All language subtitles for Food.Truck.Stolen.Love.and.Moo.Deng.2025.THAI.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EQRTZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,291 --> 00:00:38,500 Chopping Chinese cabbage. 2 00:00:44,375 --> 00:00:46,500 Then slicing long beans. 3 00:00:48,875 --> 00:00:52,958 Cracking an egg into a bowl of cha-om leaves. 4 00:00:55,541 --> 00:00:58,291 Michelean, it already smells so good. 5 00:00:58,375 --> 00:01:01,750 -Put all the veggies in, okay? -Da. 6 00:01:03,000 --> 00:01:04,458 Ta-da! 7 00:01:17,416 --> 00:01:19,041 I'll be right back, buddy. 8 00:01:19,125 --> 00:01:22,208 I just need to cook for the customers. 9 00:01:28,208 --> 00:01:30,750 {\an8}Jake Food Truck, at your service! 10 00:01:31,750 --> 00:01:33,166 {\an8}I'm going crazy. 11 00:01:35,250 --> 00:01:37,250 Your order is ready! 12 00:01:37,333 --> 00:01:41,250 Come on! Should I get you guys sunbeds too? 13 00:01:41,333 --> 00:01:43,250 Jake Food Truck at your service! 14 00:01:43,333 --> 00:01:48,250 For the last time, we're not here for sightseeing! 15 00:01:48,333 --> 00:01:50,250 -Enjoy the meal. -Hurry up! 16 00:01:51,000 --> 00:01:53,625 Busy vibes, people! 17 00:01:53,708 --> 00:01:56,208 Heard you loud and clear. 18 00:01:56,291 --> 00:01:59,583 Look at you. What is this, a vacation? 19 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 Why don't you order some cocktails too, huh? 20 00:02:02,625 --> 00:02:06,000 -I'm trying my best! -Can you check this out? 21 00:02:07,000 --> 00:02:08,833 Okay, go set them up. 22 00:02:11,875 --> 00:02:13,125 Petch! 23 00:02:13,750 --> 00:02:15,000 -Yes? -Come here! 24 00:02:16,125 --> 00:02:18,708 Why is it always me? 25 00:02:19,375 --> 00:02:20,958 -Yes? -The light is great right now. 26 00:02:21,875 --> 00:02:22,916 Just five more minutes. 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,541 Then go tell the sun to hold on. 28 00:02:25,625 --> 00:02:28,000 Me Ree is here. 29 00:02:28,666 --> 00:02:29,500 There. 30 00:02:30,125 --> 00:02:31,291 Huh? 31 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 You always pull the five-minute card. 32 00:02:35,625 --> 00:02:37,833 This is frustrating. 33 00:02:37,916 --> 00:02:40,041 My voice is all hoarse from yelling at you. 34 00:02:40,125 --> 00:02:41,166 Take it easy. 35 00:02:41,250 --> 00:02:45,458 Hey, this isn't a beach trip! Get back to work! 36 00:02:45,541 --> 00:02:46,625 Lower your voice. 37 00:02:47,875 --> 00:02:48,875 Come. 38 00:02:49,500 --> 00:02:50,625 Hello, Miss Me Ree. 39 00:02:51,625 --> 00:02:55,000 This is Me Ree, Namdong's Head Designer. 40 00:02:55,083 --> 00:02:57,291 Greetings. 41 00:02:58,000 --> 00:02:59,833 Hello. 42 00:03:02,208 --> 00:03:06,916 People at Namdong sure are trendy. You even know Moo Deng. 43 00:03:07,000 --> 00:03:09,583 Hello, I'm pleased to work with you. 44 00:03:09,666 --> 00:03:11,750 She's pleased to be working with us. 45 00:03:11,833 --> 00:03:14,583 I hope it's alright that I brought my son 46 00:03:14,666 --> 00:03:16,416 along for this trip. 47 00:03:16,500 --> 00:03:17,583 -And this is? -It's Sarang. 48 00:03:17,666 --> 00:03:18,500 -Sarang? -Yes. 49 00:03:18,583 --> 00:03:22,750 Let's have fun together today, Sarang. 50 00:03:22,833 --> 00:03:24,833 -Shall we? -Sure. 51 00:03:24,916 --> 00:03:26,666 Come on. 52 00:03:34,625 --> 00:03:38,708 Third shot… view… coconut. 53 00:03:39,750 --> 00:03:41,000 Mom, 54 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 when can we go see Moo Deng? 55 00:03:43,083 --> 00:03:45,666 We'll go once the shoot is over. 56 00:03:47,833 --> 00:03:51,833 Don't worry. We're here to see her, remember? 57 00:03:51,916 --> 00:03:53,250 You mean it? 58 00:03:54,458 --> 00:03:56,875 I thought it was because of your work. 59 00:03:57,458 --> 00:03:58,875 You have my word. 60 00:03:59,375 --> 00:04:02,375 We'll go there right after this, okay? 61 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Promise. 62 00:04:05,916 --> 00:04:07,166 He wants to see Moo Deng. 63 00:04:07,250 --> 00:04:09,041 Yeah, kids love her. 64 00:04:10,458 --> 00:04:11,583 Please enjoy. 65 00:04:14,250 --> 00:04:16,833 Street food set, hot and ready! 66 00:04:18,750 --> 00:04:20,291 Here's your kaeng som with cha-om omelet, 67 00:04:20,375 --> 00:04:22,916 deep-fried gourami, and pad kaprao. 68 00:04:24,000 --> 00:04:25,541 I'm good. 69 00:04:25,625 --> 00:04:27,875 Thank you, but she's not hungry. 70 00:04:28,875 --> 00:04:30,416 Please, have some while they're still hot. 71 00:04:32,000 --> 00:04:33,541 I'm so sorry! 72 00:04:44,458 --> 00:04:45,916 It's like kimchi stew. 73 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 I'll make you a new one right away. 74 00:04:57,208 --> 00:04:59,833 Hey, Jake. Jake! 75 00:05:00,458 --> 00:05:01,625 What? 76 00:05:04,166 --> 00:05:05,250 Look. 77 00:05:06,875 --> 00:05:08,333 Isn't that Mamiew's ex? 78 00:05:09,375 --> 00:05:12,208 He hasn't dated anyone in years. 79 00:05:12,875 --> 00:05:15,791 His last girlfriend was Korean, 80 00:05:15,875 --> 00:05:17,750 and she moved back to Korea. 81 00:05:17,833 --> 00:05:21,916 That's what I said! The client from Korea is Me Ree. 82 00:05:22,000 --> 00:05:23,625 That's her! 83 00:05:25,125 --> 00:05:28,291 The Me Ree I know didn't have that hairstyle or a kid. 84 00:05:28,375 --> 00:05:30,375 Seriously? 85 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 You expect the same haircut 86 00:05:33,625 --> 00:05:34,916 after a decade? 87 00:05:36,583 --> 00:05:40,333 No way that's the same person. We'd better get back to work. 88 00:05:40,958 --> 00:05:42,000 Wait! 89 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Here. 90 00:05:46,208 --> 00:05:50,000 Look at this kid. Doesn't he look familiar to you? 91 00:05:51,125 --> 00:05:52,875 Mamiew… 92 00:05:52,958 --> 00:05:54,083 Miew. 93 00:05:55,125 --> 00:05:57,666 Even your son knows that's Mamiew's kid. 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,666 He does look like Mamiew. 95 00:06:05,875 --> 00:06:09,250 It's all clear now, thanks to Michelean. You're a genius. 96 00:06:12,083 --> 00:06:13,083 What do we do? 97 00:06:18,708 --> 00:06:22,458 See? That kid is screaming your genes. 98 00:06:22,541 --> 00:06:25,625 No way! Me Ree would never come here. 99 00:06:25,708 --> 00:06:28,208 Why would you send me a photo of some random kid? 100 00:06:29,583 --> 00:06:31,791 You should come here now. 101 00:06:31,875 --> 00:06:35,416 It's a chance to reunite with your little family. 102 00:06:35,500 --> 00:06:37,666 That kid must be missing his daddy. 103 00:06:37,750 --> 00:06:40,875 Is this where you get the food? 104 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 Miew, look. Look! 105 00:06:44,958 --> 00:06:48,041 -What the hell, Bob? -Talk to your father! 106 00:06:48,125 --> 00:06:49,875 Father, my ass! Stop it! 107 00:06:49,958 --> 00:06:50,833 Daddy? 108 00:06:51,625 --> 00:06:53,416 Dad… 109 00:06:53,500 --> 00:06:55,208 Well, he hung up. 110 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 Bobby, to the set please. 111 00:06:58,583 --> 00:06:59,958 Mook is asking for you. 112 00:07:00,625 --> 00:07:02,666 Make time for this evening. 113 00:07:02,750 --> 00:07:04,750 This isn't over. 114 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 Let's go. The sun is calling for weed drinks. 115 00:07:06,958 --> 00:07:09,500 Weed? You don't seem like the type. 116 00:07:20,458 --> 00:07:21,291 Cut! 117 00:07:25,791 --> 00:07:26,625 Are you alright? 118 00:07:26,708 --> 00:07:29,041 Where's the jellyfish? I didn't see any! 119 00:07:29,125 --> 00:07:30,291 On it! 120 00:07:31,208 --> 00:07:33,333 Mid-shoot, seriously? 121 00:07:33,833 --> 00:07:35,250 Now! 122 00:07:35,875 --> 00:07:37,791 What am I, Aquaman? 123 00:07:43,250 --> 00:07:44,166 Make some jellyfish. 124 00:07:51,833 --> 00:07:57,083 All the client wants is a close-up shot, and we're all set. 125 00:07:57,166 --> 00:07:58,000 Okay. 126 00:07:58,083 --> 00:07:59,583 Get the close-up shot. 127 00:07:59,666 --> 00:08:01,666 -The rest is on you. -Okay. 128 00:08:01,750 --> 00:08:04,916 Don't forget to pack up. I'm heading out first. 129 00:08:05,000 --> 00:08:05,916 Sure. 130 00:08:06,000 --> 00:08:06,875 I'm off. 131 00:08:07,750 --> 00:08:09,625 Such a waste of my jellyfish! 132 00:08:10,625 --> 00:08:12,083 -Jake! -What? 133 00:08:12,166 --> 00:08:13,750 I'm done early. 134 00:08:13,833 --> 00:08:15,250 Yeah, you like it? 135 00:08:15,333 --> 00:08:18,416 Heck yeah, I passed everything off. 136 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Let me tag along. 137 00:08:20,208 --> 00:08:21,333 Yeah, give me a hand with the stopper. 138 00:08:21,416 --> 00:08:22,875 It’s really hot. Want to lose that? 139 00:08:25,875 --> 00:08:27,541 Can you watch my kid for a sec? 140 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 Do you want a drink tonight? 141 00:08:30,250 --> 00:08:32,208 Okay. 142 00:08:32,791 --> 00:08:33,791 Listen, 143 00:08:34,291 --> 00:08:36,500 don't post that I'm done. 144 00:08:37,125 --> 00:08:39,125 I'll tell my wife I'm working till 5 a.m. 145 00:08:40,125 --> 00:08:42,541 I missed hanging out with you two. 146 00:08:42,625 --> 00:08:45,083 Hey, we should prank Miew. 147 00:08:45,166 --> 00:08:47,125 Leave him alone. 148 00:08:47,208 --> 00:08:50,000 Who knows? That kid is probably his real son. 149 00:08:50,083 --> 00:08:51,625 That would be hilarious! 150 00:08:52,208 --> 00:08:54,416 This isn't a joke. It's Miew's life. 151 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Since when did you get serious? 152 00:08:57,875 --> 00:09:00,083 We don't really know if that kid is his son. 153 00:09:04,333 --> 00:09:05,750 You're lucky. 154 00:09:06,958 --> 00:09:09,583 Your family is still together… 155 00:09:11,333 --> 00:09:13,208 even if the respect is missing. 156 00:09:14,291 --> 00:09:15,333 So, you're on me now, huh? 157 00:09:16,875 --> 00:09:18,583 I didn't even mock you. 158 00:09:19,458 --> 00:09:22,208 I said your kid was smarter than you. 159 00:09:24,625 --> 00:09:27,166 Michelean sure is smart. 160 00:09:27,666 --> 00:09:29,041 Doesn't mean I'm not. 161 00:09:33,750 --> 00:09:36,000 Don't kick the seat, buddy. 162 00:09:37,375 --> 00:09:40,750 That was a kick? I thought we got rear-ended. 163 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 Hello, everyone. 164 00:09:49,000 --> 00:09:51,791 Let's start with a bath. 165 00:09:51,875 --> 00:09:54,833 I'm gently scrubbing now. 166 00:09:54,916 --> 00:09:57,375 Soapy water trickling down… 167 00:10:02,500 --> 00:10:03,833 Did you enjoy it? 168 00:10:03,916 --> 00:10:04,875 I'M A LONGTIME FAN. LOVE YOUR CONTENT 169 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 YOU'VE GOT SUCH A SILKY VOICE YOU'RE THE BEST! 170 00:10:16,125 --> 00:10:20,416 Please drop a like and share for more ASMR con-- 171 00:10:23,333 --> 00:10:26,875 THE BULGE! OMG! 172 00:10:27,583 --> 00:10:30,041 SHOULD HAVE STARTED WITH THAT 173 00:10:30,125 --> 00:10:32,583 I SPOTTED LITTLE MEOW 174 00:10:35,750 --> 00:10:38,750 -What the heck? -Up for a drink, handsome? 175 00:10:39,583 --> 00:10:41,875 Hey, go get some ice! 176 00:10:49,833 --> 00:10:52,500 It's already evening, and you're still hot, Jake? 177 00:10:52,583 --> 00:10:53,916 Well, well. 178 00:10:54,000 --> 00:10:56,833 Miew, I think Me Ree's kid is yours. 179 00:10:56,916 --> 00:11:00,125 No way! We were only together for a year. 180 00:11:00,208 --> 00:11:02,958 It's been 3,294 days since we broke up. 181 00:11:05,708 --> 00:11:07,750 No contact, nothing. 182 00:11:07,833 --> 00:11:08,875 Look at this. 183 00:11:09,916 --> 00:11:13,208 Your kid with Me Ree would look like this. 184 00:11:14,791 --> 00:11:17,541 Is that a toad or what? Where's the neck? 185 00:11:18,583 --> 00:11:20,166 But it does look like you. 186 00:11:20,250 --> 00:11:22,166 Hell no, that's a monster! 187 00:11:22,666 --> 00:11:24,083 Don't you want to see her? 188 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 Damn! 189 00:11:36,625 --> 00:11:37,500 Downing it all? 190 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 Drinking won't fix anything. 191 00:11:40,250 --> 00:11:41,875 I do feel bad for you. 192 00:11:43,958 --> 00:11:45,750 But up close? 193 00:11:46,500 --> 00:11:48,083 He does look like you. 194 00:11:50,875 --> 00:11:52,041 Shit! 195 00:11:53,250 --> 00:11:54,333 Is he real? 196 00:11:54,416 --> 00:11:55,791 What the hell is this? 197 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 Did you kidnap him? 198 00:12:05,708 --> 00:12:08,625 Good work! That's a wrap! 199 00:12:08,708 --> 00:12:11,500 We're done, Sarang. Time for the zoo. 200 00:12:16,375 --> 00:12:17,625 Where's my son? 201 00:12:23,333 --> 00:12:24,666 Uh, I don't see him. 202 00:12:24,750 --> 00:12:27,833 But he was around here a while ago. 203 00:12:27,916 --> 00:12:30,291 I told you to watch him! 204 00:12:33,125 --> 00:12:34,583 Sarang! 205 00:12:35,833 --> 00:12:37,041 Sarang! 206 00:12:39,958 --> 00:12:42,791 Wow, you're good at that! 207 00:12:42,875 --> 00:12:44,125 Can you draw me? 208 00:12:48,375 --> 00:12:51,250 Can you draw me? 209 00:12:53,583 --> 00:12:56,541 Right, so he can send that sketch to the police. 210 00:12:56,625 --> 00:12:58,000 Fool! 211 00:12:58,083 --> 00:12:59,375 You're crazy 212 00:12:59,458 --> 00:13:01,500 asking him to draw you. 213 00:13:01,583 --> 00:13:04,125 They'll think we kidnapped him. 214 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 No one would believe that 215 00:13:05,458 --> 00:13:08,041 he snuck into your truck on his own. 216 00:13:08,125 --> 00:13:09,958 Why would he even do that? 217 00:13:10,541 --> 00:13:13,250 See? Look at his face. 218 00:13:13,333 --> 00:13:14,708 That's a thug's face. 219 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 Right. 220 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 What? Don't say that. 221 00:13:18,583 --> 00:13:21,416 I can't go to jail! My son needs me. 222 00:13:21,500 --> 00:13:22,333 What do we do? 223 00:13:45,041 --> 00:13:46,041 What are you doing? 224 00:13:46,625 --> 00:13:48,166 Making faces. 225 00:13:48,250 --> 00:13:50,041 So he can't draw me. 226 00:13:52,125 --> 00:13:53,208 Listen. 227 00:13:53,833 --> 00:13:55,666 If he came in on his own, 228 00:13:55,750 --> 00:13:58,666 just take him back to Me Ree and explain things. 229 00:13:58,750 --> 00:13:59,875 She'll understand. 230 00:13:59,958 --> 00:14:00,958 Will you help us? 231 00:14:02,000 --> 00:14:03,416 It's your problem, 232 00:14:03,500 --> 00:14:04,708 not mine. 233 00:14:04,791 --> 00:14:08,125 What? She won't listen without you. 234 00:14:09,125 --> 00:14:11,833 She might have already called the police. 235 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 What the… 236 00:14:16,625 --> 00:14:18,625 I knew it! She contacted the FBI! 237 00:14:19,250 --> 00:14:20,375 Shit! 238 00:14:23,875 --> 00:14:24,958 Calm down, okay? 239 00:14:25,583 --> 00:14:27,000 I'm an expert. 240 00:14:27,666 --> 00:14:29,250 From Bruce Willis 241 00:14:29,333 --> 00:14:31,125 to Samuel Jackson to Harrison Ford, 242 00:14:31,208 --> 00:14:32,375 I've seen it all. 243 00:14:33,125 --> 00:14:34,750 Let me do the talking. 244 00:14:37,208 --> 00:14:38,500 Damn, bro! 245 00:15:03,125 --> 00:15:04,875 Don't shoot! I'm unarmed! 246 00:15:09,416 --> 00:15:11,583 A movie expert, huh, Bobby? 247 00:15:12,166 --> 00:15:15,166 You didn't even recognize a movie clip? 248 00:15:17,750 --> 00:15:21,166 Seriously, Bossa? I didn't pay your tuition to get this. 249 00:15:21,250 --> 00:15:22,875 Go home! 250 00:15:24,500 --> 00:15:26,791 Mom told me to watch you. 251 00:15:26,875 --> 00:15:30,416 You always sneak out when she's not around. 252 00:15:31,000 --> 00:15:33,666 Should I tell her about this little party? 253 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 That you're still out this late? 254 00:15:34,750 --> 00:15:38,833 That you picked your friends over your precious daughter? 255 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Getting scolded by your daughter? 256 00:15:43,333 --> 00:15:44,375 That's new. 257 00:15:44,958 --> 00:15:49,041 Look at you, all hunched over like a scolded kid. 258 00:15:49,125 --> 00:15:50,791 Good point, Uncle Jake. 259 00:15:50,875 --> 00:15:52,166 And hello as well. 260 00:15:52,250 --> 00:15:54,291 -Hello. -Hi. 261 00:15:54,375 --> 00:15:55,458 Who's this? 262 00:16:17,791 --> 00:16:20,000 A lot of people hate the graphics. 263 00:16:20,083 --> 00:16:22,875 Some say the texture looks like putty. 264 00:16:24,500 --> 00:16:26,458 You should return him. 265 00:16:26,541 --> 00:16:28,416 You're coming with us. 266 00:16:28,500 --> 00:16:29,750 No way. 267 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 I don't want to meet her husband. 268 00:16:32,083 --> 00:16:35,250 That would be a disaster. 269 00:16:36,708 --> 00:16:40,500 I don't want to risk driving drunk. 270 00:16:40,583 --> 00:16:43,916 Let me rest a few hours, then I'll drive. 271 00:16:44,000 --> 00:16:45,583 It's just Bang Saen. 272 00:17:31,166 --> 00:17:32,208 What the hell?! 273 00:17:40,500 --> 00:17:41,458 Bossa! 274 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 Who's stealing my car?! 275 00:17:48,000 --> 00:17:49,166 What? Bossa? 276 00:17:49,750 --> 00:17:50,583 How come you're driving? 277 00:17:50,666 --> 00:17:54,541 I heard you planned to drive Sarang back to his mother, 278 00:17:54,625 --> 00:17:58,166 but Uncle Mamiew refused to come, 279 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 so I decided to take over. 280 00:17:59,875 --> 00:18:01,833 Pull over right now! 281 00:18:01,916 --> 00:18:03,541 Sure, Bobby, 282 00:18:03,625 --> 00:18:07,416 but what about these strip club cards I found in your pockets? 283 00:18:14,125 --> 00:18:16,750 I scanned all of them 284 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 and pre-scheduled an email to send to Mom in 24 hours. 285 00:18:19,208 --> 00:18:21,708 Unless I cancel it, then… 286 00:18:24,500 --> 00:18:25,458 Wow, 287 00:18:26,375 --> 00:18:28,541 you've got some guts. 288 00:18:28,625 --> 00:18:31,166 Don't just sit there! She'll get us all killed! 289 00:18:37,541 --> 00:18:39,291 Come here. 290 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 It's okay. 291 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 There you go. 292 00:18:56,958 --> 00:18:58,500 Come here. 293 00:19:10,833 --> 00:19:11,958 Tell me, 294 00:19:12,041 --> 00:19:14,541 why are you avoiding her? 295 00:19:15,166 --> 00:19:16,500 It's not like you knocked her up. 296 00:19:18,791 --> 00:19:21,375 Relax. Think of it as a little trip. 297 00:19:22,500 --> 00:19:24,791 Our first one in a while, right? 298 00:19:27,125 --> 00:19:31,958 Sarang, I'm taking you back to your mom, okay? 299 00:19:32,041 --> 00:19:34,166 The three of you will finally be a family. 300 00:19:34,250 --> 00:19:36,958 Don't say that. He'll get confused. 301 00:19:37,041 --> 00:19:39,791 If his dad shows up, would you take a beating for me? 302 00:19:40,791 --> 00:19:42,791 Sarang never knew his dad. 303 00:19:43,375 --> 00:19:45,291 He told me last night. 304 00:19:47,416 --> 00:19:48,541 Doesn't matter. 305 00:19:49,416 --> 00:19:51,583 Drop me at the bus stop. 306 00:19:51,666 --> 00:19:53,208 I'll take a bus home. 307 00:20:15,708 --> 00:20:17,000 Dad. 308 00:20:21,625 --> 00:20:25,291 Dad has no Sarang. 309 00:20:25,375 --> 00:20:27,000 Dad has no… 310 00:20:27,875 --> 00:20:30,750 His sentence structure is different from ours. 311 00:20:31,250 --> 00:20:33,291 He's saying he has no dad. 312 00:20:58,708 --> 00:20:59,791 That makes sense. 313 00:20:59,875 --> 00:21:00,708 Nice try. 314 00:21:01,750 --> 00:21:03,375 How old are you, Sarang? 315 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 I'm 10. 316 00:21:11,291 --> 00:21:14,333 We broke up nine years and seven days ago. 317 00:21:14,416 --> 00:21:16,333 There's no way you're my son. 318 00:21:16,416 --> 00:21:18,916 You were born before I met your mom. 319 00:21:35,291 --> 00:21:38,166 Me Ree had Sarang before she met you? 320 00:21:39,041 --> 00:21:40,208 And you didn't know? 321 00:21:40,291 --> 00:21:41,250 Uncle Miew's… 322 00:21:41,333 --> 00:21:42,291 shit… 323 00:21:42,375 --> 00:21:43,958 hope crusher… Korean boy. 324 00:21:45,375 --> 00:21:46,500 Calm down. 325 00:21:47,500 --> 00:21:48,458 He's… 326 00:21:48,541 --> 00:21:49,875 still hurt from the breakup. 327 00:21:50,541 --> 00:21:51,375 What was that? 328 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 Were you two speaking Martian? 329 00:21:53,625 --> 00:21:57,083 She called Miew a piece of shit in code 330 00:21:57,166 --> 00:22:00,083 because she didn't want to hurt his feelings. 331 00:22:04,750 --> 00:22:06,750 -Hello. -Hello. 332 00:22:07,791 --> 00:22:09,208 How can I help you? 333 00:22:09,291 --> 00:22:10,125 My bicycle is missing. 334 00:22:10,208 --> 00:22:12,250 -A missing bicycle? -Yes. 335 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 A missing bicycle… 336 00:22:16,416 --> 00:22:17,583 What color is it? 337 00:22:19,958 --> 00:22:21,083 It's red. 338 00:22:21,166 --> 00:22:22,166 -Red? -Yeah. 339 00:22:22,250 --> 00:22:23,458 A red bicycle. 340 00:22:23,541 --> 00:22:26,375 How big is it, roughly? 341 00:22:26,458 --> 00:22:27,458 This big. 342 00:22:28,083 --> 00:22:29,583 -Like this? -Yes, sir. 343 00:22:29,666 --> 00:22:31,416 -Literally? -Yes. 344 00:22:31,500 --> 00:22:32,875 -A bicycle? -A bicycle. 345 00:22:32,958 --> 00:22:33,958 Which color again? 346 00:22:34,041 --> 00:22:35,208 It's blue. 347 00:22:35,916 --> 00:22:37,125 -Blue? -Yes. 348 00:22:39,291 --> 00:22:41,250 I heard him say red. 349 00:22:41,333 --> 00:22:42,791 Where did you last see it? 350 00:22:42,875 --> 00:22:43,708 Phetchabun. 351 00:22:43,791 --> 00:22:45,041 -Phetchabun? -Yes. 352 00:22:45,625 --> 00:22:48,666 -This is Bang Saen precinct. -Yes. 353 00:22:49,416 --> 00:22:52,041 -But you lost your bike at Phetchabun? -Yes. 354 00:22:52,666 --> 00:22:54,416 -Why didn't you just call? -I tried. 355 00:22:54,500 --> 00:22:56,166 -But you lost your phone? -I lost my bike. 356 00:22:56,250 --> 00:22:57,166 Right, your bike. 357 00:22:58,458 --> 00:23:00,708 -Must have been a long trip walking here. -Yes. 358 00:23:00,791 --> 00:23:03,833 May I have your name? 359 00:23:03,916 --> 00:23:05,166 Odd the Large. 360 00:23:05,250 --> 00:23:06,833 Odd the Large? 361 00:23:06,916 --> 00:23:09,041 -Do you have an ID card? -I do. 362 00:23:09,125 --> 00:23:10,750 -May I have your ID number? -Sure. 363 00:23:10,833 --> 00:23:13,208 You can just tell me. 364 00:23:13,291 --> 00:23:14,833 -077… -077… 365 00:23:14,916 --> 00:23:17,666 -Plus 100. -Plus 100… 366 00:23:17,750 --> 00:23:19,041 -Betting odds? -Yup. 367 00:23:19,125 --> 00:23:21,083 Alright. I'll contact you later. 368 00:23:21,166 --> 00:23:22,000 Alright. 369 00:23:22,083 --> 00:23:24,083 -Just leave me your number. -Yes. 370 00:23:24,166 --> 00:23:26,208 -Go ahead. -055… 371 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 055… 372 00:23:27,791 --> 00:23:29,625 -06… -06? 373 00:23:29,708 --> 00:23:30,750 381 374 00:23:31,666 --> 00:23:32,625 967 375 00:23:32,708 --> 00:23:33,708 307 376 00:23:33,791 --> 00:23:35,250 199 377 00:23:36,291 --> 00:23:37,458 601. 378 00:23:39,375 --> 00:23:41,166 -Are you sure this is all? -Yup. 379 00:23:41,250 --> 00:23:42,791 Okay. Thank you. 380 00:23:44,125 --> 00:23:45,041 Stop! 381 00:23:45,125 --> 00:23:47,541 Stop kicking my feet, alright? 382 00:23:47,625 --> 00:23:49,333 -My bad. -Thank you. 383 00:23:50,375 --> 00:23:52,916 Why are you stopping? 384 00:23:53,000 --> 00:23:54,541 I was talking to my colleague. 385 00:23:56,958 --> 00:23:59,291 Stop! You just did it again. 386 00:23:59,375 --> 00:24:01,875 -Don't do that, okay? -Sure. 387 00:24:01,958 --> 00:24:03,166 Why are you stopping again? 388 00:24:04,750 --> 00:24:06,125 Hey, Mister Odd. 389 00:24:07,000 --> 00:24:08,291 -Please. -Ah. 390 00:24:11,916 --> 00:24:13,000 WELCOME 391 00:24:14,166 --> 00:24:15,000 Lieutenant William? 392 00:24:16,291 --> 00:24:18,708 She's the mother of a missing kid. 393 00:24:21,666 --> 00:24:22,625 As you can see, 394 00:24:23,250 --> 00:24:26,500 there are several CCTVs around the set. 395 00:24:28,041 --> 00:24:30,500 Reviewing them will take time. 396 00:24:40,291 --> 00:24:41,291 Shoot… 397 00:24:42,541 --> 00:24:44,500 I've never watched K-Dramas. 398 00:24:47,166 --> 00:24:48,250 Gamsahamnida. 399 00:24:48,750 --> 00:24:50,083 Kimchi. 400 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Samsung. 401 00:24:51,416 --> 00:24:52,291 Tteokbokki. 402 00:24:53,250 --> 00:24:54,083 Please… 403 00:24:55,166 --> 00:24:56,916 Can you let me check it too? 404 00:24:57,916 --> 00:24:59,375 You can speak Thai? 405 00:24:59,458 --> 00:25:00,666 A bit. 406 00:25:00,750 --> 00:25:03,875 Can you speak Thai or just the words "a bit"? 407 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Sorry? 408 00:25:13,125 --> 00:25:14,541 I think… 409 00:25:15,291 --> 00:25:17,666 you should let us take care of this. 410 00:25:18,250 --> 00:25:22,500 We can't give civilians access to evidence. 411 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Please, I want to find him quickly. 412 00:25:26,666 --> 00:25:29,708 My help could speed up the process, 413 00:25:29,791 --> 00:25:30,750 right? 414 00:25:35,000 --> 00:25:35,875 I think… 415 00:25:35,958 --> 00:25:38,541 Thank you. 416 00:25:38,625 --> 00:25:41,250 You're too kind. 417 00:25:42,083 --> 00:25:44,583 I almost mistook you for a drama character. 418 00:25:48,708 --> 00:25:50,166 You're not entirely wrong. 419 00:25:51,166 --> 00:25:54,791 I just see myself as more of a Hollywood type, 420 00:25:55,666 --> 00:25:57,166 like Brad Pitt. 421 00:25:58,125 --> 00:25:59,625 He's my idol. 422 00:26:01,166 --> 00:26:03,125 Some folks even get us mixed up. 423 00:26:03,791 --> 00:26:07,666 It can't be helped. With this look, who wouldn't mix us up? 424 00:26:08,291 --> 00:26:10,666 Our only difference is our hair color. 425 00:26:23,208 --> 00:26:27,416 Jake, there's a bus stop in 500 meters. Just drop me off there. 426 00:26:28,416 --> 00:26:31,791 Don't listen to him, Uncle Jake. We need to hurry. 427 00:26:32,291 --> 00:26:35,875 Why? I just told you Sarang is not my son. 428 00:26:36,416 --> 00:26:38,708 You don't have to say that. 429 00:26:38,791 --> 00:26:40,666 Sarang snuck into the truck 430 00:26:40,750 --> 00:26:42,666 because he thinks you're his dad. 431 00:26:44,291 --> 00:26:45,208 Jake, pull over. 432 00:26:46,000 --> 00:26:47,666 Keep going, Uncle Jake. 433 00:26:47,750 --> 00:26:50,041 That's enough, Bossa. 434 00:26:50,125 --> 00:26:51,541 Stay out of it, Bobby. 435 00:26:51,625 --> 00:26:53,541 Keep driving, Uncle Jake. 436 00:26:54,125 --> 00:26:55,291 Pull over now. 437 00:26:55,375 --> 00:26:57,125 Keep driving. 438 00:26:57,208 --> 00:26:58,166 I said, pull over! 439 00:26:58,250 --> 00:27:00,166 Don't stop! 440 00:27:00,250 --> 00:27:02,166 We must take him to his ex 441 00:27:02,250 --> 00:27:05,708 to straighten things out about Sarang. 442 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 This is nonsense! 443 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Damn it, Jake! You missed the stop! 444 00:27:11,166 --> 00:27:13,333 Don't stop, Uncle Jake. 445 00:27:13,416 --> 00:27:15,208 Why are you like this? 446 00:27:15,291 --> 00:27:16,166 What if I meet Me Ree 447 00:27:16,250 --> 00:27:18,541 and she says I'm not the father? 448 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 Why are you so against it? 449 00:27:20,291 --> 00:27:24,166 Please, guys… you're really scaring me. 450 00:27:24,250 --> 00:27:26,083 -Pull over! -Keep driving. 451 00:27:26,166 --> 00:27:27,208 Jake, pull over! 452 00:27:27,291 --> 00:27:28,125 Keep driving! 453 00:27:28,208 --> 00:27:29,333 I said, pull over! 454 00:27:29,416 --> 00:27:31,000 Stop arguing! 455 00:27:31,083 --> 00:27:33,208 Bamboo sticky rice! 456 00:27:43,708 --> 00:27:45,458 Where did you learn to drive? 457 00:27:45,541 --> 00:27:46,541 Look at our stall! 458 00:27:48,500 --> 00:27:51,916 -You'd better pay up for this mess. -Yeah! 459 00:27:52,000 --> 00:27:54,750 I'm so sorry. I'll compensate you. 460 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 -Are you alright, Miew? -I'm okay. 461 00:27:57,291 --> 00:27:58,833 Check on the kids. 462 00:27:58,916 --> 00:28:00,791 -Michelean! -We're really sorry! 463 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 You should eat. 464 00:28:14,500 --> 00:28:15,916 Thank you. 465 00:28:34,583 --> 00:28:37,500 This is Jake, AKA Chalermpon Naengnoi. 466 00:28:37,583 --> 00:28:40,875 He does catering for the shoot. 467 00:28:40,958 --> 00:28:41,916 TO UPHOLD JUSTICE 468 00:28:42,000 --> 00:28:43,416 One son. 469 00:28:44,416 --> 00:28:46,375 His wife passed away already. 470 00:28:46,958 --> 00:28:48,583 Wherever he caters, 471 00:28:48,666 --> 00:28:52,083 a child mysteriously goes missing. 472 00:28:52,166 --> 00:28:54,166 It's safe to assume that… 473 00:28:55,541 --> 00:28:56,833 this man… 474 00:28:57,416 --> 00:29:00,500 is involved in human trafficking! 475 00:29:02,958 --> 00:29:05,791 There must be some mistake. 476 00:29:05,875 --> 00:29:08,041 I know Jake. He's not like that. 477 00:29:08,125 --> 00:29:09,333 He's kind. 478 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 You don't know criminals, miss. 479 00:29:12,041 --> 00:29:13,500 I do. 480 00:29:14,250 --> 00:29:16,291 This is clearly a case 481 00:29:16,375 --> 00:29:19,000 of serial kidnappings. 482 00:29:20,500 --> 00:29:22,291 It's like a serial killer case 483 00:29:22,375 --> 00:29:24,791 from Se7en, starring Brad Pitt. 484 00:29:27,000 --> 00:29:29,791 This case will make major news, Lieutenant. 485 00:29:32,166 --> 00:29:33,708 You'll get promoted for sure. 486 00:29:36,791 --> 00:29:38,541 I don't care about that. 487 00:29:39,291 --> 00:29:42,416 If they ever make a movie about this, 488 00:29:42,916 --> 00:29:44,541 I just hope Billkin plays me. 489 00:29:46,625 --> 00:29:48,916 Don't worry, miss. 490 00:29:49,916 --> 00:29:51,041 I… 491 00:29:52,166 --> 00:29:55,625 will take down this evil trafficking operation 492 00:29:56,250 --> 00:29:59,083 before your son gets harmed! 493 00:30:01,541 --> 00:30:04,375 SUSPECT 494 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 VICTIM 495 00:30:07,458 --> 00:30:09,333 That isn't a standard tire. 496 00:30:09,916 --> 00:30:12,791 It'll take three hours to get everything done. 497 00:30:13,875 --> 00:30:14,916 Can't you speed it up? 498 00:30:15,000 --> 00:30:17,166 Why not kill the time at the zoo? 499 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 Have you seen Moo Deng? 500 00:30:20,541 --> 00:30:22,416 {\an8}Really? Moo Deng is close by? 501 00:30:24,666 --> 00:30:26,291 The hype's gone, kids. 502 00:30:26,375 --> 00:30:28,041 She's too big to be cute. 503 00:30:41,958 --> 00:30:45,416 Sarang said if you don't take us to Moo Deng, 504 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 you're a jerk. 505 00:30:46,583 --> 00:30:47,500 Jerk. 506 00:30:49,458 --> 00:30:51,791 Hey, are you sure you got it right? 507 00:31:03,458 --> 00:31:04,666 What? 508 00:31:05,500 --> 00:31:07,041 How is this my fault? 509 00:31:12,750 --> 00:31:14,791 We can't go without a car. 510 00:31:14,875 --> 00:31:16,166 Lend us a car, man! 511 00:31:16,250 --> 00:31:17,583 Key's inside. 512 00:31:17,666 --> 00:31:19,666 -I'll drive. -You? 513 00:31:20,250 --> 00:31:23,041 You'll crash us into Moo Deng's pool. 514 00:31:23,125 --> 00:31:24,416 I'll take the wheel. 515 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Get ready, kids. 516 00:31:32,750 --> 00:31:37,291 Moo Deng! Moo Deng! 517 00:31:38,791 --> 00:31:40,208 Yeah, yeah. 518 00:31:40,291 --> 00:31:41,000 SUDKHET AUTO SERVICE 519 00:31:41,083 --> 00:31:45,791 {\an8}24-HOUR MOBILE SERVICE 520 00:31:52,083 --> 00:31:53,500 Let's go. 521 00:31:54,416 --> 00:31:58,541 -Here we go. -Woah! 522 00:31:59,250 --> 00:32:01,916 Are you enjoying it, buddy? 523 00:32:04,208 --> 00:32:05,625 Let's go. 524 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 He even has your pee dance. 525 00:32:36,166 --> 00:32:37,833 There's no denying it. 526 00:32:37,916 --> 00:32:39,500 -What? -Jerk! 527 00:32:41,125 --> 00:32:42,000 Bobby! 528 00:32:44,375 --> 00:32:45,666 Seriously? 529 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Excuse me. 530 00:33:23,916 --> 00:33:26,291 We're almost there. 531 00:33:26,791 --> 00:33:29,375 What's with the fruit box? 532 00:33:29,458 --> 00:33:33,333 I'll lure Moo Deng with it, so we can see her up close. 533 00:33:33,416 --> 00:33:36,083 Or jump in naked. She'll probably think 534 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 you're her dad. 535 00:33:38,916 --> 00:33:40,958 Hit him, Michelean. 536 00:33:41,041 --> 00:33:43,875 Let's get this over with quickly, okay? 537 00:33:44,541 --> 00:33:46,208 Where is she? 538 00:33:46,291 --> 00:33:49,000 There she is, Michelean! Look! 539 00:33:50,375 --> 00:33:53,041 -I'll move to a better spot. -Where? 540 00:33:54,416 --> 00:33:56,791 I can't see Moo Deng, Bobby. 541 00:34:05,833 --> 00:34:07,208 Go ahead. 542 00:34:07,291 --> 00:34:09,833 Moo Deng! Moo Deng! 543 00:34:09,916 --> 00:34:11,458 I see her now! 544 00:34:11,541 --> 00:34:12,916 Hold on, Bossa. 545 00:34:13,000 --> 00:34:14,541 Why does it smell like poop here? 546 00:34:14,625 --> 00:34:15,958 Because it is poop. 547 00:34:16,041 --> 00:34:18,416 -Moo Deng! -What did you say? 548 00:34:20,750 --> 00:34:22,708 I said it's poop. 549 00:34:22,791 --> 00:34:26,041 I stepped in some back at Eld’s Deer Zone. 550 00:34:28,291 --> 00:34:31,791 Since your hands are already dirty, just hang in there. 551 00:34:32,875 --> 00:34:34,291 I have to wait? 552 00:34:39,916 --> 00:34:42,291 -You're spreading it. -Moo Deng! 553 00:34:52,875 --> 00:34:54,041 Better? 554 00:34:56,000 --> 00:34:57,166 Moo Deng? 555 00:34:57,750 --> 00:34:58,916 Moo Deng! 556 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 Moo Deng! 557 00:35:05,458 --> 00:35:07,791 -That's her. -Moo Deng! 558 00:35:11,666 --> 00:35:15,208 There, Michelean, Moo Deng. See? 559 00:35:15,291 --> 00:35:17,000 Do you see her, Michelean? 560 00:35:17,625 --> 00:35:18,458 There, look. 561 00:35:19,166 --> 00:35:20,083 Sorry! 562 00:35:20,750 --> 00:35:21,708 I'm sorry. 563 00:35:26,708 --> 00:35:30,041 Moo Deng's enclosure will be temporarily closed for cleaning. 564 00:35:30,125 --> 00:35:32,750 Please keep clear of the area. 565 00:35:32,833 --> 00:35:34,708 We apologize for any inconvenience. 566 00:35:34,791 --> 00:35:35,625 Thank you. 567 00:35:35,708 --> 00:35:37,833 Let's take a selfie. 568 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Stand here, Bobby. You too, Uncle Miew. 569 00:35:39,833 --> 00:35:42,625 Can you hold it? My hands are short. 570 00:35:47,875 --> 00:35:51,125 Move up a bit. Get Sarang in the shot. 571 00:35:52,375 --> 00:35:53,750 Now you're left out! 572 00:35:59,958 --> 00:36:01,041 I think it's good. 573 00:36:01,125 --> 00:36:03,375 I'll AirDrop it to you, Sarang. 574 00:36:06,125 --> 00:36:08,958 Where did Jake take Michelean? 575 00:36:09,041 --> 00:36:11,375 He totally missed the group photo. 576 00:36:26,375 --> 00:36:28,375 Make way, guys. 577 00:36:28,458 --> 00:36:29,833 You kept us waiting. 578 00:36:29,916 --> 00:36:32,458 I've got loads of watermelons left. 579 00:36:32,541 --> 00:36:34,375 What did you say? 580 00:36:34,458 --> 00:36:35,916 I told you. 581 00:36:36,000 --> 00:36:37,958 The ball joints snapped, 582 00:36:38,041 --> 00:36:39,291 the brakes were worn, the shocks were worn out, 583 00:36:39,375 --> 00:36:40,916 the AC broke, and the gear shift stuck. 584 00:36:41,000 --> 00:36:41,916 So I fixed everything. 585 00:36:42,000 --> 00:36:43,541 Without asking us? 586 00:36:43,625 --> 00:36:45,750 Now it's 120,000 baht? From just 4,000? 587 00:36:45,833 --> 00:36:47,708 If you don't pay up, 588 00:36:47,791 --> 00:36:50,166 -I'll take the parts off. -Take them then! 589 00:36:50,250 --> 00:36:52,458 Should I take off your teeth too? 590 00:36:52,541 --> 00:36:54,458 I won't let you rip us off! 591 00:36:55,083 --> 00:36:56,000 Hey! 592 00:36:59,750 --> 00:37:02,666 Don't underestimate me! 593 00:37:07,750 --> 00:37:11,833 Please don't take it personally. Bobby likes to joke. 594 00:37:11,916 --> 00:37:14,625 Just give us a moment, okay? 595 00:37:17,166 --> 00:37:20,666 The production team hasn't paid me yet. 596 00:37:20,750 --> 00:37:24,166 My wife only gave me 2,000 baht this week. 597 00:37:24,250 --> 00:37:26,833 And I only have 30,000 baht in my account. 598 00:37:34,250 --> 00:37:37,416 Don't look at me! I'm just a kid. 599 00:37:40,666 --> 00:37:41,583 Don't worry. 600 00:37:44,500 --> 00:37:46,166 I have an idea. 601 00:37:47,000 --> 00:37:50,583 Jake, do you still have some leftovers from the shoot? 602 00:38:00,083 --> 00:38:01,416 {\an8}FLAVOR FEAST FOOD TRUCK 603 00:38:06,625 --> 00:38:08,208 Ready to order? 604 00:38:08,291 --> 00:38:09,541 What do you recommend? 605 00:38:09,625 --> 00:38:11,708 We specialize in street food. 606 00:38:11,791 --> 00:38:13,541 Pad kaprao with pork or seafood, 607 00:38:13,625 --> 00:38:16,333 stir-fried noodles, or noodle soup. 608 00:38:16,416 --> 00:38:19,625 I'm streaming outdoors today. 609 00:38:19,708 --> 00:38:21,416 {\an8}SO GREAT, LOVE IT! 610 00:38:21,500 --> 00:38:24,875 {\an8}I'M TOTALLY SPELLBOUND 611 00:38:25,375 --> 00:38:27,208 {\an8}WHAT'S THAT SCREECHING SOUND? 612 00:38:27,291 --> 00:38:28,625 {\an8}MY MOOD IS RUINED! 613 00:38:30,125 --> 00:38:31,083 Sarang. 614 00:38:35,500 --> 00:38:37,750 {\an8}I've got a special guest with me. 615 00:38:48,416 --> 00:38:50,625 This is a soft lip smack. 616 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Bringing in the big boy now. 617 00:38:59,833 --> 00:39:00,708 YOUR SON IS CUTE 618 00:39:00,791 --> 00:39:01,708 IS HE YOUR KID? I NEED MORE OF HIM 619 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 HE HAS YOUR FACE 620 00:39:02,916 --> 00:39:04,083 HE IS SO ADORABLE 621 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 HE LOOKS SO MUCH LIKE HIS DAD 622 00:39:05,250 --> 00:39:06,416 WHAT A HANDSOME BOY 623 00:39:06,500 --> 00:39:07,791 He's not my son. 624 00:39:07,875 --> 00:39:09,416 His parent is an old friend of mine. 625 00:39:22,666 --> 00:39:26,083 If you want to see us do more sounds, 626 00:39:26,166 --> 00:39:27,875 please leave a comment. 627 00:39:31,875 --> 00:39:33,291 Look! 628 00:39:33,375 --> 00:39:35,416 Jake Food Truck 629 00:39:35,500 --> 00:39:36,791 is serving here. 630 00:39:36,875 --> 00:39:41,791 And they have two Micheleans to prove it! 631 00:39:42,666 --> 00:39:43,708 Table 3, go. 632 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Welcome. 633 00:39:44,708 --> 00:39:47,791 There's a huge crowd at Jake Food Truck. 634 00:39:48,791 --> 00:39:50,166 -Can I get a photo with you? -Sure! 635 00:39:50,250 --> 00:39:52,250 Please, come in! 636 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 That'll be 150 baht. 637 00:39:53,416 --> 00:39:54,875 Thank you. 638 00:39:54,958 --> 00:39:56,791 -Table 2 wants tom yum, Jake. -On it. 639 00:39:58,458 --> 00:39:59,875 I WANT TO GO TOO 640 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 One pad kaprao pork belly! 641 00:40:02,166 --> 00:40:04,333 Pork belly, okay. 642 00:40:04,416 --> 00:40:06,041 Pork belly for Table 3! 643 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Okay, on it! 644 00:40:07,041 --> 00:40:08,916 Welcome to Flavor Feast Food Truck! 645 00:40:22,875 --> 00:40:25,041 Straight off the grill. 646 00:40:26,250 --> 00:40:29,000 We made a ton today. Nailed it! 647 00:40:29,083 --> 00:40:30,041 True. 648 00:40:30,125 --> 00:40:31,291 You're the best, Bobby. 649 00:40:31,375 --> 00:40:34,375 We got so many customers thanks to you. 650 00:40:34,458 --> 00:40:36,458 If I'm that good, 651 00:40:36,541 --> 00:40:38,041 you should call me Dad. 652 00:40:38,833 --> 00:40:42,125 Well, your misdeeds are still unforgiven. 653 00:40:50,375 --> 00:40:55,583 How did you and my mom meet? 654 00:40:56,916 --> 00:40:59,291 Tell him. 655 00:40:59,375 --> 00:41:01,666 -Come on. -Well. 656 00:41:05,166 --> 00:41:06,416 Nothing fancy. 657 00:41:07,958 --> 00:41:09,125 No need to know. 658 00:41:16,541 --> 00:41:20,583 I first met your mother ten years, two weeks, and five days ago. 659 00:41:20,666 --> 00:41:23,041 That's weirdly specific. 660 00:41:40,666 --> 00:41:41,791 Watch it! 661 00:41:42,416 --> 00:41:43,583 -Cut! -Sorry! 662 00:41:43,666 --> 00:41:44,916 Be careful with that. 663 00:41:45,000 --> 00:41:47,708 -I'm so sorry. -Hold it properly! 664 00:41:48,291 --> 00:41:50,041 -I will. -Let's take a break. 665 00:41:50,125 --> 00:41:51,375 Let's go. 666 00:41:52,083 --> 00:41:54,750 Alright, Art Team, let’s reset. 667 00:41:55,500 --> 00:41:57,333 -Are you seeing this? -Yeah. 668 00:41:57,416 --> 00:41:59,583 There's a ton of leftovers. 669 00:41:59,666 --> 00:42:02,458 Such a waste. Now I have to eat them all. 670 00:42:04,166 --> 00:42:05,166 That! 671 00:42:08,375 --> 00:42:10,291 Miew is into the Korean girl. 672 00:42:11,875 --> 00:42:13,166 I see… 673 00:42:43,875 --> 00:42:45,666 I'm recording the slurping, okay? 674 00:42:50,708 --> 00:42:54,125 I mean, Thais don't usually slurp noodles like Koreans, 675 00:42:54,750 --> 00:42:56,291 so I need your help. 676 00:42:57,375 --> 00:42:58,708 You're cute as well. 677 00:43:02,916 --> 00:43:04,750 I actually understand Thai. 678 00:43:05,875 --> 00:43:07,166 Thank you. 679 00:43:08,958 --> 00:43:11,208 Shall we? This is my friend's truck anyway. 680 00:43:14,625 --> 00:43:16,916 Can you spice it up a bit? 681 00:43:22,208 --> 00:43:24,125 That's it. One more time. 682 00:43:40,916 --> 00:43:42,750 That's great. Keep going. 683 00:43:43,416 --> 00:43:45,541 More. 684 00:43:45,625 --> 00:43:48,333 You're so good at this. 685 00:43:48,416 --> 00:43:49,541 Miew's going extra spicy! 686 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 Spicy, spicy. 687 00:43:53,750 --> 00:43:55,375 That's nice. 688 00:43:58,250 --> 00:44:02,958 How do you ask a Korean out for noodles? 689 00:44:11,291 --> 00:44:13,166 What? Did I mess up? 690 00:44:15,541 --> 00:44:19,208 For Koreans, that phrase could be taken 691 00:44:19,291 --> 00:44:21,500 as "Netflix and chill." 692 00:44:22,833 --> 00:44:24,833 I didn't mean it like that! 693 00:44:24,916 --> 00:44:25,833 I get it now. 694 00:44:30,666 --> 00:44:31,958 Want to eat Netflix and chill? 695 00:44:34,708 --> 00:44:36,250 You perv! 696 00:44:36,916 --> 00:44:39,541 The kids are right here listening. 697 00:44:40,291 --> 00:44:42,541 You're making them imagine that. 698 00:44:43,125 --> 00:44:45,458 We were together for only a year, 699 00:44:45,541 --> 00:44:47,041 yet I knew she would be a wonderful mother. 700 00:44:49,500 --> 00:44:51,083 She's responsible 701 00:44:51,166 --> 00:44:52,791 and never holds back. 702 00:44:57,250 --> 00:44:58,125 What? 703 00:44:59,166 --> 00:45:01,625 Eat up. We need to drive Sarang back tomorrow. 704 00:45:05,541 --> 00:45:06,791 Seriously, wash your face. 705 00:45:06,875 --> 00:45:08,750 You look like a raccoon. 706 00:45:16,250 --> 00:45:18,000 Eat up, guys. 707 00:45:40,500 --> 00:45:43,041 You don't need a tablet to draw, you know. 708 00:45:49,375 --> 00:45:52,791 Want to see how I drew when I was little? 709 00:46:00,375 --> 00:46:02,208 And you can just brush it away. 710 00:47:23,791 --> 00:47:27,791 Moo Deng! 711 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Moo Deng. 712 00:48:01,666 --> 00:48:03,333 Mommy. 713 00:48:05,166 --> 00:48:06,541 Daddy. 714 00:48:50,041 --> 00:48:51,541 Moo Deng. 715 00:48:53,291 --> 00:48:54,541 Mommy. 716 00:48:56,166 --> 00:48:57,541 Daddy. 717 00:49:19,416 --> 00:49:21,375 Are you their brand ambassador or what? 718 00:49:23,750 --> 00:49:24,958 Did you see Miew? 719 00:49:26,541 --> 00:49:28,958 Bobby! Uncle Jake, look! 720 00:49:30,666 --> 00:49:32,375 "I'm leaving Sarang in your care." 721 00:49:32,458 --> 00:49:34,541 "I can't bear to meet Me Ree." 722 00:49:35,041 --> 00:49:36,791 "Tell him I'm sorry." 723 00:49:42,125 --> 00:49:43,458 Bobby. 724 00:49:43,541 --> 00:49:45,291 Let's go get Uncle Miew back. 725 00:49:46,416 --> 00:49:47,916 We can't force him. 726 00:49:48,541 --> 00:49:49,625 He won't listen. 727 00:49:53,541 --> 00:49:56,416 But Sarang will be sad. 728 00:49:56,500 --> 00:49:58,000 We must respect… 729 00:49:58,916 --> 00:49:59,750 his decision. 730 00:49:59,833 --> 00:50:02,250 Stop talking in code! 731 00:50:06,666 --> 00:50:09,666 Sarang, Miew has left. 732 00:50:10,250 --> 00:50:11,916 But don't worry, 733 00:50:12,958 --> 00:50:14,833 Bobby and I 734 00:50:14,916 --> 00:50:18,166 will take you back to your mom, okay? 735 00:50:26,000 --> 00:50:27,250 It's alright. 736 00:50:37,500 --> 00:50:40,583 Cheer up, kiddo. You'll be with your mom soon. 737 00:50:40,666 --> 00:50:42,458 If you keep that face up, 738 00:50:42,541 --> 00:50:45,166 she'll think we've been treating you badly. 739 00:50:46,541 --> 00:50:47,625 How about some snacks? 740 00:50:51,500 --> 00:50:54,500 Now you've made me hungry, Bobby. 741 00:50:55,375 --> 00:50:57,291 SARAPAT 742 00:51:04,041 --> 00:51:06,791 Daddy is going to shop at Sarapat, okay? 743 00:51:16,291 --> 00:51:17,708 I'll be back in a bit. 744 00:51:17,791 --> 00:51:21,375 This just in. We've just received a report 745 00:51:21,458 --> 00:51:24,916 of a suspicious man captured on a CCTV 746 00:51:25,000 --> 00:51:27,083 using his food truck to abduct a child. 747 00:51:27,166 --> 00:51:28,833 Authorities believe he may be connected to a human trafficking ring. 748 00:51:30,375 --> 00:51:33,125 Hey, I got your favorite snacks! 749 00:51:39,125 --> 00:51:40,083 Do you like it? 750 00:51:40,166 --> 00:51:41,041 Yeah. 751 00:51:41,125 --> 00:51:42,875 You do? Here. 752 00:51:43,875 --> 00:51:47,916 He allegedly used his food truck to abduct a child. 753 00:51:48,000 --> 00:51:49,583 The victim is a Korean boy under the age of 10. 754 00:51:49,666 --> 00:51:51,083 I'm back. 755 00:51:52,291 --> 00:51:54,333 If you see this individual… 756 00:51:54,416 --> 00:51:56,708 I think I'll grab a few more items. 757 00:51:56,791 --> 00:51:59,041 …please notify the local authorities at the nearest police station. 758 00:52:20,791 --> 00:52:21,916 Moo Deng? 759 00:52:22,000 --> 00:52:23,083 Moo Deng! 760 00:52:31,625 --> 00:52:34,083 Moo Deng! 761 00:52:34,166 --> 00:52:35,958 Breaking news. 762 00:52:36,041 --> 00:52:38,291 A pygmy hippo was abducted from the zoo. 763 00:52:38,375 --> 00:52:40,583 Authorities believe it is the work 764 00:52:40,666 --> 00:52:42,416 of the Food Truck Kidnapper. 765 00:52:42,500 --> 00:52:45,166 We've got the zookeeper with us live from the scene. 766 00:52:45,250 --> 00:52:46,083 Let's hear what she has to say. 767 00:52:46,166 --> 00:52:48,208 {\an8}Right after, she just collapsed. 768 00:52:48,291 --> 00:52:49,833 {\an8}He was with two children. 769 00:52:49,916 --> 00:52:51,458 {\an8}He drugged Moo Deng 770 00:52:51,541 --> 00:52:53,375 {\an8}and took her to his car. 771 00:52:53,458 --> 00:52:55,166 We caught everything on CCTV. 772 00:52:55,250 --> 00:52:57,833 It must be for a black-market auction. 773 00:52:57,916 --> 00:53:01,291 Moo Deng is like a daughter to me, you know? 774 00:53:02,125 --> 00:53:04,416 If you see this individual… 775 00:53:05,791 --> 00:53:09,208 I don't know how she got in here, 776 00:53:09,291 --> 00:53:10,791 but it's our lucky day. 777 00:53:10,875 --> 00:53:12,708 We can spend a day with her. 778 00:53:12,791 --> 00:53:14,125 Deng! 779 00:54:17,500 --> 00:54:19,458 Jake, where are the kids? 780 00:54:19,541 --> 00:54:21,000 Probably in the toilet? 781 00:54:24,041 --> 00:54:25,291 What? 782 00:54:25,375 --> 00:54:27,916 What's happening? Why are they here? 783 00:54:30,958 --> 00:54:32,541 Freeze! Don't move! 784 00:54:32,625 --> 00:54:33,833 This is the police! 785 00:54:33,916 --> 00:54:35,666 You have the right to remain silent. 786 00:54:35,750 --> 00:54:37,250 Anything you say can and will be used 787 00:54:37,333 --> 00:54:38,791 against you in a court of law. 788 00:54:39,875 --> 00:54:41,458 You have the right to an attorney. 789 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 If you cannot afford an attorney, 790 00:54:43,750 --> 00:54:46,708 one will be provided for you. 791 00:54:47,875 --> 00:54:49,708 This is bad, Jake. 792 00:54:50,541 --> 00:54:51,833 Cuff them. 793 00:54:57,458 --> 00:55:02,166 HONE KRASAE: TRENDING NEWS SHOW 794 00:55:05,833 --> 00:55:09,875 Police are seen here arresting the kidnapping suspects. 795 00:55:09,958 --> 00:55:11,625 Hey, pull over! 796 00:55:14,000 --> 00:55:15,791 Where are you keeping the kid? 797 00:55:16,416 --> 00:55:18,000 Believe me, Lieutenant, 798 00:55:18,083 --> 00:55:20,416 that kid snuck into the truck. 799 00:55:21,166 --> 00:55:24,291 Yes, we were on our way to return the kid. 800 00:55:25,791 --> 00:55:29,750 Are you claiming that Moo Deng snuck into your truck? 801 00:55:31,666 --> 00:55:32,958 Take a look here. 802 00:55:33,041 --> 00:55:34,208 See? 803 00:55:34,291 --> 00:55:36,416 Did you just take us for fools? 804 00:55:38,041 --> 00:55:39,458 What's with Moo Deng? 805 00:55:42,541 --> 00:55:45,500 Thick-lipped criminals, huh? 806 00:55:46,750 --> 00:55:47,916 Fine. 807 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 I'll show your evil human 808 00:55:51,416 --> 00:55:53,375 and wildlife trafficking ring 809 00:55:54,541 --> 00:55:57,416 the ultimate ending! 810 00:55:58,166 --> 00:56:00,083 That's The Sixth Sense. 811 00:56:00,166 --> 00:56:01,916 Bruce Willis really nailed it. 812 00:56:02,000 --> 00:56:03,541 Is he that great? 813 00:56:03,625 --> 00:56:05,500 Never seen it. How is it? 814 00:56:05,583 --> 00:56:07,166 He was dead the whole time. 815 00:56:08,750 --> 00:56:12,083 Why did you spoil it? I said I've never seen it! 816 00:56:12,166 --> 00:56:14,458 If you don't start talking, 817 00:56:14,541 --> 00:56:16,333 I'll show both of you 818 00:56:16,416 --> 00:56:18,791 every movie ending known to mankind! 819 00:56:18,875 --> 00:56:21,166 No, please, no! I won't listen! 820 00:56:21,250 --> 00:56:23,208 Don't let him get to you, Jake. 821 00:56:23,291 --> 00:56:24,500 It's just a spoiler. 822 00:56:24,583 --> 00:56:25,458 This one! 823 00:56:26,541 --> 00:56:27,708 Titanic. 824 00:56:27,791 --> 00:56:30,333 Did it sink? I never finished it. 825 00:56:30,416 --> 00:56:33,541 It did, and Jack even froze to death. 826 00:56:33,625 --> 00:56:37,333 No! Please, no more spoilers. I'll talk! 827 00:56:37,416 --> 00:56:38,583 Hey! 828 00:56:38,666 --> 00:56:40,250 Everyone knows it sank! 829 00:56:40,333 --> 00:56:42,833 Where are the kids and Moo Deng? 830 00:56:44,625 --> 00:56:46,916 Tell me now. 831 00:56:48,041 --> 00:56:50,041 Shutter. 832 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 I've wanted to watch it for ages. 833 00:56:54,875 --> 00:56:56,666 Is it good? 834 00:56:56,750 --> 00:57:00,000 Damn it! Have you ever actually finished a movie? 835 00:57:00,541 --> 00:57:03,041 This one is simple. 836 00:57:03,125 --> 00:57:04,666 The ghost piggybacked on him. 837 00:57:04,750 --> 00:57:06,541 Okay, that's a relief. 838 00:57:06,625 --> 00:57:08,916 Hey, don't just spoil it! 839 00:57:09,000 --> 00:57:10,708 You want me to tell one? 840 00:57:10,791 --> 00:57:14,083 Joking Jazz 4G, a delinquent who became a monk. 841 00:57:14,166 --> 00:57:17,208 Do you want to know how it ends? 842 00:57:18,000 --> 00:57:20,458 Directed by Poj Anon and starring Padung Songsang. 843 00:57:20,541 --> 00:57:21,833 I heard it was fantastic! 844 00:57:21,916 --> 00:57:24,708 Never got to see it. Tickets sold out too fast. 845 00:57:24,791 --> 00:57:26,583 Don't spoil it, please. 846 00:57:26,666 --> 00:57:29,166 It's also available on Netflix! 847 00:57:38,750 --> 00:57:41,083 The time has come again this year. 848 00:57:41,166 --> 00:57:45,208 Let's make merit at the foundation stone laying ceremony 849 00:57:45,291 --> 00:57:48,583 at Sansukwararam Temple. 850 00:57:48,666 --> 00:57:51,541 Join us in this auspicious ceremony and… 851 00:57:51,625 --> 00:57:54,541 What are you kids doing by the roadside? 852 00:57:54,625 --> 00:57:56,000 It's dangerous! 853 00:57:56,083 --> 00:57:58,583 We're looking for our fathers. 854 00:57:58,666 --> 00:58:00,416 Fathers? 855 00:58:01,041 --> 00:58:01,875 Did you get separated? 856 00:58:47,041 --> 00:58:48,166 Miew… 857 00:58:48,666 --> 00:58:50,541 What are you doing here? 858 00:58:51,791 --> 00:58:53,791 Your son snuck into Jake's truck. 859 00:58:53,875 --> 00:58:56,208 They were bringing him to you, 860 00:58:56,291 --> 00:58:58,875 but they got arrested on the way. 861 00:58:59,625 --> 00:59:01,916 It's all a misunderstanding. 862 00:59:02,416 --> 00:59:05,583 But weren't you with them at the time? 863 00:59:07,416 --> 00:59:08,958 Can you talk to the police? 864 00:59:09,041 --> 00:59:10,208 Tell them everything. 865 00:59:10,291 --> 00:59:13,125 I tried, but they wouldn't listen. 866 00:59:14,416 --> 00:59:16,416 What do we do now? 867 00:59:27,708 --> 00:59:29,833 Lieutenant… 868 00:59:29,916 --> 00:59:31,791 I have a confession to make. 869 00:59:37,291 --> 00:59:39,041 My son isn't actually missing. 870 00:59:39,125 --> 00:59:40,791 I was just angry at my husband 871 00:59:40,875 --> 00:59:44,041 for taking him out while I was working. 872 00:59:49,791 --> 00:59:52,750 You two don't seem like a couple at all, 873 00:59:53,291 --> 00:59:55,291 from what I can tell. 874 00:59:57,000 --> 00:59:59,458 Honestly, your husband seems forced. 875 01:00:03,416 --> 01:00:05,458 She's telling the truth. 876 01:00:05,541 --> 01:00:07,041 She was working till late, 877 01:00:07,125 --> 01:00:09,000 so I took our son home first. 878 01:00:10,166 --> 01:00:12,000 You know, she's quick-tempered. 879 01:00:13,333 --> 01:00:15,875 I just never thought she would report it. 880 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 I'm sorry, honey. I promise I won't do it again. 881 01:00:27,666 --> 01:00:29,291 You can't fool me. 882 01:00:30,125 --> 01:00:33,333 You look like you've been broken up for nearly a decade 883 01:00:33,416 --> 01:00:36,000 and still carry scars from the past. 884 01:00:38,541 --> 01:00:39,791 You could tell just by looking at us? 885 01:00:44,333 --> 01:00:45,208 Who are you? 886 01:00:46,250 --> 01:00:47,833 What are you up to? 887 01:00:47,916 --> 01:00:49,583 You're right. 888 01:00:49,666 --> 01:00:51,500 We used to date. 889 01:00:53,041 --> 01:00:55,041 You arrested my old friends. 890 01:00:55,916 --> 01:00:59,333 If it turns out they're innocent, 891 01:00:59,416 --> 01:01:01,166 you could be sued 892 01:01:01,250 --> 01:01:02,625 for defamation. 893 01:01:04,125 --> 01:01:07,083 The kid snuck into my friend's truck, 894 01:01:07,166 --> 01:01:09,250 and we were taking him back. 895 01:01:11,458 --> 01:01:13,291 Release them now, 896 01:01:13,375 --> 01:01:15,333 and I'll keep quiet. 897 01:01:15,416 --> 01:01:18,500 You don't want me to escalate this. 898 01:01:28,625 --> 01:01:29,791 Sarge… 899 01:01:30,916 --> 01:01:32,125 Release them. 900 01:01:33,916 --> 01:01:35,416 Are you sure, sir? 901 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 They've got us cornered. 902 01:01:40,916 --> 01:01:42,291 We have to comply. 903 01:01:48,750 --> 01:01:51,583 Greetings, everybody! 904 01:01:51,666 --> 01:01:54,125 Puek is speaking here. 905 01:01:54,208 --> 01:01:57,458 I've got to hand it to you kids… 906 01:01:58,041 --> 01:01:59,583 doing this by yourselves. 907 01:01:59,666 --> 01:02:02,833 Honestly, that man is irresponsible. 908 01:02:02,916 --> 01:02:06,208 How could he just abandon his kid like that? 909 01:02:06,291 --> 01:02:07,583 Right? 910 01:02:07,666 --> 01:02:09,583 That's why I'm helping Sarang. 911 01:02:09,666 --> 01:02:11,041 I just learned that 912 01:02:11,125 --> 01:02:14,333 Koreans calculate their age as about two years older. 913 01:02:14,416 --> 01:02:17,833 That means Sarang's mom might have had him 914 01:02:17,916 --> 01:02:19,416 with his possible dad. 915 01:02:27,708 --> 01:02:30,291 That boy does remind me of my kid. 916 01:02:31,458 --> 01:02:32,791 They're the same age too. 917 01:02:32,875 --> 01:02:34,666 How do you look like so many people? 918 01:02:40,625 --> 01:02:41,791 What's that noise? 919 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Oh, that's my dog. 920 01:02:44,291 --> 01:02:45,375 Your dog? 921 01:02:47,083 --> 01:02:48,125 Deng! 922 01:02:49,000 --> 01:02:50,125 Deng! 923 01:02:51,416 --> 01:02:52,875 What's that? 924 01:02:52,958 --> 01:02:53,916 Deng! 925 01:02:54,000 --> 01:02:56,583 He wanted to say that my dog is bouncy. 926 01:02:56,666 --> 01:02:59,166 Huh? Your dog is bouncy? 927 01:02:59,250 --> 01:03:02,375 That reminds me of those terrible people 928 01:03:02,458 --> 01:03:04,708 who abducted Moo Deng from the zoo. 929 01:03:04,791 --> 01:03:08,208 Why would they do that? Do you think they might eat her? 930 01:03:08,291 --> 01:03:09,833 They would never. 931 01:03:09,916 --> 01:03:14,500 Anyway, are you really helping us find Sarang's dad? 932 01:03:21,500 --> 01:03:22,666 I know 933 01:03:23,291 --> 01:03:26,375 how it feels to be separated from your family. 934 01:03:28,041 --> 01:03:29,375 Thank you. 935 01:03:34,291 --> 01:03:35,208 Thank you. 936 01:03:37,083 --> 01:03:41,208 What was that? Kombucha? 937 01:03:42,250 --> 01:03:45,583 Why would that sadistic lieutenant just let us go? 938 01:03:45,666 --> 01:03:48,083 Exactly! Wasn't he looking for Moo Deng? 939 01:03:49,375 --> 01:03:50,208 Moo Deng? 940 01:03:50,791 --> 01:03:52,083 Never mind. 941 01:03:52,166 --> 01:03:54,375 We need to get back to that store. 942 01:03:55,041 --> 01:03:57,083 The kids are probably waiting. 943 01:03:57,166 --> 01:03:59,375 How come you two are together? 944 01:04:09,250 --> 01:04:12,083 You did great back at the police station. 945 01:04:13,291 --> 01:04:14,500 Thanks. 946 01:04:15,416 --> 01:04:17,041 And your son is adorable. 947 01:04:18,083 --> 01:04:19,125 Probably just like his dad. 948 01:04:27,375 --> 01:04:30,041 Why would Sarang sneak in here? 949 01:04:31,541 --> 01:04:32,958 Maybe to look for his dad. 950 01:04:33,583 --> 01:04:34,583 Dad? 951 01:04:36,416 --> 01:04:38,291 He told us 952 01:04:38,375 --> 01:04:40,625 you never forgot Thailand. Why? 953 01:04:45,666 --> 01:04:48,083 Because it left me scarred. 954 01:04:53,833 --> 01:04:56,458 Come on, you're finally reunited. 955 01:04:56,541 --> 01:04:58,041 Bury the hatchet. 956 01:04:58,625 --> 01:05:01,416 Since you two broke up, 957 01:05:02,208 --> 01:05:04,500 he hasn't dated anyone else, you know? 958 01:05:05,250 --> 01:05:07,166 You're not dating anyone, Me Ree? 959 01:05:08,166 --> 01:05:09,166 Listen, 960 01:05:09,250 --> 01:05:11,875 you both need to move on from the past. 961 01:05:18,291 --> 01:05:19,958 You haven't dated anyone? 962 01:05:26,750 --> 01:05:27,916 I doubt that. 963 01:05:32,416 --> 01:05:33,833 I'm not as strong as you. 964 01:05:35,791 --> 01:05:37,208 Are you actually leaving? 965 01:05:39,291 --> 01:05:43,541 I told you this has always been my dream job. 966 01:05:45,916 --> 01:05:49,416 So even I couldn't change your mind? 967 01:05:52,000 --> 01:05:54,875 Does everything we shared mean nothing to you? 968 01:05:57,416 --> 01:05:59,750 Do you even want to settle down with me? 969 01:06:01,916 --> 01:06:05,291 Or is your work all you care about? 970 01:06:07,916 --> 01:06:10,333 I asked you to move to Korea, 971 01:06:11,000 --> 01:06:11,833 and you said no. 972 01:06:11,916 --> 01:06:14,958 My work is here. How could I say yes? 973 01:06:15,041 --> 01:06:16,208 See? 974 01:06:16,291 --> 01:06:18,750 You chose work over me too! 975 01:06:19,250 --> 01:06:21,083 Why am I the only one to blame? 976 01:06:25,250 --> 01:06:28,500 Cut the excuses and admit you don't love me anymore. 977 01:06:36,333 --> 01:06:38,000 If that's what you think, 978 01:06:38,791 --> 01:06:40,458 then I'm done. 979 01:07:04,541 --> 01:07:05,833 I'm leaving. 980 01:07:13,041 --> 01:07:14,916 Thanks for everything. 981 01:08:03,166 --> 01:08:06,458 Hey, aren't you excited to meet again? Say something! 982 01:08:06,541 --> 01:08:08,666 Leave them be. 983 01:08:08,750 --> 01:08:11,583 They're reliving painful memories. 984 01:08:11,666 --> 01:08:13,083 It's called "fast bag." 985 01:08:13,666 --> 01:08:14,791 You mean flashback? 986 01:08:14,875 --> 01:08:16,208 I have a British accent. 987 01:08:19,166 --> 01:08:20,291 I'm happy for you 988 01:08:21,166 --> 01:08:22,916 now that you're living well. 989 01:08:24,916 --> 01:08:27,791 You're better off without me. 990 01:08:32,791 --> 01:08:34,541 I have to tell you something. 991 01:08:35,791 --> 01:08:36,875 It's about Sarang. 992 01:08:40,083 --> 01:08:42,958 Greetings, everybody! 993 01:08:43,041 --> 01:08:44,333 Puek is speaking… 994 01:08:44,416 --> 01:08:45,875 Here, wear this. 995 01:08:46,875 --> 01:08:48,291 Must be cold back there. 996 01:08:49,041 --> 01:08:52,333 But it's a girl's dress. It's not a fit for Sarang. 997 01:08:52,416 --> 01:08:55,083 Come on, people are gender fluid these days. 998 01:09:04,791 --> 01:09:06,750 How about a trip to Bang Saen? 999 01:09:06,833 --> 01:09:08,166 We're good, thank you. 1000 01:09:08,250 --> 01:09:09,708 You can drop us off. 1001 01:09:09,791 --> 01:09:10,916 We don't want to trouble you. 1002 01:09:12,041 --> 01:09:14,500 The fishing pier there is amazing, you know. 1003 01:09:16,250 --> 01:09:18,875 Does that dress belong to your daughter? 1004 01:09:20,083 --> 01:09:22,875 Stop being so nosy! 1005 01:09:25,333 --> 01:09:27,083 May I ask where she is? 1006 01:09:27,166 --> 01:09:28,041 She's here. 1007 01:09:28,625 --> 01:09:30,666 She's riding with us! 1008 01:09:33,666 --> 01:09:36,166 Let him sit with you, sweetheart. Okay? 1009 01:09:42,500 --> 01:09:44,875 Talking in English while looking at me? 1010 01:09:48,250 --> 01:09:50,916 Snoopy kid! You too! 1011 01:09:52,166 --> 01:09:54,958 So nosy! You want some as well? 1012 01:09:55,041 --> 01:09:57,125 You want some, huh? 1013 01:09:57,750 --> 01:10:00,666 Good, then behave. 1014 01:10:01,166 --> 01:10:05,125 {\an8}THE FOUNDATION STONE LAYING CEREMONY 1015 01:10:05,208 --> 01:10:10,291 {\an8}SANSUKWARARAM TEMPLE BAN DON BON, CHONBURI 1016 01:11:02,291 --> 01:11:03,541 Damn it! My wiener… 1017 01:11:20,375 --> 01:11:21,416 This is bad. 1018 01:11:24,625 --> 01:11:27,333 Where are you? 1019 01:11:27,416 --> 01:11:29,333 Yoo-hoo! 1020 01:11:32,166 --> 01:11:36,958 Say something. Give me a sign, no? 1021 01:11:43,166 --> 01:11:45,625 Guess we're doing this the hard way. 1022 01:11:45,708 --> 01:11:49,708 I'm coming for you Better watch you back 1023 01:11:49,791 --> 01:11:56,000 Look the wrong way And you'll get a whack! 1024 01:12:19,958 --> 01:12:21,291 -Gotcha! -Sarang! 1025 01:12:21,375 --> 01:12:22,208 I warned you! 1026 01:12:22,291 --> 01:12:25,083 I'm coming for you Better watch you back 1027 01:12:25,166 --> 01:12:28,291 Now you'll get a whack! 1028 01:12:33,833 --> 01:12:36,083 Can I borrow your phone? 1029 01:12:41,875 --> 01:12:43,041 Hello? Who is this? 1030 01:12:43,125 --> 01:12:46,958 It's Bossa! Someone took Sarang. Help us, Bobby! 1031 01:12:47,041 --> 01:12:49,208 Bossa? Say it again! 1032 01:12:49,291 --> 01:12:51,416 I saw the news about you getting caught, 1033 01:12:51,500 --> 01:12:53,666 so we decided to go look for Uncle Miew. 1034 01:12:53,750 --> 01:12:57,708 Now someone took Sarang! You must help us! 1035 01:12:57,791 --> 01:13:00,083 Uncle Miew also needs to know something. 1036 01:13:00,166 --> 01:13:03,333 -What is it? -It's a long story. I'll tell you later. 1037 01:13:03,416 --> 01:13:04,708 What is this place called? 1038 01:13:04,791 --> 01:13:05,708 Don Hua Lor. 1039 01:13:06,291 --> 01:13:10,083 Meet me at Don Hua Lor Market. 1040 01:13:11,500 --> 01:13:12,958 Did they think 1041 01:13:13,041 --> 01:13:14,625 I would simply let them go? 1042 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 Everyone, get ready. 1043 01:13:16,541 --> 01:13:18,083 To Don Hua Lor Market! 1044 01:13:20,583 --> 01:13:22,833 We'll rescue the kids and Moo Deng. 1045 01:13:22,916 --> 01:13:24,291 Roger! 1046 01:13:26,541 --> 01:13:28,625 Let's get Moo Deng back! 1047 01:13:31,333 --> 01:13:34,083 {\an8}ANIMAL WELFARE UNIT 1048 01:13:35,166 --> 01:13:37,583 When we reach the fishing pier, 1049 01:13:37,666 --> 01:13:39,166 I'll let you meet my daughter. 1050 01:13:40,791 --> 01:13:42,583 You two will get along well. 1051 01:13:45,750 --> 01:13:48,041 Let's enjoy some radio, okay? 1052 01:13:59,500 --> 01:14:01,750 DON HUA LOR MARKET 1053 01:14:14,708 --> 01:14:16,458 Bossa! Bossa! 1054 01:14:18,000 --> 01:14:19,958 Are you okay, my precious? 1055 01:14:20,041 --> 01:14:22,166 We don't have time for this, Bobby! 1056 01:14:22,250 --> 01:14:23,333 Sarang is in danger! 1057 01:14:24,291 --> 01:14:26,000 Who took him? 1058 01:14:26,083 --> 01:14:28,500 Are you his mother? 1059 01:14:28,583 --> 01:14:30,625 Have you talked to Uncle Miew about him? 1060 01:14:36,291 --> 01:14:38,541 They probably wiretapped you 1061 01:14:39,166 --> 01:14:41,041 when they released you. 1062 01:14:41,125 --> 01:14:45,166 What do we do? We won't get away this time. 1063 01:14:45,250 --> 01:14:47,375 Jake, Bobby, turn yourselves in. 1064 01:14:47,458 --> 01:14:48,791 I'll rescue Sarang. 1065 01:14:48,875 --> 01:14:50,625 I have to take responsibility. 1066 01:14:50,708 --> 01:14:54,541 No! We're not going to let you do it alone. 1067 01:14:54,625 --> 01:14:56,875 You're a shitty driver, Miew. 1068 01:14:56,958 --> 01:14:59,416 You need me behind the wheel. 1069 01:14:59,500 --> 01:15:01,291 Don't ever drive again. 1070 01:15:01,375 --> 01:15:05,375 Let's hurry. Sarang really needs us! 1071 01:15:07,000 --> 01:15:08,625 Get in the car, now! 1072 01:15:10,666 --> 01:15:14,208 Not you three! Go back to your Harley! 1073 01:15:14,291 --> 01:15:15,416 The box! 1074 01:15:15,500 --> 01:15:17,000 Let me take care of it! 1075 01:15:18,416 --> 01:15:21,000 Who made you buy that Mario outfit, huh? 1076 01:15:38,750 --> 01:15:42,416 Finally, I get to use the siren in a real chase. 1077 01:15:44,791 --> 01:15:46,500 With great power 1078 01:15:46,583 --> 01:15:49,708 comes great responsibility. 1079 01:15:54,875 --> 01:15:56,708 Hit it, Jake! 1080 01:15:56,791 --> 01:15:59,000 I'm not Vin Diesel! This is as fast as it goes! 1081 01:16:04,791 --> 01:16:07,416 This is the police! Pull over now! 1082 01:16:07,500 --> 01:16:11,333 There's no way you can escape in that junk truck. 1083 01:16:11,916 --> 01:16:16,333 If this were Fast & Furious, you'd have been blown off the road by now. 1084 01:16:16,416 --> 01:16:19,291 Seriously? He's spoiling it again! 1085 01:16:20,666 --> 01:16:22,375 I found the bug! 1086 01:16:22,458 --> 01:16:25,291 I thought you were a movie expert, Bobby! 1087 01:16:26,541 --> 01:16:28,958 Pull over and hand over the kids and Moo Deng! 1088 01:16:29,041 --> 01:16:31,708 Moo Deng? The pygmy hippo? 1089 01:16:31,791 --> 01:16:33,583 Yes, this one. 1090 01:16:36,791 --> 01:16:38,291 Huh? 1091 01:16:38,375 --> 01:16:40,250 How the heck is Moo Deng here? 1092 01:16:40,333 --> 01:16:42,916 I don't know. I found her in the box. 1093 01:16:46,291 --> 01:16:47,291 Don't look at me. 1094 01:16:47,375 --> 01:16:49,666 Deng! Deng! 1095 01:16:51,625 --> 01:16:52,833 Whoa! 1096 01:16:56,958 --> 01:16:59,000 No outside food for Moo Deng! 1097 01:16:59,583 --> 01:17:00,458 Right… 1098 01:17:01,041 --> 01:17:03,625 I get it now, thanks to Michelean. 1099 01:17:03,708 --> 01:17:06,458 We can't see your "fast bag," you know? 1100 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 Enough with Moo Deng, okay? 1101 01:17:08,666 --> 01:17:10,208 That creepy uncle 1102 01:17:10,291 --> 01:17:12,791 must be taking Sarang to the fishing pier. 1103 01:17:12,875 --> 01:17:14,333 He kept telling us about it. 1104 01:17:14,416 --> 01:17:17,458 How can we tell which one he's heading to? 1105 01:17:17,541 --> 01:17:19,000 We'll check all of them. 1106 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 ANIMAL WELFARE UNIT 1107 01:17:24,250 --> 01:17:26,041 Deng, I'm coming! 1108 01:18:12,750 --> 01:18:15,250 Move! You're obstructing a police operation. 1109 01:18:15,333 --> 01:18:18,000 You move! You're obstructing a zoo operation. 1110 01:18:18,083 --> 01:18:19,958 -Get out of the way. -Get out of the way. 1111 01:18:20,041 --> 01:18:22,125 -I'm an officer of the law. -I'm an officer of the zoo. 1112 01:18:26,458 --> 01:18:28,458 We lost them, Uncle Jake. 1113 01:18:28,958 --> 01:18:30,958 Good, now we can go after… 1114 01:18:31,041 --> 01:18:32,333 Shit! 1115 01:18:36,500 --> 01:18:38,041 Are you alright, Me Ree? 1116 01:18:41,083 --> 01:18:44,041 There's nothing in front of us, Jake. 1117 01:18:44,125 --> 01:18:45,625 Why did you stop? 1118 01:18:45,708 --> 01:18:48,166 Someone's going for a swim. 1119 01:18:51,083 --> 01:18:54,041 Just honk at it. 1120 01:18:54,125 --> 01:18:56,958 No, we have to be patient. 1121 01:18:57,041 --> 01:18:59,708 It's moving now. 1122 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Take your time. 1123 01:19:01,291 --> 01:19:04,333 Uncle Miew? 1124 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 Yes? 1125 01:19:07,416 --> 01:19:09,166 -Sarang is your son. -Sarang is your son. 1126 01:19:16,500 --> 01:19:17,666 It's true. 1127 01:19:26,166 --> 01:19:28,458 After returning to Korea, 1128 01:19:30,125 --> 01:19:32,291 I found out I was pregnant with your child. 1129 01:19:33,041 --> 01:19:38,375 I came to Thailand to let you know. 1130 01:19:39,125 --> 01:19:41,375 And I saw everything. 1131 01:19:41,458 --> 01:19:42,833 SAYURI STRIP CLUB 1132 01:19:42,916 --> 01:19:47,166 I truly believed we could start over. 1133 01:19:47,875 --> 01:19:50,000 But when I showed up, 1134 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 it was clear you had moved on from me. 1135 01:19:56,333 --> 01:19:57,583 Since then, 1136 01:19:58,166 --> 01:19:59,958 my only focus 1137 01:20:00,041 --> 01:20:04,666 has been to stay strong for this child, 1138 01:20:05,291 --> 01:20:07,250 to make sure he never feels like he’s missing out. 1139 01:20:08,500 --> 01:20:12,166 I had to be both mom and dad for Sarang 1140 01:20:13,875 --> 01:20:16,875 and promised I'd never return to you. 1141 01:20:17,916 --> 01:20:23,083 That is the path I chose to walk. 1142 01:20:25,500 --> 01:20:26,583 Hold on. 1143 01:20:27,666 --> 01:20:29,125 I've never been with anyone else. 1144 01:20:46,250 --> 01:20:47,541 Uh, Jake… 1145 01:20:49,208 --> 01:20:53,625 Are those the strip club cards we left at Miew's place? 1146 01:21:02,083 --> 01:21:05,375 You've been misunderstanding me for nearly a decade 1147 01:21:06,208 --> 01:21:07,166 because of this? 1148 01:21:11,750 --> 01:21:14,708 What's a food truck doing here? 1149 01:21:25,166 --> 01:21:27,750 Greetings, everybody! 1150 01:21:27,833 --> 01:21:29,375 That's from the creepy uncle's car! 1151 01:21:30,750 --> 01:21:33,541 Weird. I didn't press the button. 1152 01:21:33,625 --> 01:21:37,375 What? You moved in your sleep? 1153 01:21:39,166 --> 01:21:40,500 Hit it, Jake! 1154 01:21:40,583 --> 01:21:41,708 Time for Vin Diesel's move! 1155 01:21:51,875 --> 01:21:54,875 Is that food truck following me? 1156 01:22:00,125 --> 01:22:00,958 Not so fast. 1157 01:22:09,083 --> 01:22:11,041 -Get out of the way. -It's you who have to move. 1158 01:22:11,125 --> 01:22:13,041 Damn it, move! 1159 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 -Please, you have to move. -Move! 1160 01:22:21,083 --> 01:22:22,833 -Was that… -It was, sir. 1161 01:22:25,500 --> 01:22:27,166 Not so fast, food truck! 1162 01:22:27,250 --> 01:22:29,500 I've seen the whole franchise 1163 01:22:29,583 --> 01:22:32,000 since Paul Walker was alive, fool! 1164 01:23:12,583 --> 01:23:16,541 Moo Deng is shaking. This must be scaring her. 1165 01:23:20,083 --> 01:23:22,375 Stop moving so much! 1166 01:23:24,000 --> 01:23:25,833 She's losing it! 1167 01:23:27,125 --> 01:23:29,916 Shit, the national treasure is going into shock! 1168 01:23:30,000 --> 01:23:31,625 Do something, Bobby. 1169 01:23:35,000 --> 01:23:36,125 Clear! 1170 01:23:37,375 --> 01:23:38,500 Clear! 1171 01:23:40,833 --> 01:23:44,125 We can't let her die, Bobby! 1172 01:23:51,125 --> 01:23:52,083 Get off! 1173 01:23:53,500 --> 01:23:54,416 -Sarang! -Hurry! 1174 01:23:54,500 --> 01:23:55,541 Sarang! 1175 01:23:55,625 --> 01:23:58,916 -Sarang! -Calm down. Let's talk. 1176 01:23:59,000 --> 01:24:00,250 Let him go first. 1177 01:24:01,666 --> 01:24:03,250 Please let him go. 1178 01:24:03,833 --> 01:24:05,083 I'm begging you. 1179 01:24:05,166 --> 01:24:10,958 Mom, he kidnapped me! 1180 01:24:11,041 --> 01:24:13,500 You'll be alright, Sarang. 1181 01:24:22,125 --> 01:24:22,958 What the hell? 1182 01:24:27,000 --> 01:24:30,458 I'll make Moo Deng think her mom is waking her up. 1183 01:24:40,541 --> 01:24:42,500 -She's up! -She is! 1184 01:24:42,583 --> 01:24:44,541 -You're the best, Bobby! -She's up! 1185 01:24:44,625 --> 01:24:45,666 She's awake! 1186 01:24:45,750 --> 01:24:47,583 She's awake! 1187 01:24:50,333 --> 01:24:53,416 The police are on their way. 1188 01:24:53,500 --> 01:24:54,833 Please let him go. 1189 01:24:57,625 --> 01:24:59,125 I'm begging you. 1190 01:25:00,500 --> 01:25:02,041 Please don't hurt him. 1191 01:25:02,708 --> 01:25:04,333 I let a child go once. 1192 01:25:05,583 --> 01:25:08,208 The doctor said there was no hope, 1193 01:25:09,041 --> 01:25:10,541 so I let her go. 1194 01:25:10,625 --> 01:25:12,541 But not this time. 1195 01:25:12,625 --> 01:25:13,541 Never! 1196 01:25:13,625 --> 01:25:14,875 I get it… 1197 01:25:15,375 --> 01:25:17,750 the pain of letting your child go. 1198 01:25:18,416 --> 01:25:19,583 Trust me. 1199 01:25:39,541 --> 01:25:42,250 The mere chance that he could be my son… 1200 01:25:43,250 --> 01:25:44,500 that alone 1201 01:25:45,458 --> 01:25:47,041 made me feel elated. 1202 01:25:49,000 --> 01:25:51,416 You still got to be with your kid. 1203 01:25:53,458 --> 01:25:54,333 Me? 1204 01:25:55,833 --> 01:25:57,458 As a father, 1205 01:25:58,250 --> 01:25:59,708 I never 1206 01:26:00,375 --> 01:26:01,708 had the chance 1207 01:26:02,625 --> 01:26:04,750 to witness his birth or see him grow. 1208 01:26:14,250 --> 01:26:16,208 You are a father. 1209 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 You should know the depth of a parent's love. 1210 01:26:21,708 --> 01:26:23,500 Please don't hurt my son. 1211 01:26:24,750 --> 01:26:26,208 Let him go, please. 1212 01:26:26,291 --> 01:26:27,666 You can say that 1213 01:26:27,750 --> 01:26:30,000 because your son is alive! Here! 1214 01:26:30,833 --> 01:26:32,208 You don't get it. 1215 01:26:33,208 --> 01:26:35,000 My child is gone. 1216 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 She's dead! 1217 01:26:37,375 --> 01:26:39,083 I have nothing left to live for! 1218 01:26:42,000 --> 01:26:43,708 I'm no longer a father! 1219 01:26:44,750 --> 01:26:48,166 You can never stop being a father. 1220 01:26:48,250 --> 01:26:51,750 You'll always be the only father she's ever had. 1221 01:26:53,166 --> 01:26:54,750 I'm sure 1222 01:26:54,833 --> 01:26:59,708 your daughter was grateful to be born to you. 1223 01:26:59,791 --> 01:27:02,125 Stop it. Enough. 1224 01:27:02,208 --> 01:27:03,416 -Enough! -Hey! 1225 01:27:04,458 --> 01:27:07,125 -Stop it. There's no escaping. -Stay out of it! 1226 01:27:07,208 --> 01:27:09,333 I'm really sorry 1227 01:27:09,416 --> 01:27:10,916 for your loss. 1228 01:27:12,625 --> 01:27:14,958 I know the bond we share, and the lengths 1229 01:27:15,541 --> 01:27:17,000 we would go for our children. 1230 01:27:19,541 --> 01:27:22,375 I would do anything for my son. 1231 01:27:23,000 --> 01:27:24,541 Please… 1232 01:27:24,625 --> 01:27:26,958 -don't hurt him. -You're saying… 1233 01:27:27,583 --> 01:27:29,916 you'll do anything for him? 1234 01:27:30,583 --> 01:27:33,458 Yes, I'll do anything for Sarang. 1235 01:27:34,125 --> 01:27:36,125 Anything for his safety. 1236 01:27:39,291 --> 01:27:41,166 You sure love him dearly. 1237 01:27:43,000 --> 01:27:44,708 He's everything to me. 1238 01:27:44,791 --> 01:27:47,291 Fine, then trade places with him. 1239 01:27:47,375 --> 01:27:48,500 You'll be my hostage. 1240 01:27:49,958 --> 01:27:51,875 Take me instead. 1241 01:27:51,958 --> 01:27:53,333 I don't want you! 1242 01:27:55,041 --> 01:27:57,791 Would you give your life for him, huh? 1243 01:28:00,083 --> 01:28:01,083 Then come here. 1244 01:28:01,166 --> 01:28:02,666 I'll do it. 1245 01:28:02,750 --> 01:28:04,500 -No, you can't. -You again? 1246 01:28:05,083 --> 01:28:06,375 Stay out of it! 1247 01:28:07,208 --> 01:28:08,250 Go! 1248 01:28:16,500 --> 01:28:18,833 Sarang, listen to your dad, okay? 1249 01:28:18,916 --> 01:28:21,291 Mom, don't go! 1250 01:28:29,083 --> 01:28:32,875 I'll always be with you, no matter what happens. 1251 01:28:32,958 --> 01:28:34,416 Right here, 1252 01:28:34,500 --> 01:28:36,083 always. 1253 01:28:38,458 --> 01:28:43,958 I promise I'll watch you grow, every step of the way. 1254 01:28:44,625 --> 01:28:50,500 No matter how difficult things may seem now, they will pass in time. 1255 01:28:51,875 --> 01:28:55,375 I know how strong my son is. 1256 01:28:55,875 --> 01:28:58,166 You can do it. 1257 01:28:59,250 --> 01:29:01,125 Don't ever give up, okay? 1258 01:29:01,833 --> 01:29:04,625 I'm sure all your dreams will come true. 1259 01:29:05,375 --> 01:29:09,166 Promise me you'll live a good life, Sarang. 1260 01:29:09,250 --> 01:29:10,625 That's enough! 1261 01:29:10,708 --> 01:29:12,708 Come here! 1262 01:29:13,708 --> 01:29:15,625 -Jake, cut Sarang loose. -Mom! 1263 01:29:17,500 --> 01:29:18,833 He's stabbing the kid! 1264 01:29:53,291 --> 01:29:54,250 Bobby? 1265 01:29:56,208 --> 01:29:57,041 No! 1266 01:29:57,125 --> 01:30:01,208 Bobby, wake up! Bobby! 1267 01:30:01,291 --> 01:30:02,583 Bobby! 1268 01:30:03,500 --> 01:30:04,916 Bobby! 1269 01:30:05,666 --> 01:30:07,291 Dad, please don't leave me. 1270 01:30:07,375 --> 01:30:11,875 I'll be good and listen to you. Dad! 1271 01:30:14,083 --> 01:30:15,958 You're finally calling me Dad. 1272 01:30:17,125 --> 01:30:18,750 Too bad… 1273 01:30:19,833 --> 01:30:22,375 It'll be the last time I ever hear it. 1274 01:30:24,208 --> 01:30:26,500 Dad! 1275 01:30:33,000 --> 01:30:34,375 How am I still alive? 1276 01:30:46,375 --> 01:30:47,458 Bossa… 1277 01:30:48,375 --> 01:30:51,666 tell Mom the strip club cards just saved my life. 1278 01:30:58,666 --> 01:31:00,458 Moo Deng, get off me! 1279 01:31:01,625 --> 01:31:03,541 Get off! 1280 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 Lieutenant! Sir! 1281 01:31:20,958 --> 01:31:22,875 How dare you kick my baby! 1282 01:32:15,500 --> 01:32:16,958 Me Ree… Me Ree. 1283 01:32:22,666 --> 01:32:23,833 Mom. 1284 01:32:27,250 --> 01:32:28,750 Hello? We need an ambulance. 1285 01:32:28,833 --> 01:32:31,666 Someone almost drowned at Bang Saen Beach. 1286 01:32:32,833 --> 01:32:34,500 Please hurry. Thank you. 1287 01:32:35,125 --> 01:32:36,250 Mom. 1288 01:32:38,500 --> 01:32:39,750 Mom. 1289 01:32:43,000 --> 01:32:45,458 Mom… Mom. 1290 01:32:49,500 --> 01:32:51,958 Mom… Mom. 1291 01:32:52,916 --> 01:32:54,125 Me Ree. 1292 01:32:58,666 --> 01:33:01,875 Look, I've seen Moo Deng! 1293 01:33:02,875 --> 01:33:04,208 Mom! 1294 01:33:06,125 --> 01:33:09,250 I've seen Moo Deng. 1295 01:33:09,333 --> 01:33:11,458 -Me… Me Ree… -Mom… 1296 01:33:12,625 --> 01:33:13,750 Please wake up 1297 01:33:14,875 --> 01:33:17,750 so the three of us can finally be a family. 1298 01:33:19,208 --> 01:33:20,208 Me Ree. 1299 01:33:20,291 --> 01:33:21,583 Mom. 1300 01:33:23,250 --> 01:33:25,166 -Me Ree… -Mom… 1301 01:33:28,250 --> 01:33:30,125 Me Ree… Me Ree! 1302 01:33:30,916 --> 01:33:31,958 Me Ree. 1303 01:33:48,666 --> 01:33:52,625 Did you just say we can be a family? 1304 01:33:54,083 --> 01:33:55,125 I did. 1305 01:33:56,000 --> 01:33:57,291 Yes, Me Ree. 1306 01:34:23,250 --> 01:34:25,500 You woke up! 1307 01:34:25,583 --> 01:34:28,125 Take it easy, Sarang. Mom just woke up. 1308 01:34:29,250 --> 01:34:31,583 It's okay. I'm better now. 1309 01:34:33,875 --> 01:34:35,791 I'll be fine, Sarang. 1310 01:34:36,375 --> 01:34:37,625 I'll get the doctor. 1311 01:34:39,375 --> 01:34:41,500 Thanks for saving me. 1312 01:34:42,583 --> 01:34:43,458 Did you… 1313 01:34:44,458 --> 01:34:45,291 know? 1314 01:34:48,458 --> 01:34:52,208 You were the first person I saw when I woke up. 1315 01:34:54,750 --> 01:34:56,958 Sarang will be fine without me 1316 01:34:57,833 --> 01:34:59,541 but never without you. 1317 01:35:06,125 --> 01:35:08,875 I would love to stay longer, 1318 01:35:09,625 --> 01:35:12,416 but I have work waiting for me in Korea. 1319 01:35:18,958 --> 01:35:20,000 I know. 1320 01:35:20,750 --> 01:35:24,041 I'll make sure to visit Sarang when I can, okay? 1321 01:35:30,083 --> 01:35:31,083 You don't have to. 1322 01:35:42,208 --> 01:35:45,666 I'll be moving here once my work is done. 1323 01:35:47,875 --> 01:35:48,833 Moving? 1324 01:35:49,625 --> 01:35:52,666 I thought you said Thailand left you scarred. 1325 01:35:52,750 --> 01:35:57,333 I know, but everything I care about is also here. 1326 01:35:58,083 --> 01:36:01,625 I love Thailand. 1327 01:36:09,208 --> 01:36:12,583 Uncle Miew will take you on a trip next time, okay? 1328 01:36:14,333 --> 01:36:17,791 But… aren't you my dad? 1329 01:36:28,500 --> 01:36:29,791 Yes, 1330 01:36:29,875 --> 01:36:31,625 I'm your dad, Sarang. 1331 01:36:32,750 --> 01:36:36,125 I'll make up for the time I missed. 1332 01:36:36,875 --> 01:36:39,500 Let me be the one to see your smile 1333 01:36:40,125 --> 01:36:42,541 and the one to comfort you when you cry. 1334 01:36:43,500 --> 01:36:47,250 I'll be with you as long as you want me, okay? 1335 01:36:49,833 --> 01:36:50,750 Dad. 1336 01:36:51,708 --> 01:36:52,833 My son. 1337 01:37:04,625 --> 01:37:06,333 Marvelous! 1338 01:37:06,833 --> 01:37:09,625 Welcome to the dad club, newbie. 1339 01:37:13,458 --> 01:37:14,875 Your family is finally whole! 1340 01:37:23,125 --> 01:37:27,541 Did you just say "family," Michelean? 1341 01:37:27,625 --> 01:37:29,666 His first two-syllable word. 1342 01:37:29,750 --> 01:37:30,916 Michelean. 1343 01:38:46,875 --> 01:38:49,791 {\an8}Moo Deng is back, 1344 01:38:49,875 --> 01:38:52,041 {\an8}and vets are closely monitoring her. 1345 01:38:52,125 --> 01:38:55,500 {\an8}She seems healthy. 1346 01:42:25,541 --> 01:42:27,000 -Daddy. -Hmm? 1347 01:42:34,833 --> 01:42:36,208 Daddy's here. 88852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.