22,750
No! Rodolfo, no.
519
00:43:22,833 --> 00:43:23,916
I feel like celebrating.
520
00:43:24,000 --> 00:43:25,041
No!
521
00:43:26,250 --> 00:43:28,000
No, he's right.
We have to celebrate.
522
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Guys!
523
00:43:57,625 --> 00:44:00,708
Come on, Marta.
Come on, just a little.
524
00:44:00,791 --> 00:44:03,916
I've already had
my carnivals too, my love.
525
00:44:04,000 --> 00:44:05,125
Come on, come on,
come on, Marta.
526
00:44:05,208 --> 00:44:06,416
Come on, Marta!
527
00:44:13,083 --> 00:44:14,791
My name is Lucila Fragata.
528
00:44:15,250 --> 00:44:17,958
My house was robbed
while I was
529
00:44:18,041 --> 00:44:19,375
on a cruise.
530
00:44:19,458 --> 00:44:21,625
I have reason to say
531
00:44:21,708 --> 00:44:24,708
that the Top V agency
532
00:44:24,791 --> 00:44:27,625
is actually involved
in this robbery.
533
00:44:27,708 --> 00:44:29,916
For the love of God, I...
534
00:44:30,000 --> 00:44:32,291
I didn't talk to anyone.
535
00:44:32,375 --> 00:44:35,666
I didn't report anyone.
That voice isn't mine.
536
00:44:35,750 --> 00:44:36,958
Look, ma'am, but the fact
537
00:44:37,041 --> 00:44:39,791
is that the report exists and stands.
538
00:44:39,875 --> 00:44:41,458
But it wasn't me!
539
00:44:41,958 --> 00:44:43,083
Calm down.
540
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
I believe you.
541
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
Thank God!
542
00:44:45,916 --> 00:44:47,750
Excuse me, I...
543
00:44:47,833 --> 00:44:49,291
Would you like a cookie?
544
00:44:49,625 --> 00:44:52,041
No, no need for
a cookie, no.
545
00:44:52,125 --> 00:44:54,333
But the fact, ma'am,
546
00:44:54,416 --> 00:44:58,916
is that your house
and the houses of other elderly people
547
00:44:59,000 --> 00:45:01,708
were robbed while
you were on the trip.
548
00:45:01,791 --> 00:45:03,833
And a ship set sail
the day before yesterday.
549
00:45:04,416 --> 00:45:06,166
So I wanted to know
550
00:45:06,250 --> 00:45:09,125
whether you know the name
of anyone on this list.
551
00:45:12,541 --> 00:45:15,458
No, no, no...
552
00:45:17,250 --> 00:45:18,375
Here.
553
00:45:19,291 --> 00:45:20,916
Marta Marcondes
554
00:45:21,583 --> 00:45:23,291
and Rodolfo Marcondes.
555
00:45:23,375 --> 00:45:25,541
Ma'am, by any chance,
do you have their address?
556
00:45:26,416 --> 00:45:28,500
- Yes, yes, of course.
- Then, please.
557
00:45:30,750 --> 00:45:34,083
I just wanted to ask you, ma'am,
not to tell anyone about this case.
558
00:45:35,416 --> 00:45:36,750
Thank you very much.
559
00:45:36,833 --> 00:45:38,000
And don't worry,
560
00:45:38,083 --> 00:45:40,083
because I am going
to catch this gang.
561
00:45:48,375 --> 00:45:50,375
I am the worst
orphan in the world.
562
00:45:53,000 --> 00:45:55,541
I stole the wallet
from my mother number three
563
00:45:55,625 --> 00:45:57,666
and spent it all
on makeup.
564
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
I broke into the store
565
00:46:01,583 --> 00:46:04,958
where Nancy worked
and she ran away with me.
566
00:46:06,458 --> 00:46:08,666
Come on, Martita!
Come on, Martita!
567
00:46:10,666 --> 00:46:12,500
Come on, Martita!
Come on, Martita!
568
00:46:14,583 --> 00:46:17,541
Rodolfo,
Rodolfo was my love
569
00:46:17,625 --> 00:46:19,583
and still is
570
00:46:20,166 --> 00:46:22,375
the only man in my life.
571
00:46:27,791 --> 00:46:29,541
And I...
572
00:46:31,125 --> 00:46:33,083
And I...
573
00:46:33,166 --> 00:46:34,791
I have cancer!
574
00:46:37,541 --> 00:46:40,166
And not even a year left to live.
575
00:46:48,166 --> 00:46:51,500
Marta, I have cancer, my love.
576
00:46:52,291 --> 00:46:53,625
Cancer.
577
00:46:54,041 --> 00:46:55,208
What kind of cancer?
578
00:46:55,291 --> 00:46:57,458
The inoperable kind.
579
00:46:59,208 --> 00:47:00,500
{\an8}3 MONTHS EARLIER
580
00:47:00,583 --> 00:47:01,875
{\an8}No...
581
00:47:01,958 --> 00:47:04,250
{\an8}There must be a treatment.
582
00:47:04,333 --> 00:47:07,375
{\an8}There is an experimental
treatment in Australia.
583
00:47:07,458 --> 00:47:09,791
With a 20% chance of success.
584
00:47:09,875 --> 00:47:13,125
It costs US$1,000,000
and we don't have that money.
585
00:47:15,000 --> 00:47:17,291
We'll sell this house.
586
00:47:17,708 --> 00:47:20,458
I'm not going to die
and leave you without nothing,
587
00:47:20,541 --> 00:47:21,791
without a house and money.
588
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Here.
589
00:47:23,208 --> 00:47:24,333
What is this?
590
00:47:24,791 --> 00:47:26,833
You always wanted
to travel around the world, right?
591
00:47:27,250 --> 00:47:28,708
I bought a cruise for us.
592
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
Rodolfo,
593
00:47:37,625 --> 00:47:39,666
I need to show you
594
00:47:40,833 --> 00:47:42,208
something.
595
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
What is this?
596
00:48:07,625 --> 00:48:09,708
Justice.
597
00:48:11,041 --> 00:48:12,541
What justice, woman?
598
00:48:12,625 --> 00:48:15,833
A plan to recover
the money they stole from us.
599
00:48:16,458 --> 00:48:18,541
A plan to pay for
your treatment
600
00:48:18,625 --> 00:48:20,333
there in Australia.
601
00:48:20,416 --> 00:48:22,041
How long have you been
602
00:48:22,916 --> 00:48:24,541
plotting this madness?
603
00:48:28,583 --> 00:48:31,250
Since the day
I convinced you
604
00:48:32,125 --> 00:48:35,500
to report that
corrupt boss of yours and...
605
00:48:36,166 --> 00:48:37,708
ruined your life.
606
00:48:58,250 --> 00:49:02,166
{\an8}TWO DAYS UNTIL THE HEIST
607
00:49:29,750 --> 00:49:30,791
Yes?
608
00:49:30,875 --> 00:49:31,916
Police.
609
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
I'm investigator
Oswaldo Aranha.
610
00:49:35,583 --> 00:49:37,916
I want to speak with Marta
or Rodolfo Marcondes.
611
00:49:41,875 --> 00:49:43,250
Who died?
612
00:49:43,333 --> 00:49:44,791
Nobody died, ma'am.
613
00:49:44,875 --> 00:49:49,541
I'm working on a case
involving ocean cruise passengers.
614
00:49:50,541 --> 00:49:52,500
And I saw your names
615
00:49:52,583 --> 00:49:55,291
on the passenger list
of the "Sea Queen" company.
616
00:49:57,208 --> 00:49:58,791
But you
didn't board, so,
617
00:49:59,166 --> 00:50:01,625
I decided to check and see
whether everything is all right.
618
00:50:02,833 --> 00:50:04,791
Do you know these two here?
619
00:50:10,250 --> 00:50:12,291
Damn!
620
00:50:14,291 --> 00:50:16,166
No.
621
00:50:19,333 --> 00:50:20,791
Cheer up, handsome!
622
00:50:20,875 --> 00:50:22,875
I saw an ambulance
coming in here to your house
623
00:50:22,958 --> 00:50:24,500
and I wanted to know whether
everything is really all right.
624
00:50:25,666 --> 00:50:28,041
Do you have the nerve
to spy on my house?
625
00:50:30,333 --> 00:50:32,333
The ambulance is going
to take my husband away.
626
00:50:32,416 --> 00:50:34,041
He isn't feeling well.
627
00:50:34,416 --> 00:50:35,916
Do you know what hemodialysis is?
628
00:50:36,000 --> 00:50:38,208
Hemodialysis is what he has.
629
00:50:38,291 --> 00:50:39,333
Do you understand?
630
00:50:39,416 --> 00:50:41,083
That's if you don't kill him first.
631
00:50:45,166 --> 00:50:46,916
See what
your report caused?
632
00:50:47,000 --> 00:50:49,500
We're going to stop
this madness now.
633
00:50:49,916 --> 00:50:50,958
No!
634
00:50:51,916 --> 00:50:55,291
We have to move
the madness up to tomorrow.
635
00:50:55,375 --> 00:50:56,416
Marta...
636
00:50:56,750 --> 00:50:58,291
- That's it!
- Wake up, people.
637
00:50:58,375 --> 00:50:59,916
The police knocked
on our door.
638
00:51:00,000 --> 00:51:02,583
But what is with
this cop, my God?
639
00:51:03,125 --> 00:51:05,166
That man doesn't even dream
about the bank.
640
00:51:05,250 --> 00:51:06,541
No! No, no...
641
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
I'm too young to spend
642
00:51:07,750 --> 00:51:09,125
the rest of my
life in prison.
643
00:51:09,208 --> 00:51:11,333
Baby! Everybody
here is going to run.
644
00:51:11,416 --> 00:51:12,583
Right?
645
00:51:12,666 --> 00:51:15,416
The question is whether we're going
to run away poor
646
00:51:16,583 --> 00:51:18,291
Or rich.
647
00:51:18,375 --> 00:51:19,833
It's true...
648
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
Then it's decided.
649
00:51:22,208 --> 00:51:23,875
- Yeah!
- That's it!
650
00:51:24,333 --> 00:51:27,791
We have less
than 24 hours until the heist.
651
00:51:51,625 --> 00:51:53,375
Steady and steady.
652
00:51:54,375 --> 00:51:55,666
Don't stop!
653
00:52:10,041 --> 00:52:11,375
No, I think diagonally, right?
654
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Try more like this...
With just one arm.
655
00:52:17,625 --> 00:52:19,250
If you switch with this one here...
656
00:52:19,333 --> 00:52:20,791
Yeah, yeah...
657
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
It can't be done.
658
00:52:25,333 --> 00:52:27,000
There's no way.
659
00:52:27,083 --> 00:52:28,666
Are we going to give up now?
660
00:52:28,750 --> 00:52:31,875
We're going to have
to dislocate your shoulder.
661
00:52:31,958 --> 00:52:34,041
Do what? My shoulder?
662
00:52:34,125 --> 00:52:36,958
Yes. So you can
fit through the hole.
663
00:52:37,750 --> 00:52:40,375
Alberto is a doctor,
my daughter. Come here.
664
00:52:41,000 --> 00:52:42,833
He's going to do that there
very gently,
665
00:52:42,916 --> 00:52:44,416
but with immense affection.
666
00:52:45,000 --> 00:52:46,041
And does it hurt?
667
00:52:46,125 --> 00:52:49,666
That's what
painkillers are for, my dear.
668
00:52:50,875 --> 00:52:52,750
The pain is momentary.
669
00:52:54,291 --> 00:52:57,000
One hand here, the other here.
670
00:52:57,083 --> 00:52:58,375
No, no, no!
Wait, wait, wait!
671
00:52:58,458 --> 00:52:59,791
Sid!
672
00:53:00,458 --> 00:53:01,750
Bora Bora, right?
673
00:53:02,541 --> 00:53:04,000
Come on, come on, come on.
674
00:53:04,791 --> 00:53:05,916
One...
675
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
two...
676
00:53:09,125 --> 00:53:10,166
three!
677
00:53:17,250 --> 00:53:21,083
"what happened to you, my son?"
678
00:53:21,583 --> 00:53:24,333
"it's just that I
was inside a refrigerator."
679
00:53:27,375 --> 00:53:31,125
A toast
to our last supper.
680
00:53:32,875 --> 00:53:34,750
I think I
never had a dinner.
681
00:53:35,541 --> 00:53:38,625
Then, a toast
to our millions.
682
00:53:38,708 --> 00:53:40,416
To our millions!
683
00:53:46,750 --> 00:53:49,541
I also
wanted to say something.
684
00:53:54,958 --> 00:53:56,208
Sorry
685
00:53:58,791 --> 00:54:00,250
for robbing you.
686
00:54:05,208 --> 00:54:08,291
You forgive us too, you know?
687
00:54:09,541 --> 00:54:11,375
For any excesses.
688
00:54:23,041 --> 00:54:25,291
Actually,
tomorrow is the first day
689
00:54:25,791 --> 00:54:27,875
of the rest of our lives.
690
00:54:35,375 --> 00:54:36,541
{\an8}IN 30 MIN ON THE CORNER
FOR AN "OTHER ENDING"
691
00:54:41,416 --> 00:54:42,541
I also have a joke.
692
00:55:00,791 --> 00:55:02,375
I came to say I'm in.
693
00:55:03,875 --> 00:55:04,958
In what?
694
00:55:06,875 --> 00:55:09,708
I know you're going
to screw those two over
695
00:55:09,791 --> 00:55:11,708
and the rest of the idiots.
696
00:55:12,375 --> 00:55:14,458
And you're going to need me for that.
697
00:55:33,750 --> 00:55:35,416
Did you decide
to betray your beloved?
698
00:55:35,500 --> 00:55:38,416
No, never.
699
00:55:38,833 --> 00:55:40,208
We're going to run away.
700
00:55:40,666 --> 00:55:43,000
Me, you and Sid.
701
00:55:43,375 --> 00:55:44,916
Rodolfo dies.
702
00:55:45,000 --> 00:55:46,500
I marry Marta.
703
00:55:47,250 --> 00:55:48,416
And the money
704
00:55:48,875 --> 00:55:50,125
becomes hers again.
705
00:56:08,166 --> 00:56:09,375
Did you sleep?
706
00:56:10,875 --> 00:56:12,000
No.
707
00:56:14,583 --> 00:56:16,375
Everything will go well tomorrow.
708
00:56:18,458 --> 00:56:20,500
With me, with you
709
00:56:22,250 --> 00:56:23,541
and with the plan.
710
00:56:29,000 --> 00:56:30,250
No!
711
00:56:39,166 --> 00:56:41,416
Here, here...
712
00:56:46,458 --> 00:56:47,791
So, how did it go?
713
00:56:54,208 --> 00:56:55,333
Carlos agreed.
714
00:57:04,916 --> 00:57:05,958
Baby,
715
00:57:07,916 --> 00:57:09,375
do you want to change your mind?
716
00:57:12,166 --> 00:57:13,625
I do.
717
00:57:16,333 --> 00:57:17,666
But I won't, right?
718
00:57:21,083 --> 00:57:24,083
We could leave them
two gold bars.
719
00:57:24,166 --> 00:57:26,916
If we leave it, the gold
will go to the police, my love.
720
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Yeah.
721
00:57:32,000 --> 00:57:34,250
What if we made
an anonymous donation,
722
00:57:34,333 --> 00:57:35,375
just for the treatment?
723
00:57:35,458 --> 00:57:36,958
I thought of that too.
724
00:57:37,750 --> 00:57:39,250
But it's traceable.
725
00:57:41,416 --> 00:57:42,541
Yeah.
726
00:57:45,333 --> 00:57:48,000
It's either 3 or 21 million.
727
00:57:50,250 --> 00:57:51,333
Choose.
728
00:58:08,208 --> 00:58:09,583
Don't get like this, Dad.
729
00:58:10,208 --> 00:58:11,416
I'm fine.
730
00:58:13,750 --> 00:58:15,458
I'm going to get you
out of this, baby.
731
00:58:17,958 --> 00:58:19,250
Accept it, Dad.
732
00:58:21,166 --> 00:58:22,833
I'm going to manage
to buy your medicine.
733
00:58:24,541 --> 00:58:26,791
I'm solving a big case.
734
00:58:26,875 --> 00:58:28,541
I'm going to earn a promotion.
735
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
What promotion, detective?
736
00:58:32,666 --> 00:58:34,000
Trust me, my daughter.
737
00:58:37,416 --> 00:58:39,375
I know you're
doing everything you can.
738
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
I'm doing
much more than you imagine.
739
00:59:00,541 --> 00:59:02,250
I'm already much better.
740
00:59:03,250 --> 00:59:04,416
I can see that.
741
00:59:06,750 --> 00:59:08,041
Let's cancel it.
742
00:59:10,041 --> 00:59:11,375
What do you mean cancel it?
743
00:59:12,458 --> 00:59:13,708
I can handle it.
744
00:59:15,750 --> 00:59:18,166
My plan was always to save you.
745
00:59:19,208 --> 00:59:20,416
Not to kill you.
746
00:59:21,375 --> 00:59:24,500
I don't want to die
in a hospital room,
747
00:59:24,583 --> 00:59:26,791
regretting what I didn't do.
748
00:59:27,958 --> 00:59:29,625
I want to die like a Viking.
749
00:59:30,958 --> 00:59:32,166
Sword in hand.
750
00:59:33,708 --> 00:59:35,250
In the middle of battle.
751
00:59:39,291 --> 00:59:42,041
We are going to rob
that damn bank.
752
00:59:43,541 --> 00:59:45,500
{\an8}THE HEIST
753
00:59:45,583 --> 00:59:47,083
{\an8}CENTRAL BANK OF RIO DE JANEIRO
754
00:59:48,625 --> 00:59:50,666
I have a scheduled appointment
755
00:59:50,750 --> 00:59:53,583
to empty out our
private safe-deposit box.
756
00:59:54,000 --> 00:59:56,791
It's because of this
damn renovation
757
00:59:56,875 --> 00:59:58,250
they're doing there at the bank.
758
00:59:58,708 --> 01:00:00,958
Mrs. Marta! Mr. Rodolfo!
759
01:00:01,500 --> 01:00:03,125
What a joy to see you here.
760
01:00:03,208 --> 01:00:05,791
Ofélia, we
don't have all day.
761
01:00:07,000 --> 01:00:09,208
Can you follow me
to the vault, please?
762
01:00:35,708 --> 01:00:36,833
Shall we, Mr. Rodolfo?
763
01:00:36,916 --> 01:00:38,125
- Let's go.
- Look...
764
01:00:40,875 --> 01:00:42,041
On the count of three.
765
01:00:42,958 --> 01:00:44,458
Together, please.
766
01:00:46,500 --> 01:00:48,416
One, two, three.
767
01:00:56,583 --> 01:00:59,541
As requested,
room number three.
768
01:01:31,416 --> 01:01:32,416
Fire!
769
01:01:47,875 --> 01:01:49,916
Australia!
770
01:02:24,208 --> 01:02:27,166
Let me do it!
Let me do it!
771
01:02:27,250 --> 01:02:28,458
No, it's okay! It's...
772
01:03:07,958 --> 01:03:09,875
I don't want any more.
773
01:03:21,041 --> 01:03:23,458
Grab here, Sid!
774
01:03:24,291 --> 01:03:26,458
Good! That's it!
775
01:03:28,958 --> 01:03:31,833
Get your hand off me!
Don't touch me!
776
01:03:31,916 --> 01:03:33,375
Let me do this alone.
777
01:03:42,958 --> 01:03:44,375
Get your hand off me, Sid!
778
01:03:45,666 --> 01:03:46,750
My God!
779
01:03:46,833 --> 01:03:48,083
She doesn't want...
780
01:03:56,000 --> 01:03:57,250
Here it is...
781
01:03:58,041 --> 01:03:59,250
Give me that!
782
01:03:59,333 --> 01:04:01,083
Bastards!
783
01:04:01,166 --> 01:04:02,750
I should be earning
triple this!
784
01:04:07,458 --> 01:04:09,208
Better leave her alone.
785
01:04:33,000 --> 01:04:34,750
Mr. Rodolfo, what's happening?
786
01:04:34,833 --> 01:04:36,166
Mr. Rodolfo!
787
01:04:37,000 --> 01:04:39,166
Three pills. Give them to him!
788
01:04:39,250 --> 01:04:41,166
He's having a heart attack.
789
01:04:41,916 --> 01:04:43,291
Let's loosen this.
790
01:04:43,375 --> 01:04:44,708
We have to get out, now!
791
01:04:44,791 --> 01:04:45,875
In two minutes from now!
792
01:04:45,958 --> 01:04:47,875
You're going to be inside
an ambulance!
793
01:04:49,916 --> 01:04:52,125
Put the oxygen on full!
794
01:04:53,750 --> 01:04:54,875
Let's do this!
795
01:04:57,833 --> 01:04:59,000
Sid...
796
01:05:00,291 --> 01:05:01,708
He can't die!
797
01:05:05,333 --> 01:05:06,500
He can't!
798
01:05:11,333 --> 01:05:12,750
Go!
799
01:05:26,250 --> 01:05:27,708
- Rodolfo!
- Stay strong!
800
01:05:27,791 --> 01:05:28,958
Go! Go! Go!
801
01:05:30,250 --> 01:05:31,625
- Ready! Go!
- Come on! Come on!
802
01:05:41,083 --> 01:05:43,041
We weren't
able to open the door.
803
01:05:43,125 --> 01:05:44,333
Hurry!
804
01:05:54,000 --> 01:05:56,583
Rodolfo, my love!
805
01:05:56,666 --> 01:05:58,500
Woman, I'm still alive!
806
01:05:58,583 --> 01:06:00,041
Thank God!
807
01:06:00,125 --> 01:06:03,208
Stay strong, champ!
Stay strong!
808
01:06:06,375 --> 01:06:08,250
Don't give up, Mr. Rodolfo!
809
01:06:37,291 --> 01:06:38,333
How is he?
810
01:06:38,416 --> 01:06:39,750
Rich!
811
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
Dying rich, boy.
812
01:06:45,208 --> 01:06:48,666
My love,
we're all rich.
813
01:07:39,416 --> 01:07:40,583
The last one.
814
01:07:43,625 --> 01:07:46,000
Rodolfo has to go to the hospital.
815
01:07:48,416 --> 01:07:50,083
We can try Corumbá.
816
01:07:50,666 --> 01:07:52,125
A four- or five-hour flight.
817
01:07:52,208 --> 01:07:53,875
I didn't die!
818
01:07:54,333 --> 01:07:56,541
And I can still hear very well!
819
01:07:59,625 --> 01:08:00,958
Please...
820
01:08:22,291 --> 01:08:24,916
They have to leave
and take the money.
821
01:08:26,375 --> 01:08:27,916
Are you going to trust them?
822
01:08:31,250 --> 01:08:32,458
I am.
823
01:08:32,541 --> 01:08:34,041
Then get me on that plane.
824
01:08:34,416 --> 01:08:36,625
My love, you won't make it.
825
01:08:36,708 --> 01:08:39,125
I'm fine, I'm fine,
I can make it.
826
01:08:41,625 --> 01:08:43,750
Please...
827
01:08:43,833 --> 01:08:45,250
Calm down, calm down, calm down.
828
01:08:45,333 --> 01:08:47,375
There is, there is no other way.
829
01:08:47,458 --> 01:08:49,000
If you take the money,
830
01:08:49,958 --> 01:08:53,708
I can tell the police
that you kidnapped us.
831
01:08:55,583 --> 01:08:57,250
Are you really
thinking of putting
832
01:08:57,333 --> 01:08:59,458
all the money
in our hands?
833
01:09:00,375 --> 01:09:01,875
But it's the only way.
834
01:09:06,833 --> 01:09:08,791
Maybe, maybe
we'll rob you.
835
01:09:08,875 --> 01:09:09,916
Nancy...
836
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Because we were going to rob you.
837
01:09:11,125 --> 01:09:13,666
We were going to rob you. We were
going to put you both to sleep.
838
01:09:13,750 --> 01:09:15,458
And then Rodolfo had
the heart attack.
839
01:09:15,541 --> 01:09:18,000
For the love of God, baby,
is this the time for brutal honesty?
840
01:09:18,083 --> 01:09:19,500
Honey, I needed to say it.
841
01:09:20,041 --> 01:09:21,625
I like you!
842
01:09:22,833 --> 01:09:24,791
I like you. I thought
I had to be honest.
843
01:09:24,875 --> 01:09:27,666
Because... we're shameless.
844
01:09:29,166 --> 01:09:30,708
Go with them, Marta.
845
01:09:31,500 --> 01:09:32,833
- Go.
- I'm not going.
846
01:09:32,916 --> 01:09:34,916
Secure our share.
847
01:09:35,000 --> 01:09:37,208
And I'll say they
took you by force.
848
01:09:38,041 --> 01:09:39,791
Then I'll never
see you again.
849
01:09:39,875 --> 01:09:41,583
What do you mean?
850
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
We robbed a bank.
851
01:09:44,916 --> 01:09:46,708
The police are going to watch you.
852
01:09:47,083 --> 01:09:48,625
For a long, long time.
853
01:09:49,916 --> 01:09:53,583
And without Australia, my love,
you don't have the luxury of time.
854
01:09:58,833 --> 01:10:00,125
You need to go.
855
01:10:02,625 --> 01:10:05,416
I'm going to call
a real ambulance, okay?
856
01:10:05,500 --> 01:10:07,750
- Go!
- No, no, no.
857
01:10:07,833 --> 01:10:11,375
I'm going to take Rodolfo to the hospital.
And you two run.
858
01:10:11,458 --> 01:10:12,791
Freeze!
859
01:10:15,958 --> 01:10:17,333
Do you know what you are?
860
01:10:18,875 --> 01:10:20,833
The pinnacle of my career.
861
01:10:20,916 --> 01:10:22,791
There's money for you.
862
01:10:24,208 --> 01:10:26,875
Much more than your retirement.
863
01:10:26,958 --> 01:10:30,125
And you?
You should have been an actress.
864
01:10:30,208 --> 01:10:31,750
You've got talent.
865
01:10:31,833 --> 01:10:33,375
I thought you were kidnapped.
866
01:10:33,458 --> 01:10:35,166
And in the end,
you're the leader of the gang.
867
01:10:35,250 --> 01:10:37,125
Isn't that right, bitch? Old bitch!
868
01:10:37,208 --> 01:10:38,541
Bastard!
869
01:10:38,625 --> 01:10:40,458
Well, I'd rather
go down in history.
870
01:10:41,125 --> 01:10:44,708
As the person who solved
the BCC bank robbery.
871
01:11:31,250 --> 01:11:32,458
Marta!
872
01:11:35,791 --> 01:11:37,500
Either you leave now.
873
01:11:38,708 --> 01:11:41,375
Or all this will have been
for nothing, my dear.
874
01:11:53,916 --> 01:11:56,041
It was an honor to meet you.
875
01:11:58,041 --> 01:11:59,708
Mr. Rodolfo,
you're going to make it.
876
01:12:08,291 --> 01:12:09,458
Go!
877
01:12:11,500 --> 01:12:15,000
Live the best life you can live.
878
01:12:16,875 --> 01:12:18,666
I'm so sorry to leave you...
879
01:12:20,958 --> 01:12:22,291
like this.
880
01:12:24,291 --> 01:12:25,833
If you escape,
881
01:12:30,833 --> 01:12:33,041
my plan worked.
882
01:12:45,166 --> 01:12:46,541
Get out of here!
883
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
Baby! Baby, come on!
884
01:12:53,541 --> 01:12:54,666
One, two, three and...
885
01:13:24,916 --> 01:13:25,916
Shit!
886
01:13:42,208 --> 01:13:43,500
It worked!
887
01:13:45,083 --> 01:13:46,583
Herculano is a genius.
888
01:13:49,000 --> 01:13:50,958
We don't have much time!
889
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
You're right!
890
01:14:00,166 --> 01:14:01,541
Let's hurry up
this thing is slow.
891
01:14:04,541 --> 01:14:06,166
Wasn't it a jet?
892
01:14:06,250 --> 01:14:07,500
It was the best we could get.
893
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Did everything go well?
894
01:14:14,250 --> 01:14:15,583
We'll explain once we're airborne.
895
01:14:22,458 --> 01:14:24,208
I managed to knock the guy out.
896
01:14:25,750 --> 01:14:28,166
And Marta was bleeding,
897
01:14:28,250 --> 01:14:31,375
but she told us to keep going
and stayed with Rodolfo.
898
01:14:53,875 --> 01:14:55,250
They're coming.
899
01:14:59,958 --> 01:15:01,083
Do you want to go back?
900
01:15:06,166 --> 01:15:08,458
We really are sons of bitches.
901
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
There!
902
01:15:57,458 --> 01:16:01,166
{\an8}FOUR HOURS LATER
903
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
It looks clear.
904
01:16:10,416 --> 01:16:11,958
Over there, look, there's
a guy over there, look.
905
01:16:13,958 --> 01:16:15,791
It's Max, my copilot.
906
01:16:15,875 --> 01:16:17,375
He's the one who brought the jet.
907
01:16:28,291 --> 01:16:29,375
Baby...
908
01:16:29,458 --> 01:16:34,708
Looks like we're millionaires.
Are we going to Bora Bora?
909
01:16:35,166 --> 01:16:36,416
Do you need help?
910
01:16:38,916 --> 01:16:39,958
Hands on your heads!
911
01:16:46,458 --> 01:16:47,458
What?
912
01:16:47,541 --> 01:16:49,500
Shut up and open the box!
913
01:16:49,583 --> 01:16:51,041
We really can explain it.
914
01:16:52,750 --> 01:16:54,125
Open the box...
915
01:16:56,791 --> 01:16:58,125
Fair enough.
916
01:17:03,291 --> 01:17:04,875
What the hell is this?
917
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
It's the first time
I've arrested someone
918
01:17:14,291 --> 01:17:15,666
for lead trafficking.
919
01:17:17,916 --> 01:17:19,041
Where is the gold?
920
01:17:21,125 --> 01:17:22,333
The gold?
921
01:17:28,250 --> 01:17:30,916
The gold is
with whom it should be.
922
01:17:37,083 --> 01:17:38,291
Wasn't he dying?
923
01:17:41,000 --> 01:17:42,125
And his shoulder?
924
01:17:44,166 --> 01:17:46,583
Your R$850,000.
925
01:17:48,458 --> 01:17:50,416
And the rest?
926
01:17:51,583 --> 01:17:53,541
You lost the rest
927
01:17:53,625 --> 01:17:55,958
when you decided
to plot against us
928
01:17:56,041 --> 01:17:57,291
together with my brother.
929
01:18:06,000 --> 01:18:08,125
It was a pleasure
flying with you.
930
01:18:10,166 --> 01:18:11,166
Sister-in-law!
931
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Brother!
932
01:18:13,291 --> 01:18:15,250
You went out with both brothers?
933
01:18:15,750 --> 01:18:16,791
Sid!
934
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
It's all a lie!
935
01:18:24,291 --> 01:18:25,291
But...
936
01:18:25,375 --> 01:18:26,916
- Sid...
- But how?
937
01:18:27,000 --> 01:18:28,250
I can't understand.
938
01:18:28,333 --> 01:18:29,625
It hurts.
939
01:18:29,708 --> 01:18:32,583
This video
here explains everything.
940
01:18:33,958 --> 01:18:35,375
The password is...
941
01:18:35,458 --> 01:18:37,541
two idiots, all together.
942
01:18:41,500 --> 01:18:44,916
Never underestimate old people.
943
01:18:45,750 --> 01:18:48,458
Because after all, one day...
944
01:18:50,500 --> 01:18:52,125
you will be one of us.
945
01:18:55,916 --> 01:18:58,916
Oswaldo,
you know what to do.
946
01:18:59,833 --> 01:19:00,958
Thank you.
947
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Time to fly!
948
01:19:03,708 --> 01:19:05,208
Goodbye.
949
01:19:05,291 --> 01:19:06,791
I'm watching you.
950
01:19:54,625 --> 01:19:55,916
Dear ones...
951
01:19:56,666 --> 01:19:57,875
Hello!
952
01:19:57,958 --> 01:20:01,208
It's us speaking
directly from the past.
953
01:20:02,583 --> 01:20:04,833
We know that,
right now,
954
01:20:05,208 --> 01:20:08,750
you must be
mad as hell at us.
955
01:20:09,791 --> 01:20:13,083
Rain is expected
at the start of the night.
956
01:20:14,708 --> 01:20:18,000
You must be
without understanding exactly
957
01:20:18,083 --> 01:20:20,416
what happened to you.
958
01:20:20,833 --> 01:20:23,833
You were
fooled by two old folks.
959
01:20:30,333 --> 01:20:33,375
We decided to record this video
960
01:20:33,458 --> 01:20:37,750
to prove that we
are not such sons of bitches.
961
01:20:39,750 --> 01:20:40,958
Where do we begin?
962
01:20:41,500 --> 01:20:44,125
Let Oswaldo explain!
Let Oswaldo explain!
963
01:20:46,916 --> 01:20:48,208
{\an8}ONE MONTH EARLIER
964
01:20:48,291 --> 01:20:50,375
{\an8}
Oswaldo's daughter
was hospitalized
965
01:20:50,458 --> 01:20:52,541
{\an8}
with a serious illness.
966
01:20:52,625 --> 01:20:56,208
{\an8}
At the same hospital where
Rodolfo had tests done
967
01:20:56,291 --> 01:20:57,750
before the cruise.
968
01:21:01,625 --> 01:21:05,041
Chance made our
destinies cross.
969
01:21:11,375 --> 01:21:12,625
Your daughter?
970
01:21:15,416 --> 01:21:16,666
The love of my life.
971
01:21:18,625 --> 01:21:19,750
Yes.
972
01:21:20,916 --> 01:21:23,500
The love of my life
is not well either.
973
01:21:25,791 --> 01:21:26,916
And is there hope?
974
01:21:31,416 --> 01:21:33,833
But my daughter's life
depends on a medicine.
975
01:21:36,041 --> 01:21:37,583
That an honest cop
like me
976
01:21:37,666 --> 01:21:39,083
will never have the money
to buy.
977
01:21:54,416 --> 01:21:56,666
Miracles happen.
978
01:21:59,750 --> 01:22:04,291
We needed someone
to erase our tracks.
979
01:22:04,625 --> 01:22:06,708
And the only way to do it
980
01:22:06,791 --> 01:22:09,916
was from the inside,
within the police itself.
981
01:22:10,375 --> 01:22:12,125
Oswaldo agreed.
982
01:22:12,208 --> 01:22:15,000
In exchange, the money
for his daughter's medicine.
983
01:22:15,083 --> 01:22:21,375
And the fame of having arrested
the robbers of Banco BCC.
984
01:22:23,916 --> 01:22:25,166
You two.
985
01:22:27,000 --> 01:22:30,458
That runway should
be full of police.
986
01:22:31,708 --> 01:22:33,916
But that didn't
happen, did it?
987
01:22:34,250 --> 01:22:35,375
{\an8}I'm going to call my boss
988
01:22:35,458 --> 01:22:38,916
{\an8}to mobilize the Corumbá police
to arrest those scoundrels.
989
01:22:39,000 --> 01:22:40,083
No!
990
01:22:40,416 --> 01:22:42,500
Arresting them
is part of the deal.
991
01:22:43,875 --> 01:22:45,000
Oswaldo,
992
01:22:46,041 --> 01:22:48,583
would you be capable
of arresting your daughter?
993
01:22:56,250 --> 01:22:59,625
I guarantee you they will never
steal from anyone again.
994
01:22:59,708 --> 01:23:01,291
How can you guarantee me that?
995
01:23:02,125 --> 01:23:03,875
I'm going to be hard on them.
996
01:23:08,166 --> 01:23:09,708
Do you understand now?
997
01:23:10,375 --> 01:23:12,958
You have some
money and freedom.
998
01:23:13,708 --> 01:23:16,916
Make honest use
of both things.
999
01:23:20,333 --> 01:23:21,791
Learn:
1000
01:23:21,875 --> 01:23:23,000
life
1001
01:23:23,083 --> 01:23:26,041
is full of surprises.
1002
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Good luck!
1003
01:23:38,375 --> 01:23:39,458
It's over.
1004
01:23:40,416 --> 01:23:41,500
It's over.
1005
01:23:45,041 --> 01:23:47,083
It's over!
1006
01:24:00,208 --> 01:24:04,250
{\an8}ONE YEAR LATER
1007
01:24:40,041 --> 01:24:41,333
I'm fine...
1008
01:24:42,250 --> 01:24:44,583
I'm fine. I'm
really fine, I'm...
1009
01:24:49,416 --> 01:24:51,375
You're fine too, see?
You're fine too.
1010
01:24:51,458 --> 01:24:53,083
He or she, anyway,
is fine too.
1011
01:24:53,166 --> 01:24:54,500
Sid, don't freak out.
1012
01:24:54,583 --> 01:24:56,333
Don't freak out. At least
we're not in jail.
1013
01:24:56,416 --> 01:24:57,708
It's fine.
1014
01:25:03,666 --> 01:25:06,375
Another drunk's speedboat.
I can't take it anymore.
1015
01:25:07,583 --> 01:25:08,708
Come on, Sid!
1016
01:25:38,291 --> 01:25:39,541
Drop that!
1017
01:25:48,125 --> 01:25:50,833
We missed you so much!
1018
01:25:50,916 --> 01:25:52,375
We missed you so much!
1019
01:25:53,750 --> 01:25:56,000
We thought about you
a lot too.
1020
01:25:56,833 --> 01:25:58,916
And you, Mr. Rodolfo, you...
1021
01:25:59,750 --> 01:26:00,791
Did you make it?
1022
01:26:00,875 --> 01:26:02,875
The treatment in Australia
1023
01:26:02,958 --> 01:26:06,416
completely reversed
Rodolfo's illness.
1024
01:26:09,208 --> 01:26:10,833
I'm better than ever.
1025
01:26:10,916 --> 01:26:12,416
It's true.
1026
01:26:16,333 --> 01:26:18,500
A gift for you.
1027
01:26:21,208 --> 01:26:22,250
You can open it.
1028
01:26:22,333 --> 01:26:23,666
You know I
like gifts.
1029
01:26:29,583 --> 01:26:31,875
Did you come
to humiliate us, is that it?
1030
01:26:32,208 --> 01:26:35,500
We've decided
to move to Bora Bora.
1031
01:26:36,750 --> 01:26:38,791
To open a charming hotel.
1032
01:26:39,333 --> 01:26:41,250
Of course, for cool people.
1033
01:26:41,625 --> 01:26:43,666
Our will. Here it is.
1034
01:26:45,291 --> 01:26:47,625
Everything, everything
in your names.
1035
01:26:47,708 --> 01:26:49,875
And now, in this child's too.
1036
01:26:56,000 --> 01:26:57,125
But why?
1037
01:26:58,666 --> 01:27:00,416
I made Marta admit...
1038
01:27:01,750 --> 01:27:04,000
That the days we
spent together...
1039
01:27:06,625 --> 01:27:09,375
were the best moments
of our lives.
1040
01:27:18,833 --> 01:27:19,958
Mine too.
1041
01:27:24,583 --> 01:27:26,666
Come here, my children.
1042
01:27:29,708 --> 01:27:31,416
My girl!
1043
01:27:32,750 --> 01:27:34,083
Bora Bora...
1044
01:27:35,791 --> 01:27:37,541
Here we come!
1045
01:27:40,375 --> 01:27:41,375
But wait!
1046
01:27:41,833 --> 01:27:43,750
Was there money left for Bora Bora?
1047
01:27:47,416 --> 01:27:48,500
No...
1048
01:27:52,166 --> 01:27:53,875
I have a plan.
1049
01:27:55,375 --> 01:28:02,791
ONE YEAR... AND A JEWELRY HEIST LATER!
1050
01:28:10,208 --> 01:28:14,375
Come here
to mommy, come.
1051
01:28:14,458 --> 01:28:16,500
Grandma's little baby.
1052
01:28:16,583 --> 01:28:18,583
But he looks just like grandpa.
1053
01:28:19,958 --> 01:28:21,583
Oops! I think he peed.
66150