All language subtitles for The.terror.S03E04.AMZN.RAWR+EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,128 --> 00:00:07,174 Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:07,199 --> 00:00:09,676 A malevolent presence resides in this hospital. 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,969 It is the devil. 4 00:00:10,994 --> 00:00:14,306 Patients were making some thinly veiled accusations. 5 00:00:14,331 --> 00:00:17,893 Dr. Walter makes him do it. 6 00:00:17,918 --> 00:00:21,313 I can't really even see it, but I can feel it watching me. 7 00:00:21,338 --> 00:00:22,939 - He got a jump on me. - Who? 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,696 My roommate thinks it's the devil. 9 00:00:24,720 --> 00:00:25,720 As in develle? 10 00:00:25,808 --> 00:00:28,110 Or do you mean Ahriman? 11 00:00:28,111 --> 00:00:29,695 Did he show you? 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,098 He showed me. 13 00:00:31,642 --> 00:00:33,767 He showed me it's either him or us. 14 00:00:35,751 --> 00:00:39,145 [Breathing heavily] 15 00:00:39,300 --> 00:00:43,346 ♪ 16 00:00:43,347 --> 00:00:44,561 [Loud bang] 17 00:00:44,586 --> 00:00:46,394 [Gasps] 18 00:00:46,822 --> 00:00:48,565 Dr. Walter: Come in, Dory. 19 00:00:48,590 --> 00:00:55,577 ♪ 20 00:00:55,664 --> 00:01:02,845 ♪ 21 00:01:02,975 --> 00:01:04,412 I'm glad you came by 22 00:01:04,499 --> 00:01:06,925 rather than me having to send for you. 23 00:01:08,260 --> 00:01:11,138 I figured you heard what happened at Sal's. 24 00:01:11,636 --> 00:01:13,265 I hear everything. 25 00:01:14,308 --> 00:01:15,684 Sit. 26 00:01:16,815 --> 00:01:19,035 [Sighs] 27 00:01:19,122 --> 00:01:25,607 ♪ 28 00:01:25,737 --> 00:01:28,614 The patients were non-compliant for days. 29 00:01:28,871 --> 00:01:30,991 Completely unmedicated. 30 00:01:31,831 --> 00:01:34,286 Well, lots of people don't take their... 31 00:01:34,618 --> 00:01:36,997 meds every day and they're fine. 32 00:01:37,873 --> 00:01:40,075 Throwing away years of regimen 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,002 for a moment of pleasure. 34 00:01:42,878 --> 00:01:45,464 Who convinced you to do that, Dory? 35 00:01:45,757 --> 00:01:48,238 Nobody made me do anything. 36 00:01:48,325 --> 00:01:50,168 I make my own choices. 37 00:01:50,193 --> 00:01:52,304 [Chuckling] 38 00:01:52,971 --> 00:01:54,640 Since when? 39 00:01:55,898 --> 00:01:57,856 I know what's best for you, Dory. 40 00:01:57,943 --> 00:01:59,978 I have for a long time. 41 00:02:01,069 --> 00:02:02,898 Tell me, who was it? 42 00:02:03,324 --> 00:02:05,000 Who inspired you? 43 00:02:08,519 --> 00:02:11,031 I have to say, he intrigues me. 44 00:02:11,499 --> 00:02:13,049 Why don't you send him over here? 45 00:02:13,050 --> 00:02:15,744 I need to see him in my office for a... 46 00:02:15,896 --> 00:02:17,371 for a session. 47 00:02:18,007 --> 00:02:19,790 He won't come. 48 00:02:20,207 --> 00:02:22,272 I don't like your tone, Dory. 49 00:02:23,360 --> 00:02:25,170 What else is new? 50 00:02:28,252 --> 00:02:31,677 Perhaps the situation is worse than I thought. 51 00:02:32,935 --> 00:02:35,097 He's a bad influence, Dory. 52 00:02:35,590 --> 00:02:37,766 He's causing you to regress. 53 00:02:38,201 --> 00:02:40,557 Refusing care, off your meds. 54 00:02:40,582 --> 00:02:41,744 Ohh. 55 00:02:41,745 --> 00:02:43,272 Contradicting me. 56 00:02:44,441 --> 00:02:46,008 [Crying] Oh, no. 57 00:02:46,122 --> 00:02:48,610 I need you compliant, Dory. 58 00:02:49,319 --> 00:02:51,947 I rely on your cooperation. 59 00:02:53,069 --> 00:02:56,741 So now... let's get your mind right again. 60 00:02:56,828 --> 00:02:58,453 [Crying] No, no, no. 61 00:02:59,037 --> 00:03:00,571 No, no, no. 62 00:03:00,658 --> 00:03:02,890 [Crying continues] 63 00:03:02,891 --> 00:03:04,334 No. 64 00:03:05,097 --> 00:03:06,753 No, no. 65 00:03:06,962 --> 00:03:08,491 No. 66 00:03:08,492 --> 00:03:10,799 [Crying continues] 67 00:03:22,325 --> 00:03:25,230 Esther: Mummy, sit so I can look at that eye before work. 68 00:03:25,439 --> 00:03:27,065 It's superficial. 69 00:03:27,274 --> 00:03:29,034 You should be able to see that, 70 00:03:29,121 --> 00:03:30,444 Nurse Esther. 71 00:03:30,736 --> 00:03:33,256 Well, at my hospital, a real hospital, 72 00:03:33,343 --> 00:03:35,423 we would examine the thing anyway, 73 00:03:35,424 --> 00:03:38,427 make sure you're okay, and not send you home with ice. 74 00:03:38,427 --> 00:03:40,662 Sit. [Sucks teeth] 75 00:03:42,874 --> 00:03:45,626 Put your shoes on now. We're leaving in 10 minutes. 76 00:03:45,651 --> 00:03:46,893 Girl: Yes, Mummy. 77 00:03:49,620 --> 00:03:51,491 - Oh! - Ohh. 78 00:03:51,492 --> 00:03:52,924 You see? 79 00:03:53,109 --> 00:03:56,094 It's not superficial. It's painful. 80 00:03:56,637 --> 00:03:59,264 This girl thinks she knows nursing better than me. 81 00:03:59,514 --> 00:04:01,308 You know what I think? 82 00:04:01,595 --> 00:04:04,044 - You should retire. - Mm-hmm. 83 00:04:04,045 --> 00:04:05,746 You worry about your job, 84 00:04:05,746 --> 00:04:07,597 not about what I do with mine. 85 00:04:07,622 --> 00:04:08,998 [Sighs] 86 00:04:08,999 --> 00:04:10,815 My patients are all sicker 87 00:04:10,902 --> 00:04:13,753 than anyone in this family will ever be. 88 00:04:13,754 --> 00:04:15,530 Hope you pray. 89 00:04:15,906 --> 00:04:18,779 They don't pay you enough to risk what you do. 90 00:04:18,780 --> 00:04:21,495 It's not about the pay. 91 00:04:21,953 --> 00:04:23,722 It's the people. 92 00:04:23,828 --> 00:04:26,892 Those families, they drop them off. 93 00:04:27,626 --> 00:04:29,711 Some never to return. 94 00:04:30,796 --> 00:04:32,756 Not even a visit. 95 00:04:33,316 --> 00:04:36,108 There's one man, a very old man. 96 00:04:36,109 --> 00:04:37,860 No one in his life. 97 00:04:37,861 --> 00:04:40,844 He has been at New Hyde since before I started. 98 00:04:40,845 --> 00:04:42,724 Never had a visitor. 99 00:04:43,558 --> 00:04:44,935 Doesn't matter, 100 00:04:45,519 --> 00:04:49,940 because every hour of every day, 101 00:04:49,941 --> 00:04:53,443 he is locked up alone... 102 00:04:53,902 --> 00:04:55,487 delusional. 103 00:04:56,470 --> 00:04:58,907 At times, he gets violent. 104 00:05:00,474 --> 00:05:02,171 Mummy, you sound scared. 105 00:05:04,356 --> 00:05:06,665 This is what you all don't understand. 106 00:05:06,957 --> 00:05:08,786 That man, depraved as he is, 107 00:05:08,873 --> 00:05:11,128 has never laid a hand on me. 108 00:05:11,378 --> 00:05:14,172 He senses the Lord in me. 109 00:05:14,339 --> 00:05:16,425 He attacks others, not me. 110 00:05:16,883 --> 00:05:19,761 He will die in that forsaken place. 111 00:05:20,178 --> 00:05:22,305 How can I leave a man like this? 112 00:05:22,931 --> 00:05:25,281 On Judgment day, how can I say to the Lord, 113 00:05:25,412 --> 00:05:27,185 "I left your people"? 114 00:05:28,019 --> 00:05:30,605 Nah. They need me. 115 00:05:30,808 --> 00:05:33,275 Yes, but we need you, too, Mummy. 116 00:05:33,483 --> 00:05:35,769 What if something happens to you in there? 117 00:05:35,770 --> 00:05:37,112 Need me for what? 118 00:05:37,362 --> 00:05:40,198 To nanny and babysit, pack lunches and clean up? 119 00:05:40,365 --> 00:05:41,533 Uh... 120 00:05:41,825 --> 00:05:44,077 I am getting my coat. 121 00:05:44,387 --> 00:05:46,997 I am taking the long bus ride to work. 122 00:05:47,289 --> 00:05:51,046 A job I will continue until I decide otherwise. 123 00:05:51,133 --> 00:05:58,488 ♪ 124 00:05:58,513 --> 00:06:00,413 Pepper: So the guy recognized me, right, 125 00:06:00,438 --> 00:06:02,921 from my old band, Rhino. We were kind of thrash. 126 00:06:02,946 --> 00:06:04,406 I was a drummer. I was pretty good. 127 00:06:04,406 --> 00:06:06,615 A lot of people said I was as fast as Dave Lombardo. 128 00:06:06,616 --> 00:06:10,554 And, like, he put a hand on Loochie and I'm like, 129 00:06:10,579 --> 00:06:12,997 "He can't do that. I got to protect the kid." 130 00:06:12,998 --> 00:06:15,810 Yeah, you're a real American hero. 131 00:06:16,860 --> 00:06:18,503 Yeah. So... 132 00:06:18,503 --> 00:06:21,714 So I tapped him on the shoulder and, like, took him down. 133 00:06:21,715 --> 00:06:23,090 And then he came back at me 134 00:06:23,091 --> 00:06:25,467 and I, like, threw a hit in and then... 135 00:06:25,468 --> 00:06:27,679 Whoa. Josephine: It's lumpia. 136 00:06:27,679 --> 00:06:29,080 My mother and I made them... 137 00:06:29,498 --> 00:06:31,041 for all of you. 138 00:06:32,885 --> 00:06:34,496 What's the occasion? 139 00:06:34,521 --> 00:06:37,380 I just thought it might raise everyone's spirits. 140 00:06:40,872 --> 00:06:42,969 Has she been like this for a while? 141 00:06:43,470 --> 00:06:44,882 All morning. 142 00:06:45,898 --> 00:06:47,667 You okay, Dory? 143 00:06:48,725 --> 00:06:50,061 Dory! 144 00:06:50,235 --> 00:06:55,857 ♪ 145 00:06:55,882 --> 00:06:58,151 Maybe she shouldn't be part of the plan. 146 00:06:58,176 --> 00:07:00,111 We don't even have a plan. 147 00:07:00,987 --> 00:07:02,986 Besides, Dory knows the entire unit cold. 148 00:07:02,987 --> 00:07:04,340 We need her. 149 00:07:04,341 --> 00:07:05,966 What the hell's wrong with her anyway? 150 00:07:05,967 --> 00:07:08,344 From time to time, she returns to this state. 151 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 We can't rely on her. 152 00:07:09,721 --> 00:07:11,498 Shh, shh, shh. Okay. Alright. 153 00:07:11,523 --> 00:07:13,223 The nurses are on us like flies on shit. 154 00:07:13,224 --> 00:07:14,388 Alright? We'll talk about this later. 155 00:07:14,389 --> 00:07:16,412 Dory knows the hospital, but does she know 156 00:07:16,436 --> 00:07:18,255 how to kill the beast? What is that? 157 00:07:18,438 --> 00:07:20,898 [Clears throat] The "Number of the Beast." 158 00:07:20,899 --> 00:07:23,802 The... The Iron Maiden song. You know, it's like, uh... 159 00:07:24,010 --> 00:07:27,447 ♪ What did I see? Can I believe? ♪ 160 00:07:27,447 --> 00:07:29,405 ♪ That what I saw last night was real ♪ 161 00:07:29,492 --> 00:07:30,741 ♪ And not just fantasy ♪ 162 00:07:30,742 --> 00:07:32,143 You know that song? 163 00:07:33,061 --> 00:07:34,746 I prefer Celine Dion. 164 00:07:35,019 --> 00:07:36,281 Hmm. 165 00:07:39,284 --> 00:07:40,851 [Whispers] Dory. 166 00:07:40,938 --> 00:07:42,679 Josephine: Just gonna set this here. 167 00:07:42,766 --> 00:07:44,881 [Door buzzes, opens] 168 00:07:45,029 --> 00:07:50,078 ♪ 169 00:07:50,165 --> 00:07:55,126 ♪ 170 00:07:55,306 --> 00:08:03,306 ♪ 171 00:08:05,534 --> 00:08:08,319 [Indistinct conversations, laughter] 172 00:08:08,400 --> 00:08:09,967 [Applause] 173 00:08:10,141 --> 00:08:15,451 ♪ 174 00:08:15,538 --> 00:08:20,891 ♪ 175 00:08:21,484 --> 00:08:23,066 Are you crazy? 176 00:08:23,067 --> 00:08:25,488 Look at this place. This is chaos. 177 00:08:25,655 --> 00:08:27,464 Completely out of compliance. 178 00:08:27,465 --> 00:08:29,216 I didn't know Josephine was gonna bring outside food. 179 00:08:29,217 --> 00:08:30,759 They're already eating. Just let them eat. 180 00:08:30,760 --> 00:08:32,555 And no phones on the unit. 181 00:08:32,642 --> 00:08:34,581 You can't be grabbing my ear... [Clears throat] 182 00:08:36,333 --> 00:08:40,437 I thought I made myself clear when I told you all 183 00:08:40,437 --> 00:08:46,608 that we were eyes on, all protocols in full effect. 184 00:08:46,609 --> 00:08:49,095 - I just wa... - That means... 185 00:08:50,537 --> 00:08:53,279 no cellphones on the unit. 186 00:08:54,882 --> 00:08:56,710 [Silverware clangs softly] 187 00:08:59,172 --> 00:09:00,622 I'm sorry. 188 00:09:00,623 --> 00:09:06,129 When did New Hyde start serving egg rolls for lunch? 189 00:09:06,129 --> 00:09:08,365 - It's lumpia. - Lumpia. 190 00:09:08,809 --> 00:09:16,809 ♪ 191 00:09:17,123 --> 00:09:19,042 Metal forks? 192 00:09:19,626 --> 00:09:22,128 Metal forks?! 193 00:09:22,963 --> 00:09:25,757 Jesus! My mom packed it. 194 00:09:26,130 --> 00:09:28,218 - Excuse me. - Sorry. 195 00:09:28,219 --> 00:09:29,928 Excuse me. Can I... 196 00:09:30,136 --> 00:09:32,049 It's nowhere near enough. 197 00:09:32,136 --> 00:09:33,556 It's a start. 198 00:09:34,530 --> 00:09:36,358 [Running footsteps] 199 00:09:36,445 --> 00:09:41,363 ♪ 200 00:09:41,450 --> 00:09:43,278 Director Cleave is on his way. 201 00:09:44,090 --> 00:09:45,417 Josephine: Who? 202 00:09:45,418 --> 00:09:46,835 He's from the review board. 203 00:09:46,836 --> 00:09:49,588 Seems that our favorite pizza place 204 00:09:49,589 --> 00:09:51,840 officially lodged a complaint 205 00:09:51,992 --> 00:09:53,827 with the hospital. 206 00:09:55,464 --> 00:09:58,373 And I have a feeling that Dr. Badger 207 00:09:59,082 --> 00:10:00,849 might have been sending word 208 00:10:00,850 --> 00:10:02,419 up the channel. 209 00:10:03,461 --> 00:10:06,047 Uh, w-why do you say that? 210 00:10:06,133 --> 00:10:07,716 'Cause he's gone. 211 00:10:09,342 --> 00:10:11,928 He hasn't scheduled another book club. 212 00:10:12,176 --> 00:10:14,396 Hasn't invoiced us for the last one, 213 00:10:14,483 --> 00:10:16,307 won't answer his phone. 214 00:10:16,683 --> 00:10:20,228 And when I visited the session, he looked at me with daggers. 215 00:10:20,315 --> 00:10:22,329 But his book cart is still there. 216 00:10:22,330 --> 00:10:24,040 How could he just vanish without a word? 217 00:10:24,040 --> 00:10:25,567 Well, what do you think? 218 00:10:25,942 --> 00:10:28,486 You think he's hiding in my fucking shoe? 219 00:10:29,362 --> 00:10:32,198 When is he coming? Director Cleave? 220 00:10:32,449 --> 00:10:34,427 They don't tell you when the hammer is coming down. 221 00:10:34,451 --> 00:10:36,453 No, you only know when it hits you. 222 00:10:36,766 --> 00:10:38,788 Look, the board 223 00:10:39,873 --> 00:10:42,726 hardly needs an excuse to close us down. 224 00:10:42,751 --> 00:10:44,252 What does that mean? 225 00:10:44,544 --> 00:10:46,776 It means the man could come, 226 00:10:47,172 --> 00:10:49,424 turn off the lights, 227 00:10:50,467 --> 00:10:53,303 put a lock on the front door, and our jobs vanish. 228 00:10:53,304 --> 00:10:55,305 We need to be careful. 229 00:10:55,930 --> 00:10:59,559 We need... to be perfect. 230 00:11:00,685 --> 00:11:04,147 Otherwise New Hyde is done. 231 00:11:04,707 --> 00:11:10,800 ♪ 232 00:11:10,931 --> 00:11:13,977 [P.A. system beeps] 233 00:11:15,424 --> 00:11:17,118 Pepper: Here we go. 234 00:11:18,551 --> 00:11:20,463 [Loochie whispers] They're watching us real close. 235 00:11:20,487 --> 00:11:21,764 I know. 236 00:11:22,665 --> 00:11:24,509 Alright. We wait for night hours. 237 00:11:24,667 --> 00:11:26,703 We bum rush that silver door, we get it open. 238 00:11:26,728 --> 00:11:28,788 I drag it out, stab it till it don't move no more. 239 00:11:28,813 --> 00:11:30,431 It's pretty straightforward. 240 00:11:30,544 --> 00:11:32,941 That's dumb. Your plan is dumb. 241 00:11:32,942 --> 00:11:34,651 Coffee: Loochie is right. 242 00:11:34,652 --> 00:11:37,806 Also, the last time you met it, it almost killed you. 243 00:11:38,877 --> 00:11:41,017 Dory: Secure door. 244 00:11:41,601 --> 00:11:45,226 Couldn't bash it open with a sledgehammer. 245 00:11:45,313 --> 00:11:47,524 [Door buzzes, opens] 246 00:11:48,358 --> 00:11:51,903 We have to be more thoughtful. 247 00:11:52,407 --> 00:11:54,061 It comes from the shadows. 248 00:11:54,148 --> 00:11:56,280 What if we could do the same? 249 00:11:56,491 --> 00:11:59,240 The hospital is bigger than just our unit. 250 00:11:59,327 --> 00:12:02,789 We could try to gain access to the abandoned wings. 251 00:12:03,706 --> 00:12:07,418 There are shafts, alcoves to climb up. 252 00:12:08,169 --> 00:12:09,879 Dory: You'll fall. 253 00:12:10,839 --> 00:12:12,298 You'll die. 254 00:12:13,341 --> 00:12:16,126 They'll call it a suicide. 255 00:12:16,427 --> 00:12:18,179 The end. 256 00:12:18,389 --> 00:12:22,524 [Siren wailing in distance] 257 00:12:22,934 --> 00:12:24,519 Booty juice then. 258 00:12:25,311 --> 00:12:27,622 - The what now? - Booty juice. 259 00:12:27,622 --> 00:12:30,249 The stuff they put in your butt cheek when you're really cut up. 260 00:12:30,250 --> 00:12:31,967 The proper medical terminology 261 00:12:31,992 --> 00:12:34,025 for booty juice is haloperidol. 262 00:12:34,050 --> 00:12:35,462 Let's just call it that then. 263 00:12:35,463 --> 00:12:37,657 Nah, we call it booty juice. 264 00:12:45,155 --> 00:12:47,333 Alright, focus. Focus. 265 00:12:47,917 --> 00:12:50,879 Operation... booty juice. 266 00:12:51,254 --> 00:12:54,077 You're suggesting we tranquilize it 267 00:12:54,164 --> 00:12:55,862 with haloperidol. 268 00:12:56,050 --> 00:12:58,928 You'll get yourselves killed. 269 00:12:59,684 --> 00:13:01,890 You'll get us all killed. 270 00:13:01,931 --> 00:13:05,643 Yeah, well, like I said... it's either him or us. 271 00:13:13,531 --> 00:13:15,490 I'll take you to him. 272 00:13:18,580 --> 00:13:20,867 He can be amenable. 273 00:13:21,469 --> 00:13:22,844 He'll work with you. 274 00:13:22,844 --> 00:13:28,328 He can even be your friend if you do what he tells you. 275 00:13:28,329 --> 00:13:30,101 Pepper: Dory, what are you saying? 276 00:13:30,418 --> 00:13:32,003 She's saying... 277 00:13:33,171 --> 00:13:36,007 she... she walks with the devil. 278 00:13:36,250 --> 00:13:39,296 No. I didn't say that. 279 00:13:39,383 --> 00:13:41,528 I said... You said he can be a friend. 280 00:13:41,529 --> 00:13:43,613 He knows what's best. 281 00:13:43,614 --> 00:13:45,241 Whose side are you on here? 282 00:13:45,241 --> 00:13:46,784 The side that wants... 283 00:13:47,413 --> 00:13:49,637 no more hurting, no more death. 284 00:13:49,662 --> 00:13:51,149 That guy almost stomps my brains out, 285 00:13:51,174 --> 00:13:52,807 but now he's your buddy? Is that it? 286 00:13:52,832 --> 00:13:54,249 You took the keys. 287 00:13:54,250 --> 00:13:56,127 Lead us not into temptation. 288 00:13:56,152 --> 00:13:57,542 You do what he tells you. 289 00:13:57,567 --> 00:13:59,597 - But deliver us from evil! - What did he tell you to do? 290 00:13:59,621 --> 00:14:01,686 - What did you say, Dory? What did you say? - You. You. 291 00:14:01,710 --> 00:14:02,948 Are you working with the thing? 292 00:14:02,972 --> 00:14:04,756 What did he tell you to do? 293 00:14:04,844 --> 00:14:06,343 - What did you do? - He's killed people! 294 00:14:06,367 --> 00:14:08,064 Miss Chris: Inside! Dory, what did you do?! 295 00:14:08,151 --> 00:14:09,630 Nurse: Let's go. 296 00:14:09,631 --> 00:14:11,960 You tell your friend I'm coming for him! 297 00:14:12,416 --> 00:14:14,331 - Oh! - Get inside. 298 00:14:14,505 --> 00:14:21,686 ♪ 299 00:14:22,595 --> 00:14:25,265 Go to your room. Cool down. 300 00:14:26,604 --> 00:14:29,259 Nurse: "Go," she said. Go to your room. 301 00:14:29,390 --> 00:14:31,479 [Sighs] 302 00:14:32,654 --> 00:14:34,315 You look tired. 303 00:14:35,942 --> 00:14:37,819 Go lay down, Dory. 304 00:14:42,282 --> 00:14:44,579 [Door buzzes, opens] 305 00:14:44,709 --> 00:14:46,494 [Door closes] 306 00:14:52,292 --> 00:14:54,067 [Door closes] 307 00:15:00,360 --> 00:15:02,710 You bullying the elderly now? 308 00:15:03,959 --> 00:15:06,399 That old lady's not as innocent as she seems. 309 00:15:06,431 --> 00:15:07,557 Right. 310 00:15:07,994 --> 00:15:10,601 Innocent... like you. 311 00:15:12,424 --> 00:15:16,065 I saw you at Sal's, walked out the front door, 312 00:15:16,274 --> 00:15:18,109 went to the bus stop, 313 00:15:18,656 --> 00:15:20,987 and then your goofy ass came back. 314 00:15:22,051 --> 00:15:23,823 Well, then, you saw me save the day. 315 00:15:24,115 --> 00:15:25,658 Big hero. 316 00:15:27,163 --> 00:15:29,370 And that was with a messed-up back. 317 00:15:30,204 --> 00:15:32,055 If I'd been 100%, you know... 318 00:15:32,056 --> 00:15:33,416 Hmm. 319 00:15:36,642 --> 00:15:38,633 Your back was blown before you got here. 320 00:15:38,720 --> 00:15:40,522 I peeped it the first day you walked in. 321 00:15:40,523 --> 00:15:41,815 What? No. It wasn't. 322 00:15:41,816 --> 00:15:43,358 You have a foot drop on your left side. 323 00:15:43,359 --> 00:15:44,986 My guess is sciatic damage. 324 00:15:45,094 --> 00:15:47,294 Probably years old from overuse. 325 00:15:49,062 --> 00:15:50,808 Pepper, I can adjust it... 326 00:15:51,476 --> 00:15:53,144 if you're down. 327 00:15:59,186 --> 00:16:01,623 Okay. Uh, stand up for me. 328 00:16:03,266 --> 00:16:04,572 Come on, stand up. 329 00:16:07,388 --> 00:16:08,663 Turn around. 330 00:16:11,721 --> 00:16:13,055 Alright. 331 00:16:14,974 --> 00:16:18,064 You want to put your shoulders back over your hips like this. 332 00:16:18,151 --> 00:16:19,629 [Spine cracking] [Moans softly] 333 00:16:21,714 --> 00:16:23,025 Try to carry more forward. 334 00:16:23,112 --> 00:16:24,331 [Spine cracking] Aw, f... 335 00:16:24,461 --> 00:16:25,593 Oh, God. 336 00:16:25,723 --> 00:16:27,345 - You alright? - Yeah. 337 00:16:27,370 --> 00:16:28,654 Okay. 338 00:16:28,851 --> 00:16:30,364 [Sighs] Oh. 339 00:16:30,632 --> 00:16:32,033 It won't fix it, 340 00:16:32,034 --> 00:16:33,976 but it will offer some relief. 341 00:16:36,753 --> 00:16:37,939 Thanks. 342 00:16:39,732 --> 00:16:42,777 So... why'd you come back, man? 343 00:16:44,426 --> 00:16:46,964 Well, since we're asking questions, 344 00:16:48,574 --> 00:16:50,226 what the hell attacked me? 345 00:16:50,313 --> 00:16:52,750 Hmm? What's behind that silver door? 346 00:16:52,881 --> 00:16:54,143 He's just a sad, old man. 347 00:16:54,230 --> 00:16:55,581 Wasn't no old man. 348 00:16:56,040 --> 00:16:57,712 You asked, I told you. 349 00:16:57,799 --> 00:16:59,935 Why don't you open it up? Let me see. Hmm? 350 00:16:59,936 --> 00:17:01,838 [Scoffs] I won't tell nobody. 351 00:17:02,088 --> 00:17:03,606 I'll tell you this... 352 00:17:04,549 --> 00:17:06,759 as soon as I finish my residency, 353 00:17:07,176 --> 00:17:09,053 finally walk out that door... 354 00:17:10,116 --> 00:17:12,348 I'm never coming back. 355 00:17:13,597 --> 00:17:14,946 Stay off your heels. 356 00:17:15,077 --> 00:17:16,394 [Door opens] 357 00:17:17,395 --> 00:17:19,038 [Door closes] 358 00:17:20,039 --> 00:17:22,041 [Coffee breathing heavily] 359 00:17:22,215 --> 00:17:27,742 ♪ 360 00:17:27,872 --> 00:17:30,700 [Crying softly] 361 00:17:30,701 --> 00:17:32,660 [Speaking indistinctly] 362 00:17:36,490 --> 00:17:40,537 [Telephone rings] 363 00:17:40,624 --> 00:17:48,197 ♪ 364 00:17:48,284 --> 00:17:51,374 [Ringing continues] 365 00:17:51,461 --> 00:17:58,077 ♪ 366 00:17:58,164 --> 00:17:59,979 Fuck you! 367 00:18:00,855 --> 00:18:03,473 - Fuck you! - Miss Chris: Coffee? 368 00:18:03,560 --> 00:18:05,822 - Fuck you! - Coffee! 369 00:18:05,823 --> 00:18:07,999 Fuck you! 370 00:18:08,087 --> 00:18:10,785 Coffee, it's okay. Come on. 371 00:18:14,397 --> 00:18:16,617 Alright, it's okay. Come, come. 372 00:18:17,548 --> 00:18:18,806 It's me. 373 00:18:19,228 --> 00:18:21,839 It's me. Okay? 374 00:18:21,926 --> 00:18:23,189 Come on. 375 00:18:40,945 --> 00:18:42,121 Come on. 376 00:18:45,402 --> 00:18:47,193 Tell me what's going on. 377 00:18:50,950 --> 00:18:53,215 How can you not know? 378 00:18:54,606 --> 00:18:56,160 Know what? 379 00:18:56,661 --> 00:18:58,746 The evil in here. 380 00:19:00,790 --> 00:19:02,932 You see what it does. 381 00:19:02,933 --> 00:19:07,233 You demand honesty, but you are not honest. 382 00:19:07,320 --> 00:19:09,048 None of you are. 383 00:19:12,126 --> 00:19:14,345 The devil lives there, 384 00:19:15,299 --> 00:19:17,390 behind that silver door. 385 00:19:17,557 --> 00:19:19,267 He hurts us... 386 00:19:19,619 --> 00:19:21,106 preys upon us. 387 00:19:21,160 --> 00:19:23,479 Our pain sustains him. 388 00:19:25,178 --> 00:19:27,191 Don't you see that? 389 00:19:29,527 --> 00:19:31,571 The man there... 390 00:19:33,084 --> 00:19:34,657 is troubled. 391 00:19:35,783 --> 00:19:37,368 He's violent. 392 00:19:38,828 --> 00:19:40,701 But he's not the devil. 393 00:19:44,879 --> 00:19:46,502 Prove me wrong. 394 00:19:48,212 --> 00:19:50,006 Open that door. 395 00:19:51,090 --> 00:19:52,451 Show me. 396 00:19:52,452 --> 00:19:58,108 ♪ 397 00:19:58,109 --> 00:20:00,141 [Scoffs] 398 00:20:00,600 --> 00:20:02,201 Fine. 399 00:20:02,226 --> 00:20:03,480 Follow me. 400 00:20:03,505 --> 00:20:08,250 ♪ 401 00:20:08,381 --> 00:20:09,468 Come on. 402 00:20:09,469 --> 00:20:17,469 ♪ 403 00:20:22,873 --> 00:20:25,275 He's not going to allow this. 404 00:20:25,909 --> 00:20:28,586 Somehow he will stop us. 405 00:20:29,967 --> 00:20:33,232 [Keys jingling softly] 406 00:20:33,319 --> 00:20:35,234 ♪ 407 00:20:35,321 --> 00:20:41,778 ♪ 408 00:20:41,803 --> 00:20:43,684 What are you doing? 409 00:20:45,766 --> 00:20:47,356 Miss Chris... 410 00:20:48,508 --> 00:20:50,941 in my office. Now! 411 00:20:51,734 --> 00:20:53,569 I told you. 412 00:20:53,817 --> 00:21:00,388 ♪ 413 00:21:00,389 --> 00:21:02,536 [Dory humming] 414 00:21:04,175 --> 00:21:08,789 [Singing indistinctly] 415 00:21:17,841 --> 00:21:19,281 Loochie: So what? 416 00:21:19,527 --> 00:21:22,680 You made a deal with it? It tells you what to do or something? 417 00:21:41,604 --> 00:21:43,177 I like you. 418 00:21:43,577 --> 00:21:46,414 You remind me of me a little. 419 00:21:46,747 --> 00:21:48,666 How I used to be. 420 00:21:50,584 --> 00:21:52,435 We are not alike. 421 00:21:52,436 --> 00:21:53,938 [Laughs] Right, right. 422 00:21:55,381 --> 00:21:57,054 You're a rebel. 423 00:21:57,141 --> 00:21:58,884 That's what you think. 424 00:21:59,593 --> 00:22:02,016 No meds, no rules. 425 00:22:04,235 --> 00:22:06,673 You know why he doesn't fuck with you? 426 00:22:08,769 --> 00:22:11,564 He knows he doesn't have to. 427 00:22:12,523 --> 00:22:15,084 He knows you're not going anywhere. 428 00:22:16,193 --> 00:22:19,447 No one can say boo to you. 429 00:22:20,865 --> 00:22:23,117 But the days go by. 430 00:22:23,429 --> 00:22:24,785 You stay. 431 00:22:27,663 --> 00:22:30,249 Months, years. 432 00:22:33,544 --> 00:22:36,297 You gave up a long time ago. 433 00:22:37,214 --> 00:22:39,049 That's your pain. 434 00:22:40,141 --> 00:22:43,637 He don't have to touch you to hurt you. 435 00:22:44,680 --> 00:22:46,531 Your grandma will die. 436 00:22:46,532 --> 00:22:48,601 Your brother doesn't like you. 437 00:22:50,644 --> 00:22:53,763 All you really have in the end 438 00:22:53,981 --> 00:22:55,941 are the people in here. 439 00:22:57,526 --> 00:22:59,779 They're the closest thing 440 00:23:00,070 --> 00:23:03,866 you'll ever have to a real family. 441 00:23:06,559 --> 00:23:08,913 And once you realize that... 442 00:23:12,042 --> 00:23:13,501 ...you'll do... 443 00:23:14,573 --> 00:23:15,986 anything... 444 00:23:18,397 --> 00:23:20,441 ...to keep them safe. 445 00:23:24,577 --> 00:23:27,139 So you think you're protecting us. 446 00:23:27,473 --> 00:23:30,059 More than you know. 447 00:23:31,477 --> 00:23:34,605 More than I care to explain. 448 00:23:34,980 --> 00:23:37,274 You make compromises. 449 00:23:38,275 --> 00:23:41,195 That's growing up. [Sniffles] 450 00:23:43,155 --> 00:23:45,074 And in here... 451 00:23:46,992 --> 00:23:49,286 there's only one way 452 00:23:49,578 --> 00:23:51,747 to keep the peace. 453 00:23:55,709 --> 00:23:58,963 Now, go draw something. 454 00:24:03,137 --> 00:24:05,269 Miss Chris: The patients are scared. 455 00:24:05,400 --> 00:24:07,930 We don't have a handle on this unit. 456 00:24:08,138 --> 00:24:10,782 We must postpone the visit from the board. 457 00:24:10,783 --> 00:24:13,743 And how do you suggest that we might do that? 458 00:24:13,744 --> 00:24:15,578 Well, we're doing everything we can 459 00:24:15,579 --> 00:24:18,979 to get them back on a proper medication regimen. 460 00:24:19,066 --> 00:24:22,169 But it could take days, weeks. 461 00:24:22,201 --> 00:24:25,380 And there's a lingering question of patient safety. 462 00:24:25,381 --> 00:24:28,118 Everything that could go wrong has, 463 00:24:28,205 --> 00:24:30,643 as it always does in here. 464 00:24:35,474 --> 00:24:37,084 Can I show you something? 465 00:24:41,610 --> 00:24:44,633 The board of New Hyde... 466 00:24:45,467 --> 00:24:47,469 sent me an award. 467 00:24:48,679 --> 00:24:51,030 In recognition of my tireless work 468 00:24:51,031 --> 00:24:53,434 with at-risk communities. 469 00:24:56,186 --> 00:24:57,855 They misspelled... 470 00:24:58,192 --> 00:25:00,119 my fucking name. 471 00:25:01,891 --> 00:25:03,919 This is who we're dealing with. 472 00:25:04,028 --> 00:25:05,796 Those who will never... 473 00:25:05,865 --> 00:25:08,465 face the consequences for their neglect. 474 00:25:08,490 --> 00:25:11,552 And those consequences trickle down to us. 475 00:25:12,219 --> 00:25:13,903 The money comes, they sleep fine. 476 00:25:13,990 --> 00:25:15,698 The money stops, they press a button. 477 00:25:15,723 --> 00:25:17,866 We all go away. And you know what? 478 00:25:17,891 --> 00:25:20,519 They still sleep fine. 479 00:25:23,683 --> 00:25:26,191 You ever think there's something... 480 00:25:26,383 --> 00:25:28,067 wrong with this place? 481 00:25:28,068 --> 00:25:29,595 Mm-hmm. 482 00:25:29,929 --> 00:25:31,430 Every day. 483 00:25:32,264 --> 00:25:34,016 Every damn day. 484 00:25:34,271 --> 00:25:36,491 Instead of keeping secrets, 485 00:25:36,578 --> 00:25:39,912 we should speak the truth so things can change. 486 00:25:39,913 --> 00:25:41,231 Hmm. 487 00:25:43,192 --> 00:25:45,195 Speak up. Hmm? 488 00:25:45,653 --> 00:25:47,112 Speak out. 489 00:25:47,738 --> 00:25:49,615 Go against this place. 490 00:25:50,592 --> 00:25:51,951 Try it. 491 00:25:52,868 --> 00:25:54,703 See what happens. 492 00:25:55,205 --> 00:26:00,863 ♪ 493 00:26:00,950 --> 00:26:06,694 ♪ 494 00:26:07,560 --> 00:26:09,343 [Door opens] 495 00:26:09,677 --> 00:26:11,220 [Door closes] 496 00:26:11,482 --> 00:26:19,482 ♪ 497 00:26:19,752 --> 00:26:27,752 ♪ 498 00:26:27,777 --> 00:26:31,198 Woman: My mom said we should come back to her in Orlando. 499 00:26:35,219 --> 00:26:37,287 For... For how long? 500 00:26:40,879 --> 00:26:42,267 I love you... 501 00:26:42,292 --> 00:26:44,645 but I can't keep doing this on my own. 502 00:26:44,645 --> 00:26:46,063 Stay. 503 00:26:49,608 --> 00:26:51,135 Stay. 504 00:26:53,394 --> 00:26:55,309 I'll call you from Orlando. 505 00:26:58,002 --> 00:26:59,643 Goodbye, Pepper. 506 00:27:00,053 --> 00:27:02,187 [Call ends, dial tone] 507 00:27:16,025 --> 00:27:19,638 Are you still mad? 508 00:27:24,978 --> 00:27:26,296 [Door opens] 509 00:27:26,383 --> 00:27:31,475 ♪ 510 00:27:31,568 --> 00:27:36,362 ♪ 511 00:27:36,363 --> 00:27:38,157 Tell me what you know. 512 00:27:38,157 --> 00:27:39,725 For real. 513 00:27:40,559 --> 00:27:42,102 No more games. 514 00:27:43,527 --> 00:27:44,788 This 515 00:27:45,247 --> 00:27:47,218 has been a bad place 516 00:27:47,751 --> 00:27:49,835 for a long time. 517 00:27:50,581 --> 00:27:54,615 Dr. Walter's procedure's destroyed a lot of people, 518 00:27:55,115 --> 00:27:58,243 including yours truly. 519 00:27:58,502 --> 00:27:59,802 [Laughs] 520 00:27:59,803 --> 00:28:01,538 But like Coffee says, 521 00:28:02,122 --> 00:28:04,223 did the devil come here 522 00:28:04,224 --> 00:28:06,804 because of what Dr. Walter did? 523 00:28:06,829 --> 00:28:08,686 Or did Dr. Walter do it 524 00:28:08,687 --> 00:28:12,132 because the devil told him to? 525 00:28:15,899 --> 00:28:19,765 Are you really telling me the devil lives in this place? 526 00:28:20,278 --> 00:28:21,947 Devil? It's... 527 00:28:22,330 --> 00:28:23,493 just... 528 00:28:23,675 --> 00:28:25,904 a word meant... 529 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 to describe an idea 530 00:28:29,291 --> 00:28:32,406 that's almost impossible to grasp. 531 00:28:33,237 --> 00:28:34,754 [Sighs] 532 00:28:34,779 --> 00:28:38,742 Oh, the spirit of the Lord 533 00:28:39,326 --> 00:28:43,205 moved over the face 534 00:28:43,705 --> 00:28:45,958 of the waters. 535 00:28:47,417 --> 00:28:49,553 That's... It's like that. 536 00:28:49,728 --> 00:28:56,362 ♪ 537 00:28:56,387 --> 00:29:00,780 You should have seen this place 538 00:29:00,781 --> 00:29:02,641 back in the day, 539 00:29:03,350 --> 00:29:05,227 racking them in, 540 00:29:05,936 --> 00:29:09,940 so many patients tossed inside. 541 00:29:10,274 --> 00:29:16,102 It was standing room only for decades. 542 00:29:17,563 --> 00:29:19,006 The devil... 543 00:29:19,007 --> 00:29:21,368 Let's just call it that. 544 00:29:22,995 --> 00:29:25,455 ...fed on our suffering, 545 00:29:26,665 --> 00:29:28,876 ate real well. 546 00:29:29,126 --> 00:29:31,256 How can it look like all these different people? 547 00:29:31,291 --> 00:29:33,813 Like doctors and policemen? 548 00:29:33,814 --> 00:29:37,234 It looks like what it needs to look like in here 549 00:29:37,234 --> 00:29:42,848 to gain your trust or hurt you the most. 550 00:29:45,307 --> 00:29:46,785 Can it die? 551 00:29:46,872 --> 00:29:53,095 ♪ 552 00:29:53,182 --> 00:29:59,493 ♪ 553 00:29:59,580 --> 00:30:03,035 Would you like to meet him? 554 00:30:04,039 --> 00:30:11,742 ♪ 555 00:30:12,085 --> 00:30:13,503 Yeah. 556 00:30:14,671 --> 00:30:16,131 I would. 557 00:30:16,336 --> 00:30:22,472 ♪ 558 00:30:22,559 --> 00:30:30,559 ♪ 559 00:30:35,007 --> 00:30:41,143 ♪ 560 00:30:41,230 --> 00:30:48,890 ♪ 561 00:30:49,021 --> 00:30:51,153 [Wind whistling] 562 00:30:51,240 --> 00:30:53,503 ♪ 563 00:30:53,677 --> 00:30:59,814 ♪ 564 00:30:59,901 --> 00:31:01,947 ♪ 565 00:31:05,733 --> 00:31:08,949 What is happening? I need my meds. 566 00:31:08,950 --> 00:31:10,519 I need my meds. 567 00:31:14,568 --> 00:31:17,192 Come on. She needs her meds. 568 00:31:19,150 --> 00:31:20,821 I talked to Dory. 569 00:31:23,824 --> 00:31:25,534 What did she say? 570 00:31:26,007 --> 00:31:28,003 Josephine: Okay, great. You're all set. 571 00:31:28,444 --> 00:31:33,406 ♪ 572 00:31:34,084 --> 00:31:36,378 She was just talking crazy. 573 00:31:38,463 --> 00:31:40,507 Don't be mad at her. 574 00:31:41,987 --> 00:31:43,902 It's the devil. 575 00:31:45,500 --> 00:31:47,763 He has his hooks in deep. 576 00:31:48,558 --> 00:31:54,564 ♪ 577 00:31:54,651 --> 00:32:00,396 ♪ 578 00:32:00,483 --> 00:32:05,836 ♪ 579 00:32:05,924 --> 00:32:07,784 Why are you giving me these? 580 00:32:08,709 --> 00:32:11,163 I am done calling for help. 581 00:32:12,331 --> 00:32:14,741 I used to think this system was broken 582 00:32:14,766 --> 00:32:17,336 and people out there just didn't know. 583 00:32:17,627 --> 00:32:22,107 But now I realize nothing is broken. 584 00:32:23,342 --> 00:32:26,509 The system is working perfectly. 585 00:32:26,845 --> 00:32:29,029 That's why they never fix it. 586 00:32:29,030 --> 00:32:33,018 Coffee, it's time for meds. You need your dose. 587 00:32:33,226 --> 00:32:35,062 What should I do with these? 588 00:32:35,854 --> 00:32:37,606 Call your Nana. 589 00:32:39,191 --> 00:32:40,901 Say you love her. 590 00:32:41,960 --> 00:32:49,960 ♪ 591 00:32:50,490 --> 00:32:58,490 ♪ 592 00:32:58,784 --> 00:33:00,176 Coffee. 593 00:33:01,758 --> 00:33:04,329 Coffee! That's the women's hallway! 594 00:33:04,330 --> 00:33:06,009 You can't go down there! 595 00:33:06,426 --> 00:33:08,261 Miss Chris! 596 00:33:09,030 --> 00:33:13,898 ♪ 597 00:33:13,923 --> 00:33:15,284 No. 598 00:33:15,285 --> 00:33:17,562 Nope. They're on their own. 599 00:33:21,316 --> 00:33:23,026 Are you crazy? 600 00:33:25,695 --> 00:33:28,136 She brought Pepper in there. 601 00:33:29,094 --> 00:33:30,834 I know this. 602 00:33:32,679 --> 00:33:35,789 I won't leave him to face the devil alone. 603 00:33:56,947 --> 00:33:58,645 [Loud bang] 604 00:33:59,104 --> 00:34:01,561 It hurts most the first time, 605 00:34:01,940 --> 00:34:04,443 but you'll get used to it. 606 00:34:04,468 --> 00:34:06,035 Man: Come on. 607 00:34:06,535 --> 00:34:14,413 ♪ 608 00:34:14,487 --> 00:34:22,364 ♪ 609 00:34:22,495 --> 00:34:25,715 [Indistinct conversations] 610 00:34:25,778 --> 00:34:32,610 ♪ 611 00:34:33,221 --> 00:34:35,056 Anthony. 612 00:34:36,509 --> 00:34:44,509 ♪ 613 00:34:44,995 --> 00:34:47,611 This forsaken place. 614 00:34:47,868 --> 00:34:55,528 ♪ 615 00:34:55,615 --> 00:35:03,231 ♪ 616 00:35:03,405 --> 00:35:11,109 ♪ 617 00:35:11,196 --> 00:35:18,941 ♪ 618 00:35:18,942 --> 00:35:21,119 [Indistinct conversations] 619 00:35:32,906 --> 00:35:35,220 I got a phone call about you. 620 00:35:36,076 --> 00:35:37,994 A phone call? 621 00:35:38,787 --> 00:35:40,504 About your mom. 622 00:35:40,529 --> 00:35:41,957 [Speaks indistinctly] 623 00:35:42,227 --> 00:35:43,375 Yeah. 624 00:35:44,084 --> 00:35:46,503 They said I had to come get you. 625 00:35:47,137 --> 00:35:48,630 'Cause she... 626 00:35:49,214 --> 00:35:51,174 She was in... 627 00:35:52,628 --> 00:35:54,344 She was in a... 628 00:36:01,333 --> 00:36:03,036 I don't want to do this. 629 00:36:03,061 --> 00:36:04,398 I don't want to do this again. 630 00:36:04,423 --> 00:36:06,773 I don't want to do this again. [Sniffles] 631 00:36:07,649 --> 00:36:09,689 Dr. Walter: Are you in distress? 632 00:36:16,825 --> 00:36:19,177 I can help you. 633 00:36:24,746 --> 00:36:26,376 Where is he? 634 00:36:26,461 --> 00:36:27,575 Shh! 635 00:36:27,600 --> 00:36:28,687 [Loochie growls] Oh! 636 00:36:28,688 --> 00:36:32,928 No, please. You're so beautiful. 637 00:36:32,929 --> 00:36:34,453 We're here to help our friend. 638 00:36:34,540 --> 00:36:37,095 That's what I'm doing. I'm helping all of us. 639 00:36:39,014 --> 00:36:41,073 No. You can't get in. 640 00:36:41,074 --> 00:36:42,939 You can't get in. You can't get in. 641 00:36:43,026 --> 00:36:44,993 He's in a session with the doctor. 642 00:36:44,994 --> 00:36:47,117 When he comes out, he'll comply. 643 00:36:47,205 --> 00:36:48,554 Then we'll all be safe. 644 00:36:48,641 --> 00:36:49,941 Ah! 645 00:36:51,296 --> 00:36:53,341 [Grunts, panting] 646 00:36:53,515 --> 00:37:00,348 ♪ 647 00:37:00,522 --> 00:37:07,442 ♪ 648 00:37:07,792 --> 00:37:10,184 Does that lead back to our unit? 649 00:37:12,005 --> 00:37:13,883 Dr. Walter: You remember this. 650 00:37:14,341 --> 00:37:16,751 His mother, locked away, tried to kill herself. 651 00:37:16,776 --> 00:37:18,860 He was left in the care of the state, but... 652 00:37:19,446 --> 00:37:21,174 they didn't care about him. 653 00:37:21,473 --> 00:37:23,073 Just another Black boy 654 00:37:23,074 --> 00:37:24,684 with no one to protect him. 655 00:37:26,311 --> 00:37:29,083 He should have gone home with you that day. 656 00:37:29,108 --> 00:37:31,441 His father, his daddy... 657 00:37:32,025 --> 00:37:33,381 a daddy he didn't know. 658 00:37:33,512 --> 00:37:35,165 Still, it's better than nothing, but... 659 00:37:36,004 --> 00:37:37,646 ...you refused. 660 00:37:38,131 --> 00:37:41,215 After this breakfast, you brought him back to the agency. 661 00:37:41,660 --> 00:37:43,261 You put him back into the system. 662 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 You did that. 663 00:37:44,653 --> 00:37:46,998 And you think about it every day. 664 00:37:47,624 --> 00:37:51,628 You close your eyes and you see this. 665 00:37:53,713 --> 00:37:55,969 His mother recovered... briefly. 666 00:37:56,369 --> 00:37:57,876 In and out. In and out. 667 00:37:57,901 --> 00:37:59,711 He had so many times like this in his life. 668 00:37:59,736 --> 00:38:02,138 Abandoned. Discarded. 669 00:38:02,389 --> 00:38:03,890 Forgotten. 670 00:38:04,349 --> 00:38:06,468 Even when he felt some kind of love, 671 00:38:06,493 --> 00:38:08,178 he couldn't accept it. He still can't. 672 00:38:08,203 --> 00:38:10,371 He doubts it. He thinks it's going to go away 673 00:38:10,396 --> 00:38:12,774 because of what you did. 674 00:38:13,203 --> 00:38:15,527 You could have saved him. 675 00:38:16,778 --> 00:38:18,738 But you didn't. 676 00:38:18,861 --> 00:38:23,997 ♪ 677 00:38:24,084 --> 00:38:27,130 No, no, no. 678 00:38:27,217 --> 00:38:29,057 Coffee: There's another way to our unit. 679 00:38:29,082 --> 00:38:30,834 The silver door. 680 00:38:31,275 --> 00:38:33,211 We're on the other side of it. 681 00:38:34,137 --> 00:38:36,005 Pepper! 682 00:38:39,229 --> 00:38:40,969 Rowr! 683 00:38:41,231 --> 00:38:44,409 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 684 00:38:44,496 --> 00:38:46,558 [Roars] 685 00:38:47,604 --> 00:38:48,760 No, no. 686 00:38:48,785 --> 00:38:51,162 [Roars] [Screams] 687 00:38:51,412 --> 00:38:53,200 [Door unlatches] 688 00:38:55,484 --> 00:38:57,152 [Door opens] 689 00:39:00,447 --> 00:39:03,515 [Soft growling] 690 00:39:06,161 --> 00:39:08,911 You see, you didn't listen. 691 00:39:08,998 --> 00:39:11,182 And now it's... 692 00:39:12,167 --> 00:39:13,877 too late. 693 00:39:14,806 --> 00:39:17,591 [Creature growling] 694 00:39:17,616 --> 00:39:21,184 [Heavy footsteps] 695 00:39:21,372 --> 00:39:26,855 ♪ 696 00:39:26,956 --> 00:39:33,572 ♪ 697 00:39:33,675 --> 00:39:36,156 I can open it. I can open it. 698 00:39:36,243 --> 00:39:39,507 [Growling continues] 699 00:39:40,403 --> 00:39:42,467 Hey. Hey. Hey, we have to go. 700 00:39:42,554 --> 00:39:44,120 We have to go. 701 00:39:44,207 --> 00:39:45,867 Dory: He can't hear you. Be careful. 702 00:39:45,892 --> 00:39:47,347 The session is not over. 703 00:39:47,428 --> 00:39:49,474 Come on, my friend. Come on. 704 00:39:49,561 --> 00:39:50,910 We will not leave you. 705 00:39:50,997 --> 00:39:53,302 We will not leave you. 706 00:39:53,303 --> 00:39:54,918 Come on. 707 00:39:58,272 --> 00:40:00,066 Anthony: Do you want to stay, Daddy? 708 00:40:00,091 --> 00:40:01,614 [Sobbing] 709 00:40:05,220 --> 00:40:07,360 - Do you want this to stop? - Yes. 710 00:40:08,264 --> 00:40:10,494 Would you like to be relieved of this burden? 711 00:40:10,495 --> 00:40:11,783 Yes. 712 00:40:11,784 --> 00:40:13,978 Then I have good news. 713 00:40:14,499 --> 00:40:16,196 This is treatable. 714 00:40:16,523 --> 00:40:19,400 I can make this pain go away forever. 715 00:40:22,195 --> 00:40:23,464 It can't be that easy. 716 00:40:23,551 --> 00:40:25,114 But it can. 717 00:40:25,510 --> 00:40:28,217 You forget about him. Forget about his mother. 718 00:40:28,382 --> 00:40:30,653 Think of all the good you do for others, 719 00:40:30,678 --> 00:40:32,705 all the people you've helped. 720 00:40:33,039 --> 00:40:34,824 Let's focus on the triumphs. 721 00:40:34,849 --> 00:40:37,877 I can make it so that's all you'll ever see. 722 00:40:38,338 --> 00:40:42,006 No one wants to remember their worst moments. 723 00:40:44,509 --> 00:40:48,346 But I can't treat you without consent. 724 00:40:50,390 --> 00:40:52,517 You have to say yes. 725 00:40:52,841 --> 00:40:56,932 ♪ 726 00:40:57,063 --> 00:40:58,731 What do you get if I do? 727 00:41:01,025 --> 00:41:03,736 I want the same thing you do, Pepper. 728 00:41:04,362 --> 00:41:05,989 New Hyde... 729 00:41:06,781 --> 00:41:09,554 Oh, it's become a real shithole. 730 00:41:12,513 --> 00:41:14,998 And I want out. 731 00:41:16,648 --> 00:41:18,042 [Gasps] 732 00:41:18,298 --> 00:41:22,171 [Creature growling] 733 00:41:22,196 --> 00:41:24,424 He told me what he wants. 734 00:41:25,550 --> 00:41:27,876 He wants me to help him get out of New Hyde. 735 00:41:27,963 --> 00:41:30,696 Dory: What? Oh. No. 736 00:41:30,697 --> 00:41:32,949 No, no, no, that can't happen. 737 00:41:33,360 --> 00:41:35,971 [Growling continues] 738 00:41:36,058 --> 00:41:37,319 [Indistinct yelling] 739 00:41:37,320 --> 00:41:39,018 Dory: That can't happen. 740 00:41:40,474 --> 00:41:43,390 [Creature screeches] 741 00:41:43,881 --> 00:41:45,777 Loochie. Get the chair! 742 00:41:45,851 --> 00:41:48,896 [Whispering indistinctly] 743 00:41:48,897 --> 00:41:51,117 Please, please. Please, please. 744 00:41:51,204 --> 00:41:53,249 You brought me here. 745 00:41:53,380 --> 00:41:56,470 I thought he just wanted you to comply, not escape. 746 00:41:56,557 --> 00:41:58,777 If I say no, he'll kill everyone here. 747 00:41:58,864 --> 00:42:02,258 He will do... so much worse 748 00:42:02,389 --> 00:42:03,738 if he gets out. 749 00:42:03,825 --> 00:42:08,526 [Growling continues] 750 00:42:08,613 --> 00:42:10,528 Loochie: Come on! 751 00:42:10,615 --> 00:42:17,404 ♪ 752 00:42:17,491 --> 00:42:20,886 [Growling continues] 753 00:42:25,281 --> 00:42:27,240 You said that we should, uh, 754 00:42:27,327 --> 00:42:29,255 look out for one another. 755 00:42:29,417 --> 00:42:30,590 Huh? 756 00:42:30,590 --> 00:42:34,469 And so I called because I found this. 757 00:42:35,074 --> 00:42:36,971 I wanted to return it. 758 00:42:38,788 --> 00:42:40,933 - Where is he? - No idea. 759 00:42:41,876 --> 00:42:44,779 Couldn't cut it, I guess. He just... split. 760 00:42:44,804 --> 00:42:46,706 He left here, and we never saw him again. 761 00:42:46,731 --> 00:42:48,399 Ah. Listen, um... 762 00:42:48,424 --> 00:42:50,902 I thought this might be a chance 763 00:42:51,678 --> 00:42:54,138 for you to do us a favor. 764 00:42:55,181 --> 00:42:58,488 [Creature yelling indistinctly] 765 00:42:58,669 --> 00:42:59,957 There! 766 00:42:59,982 --> 00:43:01,286 It leads to our unit. 767 00:43:01,287 --> 00:43:03,755 I saw Dr. Anand. We have to go through. 768 00:43:03,842 --> 00:43:05,190 It fucking lives in there. 769 00:43:05,191 --> 00:43:07,568 Come on! Aah! 770 00:43:07,672 --> 00:43:10,370 [Groaning] 771 00:43:10,457 --> 00:43:16,898 ♪ 772 00:43:16,985 --> 00:43:19,422 [Panting] 773 00:43:19,509 --> 00:43:27,509 ♪ 774 00:43:29,215 --> 00:43:30,440 Aah! 775 00:43:30,441 --> 00:43:34,178 There's a patient on this floor. 776 00:43:35,638 --> 00:43:37,399 He's become an issue. 777 00:43:37,424 --> 00:43:38,485 Pepper again? 778 00:43:38,486 --> 00:43:40,408 No, no, no, no, no, no, it's another one. 779 00:43:40,409 --> 00:43:43,930 He's been here... a long time. 780 00:43:43,955 --> 00:43:45,404 Even before me. 781 00:43:45,405 --> 00:43:47,415 Coffee: Dr. Badger. 782 00:43:47,416 --> 00:43:49,016 [Panting] 783 00:43:49,017 --> 00:43:51,716 [Gasping] 784 00:43:51,846 --> 00:43:54,543 [Screaming] 785 00:43:54,544 --> 00:43:57,952 Lately, his agitations have, uh, 786 00:43:59,120 --> 00:44:00,762 become more frequent... 787 00:44:00,763 --> 00:44:04,500 more severe. He's become violent. 788 00:44:05,501 --> 00:44:07,670 He's attacked others. 789 00:44:08,379 --> 00:44:11,736 He's become extremely unpredictable. 790 00:44:11,823 --> 00:44:14,129 [Panting] 791 00:44:14,316 --> 00:44:20,627 ♪ 792 00:44:20,701 --> 00:44:26,402 ♪ 793 00:44:26,533 --> 00:44:28,840 [Screaming] 794 00:44:29,133 --> 00:44:32,987 So I was wondering if, uh, 795 00:44:33,012 --> 00:44:34,989 you know, there's any way that... 796 00:44:35,782 --> 00:44:38,034 How do I put it? ...you know, 797 00:44:38,743 --> 00:44:40,886 transfer him. 798 00:44:40,887 --> 00:44:43,724 We... We just can't control him anymore. 799 00:44:43,811 --> 00:44:44,811 [Door opens] 800 00:44:45,708 --> 00:44:47,901 The devil is here! 801 00:44:47,902 --> 00:44:49,728 Coffee, no! He's got a knife. 802 00:44:49,729 --> 00:44:51,479 Man: Hey, put it down! The devil is here! 803 00:44:51,480 --> 00:44:53,899 Stop right there! Put it down! The devil is here! 804 00:44:53,900 --> 00:44:56,302 Get down! [Gunfire] 805 00:45:21,662 --> 00:45:24,280 Coffey is dead because of you and your friend. 806 00:45:24,747 --> 00:45:27,617 I'm gonna stop him even if he kills me. 807 00:45:27,642 --> 00:45:29,774 This place was never meant to care for us. 808 00:45:29,905 --> 00:45:32,124 It was meant to serve him. 809 00:45:32,255 --> 00:45:33,822 I'm not letting you out of here. 810 00:45:33,952 --> 00:45:35,800 We'll see about that. 811 00:45:36,955 --> 00:45:38,305 Beg for mercy. 812 00:45:38,435 --> 00:45:41,556 [Screaming] 813 00:45:41,806 --> 00:45:44,951 I know who you are. 814 00:45:44,976 --> 00:45:49,163 ♪ 815 00:45:49,188 --> 00:45:52,258 Sub extracted from file & improved by Se7eOfNin9 for MY-SUBS.com 816 00:45:52,283 --> 00:45:54,669 [Clock ticking] 52104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.