All language subtitles for Sapne.Vs.Everyone.S02E05.Main.Bhagwaan.Banunga.HINDI.WEB-DL.AMZN.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,480 --> 00:00:59,360
Prem ji, I will call you
at the right time.
2
00:00:59,680 --> 00:01:01,960
At your service, sir.
3
00:01:02,200 --> 00:01:03,240
Not a problem at all.
4
00:01:17,400 --> 00:01:18,600
Chotu Ram!
5
00:01:20,120 --> 00:01:22,200
-Hello!
-How are you? God bless you.
6
00:01:22,680 --> 00:01:23,720
Namaste.
7
00:01:24,120 --> 00:01:25,880
-Long time no see!
-Yeah.
8
00:01:27,400 --> 00:01:28,640
I told my son
9
00:01:29,000 --> 00:01:31,640
that Chotu Ram ji's nephew
10
00:01:32,080 --> 00:01:33,120
wants to meet you.
11
00:01:33,560 --> 00:01:35,200
Well, here you go.
This is Mahasingh.
12
00:01:35,320 --> 00:01:37,640
-Greetings, bhaisahab.
-Greetings.
13
00:01:38,040 --> 00:01:39,360
How can I help you, bhaisahab?
14
00:01:40,720 --> 00:01:41,680
Dheeraj bhai…
15
00:01:42,680 --> 00:01:45,440
I also want to get the MP ticket
16
00:01:46,040 --> 00:01:47,480
for Gurugram constituency.
17
00:01:47,880 --> 00:01:49,000
That's great.
18
00:01:49,520 --> 00:01:50,560
Which party will you join?
19
00:01:51,640 --> 00:01:52,680
Well…
20
00:01:53,320 --> 00:01:54,280
JND!
21
00:02:13,680 --> 00:02:14,640
By the way,
22
00:02:15,200 --> 00:02:16,480
I've invited Vedha as well.
23
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
I hope it won't be awkward for you.
24
00:02:20,640 --> 00:02:21,600
Why would it be awkward?
25
00:02:24,520 --> 00:02:26,200
I really thought you guys…
26
00:02:27,040 --> 00:02:28,360
would hit it off after that day
at the beach.
27
00:02:30,720 --> 00:02:31,680
Me too.
28
00:02:45,080 --> 00:02:46,720
It's a call from the producer's office.
29
00:02:48,640 --> 00:02:49,600
Let's find out whether
30
00:02:50,560 --> 00:02:52,000
we're both throwing today's party
31
00:02:53,520 --> 00:02:54,600
or if it's just you.
32
00:02:56,720 --> 00:02:57,560
Hello.
33
00:03:01,320 --> 00:03:02,280
Hi, Nina.
34
00:03:05,320 --> 00:03:06,200
Dheeraj bhai…
35
00:03:07,440 --> 00:03:09,760
there is another candidate for the ticket.
36
00:03:10,080 --> 00:03:10,920
Kukreja.
37
00:03:11,120 --> 00:03:12,040
Ellora Real Estate
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,160
and Westedge Real Estate
39
00:03:14,600 --> 00:03:16,320
are supporting him at the fullest.
40
00:03:16,960 --> 00:03:18,280
And you already know
41
00:03:18,840 --> 00:03:21,960
why both of them are backing Kukreja.
42
00:03:22,680 --> 00:03:26,240
Ellora and Westedge's projects
are currently on hold, right?
43
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
That's right.
44
00:03:27,720 --> 00:03:28,680
Dheeraj bhai,
45
00:03:29,400 --> 00:03:31,640
I'm aware that one of your projects
46
00:03:32,320 --> 00:03:34,200
is also stuck in my constituency.
47
00:03:35,040 --> 00:03:36,120
But I promise you,
48
00:03:36,720 --> 00:03:41,320
if I become the MP, I'll make sure
your project gets top-priority clearance.
49
00:03:41,800 --> 00:03:43,120
But if Kukreja wins,
50
00:03:43,440 --> 00:03:46,680
you already know which projects
will get the green light.
51
00:03:47,200 --> 00:03:48,680
How much funding does the party need?
52
00:03:49,320 --> 00:03:53,480
Bhai, a total fund of 100 crores has
already been transferred by Kukreja.
53
00:03:53,960 --> 00:03:56,560
We have also transferred 35 crores.
54
00:03:56,760 --> 00:03:58,960
Another 15 crores will be
arranged in a couple of days.
55
00:03:59,640 --> 00:04:02,400
Then we'll need at least 50 crores more.
56
00:04:05,520 --> 00:04:06,640
Look, Mahasingh.
57
00:04:09,680 --> 00:04:12,960
Had you run with the NDP
instead of the JND,
58
00:04:14,120 --> 00:04:15,560
you'd have had our full support.
59
00:04:16,760 --> 00:04:19,440
We've been with them from the very start.
60
00:04:19,800 --> 00:04:20,760
Look, Bhimrao…
61
00:04:22,280 --> 00:04:23,840
you are already aware of NDP's situation.
62
00:04:24,800 --> 00:04:25,960
It's pretty bad.
63
00:04:27,240 --> 00:04:29,400
JND's candidate is going to be
the clear winner.
64
00:04:30,720 --> 00:04:34,240
But as the village elders say, Chotu Ram…
65
00:04:35,040 --> 00:04:38,320
"No matter what the situation,
never turn your back on three things.
66
00:04:39,040 --> 00:04:40,000
First, your wife.
67
00:04:40,920 --> 00:04:41,880
Second, your party.
68
00:04:42,960 --> 00:04:43,920
And third,
69
00:04:44,880 --> 00:04:46,640
a promise you've given."
70
00:04:46,760 --> 00:04:47,800
But, tauji…
71
00:04:48,640 --> 00:04:50,360
our caste matters more than the party.
72
00:04:52,000 --> 00:04:53,120
Jat!
73
00:04:53,880 --> 00:04:56,360
And among all Jats, the ones
from our village come first.
74
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
Who are you?
75
00:05:00,200 --> 00:05:01,520
Tauji, I'm Kataria.
76
00:05:03,600 --> 00:05:04,640
Jimmy Kataria.
77
00:05:05,200 --> 00:05:07,040
You are absolutely right, boy.
78
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
And that's why…
79
00:05:10,280 --> 00:05:12,160
we've always been with NDP.
80
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
Because NDP is a party
81
00:05:14,320 --> 00:05:17,760
that has always stood up for our people.
82
00:05:18,800 --> 00:05:20,760
But a party consists of people, tauji.
83
00:05:21,480 --> 00:05:24,000
So naturally, we should back
the party that represents our people.
84
00:05:24,560 --> 00:05:26,520
It's true that NDP has supported us.
85
00:05:26,880 --> 00:05:28,880
But across the nation,
the momentum is clearly with JND.
86
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
So, what can we do?
87
00:05:31,840 --> 00:05:33,240
Should we just back the losing party?
88
00:05:34,160 --> 00:05:38,480
Or should we get your nephew, Mahasingh
elected from your village, Kanjhawala
89
00:05:38,600 --> 00:05:39,800
and then push our agenda?
90
00:05:41,360 --> 00:05:45,800
Shouldn't we come to power and get Dheeraj
bhai's multi-crore project back on track?
91
00:05:48,280 --> 00:05:49,160
No.
92
00:05:50,240 --> 00:05:53,560
I think, Chotu Ram ji,
I need not give my support.
93
00:05:55,000 --> 00:05:55,840
That's not fair.
94
00:05:57,080 --> 00:05:58,040
And well…
95
00:05:58,560 --> 00:06:00,640
it's his money and his business.
96
00:06:01,960 --> 00:06:03,080
I'll leave it up to him.
97
00:06:04,240 --> 00:06:05,200
Mahasingh bhai…
98
00:06:05,800 --> 00:06:08,160
Considering the benefits
I stand to gain in the future,
99
00:06:09,200 --> 00:06:11,520
50 crores isn't a big amount.
100
00:06:12,200 --> 00:06:14,760
But if Dad wants it,
101
00:06:16,680 --> 00:06:18,120
I will honor his word.
102
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Okay, let's go.
103
00:06:24,640 --> 00:06:26,680
Oh, Mahasingh ji…
104
00:06:28,080 --> 00:06:30,960
we should present what
we had prepared for tauji.
105
00:06:31,800 --> 00:06:34,320
Jimmy bhai, never mind. Let's go.
106
00:06:35,120 --> 00:06:36,960
-Alright.
-Tauji…
107
00:06:37,320 --> 00:06:40,840
Chotu Ram ji mentioned that you
haven't been to the village in years.
108
00:06:42,200 --> 00:06:43,680
There's something I want you to hear.
109
00:06:46,240 --> 00:06:47,640
I'll only take four minutes of your time.
110
00:06:54,360 --> 00:06:55,920
Go on, let's hear it.
111
00:06:59,520 --> 00:07:00,640
Prem ji!
112
00:07:09,160 --> 00:07:10,120
Jimmy bhai,
113
00:07:10,280 --> 00:07:13,800
is it really important to have
a Ragini performance inside their house?
114
00:07:15,120 --> 00:07:18,280
Mahasingh ji, if you'd told me
we'd only get five minutes with him,
115
00:07:18,920 --> 00:07:21,120
I would've given you one minute to speak
116
00:07:21,640 --> 00:07:23,800
and used the other four
for the Ragini performance.
117
00:07:24,920 --> 00:07:26,440
Jimmy bhaiya, tell me something.
118
00:07:26,720 --> 00:07:27,680
This Ragini performance…
119
00:07:29,000 --> 00:07:30,560
and that made-up line
that was recited to the client
120
00:07:30,680 --> 00:07:32,480
before heading to the terrace that day…
121
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
is all of this also some kind of bullshit
I'm not aware of?
122
00:07:37,720 --> 00:07:39,520
Jatin, if your point makes no sense,
123
00:07:40,480 --> 00:07:41,880
and your logic is pure pretense…
124
00:07:42,600 --> 00:07:45,280
dress it up in clever rhyme,
and truth will follow close behind.
125
00:07:46,240 --> 00:07:47,440
Is this rhyme true?
126
00:07:50,120 --> 00:07:51,040
Well…
127
00:07:52,080 --> 00:07:55,360
you can only make something illogical
seem better by dressing it up in rhyme.
128
00:07:55,960 --> 00:07:58,080
But, Mahasingh ji, there's something
129
00:07:58,920 --> 00:08:01,640
that hits the heart of the listener
and makes them forget all logic.
130
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
You've rhymed everything once again.
131
00:08:06,000 --> 00:08:07,040
Jimmy bhai…
132
00:08:07,720 --> 00:08:09,280
what is it that
133
00:08:10,080 --> 00:08:11,920
makes the listener
lose sight of the logic?
134
00:08:12,560 --> 00:08:15,160
Mahasingh ji, a friend of mine, Manni,
fell in love with a girl back in college.
135
00:08:15,960 --> 00:08:16,800
Preeti.
136
00:08:17,840 --> 00:08:20,680
The most beautiful and affluent girl
in the college.
137
00:08:21,880 --> 00:08:24,640
But some butt-ugly jerk
managed to win her over.
138
00:08:26,200 --> 00:08:27,520
Manni didn't understand it.
139
00:08:28,000 --> 00:08:30,520
He drank himself senseless and cried,
"Why, Preeti, why?"
140
00:08:31,320 --> 00:08:36,280
Mahasingh ji, that butt-ugly guy
used a brilliant psychological trick.
141
00:08:37,840 --> 00:08:41,560
He proposed to her by playing
an Arijit Singh song on his guitar.
142
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
He made her cry.
143
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
An emotional girl
will overlook an unattractive face.
144
00:08:47,560 --> 00:08:51,600
And that's how that butt-ugly guy
landed the prettiest girl in college.
145
00:08:52,360 --> 00:08:53,480
Mahasingh ji…
146
00:08:54,480 --> 00:08:55,320
songs.
147
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
A song can stir emotions,
148
00:08:59,720 --> 00:09:02,040
and an emotional person can do anything.
149
00:09:07,640 --> 00:09:12,880
Truth be told
150
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
I swear by Lord Ram
151
00:09:20,960 --> 00:09:24,080
My heart aches
152
00:09:24,880 --> 00:09:29,760
For my beloved village back home
153
00:09:30,440 --> 00:09:35,080
Truth be told
154
00:09:35,520 --> 00:09:39,320
I swear by Lord Ram
155
00:09:40,160 --> 00:09:43,640
My heart aches
156
00:09:43,760 --> 00:09:47,880
For my beloved village back home
157
00:10:05,120 --> 00:10:09,840
When dawn breaks and my eyes open wide
158
00:10:10,560 --> 00:10:15,040
I hear the rooster's morning cry
159
00:10:15,360 --> 00:10:21,760
From temples and shrines
Chants fill the air
160
00:10:22,400 --> 00:10:28,040
Echoes of devotion everywhere
161
00:10:29,440 --> 00:10:34,120
At sunrise and sunset
162
00:10:34,240 --> 00:10:38,120
The prayers would rise
163
00:10:38,960 --> 00:10:45,920
My heart aches
For my beloved village back home
164
00:10:48,200 --> 00:10:52,120
Truth be told
165
00:10:52,240 --> 00:10:55,680
I swear by Lord Ram
166
00:10:56,080 --> 00:11:02,400
My heart aches
For my beloved village back home
167
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Food is ready.
168
00:11:12,160 --> 00:11:17,120
Oh, I've wandered far
Seen the world's glow
169
00:11:17,240 --> 00:11:21,640
But I'll return to my roots, I know
170
00:11:21,720 --> 00:11:26,200
To serve my land, where I was born
171
00:11:26,280 --> 00:11:30,800
Repay my debt to the soil I'm from
172
00:11:31,200 --> 00:11:34,640
Repay my debt to the soil I'm from
173
00:11:36,200 --> 00:11:41,120
Through sacred fires
Through giving and grace
174
00:11:41,240 --> 00:11:46,080
With honest intent I'll find my place
175
00:11:46,200 --> 00:11:52,920
My heart still longs for my village dear
176
00:11:54,080 --> 00:12:00,600
Truth be told
I swear by Lord Ram
177
00:12:01,360 --> 00:12:06,800
My heart aches
For my beloved village back home
178
00:12:09,000 --> 00:12:14,560
Truth be told
I swear by Lord Ram
179
00:12:15,800 --> 00:12:21,400
Chase your dreams
Don't let money rule who you are
180
00:12:21,520 --> 00:12:27,920
Truth be told
I swear by Lord Ram
181
00:12:28,040 --> 00:12:34,120
Chase your dreams
Don't let money rule who you are
182
00:12:49,480 --> 00:12:50,360
Yes.
183
00:12:51,320 --> 00:12:53,600
It's Skylark. Skylark.
184
00:13:01,840 --> 00:13:03,400
Take a left from there.
185
00:13:03,520 --> 00:13:04,640
My elder brother…
186
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
couldn't clear the IAS exam.
187
00:13:08,800 --> 00:13:10,360
He exhausted all his attempts.
188
00:13:10,800 --> 00:13:13,160
But today, I feel like…
189
00:13:14,200 --> 00:13:15,160
like…
190
00:13:15,640 --> 00:13:17,880
my brother has become an IAS officer!
191
00:13:18,480 --> 00:13:20,240
You have become a fucking hero!
192
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
You are a hero now!
193
00:13:30,760 --> 00:13:32,440
Sir! Writer-director!
194
00:13:33,320 --> 00:13:34,280
Congratulations!
195
00:13:34,800 --> 00:13:35,680
Oh, wow!
196
00:13:36,600 --> 00:13:37,680
-Come, let's make a drink.
-Sure.
197
00:13:37,800 --> 00:13:38,720
Who's she?
198
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
She's our neighbor.
199
00:13:42,640 --> 00:13:44,080
Come, let's get a drink.
200
00:13:44,800 --> 00:13:47,600
-Expensive red wine and all!
-It's my favorite.
201
00:13:47,720 --> 00:13:48,880
Do you like her?
202
00:13:49,760 --> 00:13:50,560
No.
203
00:13:51,160 --> 00:13:52,000
Shall I hit on her?
204
00:14:00,520 --> 00:14:01,640
-Hey!
-Hi.
205
00:14:03,240 --> 00:14:04,720
-Here!
-Thank you.
206
00:14:04,760 --> 00:14:07,760
My friends are here.
I'll go bring them over. Be right back.
207
00:14:09,400 --> 00:14:10,520
Want some juice, dude?
208
00:14:11,600 --> 00:14:13,040
I'll take a whiskey.
209
00:14:13,600 --> 00:14:14,480
Large.
210
00:14:15,600 --> 00:14:16,800
On the rocks.
211
00:14:17,400 --> 00:14:18,360
Yes, sir!
212
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
You should try acting.
213
00:14:24,360 --> 00:14:26,240
Come visit the casting company
for an audition.
214
00:14:28,080 --> 00:14:29,400
You've got the face of a heroine.
215
00:14:30,640 --> 00:14:31,560
I know that.
216
00:14:32,960 --> 00:14:36,080
But your face isn't exactly the kind
that could make someone a heroine.
217
00:14:39,880 --> 00:14:40,720
Here.
218
00:14:42,560 --> 00:14:43,720
Who will drink this poison?
219
00:14:45,360 --> 00:14:46,600
Fill it up with a cold drink.
220
00:14:50,560 --> 00:14:51,680
Where's Vedha?
221
00:14:54,200 --> 00:14:55,040
She's coming.
222
00:14:55,760 --> 00:14:57,480
She was on a call with her fiancé.
223
00:14:58,600 --> 00:15:00,880
This has to be the 50th call today.
224
00:15:02,200 --> 00:15:03,160
He's very…
225
00:15:06,520 --> 00:15:07,480
fond of her.
226
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
-Called you so many times.
-It's always on silent.
227
00:15:13,680 --> 00:15:15,920
When you called me,
he was sitting right in front of me.
228
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
I told him right away that Ashvin's
having a party and we have to go.
229
00:15:18,800 --> 00:15:20,360
-Prakash?
-Why didn't you pick up the call?
230
00:15:20,480 --> 00:15:21,440
Bro!
231
00:15:22,520 --> 00:15:23,480
Prakash bhai!
232
00:15:27,200 --> 00:15:28,680
He is the writer of my film, Ashvin.
233
00:15:30,880 --> 00:15:32,880
Fucker, why didn't you tell me
your script was being shot?
234
00:15:34,040 --> 00:15:35,000
Fuck!
235
00:15:35,520 --> 00:15:37,040
Congratulations, bro!
236
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Dude!
237
00:15:38,960 --> 00:15:41,200
I had no idea about this either!
238
00:15:41,920 --> 00:15:44,160
When were you planning to tell me?
239
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
Only the team and cast
has been finalized for now.
240
00:15:47,440 --> 00:15:49,080
I would've told you once the shoot began.
241
00:15:50,200 --> 00:15:52,880
Until then, everything's uncertain.
You know how this goes.
242
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
Fuck, man! Fuck!
243
00:15:55,040 --> 00:15:58,040
One of my friends is the hero,
and another's writing the film!
244
00:15:58,160 --> 00:16:00,400
-Oh, boy!
-Congratulations!
245
00:16:00,520 --> 00:16:01,640
Guys!
246
00:16:02,280 --> 00:16:03,440
Come get your drinks first.
247
00:16:03,840 --> 00:16:05,320
I also want to join the celebration.
248
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
-Come on. He'll get upset.
-Come on here, quick!
249
00:16:09,040 --> 00:16:11,360
Man, he didn't tell us anything.
So secretive!
250
00:16:11,520 --> 00:16:12,480
Bro, you know what?
251
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
This is huge news!
252
00:16:15,480 --> 00:16:17,800
You’ve waited years for this.
253
00:16:18,400 --> 00:16:20,840
To direct your own script!
254
00:16:21,400 --> 00:16:22,440
It's happening, man!
255
00:16:23,760 --> 00:16:24,880
Honestly speaking,
256
00:16:25,720 --> 00:16:27,480
until two days ago,
I was still contemplating
257
00:16:28,200 --> 00:16:30,240
whether to sell all my scripts.
258
00:16:30,920 --> 00:16:34,120
I even told Prashant that
I'm starting to doubt my plan.
259
00:16:35,840 --> 00:16:38,280
Is… this the same
script from the theater?
260
00:16:38,760 --> 00:16:39,680
No.
261
00:16:40,600 --> 00:16:41,640
It's an old script.
262
00:16:43,720 --> 00:16:47,240
Hey, do you remember that script
I told you about four or five years back?
263
00:16:47,800 --> 00:16:51,520
About an underconfident boy
who's been single all his life,
264
00:16:51,640 --> 00:16:54,320
who gets into his first relationship
at his very first job.
265
00:16:55,000 --> 00:16:58,160
The girl falls for his sincerity,
but eventually gets bored of him.
266
00:17:00,040 --> 00:17:02,400
No, you must have told
about it to someone else.
267
00:17:02,800 --> 00:17:05,360
You've probably forgotten.
I told you about it.
268
00:17:08,080 --> 00:17:10,040
Oh, I haven't spoken to Prashant
about your film.
269
00:17:10,200 --> 00:17:11,720
What is it about?
270
00:17:13,440 --> 00:17:14,360
Something just like this.
271
00:17:14,400 --> 00:17:17,560
This is what sells these days.
Love, romance, breakups, and all that.
272
00:17:18,120 --> 00:17:19,680
Ours is just a variation of that.
273
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
I see.
274
00:17:24,520 --> 00:17:25,480
Finally!
275
00:17:26,880 --> 00:17:27,760
Hi.
276
00:17:28,040 --> 00:17:29,360
Congratulations, Ashvin!
277
00:17:29,640 --> 00:17:30,640
Thank you.
278
00:17:31,160 --> 00:17:32,480
Congratulations, Prashant!
279
00:17:34,160 --> 00:17:36,360
No neat drinks for you today.
You go crazy after that.
280
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
Tell me, what will you have?
281
00:17:39,480 --> 00:17:40,520
No, nothing.
282
00:17:41,200 --> 00:17:43,080
I just came to congratulate them.
283
00:17:44,280 --> 00:17:45,480
Have a great time, guys.
284
00:17:46,360 --> 00:17:48,080
-Bye.
-Hey, listen!
285
00:17:50,840 --> 00:17:51,800
Please stay.
286
00:17:52,800 --> 00:17:54,160
I won't stay long either.
287
00:17:54,840 --> 00:17:57,120
I'm not feeling well,
so I'll go get some rest.
288
00:17:57,920 --> 00:17:59,560
I guess she's feeling awkward.
289
00:18:00,240 --> 00:18:01,320
You ask her to stay.
290
00:18:03,880 --> 00:18:04,840
Forget about it.
291
00:18:05,880 --> 00:18:06,760
Bye.
292
00:18:07,160 --> 00:18:08,560
Congratulations once again.
293
00:18:21,040 --> 00:18:22,000
Be right back.
294
00:18:30,040 --> 00:18:31,680
-Hello?
-Jimmy bhai.
295
00:18:32,240 --> 00:18:34,040
Dabas' father had called.
296
00:18:35,960 --> 00:18:36,920
Mahasingh ji…
297
00:18:37,800 --> 00:18:39,600
I'm just stepping out of the liquor store.
298
00:18:40,280 --> 00:18:41,720
Please tell me there's good news.
299
00:18:42,400 --> 00:18:44,680
I swear on my father,
I'll grab another bottle
300
00:18:45,200 --> 00:18:47,720
and head home tonight, carried on
Kataria and Deshwal's shoulders!
301
00:18:51,320 --> 00:18:52,880
You congratulate me twice…
302
00:18:54,240 --> 00:18:55,520
but couldn't say sorry even once.
303
00:18:58,160 --> 00:19:00,160
Stop, Jimmy bhai. Wait.
304
00:19:00,720 --> 00:19:02,880
He called, but didn't say anything.
305
00:19:03,400 --> 00:19:06,160
But he wants to meet again tomorrow.
306
00:19:06,280 --> 00:19:09,480
I really hope your Ragini idea
pulls off a miracle!
307
00:19:10,680 --> 00:19:11,800
That day…
308
00:19:13,520 --> 00:19:14,600
when we were at the beach…
309
00:19:18,480 --> 00:19:20,120
your wedding was already fixed.
310
00:19:24,520 --> 00:19:25,800
Were you just messing around with me?
311
00:19:31,240 --> 00:19:32,040
No.
312
00:19:33,520 --> 00:19:34,880
I was not messing around, Prashant.
313
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
"I will take care…
314
00:19:38,000 --> 00:19:39,720
of your responsibilities."
315
00:19:40,880 --> 00:19:41,920
How will you do it?
316
00:19:43,600 --> 00:19:44,760
You're getting married.
317
00:19:46,560 --> 00:19:47,640
What I told you…
318
00:19:49,320 --> 00:19:50,480
was my dream.
319
00:19:52,680 --> 00:19:54,960
But what is happening
is my responsibility.
320
00:19:59,080 --> 00:20:00,800
Are they forcing you to get married?
321
00:20:06,640 --> 00:20:07,600
Prashant…
322
00:20:10,720 --> 00:20:12,640
I have to stay with my family.
323
00:20:15,520 --> 00:20:17,120
My dad's health hasn’t been good.
324
00:20:19,400 --> 00:20:20,640
So, why are you getting married?
325
00:20:30,560 --> 00:20:31,880
The boy lives nearby.
326
00:20:32,800 --> 00:20:34,360
I can drop by home every day.
327
00:20:35,520 --> 00:20:36,480
What I mean is…
328
00:20:38,080 --> 00:20:39,040
stay at home…
329
00:20:40,040 --> 00:20:41,000
take care of them.
330
00:20:43,080 --> 00:20:44,600
But why are you getting married?
331
00:20:53,920 --> 00:20:56,280
I've picked a guy
for his money too, Prashant.
332
00:20:59,560 --> 00:21:03,080
But not for chasing my own dreams
after marriage.
333
00:21:05,320 --> 00:21:07,080
Actually, I will have to give up
334
00:21:08,000 --> 00:21:09,320
what I truly want.
335
00:21:10,960 --> 00:21:14,680
I'm doing this because my
family is my responsibility.
336
00:21:17,920 --> 00:21:19,800
Dad's treatment is very expensive.
337
00:21:21,240 --> 00:21:23,560
And we've run out of all our savings.
338
00:21:26,120 --> 00:21:29,920
The boy's family has assured us
of financial support.
339
00:21:31,240 --> 00:21:33,480
How much are you spending
on your dad's treatment?
340
00:21:34,760 --> 00:21:37,080
I'm about to receive my film's advance,
341
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
and the remaining payment
will follow shortly.
342
00:21:40,640 --> 00:21:41,760
Prashant…
343
00:21:43,080 --> 00:21:44,680
please don't get yourself into this.
344
00:21:45,240 --> 00:21:46,720
This is not your problem.
345
00:21:47,360 --> 00:21:48,440
And don't make it yours.
346
00:21:49,240 --> 00:21:53,160
In this situation, the one who should have
taken responsibility is my elder brother.
347
00:21:54,960 --> 00:21:57,280
He could have lived with them
and helped them.
348
00:21:57,880 --> 00:21:59,200
I also helped him
349
00:22:00,640 --> 00:22:04,600
when I secured admission in India's
best fashion designing college.
350
00:22:07,160 --> 00:22:10,200
I chose a college in Delhi over that.
351
00:22:11,560 --> 00:22:12,600
Because my brother
352
00:22:13,200 --> 00:22:15,680
got an amazing job offer in Bengaluru.
353
00:22:16,960 --> 00:22:20,920
I completed my graduation in Delhi,
and worked there for five years.
354
00:22:21,040 --> 00:22:23,160
I took care of my dad as well.
355
00:22:23,520 --> 00:22:24,880
And finally,
356
00:22:25,720 --> 00:22:29,360
eight months back, when my brother
got a job he wanted in Delhi,
357
00:22:30,520 --> 00:22:31,560
I came to Mumbai.
358
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
The city where my dreams had to come true.
359
00:22:36,680 --> 00:22:39,360
I gave eight years of my life at home
for my brother's sake.
360
00:22:39,920 --> 00:22:42,360
And he couldn't even stay there
for eight months.
361
00:22:43,000 --> 00:22:46,440
The family's situation was
taking a toll on his mental health.
362
00:22:49,960 --> 00:22:51,200
So, he moved out.
363
00:22:53,240 --> 00:22:54,880
He even stopped sending us money…
364
00:22:56,880 --> 00:22:58,080
and eventually, stopped calling too.
365
00:23:02,800 --> 00:23:04,280
We'll figure something out, Vedha.
366
00:23:05,840 --> 00:23:06,840
I have done it earlier.
367
00:23:09,360 --> 00:23:11,280
Turn down the marriage proposal.
368
00:23:13,480 --> 00:23:14,360
Prashant…
369
00:23:17,440 --> 00:23:19,840
I was not messing with you
that day on the beach.
370
00:23:20,920 --> 00:23:22,600
I have loved you for a while.
371
00:23:24,880 --> 00:23:27,720
I just wanted to feel it once.
372
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
To love someone,
373
00:23:31,480 --> 00:23:32,440
and be loved back.
374
00:23:35,200 --> 00:23:37,640
And I felt it during those two hours.
375
00:23:41,120 --> 00:23:42,160
Those two hours
376
00:23:44,200 --> 00:23:45,720
will stay with me forever.
377
00:24:12,480 --> 00:24:14,800
I'm here to fucking surprise you!
Why won't you answer your damn phone?
378
00:24:16,600 --> 00:24:17,640
Where's your phone?!
379
00:24:18,520 --> 00:24:19,480
This is too much!
380
00:24:21,600 --> 00:24:22,560
How are you?
381
00:24:23,560 --> 00:24:24,440
Looking hot!
382
00:24:29,400 --> 00:24:30,360
Get my bag.
383
00:24:34,680 --> 00:24:35,880
It's too humid here.
384
00:24:50,400 --> 00:24:51,360
Who is he?
385
00:24:52,440 --> 00:24:54,600
He's my neighbor, Prashant.
386
00:24:55,160 --> 00:24:57,000
Prashant, this is Sonu.
387
00:24:57,120 --> 00:24:58,320
Sonu, her fiancé.
388
00:25:00,040 --> 00:25:01,560
My fiancé, Sonu.
389
00:25:03,320 --> 00:25:05,400
Prashant, I'll see you.
390
00:25:06,800 --> 00:25:07,920
Enjoy your party.
391
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
What's his deal?
392
00:25:25,480 --> 00:25:26,360
Close the door.
393
00:25:26,480 --> 00:25:27,320
Yes.
394
00:25:28,120 --> 00:25:29,240
It's raining, man.
395
00:25:30,520 --> 00:25:31,480
Is Vedha joining us?
396
00:25:32,440 --> 00:25:33,400
Her fiancé is here.
397
00:25:34,960 --> 00:25:35,920
Obviously.
398
00:25:36,560 --> 00:25:37,520
Come, let's go.
399
00:25:42,200 --> 00:25:44,960
Bro, I threw out a lot of jokes up there.
400
00:25:46,000 --> 00:25:47,280
She was laughing so hard.
401
00:25:48,720 --> 00:25:50,600
She even rested her hand on my shoulder.
402
00:25:53,000 --> 00:25:54,360
Love will unfold slowly.
403
00:25:55,880 --> 00:25:56,840
Slowly.
404
00:25:57,600 --> 00:25:58,480
Unbelievable!
405
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Where's Prakash?
406
00:26:03,000 --> 00:26:04,120
Those guys left.
407
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Prakash had some urgent work.
408
00:26:06,400 --> 00:26:07,800
-Come on.
-Ashvin.
409
00:26:10,400 --> 00:26:12,840
Please read my film's script
after the party tonight.
410
00:26:13,320 --> 00:26:14,280
Definitely, bro!
411
00:26:14,680 --> 00:26:16,200
I'm also excited to give it a read.
412
00:26:16,360 --> 00:26:18,560
But I'll go through it tomorrow,
fresh and focused.
413
00:26:21,520 --> 00:26:24,880
Today, when you were telling us
the story of your film…
414
00:26:26,640 --> 00:26:27,600
I didn't…
415
00:26:32,120 --> 00:26:33,400
Please just read it once.
416
00:26:35,720 --> 00:26:36,960
Read it in the morning…
417
00:26:38,200 --> 00:26:39,760
but just read it.
418
00:26:52,160 --> 00:26:53,360
Uncle, I'm leaving.
419
00:26:54,360 --> 00:26:55,200
Okay.
420
00:26:55,920 --> 00:26:56,960
Take care.
421
00:27:11,880 --> 00:27:12,840
Come in, sir.
422
00:27:35,720 --> 00:27:36,800
Uncle, I'm leaving.
423
00:27:37,120 --> 00:27:37,920
Okay.
424
00:28:15,520 --> 00:28:16,440
Open the door…
425
00:28:17,600 --> 00:28:18,440
just this much.
426
00:28:19,560 --> 00:28:20,400
And…
427
00:28:21,080 --> 00:28:22,800
leave your footwear off
when you come back in.
428
00:28:25,520 --> 00:28:26,520
Can you do it?
429
00:28:29,680 --> 00:28:31,160
Yes, bhaiya, she'll do it.
430
00:28:31,600 --> 00:28:32,720
Did you get it?
431
00:28:33,520 --> 00:28:35,000
Don't worry, she will do it.
432
00:28:35,120 --> 00:28:36,000
It'll be done.
433
00:28:40,600 --> 00:28:41,680
How's this?
434
00:28:41,880 --> 00:28:42,760
Nice!
435
00:28:44,480 --> 00:28:47,000
You must be taking the photos
with low brightness, right?
436
00:28:47,760 --> 00:28:48,880
Because you glow!
437
00:28:50,560 --> 00:28:52,320
Then you definitely need a halogen.
438
00:28:53,440 --> 00:28:56,640
Guys… I need to make a call.
439
00:29:22,080 --> 00:29:23,840
It's been too long. Where is Ashvin?
440
00:29:25,600 --> 00:29:26,440
Let me check.
441
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
You know how to pout?
442
00:29:38,240 --> 00:29:39,600
You should have at least told me.
443
00:29:41,040 --> 00:29:42,800
You wrote a script
based on the same idea.
444
00:29:44,440 --> 00:29:46,480
I wouldn't have gone so far
to sell my script, man.
445
00:29:47,800 --> 00:29:48,760
I don't understand.
446
00:29:49,440 --> 00:29:50,400
What same idea?
447
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
We'd still get more ideas, Prakash.
448
00:29:55,800 --> 00:29:57,680
It is what writers do.
449
00:30:00,040 --> 00:30:01,000
But you…
450
00:30:02,120 --> 00:30:03,760
just fucked my trust over.
451
00:30:22,320 --> 00:30:24,360
I hope you registered it under your name.
452
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
I was new here in 2020
when I narrated it to him.
453
00:30:33,440 --> 00:30:34,640
Back then, I didn't even know
454
00:30:35,440 --> 00:30:38,280
we needed to register our ideas
and scripts under our name.
455
00:30:39,760 --> 00:30:42,120
I started registering in 2022.
456
00:30:45,160 --> 00:30:47,600
We can check when
he registered his script.
457
00:30:52,040 --> 00:30:55,080
The confidence he showed
when he claimed it as his idea…
458
00:30:57,760 --> 00:31:00,040
makes me think he must have
registered it before I did.
459
00:31:00,160 --> 00:31:01,240
To hell with checking!
460
00:31:02,080 --> 00:31:03,240
Take me to his place.
461
00:31:04,640 --> 00:31:05,880
I swear on my mother…
462
00:31:07,360 --> 00:31:09,040
A writer needs his thumb to write.
463
00:31:09,440 --> 00:31:12,360
I'll make sure
he never writes another word.
464
00:31:13,280 --> 00:31:16,080
What do you need a thumb for
when all you do is copy scripts?!
465
00:31:16,200 --> 00:31:18,040
These days, it's typing.
466
00:31:19,080 --> 00:31:20,040
What?
467
00:31:21,440 --> 00:31:24,360
They type the script nowadays.
468
00:31:25,640 --> 00:31:27,280
So, even if you break his thumb,
469
00:31:28,360 --> 00:31:29,880
he will still be able to type.
470
00:31:30,280 --> 00:31:32,760
I'll pin him down
and rip his arm right off!
471
00:31:33,040 --> 00:31:34,080
Take me there!
472
00:31:34,760 --> 00:31:36,520
I'll talk to my producer tomorrow.
473
00:31:38,400 --> 00:31:39,520
He's a good man.
474
00:31:40,720 --> 00:31:41,880
He'll do something about it.
475
00:31:59,080 --> 00:31:59,920
Hi.
476
00:32:00,680 --> 00:32:01,520
Hi.
477
00:32:02,120 --> 00:32:02,960
Come in.
478
00:32:03,080 --> 00:32:04,800
Just call him out here, asshole.
479
00:32:05,480 --> 00:32:06,800
What's his name? Prashant?
480
00:32:07,520 --> 00:32:09,720
Don't make a scene out here.
Let's go inside.
481
00:32:09,840 --> 00:32:12,200
His doings should be known
to everyone in the building.
482
00:32:12,720 --> 00:32:13,680
Where is he?
483
00:32:18,400 --> 00:32:19,560
What's the deal with you, man?
484
00:32:21,840 --> 00:32:22,920
What is it?
485
00:32:24,120 --> 00:32:26,360
My fiancée was alone at home.
What were you doing there?
486
00:32:29,960 --> 00:32:31,080
Unlock your phone and give it to me.
487
00:32:32,720 --> 00:32:34,680
Come on, hand it over.
I want to check your chats.
488
00:32:35,400 --> 00:32:37,840
Sonu seems to have a misunderstanding.
489
00:32:37,960 --> 00:32:40,040
Please unlock your phone
and show it to him.
490
00:32:40,320 --> 00:32:41,520
That will clarify everything.
491
00:32:45,000 --> 00:32:46,160
How have you saved her number?
492
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
I don't have her number.
493
00:32:49,640 --> 00:32:50,880
Open her chat and show it to me.
494
00:32:53,280 --> 00:32:54,240
I don't have it.
495
00:32:56,000 --> 00:32:57,440
Open her chat and show it to me!
496
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
I don't have it.
497
00:32:59,640 --> 00:33:00,640
You don't have the chat?
498
00:33:01,480 --> 00:33:02,560
Are you serious?
499
00:33:03,360 --> 00:33:04,760
What culture is this?
500
00:33:05,720 --> 00:33:06,800
What's this drama about?
501
00:33:07,400 --> 00:33:09,560
You have neither her number nor her chat.
502
00:33:09,680 --> 00:33:13,120
Then what the fuck were you
doing in her house when she was alone?!
503
00:33:15,600 --> 00:33:19,200
Buddy, someone liked my girlfriend's
picture back in college.
504
00:33:20,080 --> 00:33:21,880
I cracked that bastard's skull wide open!
505
00:33:22,800 --> 00:33:24,920
And you had the audacity to go
into my fiancée's house
506
00:33:25,040 --> 00:33:26,160
when she was by herself?
507
00:33:28,280 --> 00:33:29,400
Tell me, what should I do now?
508
00:33:30,480 --> 00:33:31,680
-Tell me!
-Hey, dude!
509
00:33:34,400 --> 00:33:36,520
-Easy.
-Sure, bro. Easy.
510
00:33:37,240 --> 00:33:38,440
I'll fuck him up nice and slow.
511
00:33:39,560 --> 00:33:41,320
His backers bleed first, fucker!
512
00:33:42,160 --> 00:33:43,280
Don't get smart with me!
513
00:33:44,480 --> 00:33:45,400
Listen up.
514
00:33:46,120 --> 00:33:50,040
If you ever cross Vedha again,
drop your eyes and walk the fuck away…
515
00:33:51,240 --> 00:33:52,840
or I'll tear you to pieces.
516
00:33:54,080 --> 00:33:55,440
Do you understand?
517
00:33:57,800 --> 00:33:58,760
Let's go, Vedha!
518
00:34:05,080 --> 00:34:06,160
Move it!
519
00:34:07,720 --> 00:34:08,680
Sorry.
520
00:34:15,360 --> 00:34:18,080
Guys, I'll just make sure she's fine.
521
00:34:32,240 --> 00:34:35,680
You registered this idea
under your name in 2022.
522
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
So, I checked.
523
00:34:38,760 --> 00:34:43,040
Prakash registered this idea
under his name in 2020. So, legally…
524
00:34:43,640 --> 00:34:44,640
it's his idea.
525
00:34:45,400 --> 00:34:48,160
Now, who came to whom with the idea first…
526
00:34:48,480 --> 00:34:52,040
I mean, as a producer,
it's absolutely irrelevant to me, right?
527
00:34:52,160 --> 00:34:53,000
Isn't it?
528
00:34:58,280 --> 00:34:59,640
Look, Mahasingh.
529
00:35:00,600 --> 00:35:02,400
One thing is for sure.
530
00:35:03,560 --> 00:35:07,600
I cannot transfer a single penny
from Dabas Real Estate
531
00:35:07,720 --> 00:35:10,200
to your party fund.
532
00:35:12,640 --> 00:35:17,200
If the NDP people find out,
it'll be a huge setback for us.
533
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
But we have an alternative.
534
00:35:22,960 --> 00:35:23,920
Go on, man.
535
00:35:25,120 --> 00:35:29,880
Sir, Ashvin deserves
at least a co-writer credit.
536
00:35:31,440 --> 00:35:35,680
And accordingly, Prakash should also
share his fees with Ashvin.
537
00:35:36,400 --> 00:35:38,520
Well, it's his idea.
He will decide that.
538
00:35:39,200 --> 00:35:41,320
You guys talk and sort it out.
539
00:35:43,080 --> 00:35:44,720
Why would I share anything, sir?
540
00:35:45,240 --> 00:35:47,760
The story's mine. The script's mine.
541
00:35:48,560 --> 00:35:51,240
He has been writing for the last
five years. He couldn't sell anything.
542
00:35:51,720 --> 00:35:53,160
Prashant is his roommate.
543
00:35:53,280 --> 00:35:55,480
So he came to know that
my script is getting shot.
544
00:35:56,680 --> 00:35:58,000
Jealousy can drive people to do anything.
545
00:35:58,120 --> 00:35:59,200
You know that very well.
546
00:36:00,200 --> 00:36:01,920
He's here to sabotage my success.
547
00:36:02,480 --> 00:36:04,760
We move forward through our work,
548
00:36:04,880 --> 00:36:08,080
but they try to drag us down
by defaming us.
549
00:36:11,240 --> 00:36:12,560
I know that feeling, Prakash.
550
00:36:15,800 --> 00:36:17,920
Sir, I have a request for you.
551
00:36:19,960 --> 00:36:22,200
I hope our discussion
552
00:36:23,080 --> 00:36:25,200
won't affect Prashant's signing.
553
00:36:26,200 --> 00:36:27,520
I don't need anything, sir.
554
00:36:28,360 --> 00:36:29,440
I don't…
555
00:36:30,520 --> 00:36:31,480
It's okay.
556
00:36:33,840 --> 00:36:35,160
But this boy…
557
00:36:36,000 --> 00:36:37,240
he deserves it, sir.
558
00:36:39,440 --> 00:36:41,560
He has endured many hardships in life.
559
00:36:44,840 --> 00:36:46,720
It's about time he got a little happiness.
560
00:36:49,040 --> 00:36:50,680
We'll provide silent support to you.
561
00:36:51,480 --> 00:36:52,680
This is my brother-in-law.
562
00:36:53,520 --> 00:36:54,560
He owns a company.
563
00:36:55,000 --> 00:36:58,480
We'll transfer the amount under his name
to the party fund.
564
00:36:59,160 --> 00:37:00,040
50 crores.
565
00:37:02,920 --> 00:37:05,840
Since he insists, the funds will be
transferred for sure, Mahasingh ji.
566
00:37:07,600 --> 00:37:10,440
But then, we will expect
support from your end as well.
567
00:37:11,520 --> 00:37:12,880
I own a construction company.
568
00:37:13,480 --> 00:37:14,920
Once you become the MP,
569
00:37:16,160 --> 00:37:18,440
my company should receive
government contracts.
570
00:37:18,880 --> 00:37:20,360
Let's sign the contract today.
571
00:37:22,240 --> 00:37:23,680
You have read everything, right?
572
00:37:24,080 --> 00:37:24,880
All okay?
573
00:37:25,760 --> 00:37:26,680
Nina!
574
00:37:32,280 --> 00:37:33,240
Thank you.
575
00:37:43,360 --> 00:37:44,400
Wait a second.
576
00:37:49,520 --> 00:37:50,760
Do it like a hero, man!
577
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
Show some style.
578
00:37:57,760 --> 00:37:59,360
WHO'S THE HERO?
579
00:38:06,120 --> 00:38:07,320
Mahasingh…
580
00:38:09,320 --> 00:38:12,200
I asked him to come for only one reason.
581
00:38:14,160 --> 00:38:17,320
Because you're the son of a sister
from my village. My nephew.
582
00:38:19,040 --> 00:38:20,920
Now, you must become the MP.
583
00:38:22,720 --> 00:38:26,360
And once you do,
make sure you don't forget your own.
584
00:38:27,360 --> 00:38:28,440
Mama ji…
585
00:38:29,560 --> 00:38:31,160
I won't forget anyone.
586
00:38:31,920 --> 00:38:33,680
I'll remember everything that you've said.
587
00:38:34,120 --> 00:38:36,680
I only need your blessings now.
588
00:38:38,200 --> 00:38:39,080
That's it.
589
00:38:52,080 --> 00:38:53,000
Hello?
590
00:38:53,200 --> 00:38:54,160
Dad…
591
00:38:55,280 --> 00:38:57,800
it's time for mama
to become the Member of Pataal.
592
00:38:58,520 --> 00:38:59,680
Because the Member of Parliament
593
00:39:00,720 --> 00:39:02,280
will be my candidate.
594
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
I was alone--
595
00:39:29,160 --> 00:39:30,400
Jimmy bhaiya is here.
596
00:39:46,520 --> 00:39:47,560
What happened, Uncle?
597
00:39:49,600 --> 00:39:52,200
The police took Uncle with them.
598
00:39:52,560 --> 00:39:53,520
Whose uncle?
599
00:39:54,040 --> 00:39:55,480
Your father, Jimmy bhaiya.
600
00:40:00,520 --> 00:40:01,560
Who took him?
601
00:40:02,160 --> 00:40:04,600
You know Rakesh, Toni bhaiya's driver?
602
00:40:05,160 --> 00:40:07,480
And Toni bhaiya himself
along with his father.
603
00:40:08,200 --> 00:40:09,200
And bhaiya…
604
00:40:11,200 --> 00:40:12,960
they also thrashed your father.
605
00:40:18,760 --> 00:40:20,280
Which police station did they take him to?
606
00:40:21,000 --> 00:40:23,400
The one around the corner.
607
00:40:53,560 --> 00:40:54,640
Uncle, I'm leaving.
608
00:40:55,760 --> 00:40:56,760
Okay.
609
00:41:10,160 --> 00:41:11,840
-Namaste, Uncle.
-Yes?
610
00:41:12,160 --> 00:41:15,040
Is Anita still here?
She isn't answering my calls either.
611
00:41:15,880 --> 00:41:18,000
She left from here
about half an hour ago.
612
00:41:18,120 --> 00:41:19,040
What!
613
00:41:22,560 --> 00:41:23,920
But her slippers are still here, Uncle.
614
00:41:26,920 --> 00:41:29,240
But she told me herself
that she was leaving.
615
00:41:29,920 --> 00:41:31,840
Alright. May I please check once?
616
00:41:32,440 --> 00:41:34,000
-Sure, come in.
-Come.
617
00:41:37,480 --> 00:41:39,000
Let's check the kitchen first.
618
00:41:42,000 --> 00:41:42,960
No, she's not here.
619
00:41:43,480 --> 00:41:44,480
Yes.
620
00:41:44,840 --> 00:41:46,200
I'll try calling her again.
621
00:41:50,480 --> 00:41:52,520
I just came from there.
She isn't there.
622
00:41:57,080 --> 00:41:58,640
Uncle, the phone's ringing
from over there.
623
00:41:58,760 --> 00:42:00,080
Yes, it is.
624
00:42:13,680 --> 00:42:14,640
Anita!
625
00:42:17,880 --> 00:42:18,840
Anita, what happened?
626
00:42:25,280 --> 00:42:26,160
Anita!
627
00:42:26,680 --> 00:42:27,760
Anita!
628
00:42:28,440 --> 00:42:29,400
What happened, Anita?
629
00:42:30,000 --> 00:42:30,960
Anita!
630
00:42:33,240 --> 00:42:34,120
What did you do?
631
00:42:35,560 --> 00:42:36,760
What did you do to her?
632
00:42:37,320 --> 00:42:40,000
I… I have no idea what happened here!
633
00:42:40,120 --> 00:42:41,160
You did this!
634
00:42:41,280 --> 00:42:42,960
Stop talking rubbish!
I didn't do anything!
635
00:42:43,120 --> 00:42:45,400
She told me that she was leaving, and--
636
00:42:45,520 --> 00:42:46,360
You did this!
637
00:42:55,480 --> 00:42:57,280
Hello, Toni bhaiya?
638
00:42:58,000 --> 00:42:59,360
I'm at your fufaji's house.
639
00:43:00,200 --> 00:43:01,400
He has done something to Anita.
640
00:43:02,080 --> 00:43:03,800
Please come over quickly. Okay.
641
00:43:05,520 --> 00:43:08,560
-Toni's coming, right?
-Yes, he's coming.
642
00:43:33,280 --> 00:43:37,000
Toni bhaiya, look at
what this man did to Anita!
643
00:43:37,800 --> 00:43:39,920
Toni, I didn't do anything.
644
00:43:40,680 --> 00:43:42,520
She told me she was leaving.
645
00:43:42,800 --> 00:43:44,640
I don't know how she
ended up back inside the house.
646
00:43:44,760 --> 00:43:47,520
Really? Then what's this?
Look at this, bhaiya!
647
00:43:51,200 --> 00:43:52,360
These are sleeping pills.
648
00:43:52,480 --> 00:43:55,000
I found it right where
he had been sitting and drinking.
649
00:43:55,440 --> 00:43:57,600
This isn't mine! He's lying!
650
00:43:58,000 --> 00:43:58,960
It's not yours?
651
00:44:02,680 --> 00:44:04,960
He grabbed it off the dining table,
right in front of me.
652
00:44:05,960 --> 00:44:07,040
Right, Dad?
653
00:44:07,920 --> 00:44:08,880
Mehta?
654
00:44:10,440 --> 00:44:11,520
A maid?
655
00:44:12,920 --> 00:44:15,280
Mehta… with a maid?
656
00:44:19,440 --> 00:44:21,120
-What do you want to do?
-What do I want to do?!
657
00:44:21,280 --> 00:44:23,800
Get him jailed! He raped Anita!
658
00:44:27,320 --> 00:44:28,280
Hello?
659
00:44:29,680 --> 00:44:33,040
Dad, it's time for mama
to become the Member of Pataal.
660
00:44:33,840 --> 00:44:37,080
Because the Member of Parliament
will be my candidate.
661
00:44:44,200 --> 00:44:45,880
The police station is
on the corner of the street.
662
00:44:47,200 --> 00:44:48,440
Grab him by the neck…
663
00:44:50,360 --> 00:44:52,880
and drag him down the street,
slapping him the whole way.
664
00:45:00,160 --> 00:45:01,080
Toni…
665
00:45:10,920 --> 00:45:13,240
-Toni! Toni, he's lying!
-How dare you…
666
00:45:13,360 --> 00:45:15,440
Toni, I didn't do anything!
What are you doing?
667
00:45:15,560 --> 00:45:17,320
Tilak! Tilak, what are you doing?
668
00:45:17,640 --> 00:45:19,040
I didn't do anything!
669
00:45:19,240 --> 00:45:21,840
-I didn't do anything! Listen to me--
-Sure, you didn't do anything!
670
00:45:22,520 --> 00:45:24,720
-What happened, bhaisahab?
-He's a rapist!
671
00:45:25,080 --> 00:45:28,280
Get off the bike and thrash this bastard
with your shoe!
672
00:45:28,840 --> 00:45:29,800
Fucker…
673
00:46:04,320 --> 00:46:05,440
Toni…
674
00:46:06,440 --> 00:46:10,160
Toni, please don't.
Don't do this, Toni.
675
00:46:19,080 --> 00:46:21,720
If fufaji was right there,
why didn't he stop bhaiya?
676
00:46:22,200 --> 00:46:26,040
Because your fufaji
just sat there smirking,
677
00:46:26,160 --> 00:46:30,080
waiting for me to take the slap!
678
00:47:01,360 --> 00:47:05,280
Oh, come on!
Enough of your drama! Let's go!
679
00:47:57,720 --> 00:47:58,960
I cannot sign it, sir.
680
00:48:03,800 --> 00:48:04,920
What happened now?
681
00:48:05,760 --> 00:48:06,920
My friend says, sir,
682
00:48:09,120 --> 00:48:10,320
"Whether you commit fraud
683
00:48:11,120 --> 00:48:13,320
or turn a blind eye to it…
684
00:48:14,760 --> 00:48:15,720
it's all the same."
685
00:48:18,160 --> 00:48:20,600
Sir, your writer is a fraud.
686
00:48:21,200 --> 00:48:22,920
Your casting director is a fraud,
687
00:48:23,640 --> 00:48:24,720
Your director is a fraud.
688
00:48:25,520 --> 00:48:28,360
Sir, I won't start my journey in cinema
with frauds.
689
00:48:29,840 --> 00:48:31,280
Not this film. Not ever.
690
00:48:33,000 --> 00:48:33,960
I'm sorry, sir.
691
00:48:34,240 --> 00:48:37,880
Prashant, take on any film project…
692
00:48:38,800 --> 00:48:40,680
and something will always happen.
693
00:48:41,560 --> 00:48:45,120
Out of 100 places, 99 might have frauds.
694
00:48:47,680 --> 00:48:49,160
But there has to be one that's right.
695
00:48:51,720 --> 00:48:53,040
I'll find that one place, sir.
696
00:48:55,760 --> 00:48:56,840
I really will, sir.
697
00:49:01,800 --> 00:49:02,800
Sorry.
698
00:49:05,680 --> 00:49:09,280
Sir, he thinks he'll get
a hundred projects here,
699
00:49:10,080 --> 00:49:12,720
And out of them, he will pick one.
700
00:49:14,120 --> 00:49:17,640
It takes fourteen long years
701
00:49:17,760 --> 00:49:21,720
just to land a single decent project
in this city.
702
00:49:23,360 --> 00:49:27,440
And you're sitting there, passing judgment
on what's fraud and what's fair?
703
00:49:29,040 --> 00:49:31,840
Look, Prashant,
there's no force at play here.
704
00:49:32,160 --> 00:49:36,000
But just so you know,
there are many actors
705
00:49:36,880 --> 00:49:42,040
who are literally willing to do anything
to play the lead in this film.
706
00:49:42,520 --> 00:49:43,600
I'm sure, sir.
707
00:49:45,480 --> 00:49:46,920
But I won't be able to do it.
708
00:49:50,200 --> 00:49:51,280
Well, alright.
709
00:49:52,760 --> 00:49:54,160
I wish you all the best for your future.
710
00:50:14,480 --> 00:50:20,200
Sir, should we move forward
with the other guy we shortlisted?
711
00:50:46,320 --> 00:50:48,320
It's a strong case against fufaji.
712
00:50:50,320 --> 00:50:51,560
There's a video,
713
00:50:53,280 --> 00:50:55,040
and the medical report will come too.
714
00:50:56,640 --> 00:51:00,240
The maid's body will show the same
sedatives that were found with fufaji.
715
00:51:03,080 --> 00:51:04,920
He'll spend the rest of his life
in prison.
716
00:51:18,880 --> 00:51:23,400
But I've spoken to her husband.
He's agreed to a settlement at my request.
717
00:51:27,000 --> 00:51:28,280
But it will cost money.
718
00:51:29,040 --> 00:51:30,160
You know what I'm thinking?
719
00:51:30,600 --> 00:51:32,480
I'll give him the entire floor
as part of the settlement.
720
00:51:34,960 --> 00:51:40,080
Actually… all three floors will need
to be converted into servant quarters.
721
00:51:41,800 --> 00:51:45,880
There's no way I'm moving in
with my family into a rapist’s house!
722
00:51:47,400 --> 00:51:48,440
That's fair, you know?
723
00:51:49,360 --> 00:51:51,240
You and your father
724
00:51:51,360 --> 00:51:55,280
should be living in the quarters
of our servants.
725
00:51:56,800 --> 00:51:57,960
That's all you're worth.
726
00:52:01,000 --> 00:52:02,200
Well, that's all.
727
00:52:03,360 --> 00:52:09,360
But today I heard you on the phone,
confidently claiming that…
728
00:52:11,920 --> 00:52:14,320
my dad would become a Member of Pataal,
729
00:52:15,520 --> 00:52:19,120
and your candidate would become
the Member of Parliament.
730
00:52:20,720 --> 00:52:25,800
Now, do whatever you have to do.
731
00:52:29,080 --> 00:52:33,360
But if my dad doesn't get the ticket,
there won't be any settlement.
732
00:52:35,160 --> 00:52:39,080
Then your father
will meet your daughter in jail.
733
00:52:41,480 --> 00:52:43,440
He won't be playing with her
on that terrace.
734
00:52:51,240 --> 00:52:52,640
You shouldn't have slapped him, Toni.
735
00:52:57,040 --> 00:52:58,040
What?
736
00:52:58,880 --> 00:53:00,280
You shouldn't have slapped him, Toni.
737
00:53:04,520 --> 00:53:08,160
You shouldn't have slapped my dad!
738
00:53:10,560 --> 00:53:14,360
You shouldn't have honey-trapped my dad!
739
00:53:15,400 --> 00:53:22,200
You shouldn't have installed that finger
on the roof just to humiliate my dad!
740
00:53:22,800 --> 00:53:26,920
You shouldn't have put your foot
on my dad's chest, Jimmy!
741
00:53:45,720 --> 00:53:47,840
I had come here
to fix everything, Jimmy bhaiya.
742
00:53:50,880 --> 00:53:52,240
But what did you make me do?!
743
00:53:53,120 --> 00:53:54,480
What did you make me do?!
744
00:53:59,080 --> 00:54:01,000
You've turned me into someone like you!
745
00:54:28,440 --> 00:54:29,280
Prashant!
746
00:54:30,280 --> 00:54:32,080
What are you doing?
You'll get hit by hail!
747
00:54:39,560 --> 00:54:41,200
Why are you giving me your hand?
748
00:54:42,360 --> 00:54:43,920
He is punishing me with rain,
749
00:54:44,320 --> 00:54:46,120
he will punish you with hail.
750
00:54:46,800 --> 00:54:48,480
He will teach you a good lesson.
751
00:55:24,160 --> 00:55:27,560
Why is this happening, bhai?
Why is this happening to me?
752
00:55:31,160 --> 00:55:36,600
I've never wronged anyone!
You always do right by everyone!
753
00:55:36,720 --> 00:55:40,240
What kind of fucking fate is this?
754
00:55:40,680 --> 00:55:42,680
What is this?
755
00:55:46,320 --> 00:55:47,680
Jimmy, what are you saying?
756
00:55:47,800 --> 00:55:49,160
Are you out of your mind?
757
00:55:49,280 --> 00:55:52,840
I spoke with the party president today,
and my name went all the way up to the CM!
758
00:55:53,920 --> 00:55:56,600
Once Dabas' brother-in-law transfers
the money, my ticket will be confirmed.
759
00:55:57,200 --> 00:55:58,240
Mahasingh ji…
760
00:56:00,240 --> 00:56:02,920
the 15 crores I was going to deposit
in the party fund under your name…
761
00:56:03,680 --> 00:56:06,680
I'm putting it under Kukreja's name now.
762
00:56:07,960 --> 00:56:08,920
Plus, an additional 15 crore.
763
00:56:10,200 --> 00:56:12,560
That means Kukreja will have
an additional 45 crores.
764
00:56:13,520 --> 00:56:15,960
You won't get the ticket now.
765
00:56:16,280 --> 00:56:18,320
And I'm telling you all this so that
766
00:56:18,880 --> 00:56:21,000
you can talk to Dabas and save
his brother-in-law's money.
767
00:56:22,800 --> 00:56:24,160
That won't damage your relationship.
768
00:56:54,080 --> 00:56:55,000
Jimmy…
769
00:56:57,200 --> 00:56:58,920
drop me off at my old house.
770
00:57:01,920 --> 00:57:02,880
I will, Dad.
771
00:57:04,480 --> 00:57:07,720
But before anything else,
you'll sit forty feet above and see
772
00:57:09,280 --> 00:57:11,840
Toni and mama paraded through the streets
like dogs on a leash.
773
00:57:13,320 --> 00:57:14,240
Then you'll spit on them
774
00:57:15,360 --> 00:57:16,840
and I'll make sure they taste it.
775
00:57:17,680 --> 00:57:18,640
No, no.
776
00:57:19,640 --> 00:57:20,920
I don't want revenge.
777
00:57:23,640 --> 00:57:26,160
Drop me off at my old house.
I don't want to go to your house.
778
00:57:26,840 --> 00:57:28,440
I'm pleading with you. I…
779
00:57:30,200 --> 00:57:32,200
I don't want to live
in that rich neighborhood.
780
00:57:33,120 --> 00:57:35,080
Please take me to my house.
781
00:57:36,600 --> 00:57:38,120
But first, we need to get
your belongings there.
782
00:57:39,360 --> 00:57:40,320
Just give me a day or two.
783
00:57:41,080 --> 00:57:43,920
You're not going to do
anything rash, are you?
784
00:57:44,160 --> 00:57:45,120
No.
785
00:57:46,800 --> 00:57:47,760
Get in.
786
00:57:57,760 --> 00:57:59,480
He's taking her back to Delhi tomorrow?
787
00:58:02,520 --> 00:58:03,760
She's still working on a project, right?
788
00:58:04,280 --> 00:58:06,880
He made her quit.
He didn't even let her go today.
789
00:58:08,080 --> 00:58:09,560
What do you mean by he made her quit?
790
00:58:10,360 --> 00:58:13,360
Get Vedha to rip him a new one
and send him back!
791
00:58:13,480 --> 00:58:15,360
And if she can't do it,
then take me there.
792
00:58:16,040 --> 00:58:17,840
I'll beat him up
and drag him out of there.
793
00:58:18,440 --> 00:58:21,680
She's completely helpless, man.
Truly trapped.
794
00:58:23,640 --> 00:58:24,800
Just like I was trapped.
795
00:58:50,200 --> 00:58:51,960
The maid's lover!
796
00:58:52,080 --> 00:58:53,600
Hey, you bastard!
797
00:59:24,840 --> 00:59:25,960
How was the narration?
798
00:59:27,600 --> 00:59:28,880
It's done.
799
00:59:29,160 --> 00:59:30,120
Done?
800
00:59:31,600 --> 00:59:32,560
Bro!
801
00:59:35,760 --> 00:59:36,880
Congratulations.
802
00:59:37,920 --> 00:59:38,800
Thanks.
803
00:59:39,320 --> 00:59:40,480
Which script is this?
804
00:59:41,560 --> 00:59:43,600
The same old theater one.
805
00:59:44,240 --> 00:59:45,600
You're directing it yourself, right?
806
00:59:51,600 --> 00:59:52,600
But that's fine.
807
00:59:55,000 --> 00:59:55,960
It's done now.
808
00:59:59,200 --> 01:00:00,440
About time I became…
809
01:00:01,760 --> 01:00:02,760
practical.
810
01:00:04,440 --> 01:00:05,800
I'll go change.
811
01:00:45,200 --> 01:00:47,440
Why did you leave the school
all of a sudden?
812
01:00:48,120 --> 01:00:51,000
Well, they kicked me out.
813
01:00:53,560 --> 01:00:54,720
Why did they kick you out?
814
01:00:56,120 --> 01:00:59,120
I was teaching a kid self-defense
using a belt.
815
01:01:00,880 --> 01:01:05,000
Someone made a half-baked clip
816
01:01:05,120 --> 01:01:07,880
showing me telling the kid
to take off his belt.
817
01:01:09,400 --> 01:01:11,760
God knows what they assumed
I was up to with the kid.
818
01:01:12,720 --> 01:01:13,960
That kid was me, sir.
819
01:01:18,280 --> 01:01:19,200
Oh!
820
01:01:19,320 --> 01:01:23,320
Why didn't anyone call me and ask
why you were making me take off the belt?
821
01:01:23,920 --> 01:01:24,880
Didn't you say anything?
822
01:01:25,280 --> 01:01:27,040
That was just a reason
they cooked up anyway.
823
01:01:28,960 --> 01:01:33,320
The principal wasn't really impressed
with what I was teaching anyway.
824
01:01:33,880 --> 01:01:36,800
And honestly, in hindsight,
maybe it was meant to be this way.
825
01:01:37,560 --> 01:01:41,400
I don't think I was cut out
to be a music teacher.
826
01:01:42,920 --> 01:01:47,680
Sure. If you were, you'd have just taught
Sa Re Ga Ma Pa on the harmonium and left.
827
01:01:50,880 --> 01:01:52,000
But what you've taught me…
828
01:01:53,840 --> 01:01:55,280
There's nothing like it, sir.
829
01:01:57,680 --> 01:01:59,880
The unteachable art of dreaming.
830
01:02:01,960 --> 01:02:03,320
And you've taught me that.
831
01:02:05,320 --> 01:02:06,640
So, having learned
832
01:02:08,240 --> 01:02:10,040
the art of dreaming from me…
833
01:02:10,760 --> 01:02:12,880
how has your journey been so far?
834
01:02:16,000 --> 01:02:18,280
Do you think you can become a hero
and show your film to your mom?
835
01:02:21,200 --> 01:02:22,640
You… you remember?
836
01:02:22,800 --> 01:02:27,560
That quiet kid… with the wet shoes
and untied laces.
837
01:02:27,920 --> 01:02:29,880
-That's you, right?
-Yes, sir.
838
01:02:30,880 --> 01:02:32,160
I remember. So…
839
01:02:33,880 --> 01:02:34,840
Sir…
840
01:02:35,400 --> 01:02:38,840
The journey to becoming a hero,
on screen and in real life,
841
01:02:39,880 --> 01:02:41,560
is going well.
842
01:02:43,480 --> 01:02:44,760
But Mom isn't around anymore.
843
01:02:47,360 --> 01:02:49,880
And the hero from "Who's the Hero?"
844
01:02:51,080 --> 01:02:52,920
vowed never to shed a tear over his fate.
845
01:02:55,480 --> 01:02:57,400
Sometimes, I fail to keep that vow.
846
01:02:59,160 --> 01:03:01,000
I do cry over my fate.
847
01:03:02,040 --> 01:03:04,720
Why? I also taught you…
848
01:03:06,440 --> 01:03:08,480
"Nothing ever came of life
849
01:03:08,600 --> 01:03:11,400
I kept knocking on fate's door
While destiny kept turning me down
850
01:03:11,880 --> 01:03:15,520
The miracle came
When I became the magician I sought…"
851
01:03:17,040 --> 01:03:20,120
A magician is one
who writes his own destiny.
852
01:03:20,640 --> 01:03:21,600
Yes.
853
01:03:22,480 --> 01:03:24,040
Why aren't you writing your own destiny?
854
01:03:25,000 --> 01:03:26,920
I'm giving it my all, sir.
855
01:03:28,320 --> 01:03:29,480
I'll do that too.
856
01:03:30,520 --> 01:03:32,280
I'll write my destiny the way I want.
857
01:03:33,680 --> 01:03:36,400
You'll write your destiny
the way you want?
858
01:03:39,520 --> 01:03:41,720
Prashant, do you understand
what that means?
859
01:03:43,960 --> 01:03:46,360
What does "writing your own destiny" mean?
860
01:03:49,440 --> 01:03:51,160
I was talking about becoming God.
861
01:03:54,040 --> 01:03:57,320
This is what I taught you
as part of "the art of dreaming."
862
01:03:59,880 --> 01:04:01,560
I'm not sure about becoming God, sir.
863
01:04:03,200 --> 01:04:04,680
But this happens, Sumit sir.
864
01:04:05,920 --> 01:04:07,160
You write your own destiny.
865
01:04:08,120 --> 01:04:10,040
When you truly want something…
866
01:04:10,680 --> 01:04:11,640
it happens, sir.
867
01:04:12,360 --> 01:04:14,360
So, Prashant,
didn't you wish with all your heart
868
01:04:15,160 --> 01:04:16,600
for your mom to see your film?
869
01:04:19,320 --> 01:04:20,720
How else could it have happened
870
01:04:21,440 --> 01:04:24,280
that she wouldn't see your film?
871
01:04:30,800 --> 01:04:32,120
She had cancer, sir.
872
01:04:34,720 --> 01:04:37,120
And wishing alone can't cure cancer.
873
01:04:37,240 --> 01:04:38,200
Nothing changes, Prashant.
874
01:04:41,040 --> 01:04:44,480
Whether you want it or not,
it doesn't make a difference.
875
01:04:47,520 --> 01:04:50,360
What destiny wants is what happens.
876
01:04:52,920 --> 01:04:54,920
A human can't become God.
877
01:04:55,600 --> 01:04:58,320
Humans just want to forget
when things don't go their way.
878
01:04:58,440 --> 01:05:00,600
And they remember
when things go their way.
879
01:05:02,720 --> 01:05:07,000
So they keep believing the lie
that they have control over it.
880
01:05:11,320 --> 01:05:12,960
The MP seat tickets were announced today.
881
01:05:13,640 --> 01:05:15,080
Kukreja got the ticket.
882
01:05:16,520 --> 01:05:19,440
I just don't get it!
Why did you flip out all of a sudden?
883
01:05:20,880 --> 01:05:24,520
I just wanted to meet everyone once
and apologize for that.
884
01:05:25,400 --> 01:05:26,520
Apologize for what?
885
01:05:26,640 --> 01:05:30,160
Until now, you used to tell me
you were with me
886
01:05:30,280 --> 01:05:32,240
just so Kukreja wouldn't get the ticket.
887
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
So what happened now?!
888
01:05:35,720 --> 01:05:38,760
After that, it became important
for my dad that you don't get the ticket.
889
01:05:39,760 --> 01:05:42,360
I used to think you were
a decent guy, Jimmy.
890
01:05:44,720 --> 01:05:46,560
That guy from Kerala was right.
891
01:05:47,240 --> 01:05:49,000
You're utterly dishonest!
892
01:05:49,120 --> 01:05:50,560
Fraud, deceitful!
893
01:05:51,160 --> 01:05:52,560
You've betrayed me!
894
01:05:55,440 --> 01:05:56,640
So, what do I want?
895
01:05:59,080 --> 01:06:00,520
How hard am I working?
896
01:06:03,600 --> 01:06:04,560
What is my dream?
897
01:06:07,640 --> 01:06:08,600
Does it even matter?
898
01:06:12,400 --> 01:06:14,480
Because I won't choose my destiny…
899
01:06:16,320 --> 01:06:17,360
God will.
900
01:06:19,760 --> 01:06:23,320
Today, when you're on your way back,
901
01:06:25,040 --> 01:06:27,720
think about all the dreams you once had…
902
01:06:28,760 --> 01:06:31,600
and how many of them came true
or can still come true.
903
01:06:32,320 --> 01:06:33,800
Some must have come true…
904
01:06:35,600 --> 01:06:38,160
but many didn't.
905
01:06:38,480 --> 01:06:41,360
And for the ones that did
or didn't come true,
906
01:06:42,360 --> 01:06:43,920
did you make any difference among them?
907
01:06:45,160 --> 01:06:46,120
Probably not.
908
01:06:46,800 --> 01:06:49,040
Prashant, I'm not telling you
to stop dreaming.
909
01:06:51,160 --> 01:06:53,920
Look, if you haven't dreamed it
and haven't worked for it,
910
01:06:54,720 --> 01:06:56,440
it certainly won't come true.
911
01:06:57,840 --> 01:07:01,240
But… brace yourself.
912
01:07:03,320 --> 01:07:04,840
A dream that you've truly wished for…
913
01:07:07,720 --> 01:07:09,640
might still not come true.
914
01:07:10,640 --> 01:07:12,520
So that when destiny does as it wills,
915
01:07:13,280 --> 01:07:14,400
it won't feel too harsh.
916
01:07:14,920 --> 01:07:19,280
You won't get upset if you accept that
there's something beyond a human's will.
917
01:07:23,680 --> 01:07:25,240
You're utterly dishonest!
918
01:07:25,880 --> 01:07:27,320
You've betrayed me!
919
01:07:31,800 --> 01:07:33,760
In my family,
there's only my dad, Mahasingh ji.
920
01:07:35,680 --> 01:07:37,320
And for him, it's only me.
921
01:07:39,920 --> 01:07:41,040
If he needs me…
922
01:07:44,280 --> 01:07:45,440
I'll be dishonest.
923
01:07:49,360 --> 01:07:50,520
If he needs me…
924
01:07:52,840 --> 01:07:54,160
I'll even become God.
925
01:08:04,920 --> 01:08:06,400
Now that I think about it…
926
01:08:10,360 --> 01:08:11,480
you're right.
927
01:08:14,120 --> 01:08:15,640
Many of my dreams haven't come true.
928
01:08:19,320 --> 01:08:20,560
They might never come true.
929
01:08:22,000 --> 01:08:22,960
But Sumit sir…
930
01:08:24,320 --> 01:08:25,880
what kind of truth is it…
931
01:08:28,800 --> 01:08:30,560
that steals my will…
932
01:08:34,040 --> 01:08:36,520
that robs me of my right to a future?
933
01:08:40,800 --> 01:08:42,200
What good is a truth like that to me?
934
01:08:45,800 --> 01:08:48,640
If someone tells me a lie…
935
01:08:51,720 --> 01:08:54,040
that my destiny will be decided by myself…
936
01:08:58,840 --> 01:09:00,200
I'll accept that as the truth.
937
01:09:03,400 --> 01:09:04,640
And sorry, Sumit sir…
938
01:09:07,880 --> 01:09:12,360
but if the magician
who writes his own destiny
939
01:09:14,720 --> 01:09:15,800
is God…
940
01:09:18,680 --> 01:09:20,120
then I…
941
01:09:22,080 --> 01:09:23,160
I will…
942
01:09:26,840 --> 01:09:28,000
become God!
943
01:09:30,440 --> 01:09:31,920
For my dreams…
944
01:09:33,640 --> 01:09:38,640
I will become God!
945
01:09:42,280 --> 01:09:43,480
All the best, Prashant.
946
01:09:51,480 --> 01:09:52,480
Just remember…
947
01:09:54,680 --> 01:09:58,800
one last lesson from "The Unteachable
Art of Dreaming" by Sumit sir.
948
01:10:01,080 --> 01:10:04,720
The road to your destination
Can deceive at times
949
01:10:06,760 --> 01:10:08,120
Don't wait until the final moment
950
01:10:10,920 --> 01:10:14,920
Embrace a touch of madness on the journey
951
01:10:55,280 --> 01:10:56,200
So…
952
01:10:56,880 --> 01:10:57,960
how is it going?
953
01:10:59,840 --> 01:11:00,960
I emerged victorious.
954
01:11:09,320 --> 01:11:10,880
SAPNE VS EVERYONE
955
01:11:17,120 --> 01:11:18,000
Hey!
956
01:12:13,480 --> 01:12:14,720
-Manish.
-Yes?
957
01:12:15,760 --> 01:12:16,880
Ashvin!
958
01:12:18,360 --> 01:12:20,600
I need to talk to you guys.
Come here.
959
01:12:35,360 --> 01:12:36,200
Ashvin…
960
01:12:37,760 --> 01:12:39,920
why are you not directing
the theater script you wrote?
961
01:12:41,480 --> 01:12:42,960
Because the producer didn't agree?
962
01:12:43,520 --> 01:12:44,480
What do you want?
963
01:12:45,240 --> 01:12:46,720
The producer is the one
who will put in the money.
964
01:12:47,200 --> 01:12:48,960
What does it matter what I want to do?
965
01:12:49,680 --> 01:12:51,840
The only thing that matters
is what you want to do.
966
01:12:53,120 --> 01:12:54,760
What does Ashvin want?
967
01:12:56,120 --> 01:12:58,320
I wanted to direct it myself.
968
01:13:00,000 --> 01:13:02,200
It was the best script to date for me.
969
01:13:02,680 --> 01:13:03,640
For me as well.
970
01:13:09,760 --> 01:13:11,160
Shall we make this movie together?
971
01:13:16,480 --> 01:13:17,920
Written and directed by…
972
01:13:19,520 --> 01:13:21,000
Ashvin Kadamboor.
973
01:13:22,240 --> 01:13:25,560
Starring, Manish Yadav
and Prashant Narula.
974
01:13:28,120 --> 01:13:29,360
And produced by?
975
01:13:33,160 --> 01:13:34,240
Produced by…
976
01:13:37,960 --> 01:13:39,040
Jimmy Mehta.
977
01:13:40,240 --> 01:13:43,040
-Who's he?
-He's like my elder brother.
978
01:13:45,840 --> 01:13:48,280
He had promised me that
he would produce one of my movies.
979
01:13:50,040 --> 01:13:52,080
Even if he doesn't do it,
he'd still sell it.
980
01:13:54,080 --> 01:13:55,680
He calls himself Sales God.
981
01:13:58,680 --> 01:14:00,440
We'll just have to go to Delhi
to shoot this movie.
982
01:14:02,560 --> 01:14:06,080
It's not easy to make a movie, you know?
983
01:14:08,080 --> 01:14:09,640
When did I say it would be easy?
984
01:14:10,360 --> 01:14:11,320
Listen.
985
01:14:12,720 --> 01:14:14,880
I'm asking you
because you are the director.
986
01:14:16,200 --> 01:14:17,520
Can it be styled by Vedha?
987
01:14:18,840 --> 01:14:20,880
Of course, it can be.
988
01:14:21,080 --> 01:14:22,000
No way.
989
01:14:22,280 --> 01:14:24,160
He's taking her back tonight.
990
01:14:24,600 --> 01:14:27,040
Prashant's Vedha's Sonu.
991
01:14:29,280 --> 01:14:30,520
It is possible.
992
01:14:33,240 --> 01:14:35,440
I just need some advice from both of you.
993
01:14:57,720 --> 01:14:58,520
Yes?
994
01:14:59,120 --> 01:14:59,960
Vedha!
995
01:15:01,360 --> 01:15:02,200
Vedha!
996
01:15:02,920 --> 01:15:05,040
Why are you messing around, Mr. Actor?
997
01:15:05,440 --> 01:15:06,400
Did you push me?
998
01:15:12,960 --> 01:15:14,560
A girl's marriage got fixed.
999
01:15:15,000 --> 01:15:17,680
The following day,
she wanted to kiss someone else.
1000
01:15:18,760 --> 01:15:19,880
But that didn't happen.
1001
01:15:22,440 --> 01:15:26,120
And now, if the boy kisses her,
can it even be considered wrong?
1002
01:15:27,080 --> 01:15:29,520
Does his boy know
she's about to get married?
1003
01:15:30,120 --> 01:15:30,920
Yes.
1004
01:15:32,440 --> 01:15:34,040
Well, then it's wrong, bro.
1005
01:15:36,000 --> 01:15:39,160
What if the one she's getting married to…
1006
01:15:40,640 --> 01:15:42,360
is like Sonu?
1007
01:15:43,120 --> 01:15:44,680
Like Vedha's fiancé.
1008
01:15:45,880 --> 01:15:46,800
Then?
1009
01:15:49,840 --> 01:15:51,000
Then I guess it's right.
1010
01:15:52,520 --> 01:15:54,160
It's important too.
1011
01:15:59,760 --> 01:16:03,400
And if that Sonu-type boy gets thrashed…
1012
01:16:04,800 --> 01:16:05,920
that would be entertaining!
1013
01:16:10,080 --> 01:16:11,360
Don't be afraid, Vedha.
1014
01:16:12,880 --> 01:16:13,920
We'll manage
1015
01:16:15,640 --> 01:16:16,760
your family's issues.
1016
01:16:18,520 --> 01:16:19,680
I have done it earlier as well.
1017
01:16:20,760 --> 01:16:21,800
I promise.
1018
01:16:23,600 --> 01:16:24,640
And I'm sorry…
1019
01:16:26,680 --> 01:16:28,200
but we must do this
if we want him gone.
1020
01:16:28,760 --> 01:16:30,000
He wants me gone!
1021
01:16:30,800 --> 01:16:31,800
What did you say?
1022
01:16:33,960 --> 01:16:36,280
Hey, what are you doing?!
What the hell are you doing?!
1023
01:16:37,040 --> 01:16:38,040
Let go of her!
1024
01:16:47,640 --> 01:16:49,600
Actor, I'll kill you!
1025
01:16:50,120 --> 01:16:51,520
You asshole!
1026
01:18:28,680 --> 01:18:30,200
He's a rapist!
1027
01:18:33,320 --> 01:18:34,640
The maid's lover!
1028
01:18:53,080 --> 01:18:54,560
Shame ends here.
1029
01:18:58,440 --> 01:19:00,320
Now, I'm a sinner.
1030
01:19:02,680 --> 01:19:04,840
And now, dharma too lies dead!
73061