All language subtitles for Sapne.Vs.Everyone.S02E05.Main.Bhagwaan.Banunga.HINDI.WEB-DL.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,480 --> 00:00:59,360 Prem ji, I will call you at the right time. 2 00:00:59,680 --> 00:01:01,960 At your service, sir. 3 00:01:02,200 --> 00:01:03,240 Not a problem at all. 4 00:01:17,400 --> 00:01:18,600 Chotu Ram! 5 00:01:20,120 --> 00:01:22,200 -Hello! -How are you? God bless you. 6 00:01:22,680 --> 00:01:23,720 Namaste. 7 00:01:24,120 --> 00:01:25,880 -Long time no see! -Yeah. 8 00:01:27,400 --> 00:01:28,640 I told my son 9 00:01:29,000 --> 00:01:31,640 that Chotu Ram ji's nephew 10 00:01:32,080 --> 00:01:33,120 wants to meet you. 11 00:01:33,560 --> 00:01:35,200 Well, here you go. This is Mahasingh. 12 00:01:35,320 --> 00:01:37,640 -Greetings, bhaisahab. -Greetings. 13 00:01:38,040 --> 00:01:39,360 How can I help you, bhaisahab? 14 00:01:40,720 --> 00:01:41,680 Dheeraj bhai… 15 00:01:42,680 --> 00:01:45,440 I also want to get the MP ticket 16 00:01:46,040 --> 00:01:47,480 for Gurugram constituency. 17 00:01:47,880 --> 00:01:49,000 That's great. 18 00:01:49,520 --> 00:01:50,560 Which party will you join? 19 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Well… 20 00:01:53,320 --> 00:01:54,280 JND! 21 00:02:13,680 --> 00:02:14,640 By the way, 22 00:02:15,200 --> 00:02:16,480 I've invited Vedha as well. 23 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 I hope it won't be awkward for you. 24 00:02:20,640 --> 00:02:21,600 Why would it be awkward? 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,200 I really thought you guys… 26 00:02:27,040 --> 00:02:28,360 would hit it off after that day at the beach. 27 00:02:30,720 --> 00:02:31,680 Me too. 28 00:02:45,080 --> 00:02:46,720 It's a call from the producer's office. 29 00:02:48,640 --> 00:02:49,600 Let's find out whether 30 00:02:50,560 --> 00:02:52,000 we're both throwing today's party 31 00:02:53,520 --> 00:02:54,600 or if it's just you. 32 00:02:56,720 --> 00:02:57,560 Hello. 33 00:03:01,320 --> 00:03:02,280 Hi, Nina. 34 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 Dheeraj bhai… 35 00:03:07,440 --> 00:03:09,760 there is another candidate for the ticket. 36 00:03:10,080 --> 00:03:10,920 Kukreja. 37 00:03:11,120 --> 00:03:12,040 Ellora Real Estate 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,160 and Westedge Real Estate 39 00:03:14,600 --> 00:03:16,320 are supporting him at the fullest. 40 00:03:16,960 --> 00:03:18,280 And you already know 41 00:03:18,840 --> 00:03:21,960 why both of them are backing Kukreja. 42 00:03:22,680 --> 00:03:26,240 Ellora and Westedge's projects are currently on hold, right? 43 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 That's right. 44 00:03:27,720 --> 00:03:28,680 Dheeraj bhai, 45 00:03:29,400 --> 00:03:31,640 I'm aware that one of your projects 46 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 is also stuck in my constituency. 47 00:03:35,040 --> 00:03:36,120 But I promise you, 48 00:03:36,720 --> 00:03:41,320 if I become the MP, I'll make sure your project gets top-priority clearance. 49 00:03:41,800 --> 00:03:43,120 But if Kukreja wins, 50 00:03:43,440 --> 00:03:46,680 you already know which projects will get the green light. 51 00:03:47,200 --> 00:03:48,680 How much funding does the party need? 52 00:03:49,320 --> 00:03:53,480 Bhai, a total fund of 100 crores has already been transferred by Kukreja. 53 00:03:53,960 --> 00:03:56,560 We have also transferred 35 crores. 54 00:03:56,760 --> 00:03:58,960 Another 15 crores will be arranged in a couple of days. 55 00:03:59,640 --> 00:04:02,400 Then we'll need at least 50 crores more. 56 00:04:05,520 --> 00:04:06,640 Look, Mahasingh. 57 00:04:09,680 --> 00:04:12,960 Had you run with the NDP instead of the JND, 58 00:04:14,120 --> 00:04:15,560 you'd have had our full support. 59 00:04:16,760 --> 00:04:19,440 We've been with them from the very start. 60 00:04:19,800 --> 00:04:20,760 Look, Bhimrao… 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,840 you are already aware of NDP's situation. 62 00:04:24,800 --> 00:04:25,960 It's pretty bad. 63 00:04:27,240 --> 00:04:29,400 JND's candidate is going to be the clear winner. 64 00:04:30,720 --> 00:04:34,240 But as the village elders say, Chotu Ram… 65 00:04:35,040 --> 00:04:38,320 "No matter what the situation, never turn your back on three things. 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,000 First, your wife. 67 00:04:40,920 --> 00:04:41,880 Second, your party. 68 00:04:42,960 --> 00:04:43,920 And third, 69 00:04:44,880 --> 00:04:46,640 a promise you've given." 70 00:04:46,760 --> 00:04:47,800 But, tauji… 71 00:04:48,640 --> 00:04:50,360 our caste matters more than the party. 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,120 Jat! 73 00:04:53,880 --> 00:04:56,360 And among all Jats, the ones from our village come first. 74 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 Who are you? 75 00:05:00,200 --> 00:05:01,520 Tauji, I'm Kataria. 76 00:05:03,600 --> 00:05:04,640 Jimmy Kataria. 77 00:05:05,200 --> 00:05:07,040 You are absolutely right, boy. 78 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 And that's why… 79 00:05:10,280 --> 00:05:12,160 we've always been with NDP. 80 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 Because NDP is a party 81 00:05:14,320 --> 00:05:17,760 that has always stood up for our people. 82 00:05:18,800 --> 00:05:20,760 But a party consists of people, tauji. 83 00:05:21,480 --> 00:05:24,000 So naturally, we should back the party that represents our people. 84 00:05:24,560 --> 00:05:26,520 It's true that NDP has supported us. 85 00:05:26,880 --> 00:05:28,880 But across the nation, the momentum is clearly with JND. 86 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 So, what can we do? 87 00:05:31,840 --> 00:05:33,240 Should we just back the losing party? 88 00:05:34,160 --> 00:05:38,480 Or should we get your nephew, Mahasingh elected from your village, Kanjhawala 89 00:05:38,600 --> 00:05:39,800 and then push our agenda? 90 00:05:41,360 --> 00:05:45,800 Shouldn't we come to power and get Dheeraj bhai's multi-crore project back on track? 91 00:05:48,280 --> 00:05:49,160 No. 92 00:05:50,240 --> 00:05:53,560 I think, Chotu Ram ji, I need not give my support. 93 00:05:55,000 --> 00:05:55,840 That's not fair. 94 00:05:57,080 --> 00:05:58,040 And well… 95 00:05:58,560 --> 00:06:00,640 it's his money and his business. 96 00:06:01,960 --> 00:06:03,080 I'll leave it up to him. 97 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 Mahasingh bhai… 98 00:06:05,800 --> 00:06:08,160 Considering the benefits I stand to gain in the future, 99 00:06:09,200 --> 00:06:11,520 50 crores isn't a big amount. 100 00:06:12,200 --> 00:06:14,760 But if Dad wants it, 101 00:06:16,680 --> 00:06:18,120 I will honor his word. 102 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 Okay, let's go. 103 00:06:24,640 --> 00:06:26,680 Oh, Mahasingh ji… 104 00:06:28,080 --> 00:06:30,960 we should present what we had prepared for tauji. 105 00:06:31,800 --> 00:06:34,320 Jimmy bhai, never mind. Let's go. 106 00:06:35,120 --> 00:06:36,960 -Alright. -Tauji… 107 00:06:37,320 --> 00:06:40,840 Chotu Ram ji mentioned that you haven't been to the village in years. 108 00:06:42,200 --> 00:06:43,680 There's something I want you to hear. 109 00:06:46,240 --> 00:06:47,640 I'll only take four minutes of your time. 110 00:06:54,360 --> 00:06:55,920 Go on, let's hear it. 111 00:06:59,520 --> 00:07:00,640 Prem ji! 112 00:07:09,160 --> 00:07:10,120 Jimmy bhai, 113 00:07:10,280 --> 00:07:13,800 is it really important to have a Ragini performance inside their house? 114 00:07:15,120 --> 00:07:18,280 Mahasingh ji, if you'd told me we'd only get five minutes with him, 115 00:07:18,920 --> 00:07:21,120 I would've given you one minute to speak 116 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 and used the other four for the Ragini performance. 117 00:07:24,920 --> 00:07:26,440 Jimmy bhaiya, tell me something. 118 00:07:26,720 --> 00:07:27,680 This Ragini performance… 119 00:07:29,000 --> 00:07:30,560 and that made-up line that was recited to the client 120 00:07:30,680 --> 00:07:32,480 before heading to the terrace that day… 121 00:07:33,600 --> 00:07:36,040 is all of this also some kind of bullshit I'm not aware of? 122 00:07:37,720 --> 00:07:39,520 Jatin, if your point makes no sense, 123 00:07:40,480 --> 00:07:41,880 and your logic is pure pretense… 124 00:07:42,600 --> 00:07:45,280 dress it up in clever rhyme, and truth will follow close behind. 125 00:07:46,240 --> 00:07:47,440 Is this rhyme true? 126 00:07:50,120 --> 00:07:51,040 Well… 127 00:07:52,080 --> 00:07:55,360 you can only make something illogical seem better by dressing it up in rhyme. 128 00:07:55,960 --> 00:07:58,080 But, Mahasingh ji, there's something 129 00:07:58,920 --> 00:08:01,640 that hits the heart of the listener and makes them forget all logic. 130 00:08:02,800 --> 00:08:04,680 You've rhymed everything once again. 131 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 Jimmy bhai… 132 00:08:07,720 --> 00:08:09,280 what is it that 133 00:08:10,080 --> 00:08:11,920 makes the listener lose sight of the logic? 134 00:08:12,560 --> 00:08:15,160 Mahasingh ji, a friend of mine, Manni, fell in love with a girl back in college. 135 00:08:15,960 --> 00:08:16,800 Preeti. 136 00:08:17,840 --> 00:08:20,680 The most beautiful and affluent girl in the college. 137 00:08:21,880 --> 00:08:24,640 But some butt-ugly jerk managed to win her over. 138 00:08:26,200 --> 00:08:27,520 Manni didn't understand it. 139 00:08:28,000 --> 00:08:30,520 He drank himself senseless and cried, "Why, Preeti, why?" 140 00:08:31,320 --> 00:08:36,280 Mahasingh ji, that butt-ugly guy used a brilliant psychological trick. 141 00:08:37,840 --> 00:08:41,560 He proposed to her by playing an Arijit Singh song on his guitar. 142 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 He made her cry. 143 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 An emotional girl will overlook an unattractive face. 144 00:08:47,560 --> 00:08:51,600 And that's how that butt-ugly guy landed the prettiest girl in college. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,480 Mahasingh ji… 146 00:08:54,480 --> 00:08:55,320 songs. 147 00:08:57,400 --> 00:08:59,200 A song can stir emotions, 148 00:08:59,720 --> 00:09:02,040 and an emotional person can do anything. 149 00:09:07,640 --> 00:09:12,880 Truth be told 150 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 I swear by Lord Ram 151 00:09:20,960 --> 00:09:24,080 My heart aches 152 00:09:24,880 --> 00:09:29,760 For my beloved village back home 153 00:09:30,440 --> 00:09:35,080 Truth be told 154 00:09:35,520 --> 00:09:39,320 I swear by Lord Ram 155 00:09:40,160 --> 00:09:43,640 My heart aches 156 00:09:43,760 --> 00:09:47,880 For my beloved village back home 157 00:10:05,120 --> 00:10:09,840 When dawn breaks and my eyes open wide 158 00:10:10,560 --> 00:10:15,040 I hear the rooster's morning cry 159 00:10:15,360 --> 00:10:21,760 From temples and shrines Chants fill the air 160 00:10:22,400 --> 00:10:28,040 Echoes of devotion everywhere 161 00:10:29,440 --> 00:10:34,120 At sunrise and sunset 162 00:10:34,240 --> 00:10:38,120 The prayers would rise 163 00:10:38,960 --> 00:10:45,920 My heart aches For my beloved village back home 164 00:10:48,200 --> 00:10:52,120 Truth be told 165 00:10:52,240 --> 00:10:55,680 I swear by Lord Ram 166 00:10:56,080 --> 00:11:02,400 My heart aches For my beloved village back home 167 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Food is ready. 168 00:11:12,160 --> 00:11:17,120 Oh, I've wandered far Seen the world's glow 169 00:11:17,240 --> 00:11:21,640 But I'll return to my roots, I know 170 00:11:21,720 --> 00:11:26,200 To serve my land, where I was born 171 00:11:26,280 --> 00:11:30,800 Repay my debt to the soil I'm from 172 00:11:31,200 --> 00:11:34,640 Repay my debt to the soil I'm from 173 00:11:36,200 --> 00:11:41,120 Through sacred fires Through giving and grace 174 00:11:41,240 --> 00:11:46,080 With honest intent I'll find my place 175 00:11:46,200 --> 00:11:52,920 My heart still longs for my village dear 176 00:11:54,080 --> 00:12:00,600 Truth be told I swear by Lord Ram 177 00:12:01,360 --> 00:12:06,800 My heart aches For my beloved village back home 178 00:12:09,000 --> 00:12:14,560 Truth be told I swear by Lord Ram 179 00:12:15,800 --> 00:12:21,400 Chase your dreams Don't let money rule who you are 180 00:12:21,520 --> 00:12:27,920 Truth be told I swear by Lord Ram 181 00:12:28,040 --> 00:12:34,120 Chase your dreams Don't let money rule who you are 182 00:12:49,480 --> 00:12:50,360 Yes. 183 00:12:51,320 --> 00:12:53,600 It's Skylark. Skylark. 184 00:13:01,840 --> 00:13:03,400 Take a left from there. 185 00:13:03,520 --> 00:13:04,640 My elder brother… 186 00:13:05,720 --> 00:13:07,120 couldn't clear the IAS exam. 187 00:13:08,800 --> 00:13:10,360 He exhausted all his attempts. 188 00:13:10,800 --> 00:13:13,160 But today, I feel like… 189 00:13:14,200 --> 00:13:15,160 like… 190 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 my brother has become an IAS officer! 191 00:13:18,480 --> 00:13:20,240 You have become a fucking hero! 192 00:13:22,800 --> 00:13:23,880 You are a hero now! 193 00:13:30,760 --> 00:13:32,440 Sir! Writer-director! 194 00:13:33,320 --> 00:13:34,280 Congratulations! 195 00:13:34,800 --> 00:13:35,680 Oh, wow! 196 00:13:36,600 --> 00:13:37,680 -Come, let's make a drink. -Sure. 197 00:13:37,800 --> 00:13:38,720 Who's she? 198 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 She's our neighbor. 199 00:13:42,640 --> 00:13:44,080 Come, let's get a drink. 200 00:13:44,800 --> 00:13:47,600 -Expensive red wine and all! -It's my favorite. 201 00:13:47,720 --> 00:13:48,880 Do you like her? 202 00:13:49,760 --> 00:13:50,560 No. 203 00:13:51,160 --> 00:13:52,000 Shall I hit on her? 204 00:14:00,520 --> 00:14:01,640 -Hey! -Hi. 205 00:14:03,240 --> 00:14:04,720 -Here! -Thank you. 206 00:14:04,760 --> 00:14:07,760 My friends are here. I'll go bring them over. Be right back. 207 00:14:09,400 --> 00:14:10,520 Want some juice, dude? 208 00:14:11,600 --> 00:14:13,040 I'll take a whiskey. 209 00:14:13,600 --> 00:14:14,480 Large. 210 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 On the rocks. 211 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 Yes, sir! 212 00:14:21,240 --> 00:14:22,560 You should try acting. 213 00:14:24,360 --> 00:14:26,240 Come visit the casting company for an audition. 214 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 You've got the face of a heroine. 215 00:14:30,640 --> 00:14:31,560 I know that. 216 00:14:32,960 --> 00:14:36,080 But your face isn't exactly the kind that could make someone a heroine. 217 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 Here. 218 00:14:42,560 --> 00:14:43,720 Who will drink this poison? 219 00:14:45,360 --> 00:14:46,600 Fill it up with a cold drink. 220 00:14:50,560 --> 00:14:51,680 Where's Vedha? 221 00:14:54,200 --> 00:14:55,040 She's coming. 222 00:14:55,760 --> 00:14:57,480 She was on a call with her fiancé. 223 00:14:58,600 --> 00:15:00,880 This has to be the 50th call today. 224 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 He's very… 225 00:15:06,520 --> 00:15:07,480 fond of her. 226 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 -Called you so many times. -It's always on silent. 227 00:15:13,680 --> 00:15:15,920 When you called me, he was sitting right in front of me. 228 00:15:16,040 --> 00:15:18,680 I told him right away that Ashvin's having a party and we have to go. 229 00:15:18,800 --> 00:15:20,360 -Prakash? -Why didn't you pick up the call? 230 00:15:20,480 --> 00:15:21,440 Bro! 231 00:15:22,520 --> 00:15:23,480 Prakash bhai! 232 00:15:27,200 --> 00:15:28,680 He is the writer of my film, Ashvin. 233 00:15:30,880 --> 00:15:32,880 Fucker, why didn't you tell me your script was being shot? 234 00:15:34,040 --> 00:15:35,000 Fuck! 235 00:15:35,520 --> 00:15:37,040 Congratulations, bro! 236 00:15:38,000 --> 00:15:38,840 Dude! 237 00:15:38,960 --> 00:15:41,200 I had no idea about this either! 238 00:15:41,920 --> 00:15:44,160 When were you planning to tell me? 239 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 Only the team and cast has been finalized for now. 240 00:15:47,440 --> 00:15:49,080 I would've told you once the shoot began. 241 00:15:50,200 --> 00:15:52,880 Until then, everything's uncertain. You know how this goes. 242 00:15:53,000 --> 00:15:54,400 Fuck, man! Fuck! 243 00:15:55,040 --> 00:15:58,040 One of my friends is the hero, and another's writing the film! 244 00:15:58,160 --> 00:16:00,400 -Oh, boy! -Congratulations! 245 00:16:00,520 --> 00:16:01,640 Guys! 246 00:16:02,280 --> 00:16:03,440 Come get your drinks first. 247 00:16:03,840 --> 00:16:05,320 I also want to join the celebration. 248 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 -Come on. He'll get upset. -Come on here, quick! 249 00:16:09,040 --> 00:16:11,360 Man, he didn't tell us anything. So secretive! 250 00:16:11,520 --> 00:16:12,480 Bro, you know what? 251 00:16:12,600 --> 00:16:14,800 This is huge news! 252 00:16:15,480 --> 00:16:17,800 You’ve waited years for this. 253 00:16:18,400 --> 00:16:20,840 To direct your own script! 254 00:16:21,400 --> 00:16:22,440 It's happening, man! 255 00:16:23,760 --> 00:16:24,880 Honestly speaking, 256 00:16:25,720 --> 00:16:27,480 until two days ago, I was still contemplating 257 00:16:28,200 --> 00:16:30,240 whether to sell all my scripts. 258 00:16:30,920 --> 00:16:34,120 I even told Prashant that I'm starting to doubt my plan. 259 00:16:35,840 --> 00:16:38,280 Is… this the same script from the theater? 260 00:16:38,760 --> 00:16:39,680 No. 261 00:16:40,600 --> 00:16:41,640 It's an old script. 262 00:16:43,720 --> 00:16:47,240 Hey, do you remember that script I told you about four or five years back? 263 00:16:47,800 --> 00:16:51,520 About an underconfident boy who's been single all his life, 264 00:16:51,640 --> 00:16:54,320 who gets into his first relationship at his very first job. 265 00:16:55,000 --> 00:16:58,160 The girl falls for his sincerity, but eventually gets bored of him. 266 00:17:00,040 --> 00:17:02,400 No, you must have told about it to someone else. 267 00:17:02,800 --> 00:17:05,360 You've probably forgotten. I told you about it. 268 00:17:08,080 --> 00:17:10,040 Oh, I haven't spoken to Prashant about your film. 269 00:17:10,200 --> 00:17:11,720 What is it about? 270 00:17:13,440 --> 00:17:14,360 Something just like this. 271 00:17:14,400 --> 00:17:17,560 This is what sells these days. Love, romance, breakups, and all that. 272 00:17:18,120 --> 00:17:19,680 Ours is just a variation of that. 273 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 I see. 274 00:17:24,520 --> 00:17:25,480 Finally! 275 00:17:26,880 --> 00:17:27,760 Hi. 276 00:17:28,040 --> 00:17:29,360 Congratulations, Ashvin! 277 00:17:29,640 --> 00:17:30,640 Thank you. 278 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 Congratulations, Prashant! 279 00:17:34,160 --> 00:17:36,360 No neat drinks for you today. You go crazy after that. 280 00:17:38,000 --> 00:17:39,200 Tell me, what will you have? 281 00:17:39,480 --> 00:17:40,520 No, nothing. 282 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 I just came to congratulate them. 283 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 Have a great time, guys. 284 00:17:46,360 --> 00:17:48,080 -Bye. -Hey, listen! 285 00:17:50,840 --> 00:17:51,800 Please stay. 286 00:17:52,800 --> 00:17:54,160 I won't stay long either. 287 00:17:54,840 --> 00:17:57,120 I'm not feeling well, so I'll go get some rest. 288 00:17:57,920 --> 00:17:59,560 I guess she's feeling awkward. 289 00:18:00,240 --> 00:18:01,320 You ask her to stay. 290 00:18:03,880 --> 00:18:04,840 Forget about it. 291 00:18:05,880 --> 00:18:06,760 Bye. 292 00:18:07,160 --> 00:18:08,560 Congratulations once again. 293 00:18:21,040 --> 00:18:22,000 Be right back. 294 00:18:30,040 --> 00:18:31,680 -Hello? -Jimmy bhai. 295 00:18:32,240 --> 00:18:34,040 Dabas' father had called. 296 00:18:35,960 --> 00:18:36,920 Mahasingh ji… 297 00:18:37,800 --> 00:18:39,600 I'm just stepping out of the liquor store. 298 00:18:40,280 --> 00:18:41,720 Please tell me there's good news. 299 00:18:42,400 --> 00:18:44,680 I swear on my father, I'll grab another bottle 300 00:18:45,200 --> 00:18:47,720 and head home tonight, carried on Kataria and Deshwal's shoulders! 301 00:18:51,320 --> 00:18:52,880 You congratulate me twice… 302 00:18:54,240 --> 00:18:55,520 but couldn't say sorry even once. 303 00:18:58,160 --> 00:19:00,160 Stop, Jimmy bhai. Wait. 304 00:19:00,720 --> 00:19:02,880 He called, but didn't say anything. 305 00:19:03,400 --> 00:19:06,160 But he wants to meet again tomorrow. 306 00:19:06,280 --> 00:19:09,480 I really hope your Ragini idea pulls off a miracle! 307 00:19:10,680 --> 00:19:11,800 That day… 308 00:19:13,520 --> 00:19:14,600 when we were at the beach… 309 00:19:18,480 --> 00:19:20,120 your wedding was already fixed. 310 00:19:24,520 --> 00:19:25,800 Were you just messing around with me? 311 00:19:31,240 --> 00:19:32,040 No. 312 00:19:33,520 --> 00:19:34,880 I was not messing around, Prashant. 313 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 "I will take care… 314 00:19:38,000 --> 00:19:39,720 of your responsibilities." 315 00:19:40,880 --> 00:19:41,920 How will you do it? 316 00:19:43,600 --> 00:19:44,760 You're getting married. 317 00:19:46,560 --> 00:19:47,640 What I told you… 318 00:19:49,320 --> 00:19:50,480 was my dream. 319 00:19:52,680 --> 00:19:54,960 But what is happening is my responsibility. 320 00:19:59,080 --> 00:20:00,800 Are they forcing you to get married? 321 00:20:06,640 --> 00:20:07,600 Prashant… 322 00:20:10,720 --> 00:20:12,640 I have to stay with my family. 323 00:20:15,520 --> 00:20:17,120 My dad's health hasn’t been good. 324 00:20:19,400 --> 00:20:20,640 So, why are you getting married? 325 00:20:30,560 --> 00:20:31,880 The boy lives nearby. 326 00:20:32,800 --> 00:20:34,360 I can drop by home every day. 327 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 What I mean is… 328 00:20:38,080 --> 00:20:39,040 stay at home… 329 00:20:40,040 --> 00:20:41,000 take care of them. 330 00:20:43,080 --> 00:20:44,600 But why are you getting married? 331 00:20:53,920 --> 00:20:56,280 I've picked a guy for his money too, Prashant. 332 00:20:59,560 --> 00:21:03,080 But not for chasing my own dreams after marriage. 333 00:21:05,320 --> 00:21:07,080 Actually, I will have to give up 334 00:21:08,000 --> 00:21:09,320 what I truly want. 335 00:21:10,960 --> 00:21:14,680 I'm doing this because my family is my responsibility. 336 00:21:17,920 --> 00:21:19,800 Dad's treatment is very expensive. 337 00:21:21,240 --> 00:21:23,560 And we've run out of all our savings. 338 00:21:26,120 --> 00:21:29,920 The boy's family has assured us of financial support. 339 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 How much are you spending on your dad's treatment? 340 00:21:34,760 --> 00:21:37,080 I'm about to receive my film's advance, 341 00:21:38,280 --> 00:21:40,280 and the remaining payment will follow shortly. 342 00:21:40,640 --> 00:21:41,760 Prashant… 343 00:21:43,080 --> 00:21:44,680 please don't get yourself into this. 344 00:21:45,240 --> 00:21:46,720 This is not your problem. 345 00:21:47,360 --> 00:21:48,440 And don't make it yours. 346 00:21:49,240 --> 00:21:53,160 In this situation, the one who should have taken responsibility is my elder brother. 347 00:21:54,960 --> 00:21:57,280 He could have lived with them and helped them. 348 00:21:57,880 --> 00:21:59,200 I also helped him 349 00:22:00,640 --> 00:22:04,600 when I secured admission in India's best fashion designing college. 350 00:22:07,160 --> 00:22:10,200 I chose a college in Delhi over that. 351 00:22:11,560 --> 00:22:12,600 Because my brother 352 00:22:13,200 --> 00:22:15,680 got an amazing job offer in Bengaluru. 353 00:22:16,960 --> 00:22:20,920 I completed my graduation in Delhi, and worked there for five years. 354 00:22:21,040 --> 00:22:23,160 I took care of my dad as well. 355 00:22:23,520 --> 00:22:24,880 And finally, 356 00:22:25,720 --> 00:22:29,360 eight months back, when my brother got a job he wanted in Delhi, 357 00:22:30,520 --> 00:22:31,560 I came to Mumbai. 358 00:22:33,400 --> 00:22:35,600 The city where my dreams had to come true. 359 00:22:36,680 --> 00:22:39,360 I gave eight years of my life at home for my brother's sake. 360 00:22:39,920 --> 00:22:42,360 And he couldn't even stay there for eight months. 361 00:22:43,000 --> 00:22:46,440 The family's situation was taking a toll on his mental health. 362 00:22:49,960 --> 00:22:51,200 So, he moved out. 363 00:22:53,240 --> 00:22:54,880 He even stopped sending us money… 364 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 and eventually, stopped calling too. 365 00:23:02,800 --> 00:23:04,280 We'll figure something out, Vedha. 366 00:23:05,840 --> 00:23:06,840 I have done it earlier. 367 00:23:09,360 --> 00:23:11,280 Turn down the marriage proposal. 368 00:23:13,480 --> 00:23:14,360 Prashant… 369 00:23:17,440 --> 00:23:19,840 I was not messing with you that day on the beach. 370 00:23:20,920 --> 00:23:22,600 I have loved you for a while. 371 00:23:24,880 --> 00:23:27,720 I just wanted to feel it once. 372 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 To love someone, 373 00:23:31,480 --> 00:23:32,440 and be loved back. 374 00:23:35,200 --> 00:23:37,640 And I felt it during those two hours. 375 00:23:41,120 --> 00:23:42,160 Those two hours 376 00:23:44,200 --> 00:23:45,720 will stay with me forever. 377 00:24:12,480 --> 00:24:14,800 I'm here to fucking surprise you! Why won't you answer your damn phone? 378 00:24:16,600 --> 00:24:17,640 Where's your phone?! 379 00:24:18,520 --> 00:24:19,480 This is too much! 380 00:24:21,600 --> 00:24:22,560 How are you? 381 00:24:23,560 --> 00:24:24,440 Looking hot! 382 00:24:29,400 --> 00:24:30,360 Get my bag. 383 00:24:34,680 --> 00:24:35,880 It's too humid here. 384 00:24:50,400 --> 00:24:51,360 Who is he? 385 00:24:52,440 --> 00:24:54,600 He's my neighbor, Prashant. 386 00:24:55,160 --> 00:24:57,000 Prashant, this is Sonu. 387 00:24:57,120 --> 00:24:58,320 Sonu, her fiancé. 388 00:25:00,040 --> 00:25:01,560 My fiancé, Sonu. 389 00:25:03,320 --> 00:25:05,400 Prashant, I'll see you. 390 00:25:06,800 --> 00:25:07,920 Enjoy your party. 391 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 What's his deal? 392 00:25:25,480 --> 00:25:26,360 Close the door. 393 00:25:26,480 --> 00:25:27,320 Yes. 394 00:25:28,120 --> 00:25:29,240 It's raining, man. 395 00:25:30,520 --> 00:25:31,480 Is Vedha joining us? 396 00:25:32,440 --> 00:25:33,400 Her fiancé is here. 397 00:25:34,960 --> 00:25:35,920 Obviously. 398 00:25:36,560 --> 00:25:37,520 Come, let's go. 399 00:25:42,200 --> 00:25:44,960 Bro, I threw out a lot of jokes up there. 400 00:25:46,000 --> 00:25:47,280 She was laughing so hard. 401 00:25:48,720 --> 00:25:50,600 She even rested her hand on my shoulder. 402 00:25:53,000 --> 00:25:54,360 Love will unfold slowly. 403 00:25:55,880 --> 00:25:56,840 Slowly. 404 00:25:57,600 --> 00:25:58,480 Unbelievable! 405 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Where's Prakash? 406 00:26:03,000 --> 00:26:04,120 Those guys left. 407 00:26:04,480 --> 00:26:06,000 Prakash had some urgent work. 408 00:26:06,400 --> 00:26:07,800 -Come on. -Ashvin. 409 00:26:10,400 --> 00:26:12,840 Please read my film's script after the party tonight. 410 00:26:13,320 --> 00:26:14,280 Definitely, bro! 411 00:26:14,680 --> 00:26:16,200 I'm also excited to give it a read. 412 00:26:16,360 --> 00:26:18,560 But I'll go through it tomorrow, fresh and focused. 413 00:26:21,520 --> 00:26:24,880 Today, when you were telling us the story of your film… 414 00:26:26,640 --> 00:26:27,600 I didn't… 415 00:26:32,120 --> 00:26:33,400 Please just read it once. 416 00:26:35,720 --> 00:26:36,960 Read it in the morning… 417 00:26:38,200 --> 00:26:39,760 but just read it. 418 00:26:52,160 --> 00:26:53,360 Uncle, I'm leaving. 419 00:26:54,360 --> 00:26:55,200 Okay. 420 00:26:55,920 --> 00:26:56,960 Take care. 421 00:27:11,880 --> 00:27:12,840 Come in, sir. 422 00:27:35,720 --> 00:27:36,800 Uncle, I'm leaving. 423 00:27:37,120 --> 00:27:37,920 Okay. 424 00:28:15,520 --> 00:28:16,440 Open the door… 425 00:28:17,600 --> 00:28:18,440 just this much. 426 00:28:19,560 --> 00:28:20,400 And… 427 00:28:21,080 --> 00:28:22,800 leave your footwear off when you come back in. 428 00:28:25,520 --> 00:28:26,520 Can you do it? 429 00:28:29,680 --> 00:28:31,160 Yes, bhaiya, she'll do it. 430 00:28:31,600 --> 00:28:32,720 Did you get it? 431 00:28:33,520 --> 00:28:35,000 Don't worry, she will do it. 432 00:28:35,120 --> 00:28:36,000 It'll be done. 433 00:28:40,600 --> 00:28:41,680 How's this? 434 00:28:41,880 --> 00:28:42,760 Nice! 435 00:28:44,480 --> 00:28:47,000 You must be taking the photos with low brightness, right? 436 00:28:47,760 --> 00:28:48,880 Because you glow! 437 00:28:50,560 --> 00:28:52,320 Then you definitely need a halogen. 438 00:28:53,440 --> 00:28:56,640 Guys… I need to make a call. 439 00:29:22,080 --> 00:29:23,840 It's been too long. Where is Ashvin? 440 00:29:25,600 --> 00:29:26,440 Let me check. 441 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 You know how to pout? 442 00:29:38,240 --> 00:29:39,600 You should have at least told me. 443 00:29:41,040 --> 00:29:42,800 You wrote a script based on the same idea. 444 00:29:44,440 --> 00:29:46,480 I wouldn't have gone so far to sell my script, man. 445 00:29:47,800 --> 00:29:48,760 I don't understand. 446 00:29:49,440 --> 00:29:50,400 What same idea? 447 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 We'd still get more ideas, Prakash. 448 00:29:55,800 --> 00:29:57,680 It is what writers do. 449 00:30:00,040 --> 00:30:01,000 But you… 450 00:30:02,120 --> 00:30:03,760 just fucked my trust over. 451 00:30:22,320 --> 00:30:24,360 I hope you registered it under your name. 452 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 I was new here in 2020 when I narrated it to him. 453 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 Back then, I didn't even know 454 00:30:35,440 --> 00:30:38,280 we needed to register our ideas and scripts under our name. 455 00:30:39,760 --> 00:30:42,120 I started registering in 2022. 456 00:30:45,160 --> 00:30:47,600 We can check when he registered his script. 457 00:30:52,040 --> 00:30:55,080 The confidence he showed when he claimed it as his idea… 458 00:30:57,760 --> 00:31:00,040 makes me think he must have registered it before I did. 459 00:31:00,160 --> 00:31:01,240 To hell with checking! 460 00:31:02,080 --> 00:31:03,240 Take me to his place. 461 00:31:04,640 --> 00:31:05,880 I swear on my mother… 462 00:31:07,360 --> 00:31:09,040 A writer needs his thumb to write. 463 00:31:09,440 --> 00:31:12,360 I'll make sure he never writes another word. 464 00:31:13,280 --> 00:31:16,080 What do you need a thumb for when all you do is copy scripts?! 465 00:31:16,200 --> 00:31:18,040 These days, it's typing. 466 00:31:19,080 --> 00:31:20,040 What? 467 00:31:21,440 --> 00:31:24,360 They type the script nowadays. 468 00:31:25,640 --> 00:31:27,280 So, even if you break his thumb, 469 00:31:28,360 --> 00:31:29,880 he will still be able to type. 470 00:31:30,280 --> 00:31:32,760 I'll pin him down and rip his arm right off! 471 00:31:33,040 --> 00:31:34,080 Take me there! 472 00:31:34,760 --> 00:31:36,520 I'll talk to my producer tomorrow. 473 00:31:38,400 --> 00:31:39,520 He's a good man. 474 00:31:40,720 --> 00:31:41,880 He'll do something about it. 475 00:31:59,080 --> 00:31:59,920 Hi. 476 00:32:00,680 --> 00:32:01,520 Hi. 477 00:32:02,120 --> 00:32:02,960 Come in. 478 00:32:03,080 --> 00:32:04,800 Just call him out here, asshole. 479 00:32:05,480 --> 00:32:06,800 What's his name? Prashant? 480 00:32:07,520 --> 00:32:09,720 Don't make a scene out here. Let's go inside. 481 00:32:09,840 --> 00:32:12,200 His doings should be known to everyone in the building. 482 00:32:12,720 --> 00:32:13,680 Where is he? 483 00:32:18,400 --> 00:32:19,560 What's the deal with you, man? 484 00:32:21,840 --> 00:32:22,920 What is it? 485 00:32:24,120 --> 00:32:26,360 My fiancée was alone at home. What were you doing there? 486 00:32:29,960 --> 00:32:31,080 Unlock your phone and give it to me. 487 00:32:32,720 --> 00:32:34,680 Come on, hand it over. I want to check your chats. 488 00:32:35,400 --> 00:32:37,840 Sonu seems to have a misunderstanding. 489 00:32:37,960 --> 00:32:40,040 Please unlock your phone and show it to him. 490 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 That will clarify everything. 491 00:32:45,000 --> 00:32:46,160 How have you saved her number? 492 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 I don't have her number. 493 00:32:49,640 --> 00:32:50,880 Open her chat and show it to me. 494 00:32:53,280 --> 00:32:54,240 I don't have it. 495 00:32:56,000 --> 00:32:57,440 Open her chat and show it to me! 496 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 I don't have it. 497 00:32:59,640 --> 00:33:00,640 You don't have the chat? 498 00:33:01,480 --> 00:33:02,560 Are you serious? 499 00:33:03,360 --> 00:33:04,760 What culture is this? 500 00:33:05,720 --> 00:33:06,800 What's this drama about? 501 00:33:07,400 --> 00:33:09,560 You have neither her number nor her chat. 502 00:33:09,680 --> 00:33:13,120 Then what the fuck were you doing in her house when she was alone?! 503 00:33:15,600 --> 00:33:19,200 Buddy, someone liked my girlfriend's picture back in college. 504 00:33:20,080 --> 00:33:21,880 I cracked that bastard's skull wide open! 505 00:33:22,800 --> 00:33:24,920 And you had the audacity to go into my fiancée's house 506 00:33:25,040 --> 00:33:26,160 when she was by herself? 507 00:33:28,280 --> 00:33:29,400 Tell me, what should I do now? 508 00:33:30,480 --> 00:33:31,680 -Tell me! -Hey, dude! 509 00:33:34,400 --> 00:33:36,520 -Easy. -Sure, bro. Easy. 510 00:33:37,240 --> 00:33:38,440 I'll fuck him up nice and slow. 511 00:33:39,560 --> 00:33:41,320 His backers bleed first, fucker! 512 00:33:42,160 --> 00:33:43,280 Don't get smart with me! 513 00:33:44,480 --> 00:33:45,400 Listen up. 514 00:33:46,120 --> 00:33:50,040 If you ever cross Vedha again, drop your eyes and walk the fuck away… 515 00:33:51,240 --> 00:33:52,840 or I'll tear you to pieces. 516 00:33:54,080 --> 00:33:55,440 Do you understand? 517 00:33:57,800 --> 00:33:58,760 Let's go, Vedha! 518 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 Move it! 519 00:34:07,720 --> 00:34:08,680 Sorry. 520 00:34:15,360 --> 00:34:18,080 Guys, I'll just make sure she's fine. 521 00:34:32,240 --> 00:34:35,680 You registered this idea under your name in 2022. 522 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 So, I checked. 523 00:34:38,760 --> 00:34:43,040 Prakash registered this idea under his name in 2020. So, legally… 524 00:34:43,640 --> 00:34:44,640 it's his idea. 525 00:34:45,400 --> 00:34:48,160 Now, who came to whom with the idea first… 526 00:34:48,480 --> 00:34:52,040 I mean, as a producer, it's absolutely irrelevant to me, right? 527 00:34:52,160 --> 00:34:53,000 Isn't it? 528 00:34:58,280 --> 00:34:59,640 Look, Mahasingh. 529 00:35:00,600 --> 00:35:02,400 One thing is for sure. 530 00:35:03,560 --> 00:35:07,600 I cannot transfer a single penny from Dabas Real Estate 531 00:35:07,720 --> 00:35:10,200 to your party fund. 532 00:35:12,640 --> 00:35:17,200 If the NDP people find out, it'll be a huge setback for us. 533 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 But we have an alternative. 534 00:35:22,960 --> 00:35:23,920 Go on, man. 535 00:35:25,120 --> 00:35:29,880 Sir, Ashvin deserves at least a co-writer credit. 536 00:35:31,440 --> 00:35:35,680 And accordingly, Prakash should also share his fees with Ashvin. 537 00:35:36,400 --> 00:35:38,520 Well, it's his idea. He will decide that. 538 00:35:39,200 --> 00:35:41,320 You guys talk and sort it out. 539 00:35:43,080 --> 00:35:44,720 Why would I share anything, sir? 540 00:35:45,240 --> 00:35:47,760 The story's mine. The script's mine. 541 00:35:48,560 --> 00:35:51,240 He has been writing for the last five years. He couldn't sell anything. 542 00:35:51,720 --> 00:35:53,160 Prashant is his roommate. 543 00:35:53,280 --> 00:35:55,480 So he came to know that my script is getting shot. 544 00:35:56,680 --> 00:35:58,000 Jealousy can drive people to do anything. 545 00:35:58,120 --> 00:35:59,200 You know that very well. 546 00:36:00,200 --> 00:36:01,920 He's here to sabotage my success. 547 00:36:02,480 --> 00:36:04,760 We move forward through our work, 548 00:36:04,880 --> 00:36:08,080 but they try to drag us down by defaming us. 549 00:36:11,240 --> 00:36:12,560 I know that feeling, Prakash. 550 00:36:15,800 --> 00:36:17,920 Sir, I have a request for you. 551 00:36:19,960 --> 00:36:22,200 I hope our discussion 552 00:36:23,080 --> 00:36:25,200 won't affect Prashant's signing. 553 00:36:26,200 --> 00:36:27,520 I don't need anything, sir. 554 00:36:28,360 --> 00:36:29,440 I don't… 555 00:36:30,520 --> 00:36:31,480 It's okay. 556 00:36:33,840 --> 00:36:35,160 But this boy… 557 00:36:36,000 --> 00:36:37,240 he deserves it, sir. 558 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 He has endured many hardships in life. 559 00:36:44,840 --> 00:36:46,720 It's about time he got a little happiness. 560 00:36:49,040 --> 00:36:50,680 We'll provide silent support to you. 561 00:36:51,480 --> 00:36:52,680 This is my brother-in-law. 562 00:36:53,520 --> 00:36:54,560 He owns a company. 563 00:36:55,000 --> 00:36:58,480 We'll transfer the amount under his name to the party fund. 564 00:36:59,160 --> 00:37:00,040 50 crores. 565 00:37:02,920 --> 00:37:05,840 Since he insists, the funds will be transferred for sure, Mahasingh ji. 566 00:37:07,600 --> 00:37:10,440 But then, we will expect support from your end as well. 567 00:37:11,520 --> 00:37:12,880 I own a construction company. 568 00:37:13,480 --> 00:37:14,920 Once you become the MP, 569 00:37:16,160 --> 00:37:18,440 my company should receive government contracts. 570 00:37:18,880 --> 00:37:20,360 Let's sign the contract today. 571 00:37:22,240 --> 00:37:23,680 You have read everything, right? 572 00:37:24,080 --> 00:37:24,880 All okay? 573 00:37:25,760 --> 00:37:26,680 Nina! 574 00:37:32,280 --> 00:37:33,240 Thank you. 575 00:37:43,360 --> 00:37:44,400 Wait a second. 576 00:37:49,520 --> 00:37:50,760 Do it like a hero, man! 577 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 Show some style. 578 00:37:57,760 --> 00:37:59,360 WHO'S THE HERO? 579 00:38:06,120 --> 00:38:07,320 Mahasingh… 580 00:38:09,320 --> 00:38:12,200 I asked him to come for only one reason. 581 00:38:14,160 --> 00:38:17,320 Because you're the son of a sister from my village. My nephew. 582 00:38:19,040 --> 00:38:20,920 Now, you must become the MP. 583 00:38:22,720 --> 00:38:26,360 And once you do, make sure you don't forget your own. 584 00:38:27,360 --> 00:38:28,440 Mama ji… 585 00:38:29,560 --> 00:38:31,160 I won't forget anyone. 586 00:38:31,920 --> 00:38:33,680 I'll remember everything that you've said. 587 00:38:34,120 --> 00:38:36,680 I only need your blessings now. 588 00:38:38,200 --> 00:38:39,080 That's it. 589 00:38:52,080 --> 00:38:53,000 Hello? 590 00:38:53,200 --> 00:38:54,160 Dad… 591 00:38:55,280 --> 00:38:57,800 it's time for mama to become the Member of Pataal. 592 00:38:58,520 --> 00:38:59,680 Because the Member of Parliament 593 00:39:00,720 --> 00:39:02,280 will be my candidate. 594 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 I was alone-- 595 00:39:29,160 --> 00:39:30,400 Jimmy bhaiya is here. 596 00:39:46,520 --> 00:39:47,560 What happened, Uncle? 597 00:39:49,600 --> 00:39:52,200 The police took Uncle with them. 598 00:39:52,560 --> 00:39:53,520 Whose uncle? 599 00:39:54,040 --> 00:39:55,480 Your father, Jimmy bhaiya. 600 00:40:00,520 --> 00:40:01,560 Who took him? 601 00:40:02,160 --> 00:40:04,600 You know Rakesh, Toni bhaiya's driver? 602 00:40:05,160 --> 00:40:07,480 And Toni bhaiya himself along with his father. 603 00:40:08,200 --> 00:40:09,200 And bhaiya… 604 00:40:11,200 --> 00:40:12,960 they also thrashed your father. 605 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Which police station did they take him to? 606 00:40:21,000 --> 00:40:23,400 The one around the corner. 607 00:40:53,560 --> 00:40:54,640 Uncle, I'm leaving. 608 00:40:55,760 --> 00:40:56,760 Okay. 609 00:41:10,160 --> 00:41:11,840 -Namaste, Uncle. -Yes? 610 00:41:12,160 --> 00:41:15,040 Is Anita still here? She isn't answering my calls either. 611 00:41:15,880 --> 00:41:18,000 She left from here about half an hour ago. 612 00:41:18,120 --> 00:41:19,040 What! 613 00:41:22,560 --> 00:41:23,920 But her slippers are still here, Uncle. 614 00:41:26,920 --> 00:41:29,240 But she told me herself that she was leaving. 615 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 Alright. May I please check once? 616 00:41:32,440 --> 00:41:34,000 -Sure, come in. -Come. 617 00:41:37,480 --> 00:41:39,000 Let's check the kitchen first. 618 00:41:42,000 --> 00:41:42,960 No, she's not here. 619 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 Yes. 620 00:41:44,840 --> 00:41:46,200 I'll try calling her again. 621 00:41:50,480 --> 00:41:52,520 I just came from there. She isn't there. 622 00:41:57,080 --> 00:41:58,640 Uncle, the phone's ringing from over there. 623 00:41:58,760 --> 00:42:00,080 Yes, it is. 624 00:42:13,680 --> 00:42:14,640 Anita! 625 00:42:17,880 --> 00:42:18,840 Anita, what happened? 626 00:42:25,280 --> 00:42:26,160 Anita! 627 00:42:26,680 --> 00:42:27,760 Anita! 628 00:42:28,440 --> 00:42:29,400 What happened, Anita? 629 00:42:30,000 --> 00:42:30,960 Anita! 630 00:42:33,240 --> 00:42:34,120 What did you do? 631 00:42:35,560 --> 00:42:36,760 What did you do to her? 632 00:42:37,320 --> 00:42:40,000 I… I have no idea what happened here! 633 00:42:40,120 --> 00:42:41,160 You did this! 634 00:42:41,280 --> 00:42:42,960 Stop talking rubbish! I didn't do anything! 635 00:42:43,120 --> 00:42:45,400 She told me that she was leaving, and-- 636 00:42:45,520 --> 00:42:46,360 You did this! 637 00:42:55,480 --> 00:42:57,280 Hello, Toni bhaiya? 638 00:42:58,000 --> 00:42:59,360 I'm at your fufaji's house. 639 00:43:00,200 --> 00:43:01,400 He has done something to Anita. 640 00:43:02,080 --> 00:43:03,800 Please come over quickly. Okay. 641 00:43:05,520 --> 00:43:08,560 -Toni's coming, right? -Yes, he's coming. 642 00:43:33,280 --> 00:43:37,000 Toni bhaiya, look at what this man did to Anita! 643 00:43:37,800 --> 00:43:39,920 Toni, I didn't do anything. 644 00:43:40,680 --> 00:43:42,520 She told me she was leaving. 645 00:43:42,800 --> 00:43:44,640 I don't know how she ended up back inside the house. 646 00:43:44,760 --> 00:43:47,520 Really? Then what's this? Look at this, bhaiya! 647 00:43:51,200 --> 00:43:52,360 These are sleeping pills. 648 00:43:52,480 --> 00:43:55,000 I found it right where he had been sitting and drinking. 649 00:43:55,440 --> 00:43:57,600 This isn't mine! He's lying! 650 00:43:58,000 --> 00:43:58,960 It's not yours? 651 00:44:02,680 --> 00:44:04,960 He grabbed it off the dining table, right in front of me. 652 00:44:05,960 --> 00:44:07,040 Right, Dad? 653 00:44:07,920 --> 00:44:08,880 Mehta? 654 00:44:10,440 --> 00:44:11,520 A maid? 655 00:44:12,920 --> 00:44:15,280 Mehta… with a maid? 656 00:44:19,440 --> 00:44:21,120 -What do you want to do? -What do I want to do?! 657 00:44:21,280 --> 00:44:23,800 Get him jailed! He raped Anita! 658 00:44:27,320 --> 00:44:28,280 Hello? 659 00:44:29,680 --> 00:44:33,040 Dad, it's time for mama to become the Member of Pataal. 660 00:44:33,840 --> 00:44:37,080 Because the Member of Parliament will be my candidate. 661 00:44:44,200 --> 00:44:45,880 The police station is on the corner of the street. 662 00:44:47,200 --> 00:44:48,440 Grab him by the neck… 663 00:44:50,360 --> 00:44:52,880 and drag him down the street, slapping him the whole way. 664 00:45:00,160 --> 00:45:01,080 Toni… 665 00:45:10,920 --> 00:45:13,240 -Toni! Toni, he's lying! -How dare you… 666 00:45:13,360 --> 00:45:15,440 Toni, I didn't do anything! What are you doing? 667 00:45:15,560 --> 00:45:17,320 Tilak! Tilak, what are you doing? 668 00:45:17,640 --> 00:45:19,040 I didn't do anything! 669 00:45:19,240 --> 00:45:21,840 -I didn't do anything! Listen to me-- -Sure, you didn't do anything! 670 00:45:22,520 --> 00:45:24,720 -What happened, bhaisahab? -He's a rapist! 671 00:45:25,080 --> 00:45:28,280 Get off the bike and thrash this bastard with your shoe! 672 00:45:28,840 --> 00:45:29,800 Fucker… 673 00:46:04,320 --> 00:46:05,440 Toni… 674 00:46:06,440 --> 00:46:10,160 Toni, please don't. Don't do this, Toni. 675 00:46:19,080 --> 00:46:21,720 If fufaji was right there, why didn't he stop bhaiya? 676 00:46:22,200 --> 00:46:26,040 Because your fufaji just sat there smirking, 677 00:46:26,160 --> 00:46:30,080 waiting for me to take the slap! 678 00:47:01,360 --> 00:47:05,280 Oh, come on! Enough of your drama! Let's go! 679 00:47:57,720 --> 00:47:58,960 I cannot sign it, sir. 680 00:48:03,800 --> 00:48:04,920 What happened now? 681 00:48:05,760 --> 00:48:06,920 My friend says, sir, 682 00:48:09,120 --> 00:48:10,320 "Whether you commit fraud 683 00:48:11,120 --> 00:48:13,320 or turn a blind eye to it… 684 00:48:14,760 --> 00:48:15,720 it's all the same." 685 00:48:18,160 --> 00:48:20,600 Sir, your writer is a fraud. 686 00:48:21,200 --> 00:48:22,920 Your casting director is a fraud, 687 00:48:23,640 --> 00:48:24,720 Your director is a fraud. 688 00:48:25,520 --> 00:48:28,360 Sir, I won't start my journey in cinema with frauds. 689 00:48:29,840 --> 00:48:31,280 Not this film. Not ever. 690 00:48:33,000 --> 00:48:33,960 I'm sorry, sir. 691 00:48:34,240 --> 00:48:37,880 Prashant, take on any film project… 692 00:48:38,800 --> 00:48:40,680 and something will always happen. 693 00:48:41,560 --> 00:48:45,120 Out of 100 places, 99 might have frauds. 694 00:48:47,680 --> 00:48:49,160 But there has to be one that's right. 695 00:48:51,720 --> 00:48:53,040 I'll find that one place, sir. 696 00:48:55,760 --> 00:48:56,840 I really will, sir. 697 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 Sorry. 698 00:49:05,680 --> 00:49:09,280 Sir, he thinks he'll get a hundred projects here, 699 00:49:10,080 --> 00:49:12,720 And out of them, he will pick one. 700 00:49:14,120 --> 00:49:17,640 It takes fourteen long years 701 00:49:17,760 --> 00:49:21,720 just to land a single decent project in this city. 702 00:49:23,360 --> 00:49:27,440 And you're sitting there, passing judgment on what's fraud and what's fair? 703 00:49:29,040 --> 00:49:31,840 Look, Prashant, there's no force at play here. 704 00:49:32,160 --> 00:49:36,000 But just so you know, there are many actors 705 00:49:36,880 --> 00:49:42,040 who are literally willing to do anything to play the lead in this film. 706 00:49:42,520 --> 00:49:43,600 I'm sure, sir. 707 00:49:45,480 --> 00:49:46,920 But I won't be able to do it. 708 00:49:50,200 --> 00:49:51,280 Well, alright. 709 00:49:52,760 --> 00:49:54,160 I wish you all the best for your future. 710 00:50:14,480 --> 00:50:20,200 Sir, should we move forward with the other guy we shortlisted? 711 00:50:46,320 --> 00:50:48,320 It's a strong case against fufaji. 712 00:50:50,320 --> 00:50:51,560 There's a video, 713 00:50:53,280 --> 00:50:55,040 and the medical report will come too. 714 00:50:56,640 --> 00:51:00,240 The maid's body will show the same sedatives that were found with fufaji. 715 00:51:03,080 --> 00:51:04,920 He'll spend the rest of his life in prison. 716 00:51:18,880 --> 00:51:23,400 But I've spoken to her husband. He's agreed to a settlement at my request. 717 00:51:27,000 --> 00:51:28,280 But it will cost money. 718 00:51:29,040 --> 00:51:30,160 You know what I'm thinking? 719 00:51:30,600 --> 00:51:32,480 I'll give him the entire floor as part of the settlement. 720 00:51:34,960 --> 00:51:40,080 Actually… all three floors will need to be converted into servant quarters. 721 00:51:41,800 --> 00:51:45,880 There's no way I'm moving in with my family into a rapist’s house! 722 00:51:47,400 --> 00:51:48,440 That's fair, you know? 723 00:51:49,360 --> 00:51:51,240 You and your father 724 00:51:51,360 --> 00:51:55,280 should be living in the quarters of our servants. 725 00:51:56,800 --> 00:51:57,960 That's all you're worth. 726 00:52:01,000 --> 00:52:02,200 Well, that's all. 727 00:52:03,360 --> 00:52:09,360 But today I heard you on the phone, confidently claiming that… 728 00:52:11,920 --> 00:52:14,320 my dad would become a Member of Pataal, 729 00:52:15,520 --> 00:52:19,120 and your candidate would become the Member of Parliament. 730 00:52:20,720 --> 00:52:25,800 Now, do whatever you have to do. 731 00:52:29,080 --> 00:52:33,360 But if my dad doesn't get the ticket, there won't be any settlement. 732 00:52:35,160 --> 00:52:39,080 Then your father will meet your daughter in jail. 733 00:52:41,480 --> 00:52:43,440 He won't be playing with her on that terrace. 734 00:52:51,240 --> 00:52:52,640 You shouldn't have slapped him, Toni. 735 00:52:57,040 --> 00:52:58,040 What? 736 00:52:58,880 --> 00:53:00,280 You shouldn't have slapped him, Toni. 737 00:53:04,520 --> 00:53:08,160 You shouldn't have slapped my dad! 738 00:53:10,560 --> 00:53:14,360 You shouldn't have honey-trapped my dad! 739 00:53:15,400 --> 00:53:22,200 You shouldn't have installed that finger on the roof just to humiliate my dad! 740 00:53:22,800 --> 00:53:26,920 You shouldn't have put your foot on my dad's chest, Jimmy! 741 00:53:45,720 --> 00:53:47,840 I had come here to fix everything, Jimmy bhaiya. 742 00:53:50,880 --> 00:53:52,240 But what did you make me do?! 743 00:53:53,120 --> 00:53:54,480 What did you make me do?! 744 00:53:59,080 --> 00:54:01,000 You've turned me into someone like you! 745 00:54:28,440 --> 00:54:29,280 Prashant! 746 00:54:30,280 --> 00:54:32,080 What are you doing? You'll get hit by hail! 747 00:54:39,560 --> 00:54:41,200 Why are you giving me your hand? 748 00:54:42,360 --> 00:54:43,920 He is punishing me with rain, 749 00:54:44,320 --> 00:54:46,120 he will punish you with hail. 750 00:54:46,800 --> 00:54:48,480 He will teach you a good lesson. 751 00:55:24,160 --> 00:55:27,560 Why is this happening, bhai? Why is this happening to me? 752 00:55:31,160 --> 00:55:36,600 I've never wronged anyone! You always do right by everyone! 753 00:55:36,720 --> 00:55:40,240 What kind of fucking fate is this? 754 00:55:40,680 --> 00:55:42,680 What is this? 755 00:55:46,320 --> 00:55:47,680 Jimmy, what are you saying? 756 00:55:47,800 --> 00:55:49,160 Are you out of your mind? 757 00:55:49,280 --> 00:55:52,840 I spoke with the party president today, and my name went all the way up to the CM! 758 00:55:53,920 --> 00:55:56,600 Once Dabas' brother-in-law transfers the money, my ticket will be confirmed. 759 00:55:57,200 --> 00:55:58,240 Mahasingh ji… 760 00:56:00,240 --> 00:56:02,920 the 15 crores I was going to deposit in the party fund under your name… 761 00:56:03,680 --> 00:56:06,680 I'm putting it under Kukreja's name now. 762 00:56:07,960 --> 00:56:08,920 Plus, an additional 15 crore. 763 00:56:10,200 --> 00:56:12,560 That means Kukreja will have an additional 45 crores. 764 00:56:13,520 --> 00:56:15,960 You won't get the ticket now. 765 00:56:16,280 --> 00:56:18,320 And I'm telling you all this so that 766 00:56:18,880 --> 00:56:21,000 you can talk to Dabas and save his brother-in-law's money. 767 00:56:22,800 --> 00:56:24,160 That won't damage your relationship. 768 00:56:54,080 --> 00:56:55,000 Jimmy… 769 00:56:57,200 --> 00:56:58,920 drop me off at my old house. 770 00:57:01,920 --> 00:57:02,880 I will, Dad. 771 00:57:04,480 --> 00:57:07,720 But before anything else, you'll sit forty feet above and see 772 00:57:09,280 --> 00:57:11,840 Toni and mama paraded through the streets like dogs on a leash. 773 00:57:13,320 --> 00:57:14,240 Then you'll spit on them 774 00:57:15,360 --> 00:57:16,840 and I'll make sure they taste it. 775 00:57:17,680 --> 00:57:18,640 No, no. 776 00:57:19,640 --> 00:57:20,920 I don't want revenge. 777 00:57:23,640 --> 00:57:26,160 Drop me off at my old house. I don't want to go to your house. 778 00:57:26,840 --> 00:57:28,440 I'm pleading with you. I… 779 00:57:30,200 --> 00:57:32,200 I don't want to live in that rich neighborhood. 780 00:57:33,120 --> 00:57:35,080 Please take me to my house. 781 00:57:36,600 --> 00:57:38,120 But first, we need to get your belongings there. 782 00:57:39,360 --> 00:57:40,320 Just give me a day or two. 783 00:57:41,080 --> 00:57:43,920 You're not going to do anything rash, are you? 784 00:57:44,160 --> 00:57:45,120 No. 785 00:57:46,800 --> 00:57:47,760 Get in. 786 00:57:57,760 --> 00:57:59,480 He's taking her back to Delhi tomorrow? 787 00:58:02,520 --> 00:58:03,760 She's still working on a project, right? 788 00:58:04,280 --> 00:58:06,880 He made her quit. He didn't even let her go today. 789 00:58:08,080 --> 00:58:09,560 What do you mean by he made her quit? 790 00:58:10,360 --> 00:58:13,360 Get Vedha to rip him a new one and send him back! 791 00:58:13,480 --> 00:58:15,360 And if she can't do it, then take me there. 792 00:58:16,040 --> 00:58:17,840 I'll beat him up and drag him out of there. 793 00:58:18,440 --> 00:58:21,680 She's completely helpless, man. Truly trapped. 794 00:58:23,640 --> 00:58:24,800 Just like I was trapped. 795 00:58:50,200 --> 00:58:51,960 The maid's lover! 796 00:58:52,080 --> 00:58:53,600 Hey, you bastard! 797 00:59:24,840 --> 00:59:25,960 How was the narration? 798 00:59:27,600 --> 00:59:28,880 It's done. 799 00:59:29,160 --> 00:59:30,120 Done? 800 00:59:31,600 --> 00:59:32,560 Bro! 801 00:59:35,760 --> 00:59:36,880 Congratulations. 802 00:59:37,920 --> 00:59:38,800 Thanks. 803 00:59:39,320 --> 00:59:40,480 Which script is this? 804 00:59:41,560 --> 00:59:43,600 The same old theater one. 805 00:59:44,240 --> 00:59:45,600 You're directing it yourself, right? 806 00:59:51,600 --> 00:59:52,600 But that's fine. 807 00:59:55,000 --> 00:59:55,960 It's done now. 808 00:59:59,200 --> 01:00:00,440 About time I became… 809 01:00:01,760 --> 01:00:02,760 practical. 810 01:00:04,440 --> 01:00:05,800 I'll go change. 811 01:00:45,200 --> 01:00:47,440 Why did you leave the school all of a sudden? 812 01:00:48,120 --> 01:00:51,000 Well, they kicked me out. 813 01:00:53,560 --> 01:00:54,720 Why did they kick you out? 814 01:00:56,120 --> 01:00:59,120 I was teaching a kid self-defense using a belt. 815 01:01:00,880 --> 01:01:05,000 Someone made a half-baked clip 816 01:01:05,120 --> 01:01:07,880 showing me telling the kid to take off his belt. 817 01:01:09,400 --> 01:01:11,760 God knows what they assumed I was up to with the kid. 818 01:01:12,720 --> 01:01:13,960 That kid was me, sir. 819 01:01:18,280 --> 01:01:19,200 Oh! 820 01:01:19,320 --> 01:01:23,320 Why didn't anyone call me and ask why you were making me take off the belt? 821 01:01:23,920 --> 01:01:24,880 Didn't you say anything? 822 01:01:25,280 --> 01:01:27,040 That was just a reason they cooked up anyway. 823 01:01:28,960 --> 01:01:33,320 The principal wasn't really impressed with what I was teaching anyway. 824 01:01:33,880 --> 01:01:36,800 And honestly, in hindsight, maybe it was meant to be this way. 825 01:01:37,560 --> 01:01:41,400 I don't think I was cut out to be a music teacher. 826 01:01:42,920 --> 01:01:47,680 Sure. If you were, you'd have just taught Sa Re Ga Ma Pa on the harmonium and left. 827 01:01:50,880 --> 01:01:52,000 But what you've taught me… 828 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 There's nothing like it, sir. 829 01:01:57,680 --> 01:01:59,880 The unteachable art of dreaming. 830 01:02:01,960 --> 01:02:03,320 And you've taught me that. 831 01:02:05,320 --> 01:02:06,640 So, having learned 832 01:02:08,240 --> 01:02:10,040 the art of dreaming from me… 833 01:02:10,760 --> 01:02:12,880 how has your journey been so far? 834 01:02:16,000 --> 01:02:18,280 Do you think you can become a hero and show your film to your mom? 835 01:02:21,200 --> 01:02:22,640 You… you remember? 836 01:02:22,800 --> 01:02:27,560 That quiet kid… with the wet shoes and untied laces. 837 01:02:27,920 --> 01:02:29,880 -That's you, right? -Yes, sir. 838 01:02:30,880 --> 01:02:32,160 I remember. So… 839 01:02:33,880 --> 01:02:34,840 Sir… 840 01:02:35,400 --> 01:02:38,840 The journey to becoming a hero, on screen and in real life, 841 01:02:39,880 --> 01:02:41,560 is going well. 842 01:02:43,480 --> 01:02:44,760 But Mom isn't around anymore. 843 01:02:47,360 --> 01:02:49,880 And the hero from "Who's the Hero?" 844 01:02:51,080 --> 01:02:52,920 vowed never to shed a tear over his fate. 845 01:02:55,480 --> 01:02:57,400 Sometimes, I fail to keep that vow. 846 01:02:59,160 --> 01:03:01,000 I do cry over my fate. 847 01:03:02,040 --> 01:03:04,720 Why? I also taught you… 848 01:03:06,440 --> 01:03:08,480 "Nothing ever came of life 849 01:03:08,600 --> 01:03:11,400 I kept knocking on fate's door While destiny kept turning me down 850 01:03:11,880 --> 01:03:15,520 The miracle came When I became the magician I sought…" 851 01:03:17,040 --> 01:03:20,120 A magician is one who writes his own destiny. 852 01:03:20,640 --> 01:03:21,600 Yes. 853 01:03:22,480 --> 01:03:24,040 Why aren't you writing your own destiny? 854 01:03:25,000 --> 01:03:26,920 I'm giving it my all, sir. 855 01:03:28,320 --> 01:03:29,480 I'll do that too. 856 01:03:30,520 --> 01:03:32,280 I'll write my destiny the way I want. 857 01:03:33,680 --> 01:03:36,400 You'll write your destiny the way you want? 858 01:03:39,520 --> 01:03:41,720 Prashant, do you understand what that means? 859 01:03:43,960 --> 01:03:46,360 What does "writing your own destiny" mean? 860 01:03:49,440 --> 01:03:51,160 I was talking about becoming God. 861 01:03:54,040 --> 01:03:57,320 This is what I taught you as part of "the art of dreaming." 862 01:03:59,880 --> 01:04:01,560 I'm not sure about becoming God, sir. 863 01:04:03,200 --> 01:04:04,680 But this happens, Sumit sir. 864 01:04:05,920 --> 01:04:07,160 You write your own destiny. 865 01:04:08,120 --> 01:04:10,040 When you truly want something… 866 01:04:10,680 --> 01:04:11,640 it happens, sir. 867 01:04:12,360 --> 01:04:14,360 So, Prashant, didn't you wish with all your heart 868 01:04:15,160 --> 01:04:16,600 for your mom to see your film? 869 01:04:19,320 --> 01:04:20,720 How else could it have happened 870 01:04:21,440 --> 01:04:24,280 that she wouldn't see your film? 871 01:04:30,800 --> 01:04:32,120 She had cancer, sir. 872 01:04:34,720 --> 01:04:37,120 And wishing alone can't cure cancer. 873 01:04:37,240 --> 01:04:38,200 Nothing changes, Prashant. 874 01:04:41,040 --> 01:04:44,480 Whether you want it or not, it doesn't make a difference. 875 01:04:47,520 --> 01:04:50,360 What destiny wants is what happens. 876 01:04:52,920 --> 01:04:54,920 A human can't become God. 877 01:04:55,600 --> 01:04:58,320 Humans just want to forget when things don't go their way. 878 01:04:58,440 --> 01:05:00,600 And they remember when things go their way. 879 01:05:02,720 --> 01:05:07,000 So they keep believing the lie that they have control over it. 880 01:05:11,320 --> 01:05:12,960 The MP seat tickets were announced today. 881 01:05:13,640 --> 01:05:15,080 Kukreja got the ticket. 882 01:05:16,520 --> 01:05:19,440 I just don't get it! Why did you flip out all of a sudden? 883 01:05:20,880 --> 01:05:24,520 I just wanted to meet everyone once and apologize for that. 884 01:05:25,400 --> 01:05:26,520 Apologize for what? 885 01:05:26,640 --> 01:05:30,160 Until now, you used to tell me you were with me 886 01:05:30,280 --> 01:05:32,240 just so Kukreja wouldn't get the ticket. 887 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 So what happened now?! 888 01:05:35,720 --> 01:05:38,760 After that, it became important for my dad that you don't get the ticket. 889 01:05:39,760 --> 01:05:42,360 I used to think you were a decent guy, Jimmy. 890 01:05:44,720 --> 01:05:46,560 That guy from Kerala was right. 891 01:05:47,240 --> 01:05:49,000 You're utterly dishonest! 892 01:05:49,120 --> 01:05:50,560 Fraud, deceitful! 893 01:05:51,160 --> 01:05:52,560 You've betrayed me! 894 01:05:55,440 --> 01:05:56,640 So, what do I want? 895 01:05:59,080 --> 01:06:00,520 How hard am I working? 896 01:06:03,600 --> 01:06:04,560 What is my dream? 897 01:06:07,640 --> 01:06:08,600 Does it even matter? 898 01:06:12,400 --> 01:06:14,480 Because I won't choose my destiny… 899 01:06:16,320 --> 01:06:17,360 God will. 900 01:06:19,760 --> 01:06:23,320 Today, when you're on your way back, 901 01:06:25,040 --> 01:06:27,720 think about all the dreams you once had… 902 01:06:28,760 --> 01:06:31,600 and how many of them came true or can still come true. 903 01:06:32,320 --> 01:06:33,800 Some must have come true… 904 01:06:35,600 --> 01:06:38,160 but many didn't. 905 01:06:38,480 --> 01:06:41,360 And for the ones that did or didn't come true, 906 01:06:42,360 --> 01:06:43,920 did you make any difference among them? 907 01:06:45,160 --> 01:06:46,120 Probably not. 908 01:06:46,800 --> 01:06:49,040 Prashant, I'm not telling you to stop dreaming. 909 01:06:51,160 --> 01:06:53,920 Look, if you haven't dreamed it and haven't worked for it, 910 01:06:54,720 --> 01:06:56,440 it certainly won't come true. 911 01:06:57,840 --> 01:07:01,240 But… brace yourself. 912 01:07:03,320 --> 01:07:04,840 A dream that you've truly wished for… 913 01:07:07,720 --> 01:07:09,640 might still not come true. 914 01:07:10,640 --> 01:07:12,520 So that when destiny does as it wills, 915 01:07:13,280 --> 01:07:14,400 it won't feel too harsh. 916 01:07:14,920 --> 01:07:19,280 You won't get upset if you accept that there's something beyond a human's will. 917 01:07:23,680 --> 01:07:25,240 You're utterly dishonest! 918 01:07:25,880 --> 01:07:27,320 You've betrayed me! 919 01:07:31,800 --> 01:07:33,760 In my family, there's only my dad, Mahasingh ji. 920 01:07:35,680 --> 01:07:37,320 And for him, it's only me. 921 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 If he needs me… 922 01:07:44,280 --> 01:07:45,440 I'll be dishonest. 923 01:07:49,360 --> 01:07:50,520 If he needs me… 924 01:07:52,840 --> 01:07:54,160 I'll even become God. 925 01:08:04,920 --> 01:08:06,400 Now that I think about it… 926 01:08:10,360 --> 01:08:11,480 you're right. 927 01:08:14,120 --> 01:08:15,640 Many of my dreams haven't come true. 928 01:08:19,320 --> 01:08:20,560 They might never come true. 929 01:08:22,000 --> 01:08:22,960 But Sumit sir… 930 01:08:24,320 --> 01:08:25,880 what kind of truth is it… 931 01:08:28,800 --> 01:08:30,560 that steals my will… 932 01:08:34,040 --> 01:08:36,520 that robs me of my right to a future? 933 01:08:40,800 --> 01:08:42,200 What good is a truth like that to me? 934 01:08:45,800 --> 01:08:48,640 If someone tells me a lie… 935 01:08:51,720 --> 01:08:54,040 that my destiny will be decided by myself… 936 01:08:58,840 --> 01:09:00,200 I'll accept that as the truth. 937 01:09:03,400 --> 01:09:04,640 And sorry, Sumit sir… 938 01:09:07,880 --> 01:09:12,360 but if the magician who writes his own destiny 939 01:09:14,720 --> 01:09:15,800 is God… 940 01:09:18,680 --> 01:09:20,120 then I… 941 01:09:22,080 --> 01:09:23,160 I will… 942 01:09:26,840 --> 01:09:28,000 become God! 943 01:09:30,440 --> 01:09:31,920 For my dreams… 944 01:09:33,640 --> 01:09:38,640 I will become God! 945 01:09:42,280 --> 01:09:43,480 All the best, Prashant. 946 01:09:51,480 --> 01:09:52,480 Just remember… 947 01:09:54,680 --> 01:09:58,800 one last lesson from "The Unteachable Art of Dreaming" by Sumit sir. 948 01:10:01,080 --> 01:10:04,720 The road to your destination Can deceive at times 949 01:10:06,760 --> 01:10:08,120 Don't wait until the final moment 950 01:10:10,920 --> 01:10:14,920 Embrace a touch of madness on the journey 951 01:10:55,280 --> 01:10:56,200 So… 952 01:10:56,880 --> 01:10:57,960 how is it going? 953 01:10:59,840 --> 01:11:00,960 I emerged victorious. 954 01:11:09,320 --> 01:11:10,880 SAPNE VS EVERYONE 955 01:11:17,120 --> 01:11:18,000 Hey! 956 01:12:13,480 --> 01:12:14,720 -Manish. -Yes? 957 01:12:15,760 --> 01:12:16,880 Ashvin! 958 01:12:18,360 --> 01:12:20,600 I need to talk to you guys. Come here. 959 01:12:35,360 --> 01:12:36,200 Ashvin… 960 01:12:37,760 --> 01:12:39,920 why are you not directing the theater script you wrote? 961 01:12:41,480 --> 01:12:42,960 Because the producer didn't agree? 962 01:12:43,520 --> 01:12:44,480 What do you want? 963 01:12:45,240 --> 01:12:46,720 The producer is the one who will put in the money. 964 01:12:47,200 --> 01:12:48,960 What does it matter what I want to do? 965 01:12:49,680 --> 01:12:51,840 The only thing that matters is what you want to do. 966 01:12:53,120 --> 01:12:54,760 What does Ashvin want? 967 01:12:56,120 --> 01:12:58,320 I wanted to direct it myself. 968 01:13:00,000 --> 01:13:02,200 It was the best script to date for me. 969 01:13:02,680 --> 01:13:03,640 For me as well. 970 01:13:09,760 --> 01:13:11,160 Shall we make this movie together? 971 01:13:16,480 --> 01:13:17,920 Written and directed by… 972 01:13:19,520 --> 01:13:21,000 Ashvin Kadamboor. 973 01:13:22,240 --> 01:13:25,560 Starring, Manish Yadav and Prashant Narula. 974 01:13:28,120 --> 01:13:29,360 And produced by? 975 01:13:33,160 --> 01:13:34,240 Produced by… 976 01:13:37,960 --> 01:13:39,040 Jimmy Mehta. 977 01:13:40,240 --> 01:13:43,040 -Who's he? -He's like my elder brother. 978 01:13:45,840 --> 01:13:48,280 He had promised me that he would produce one of my movies. 979 01:13:50,040 --> 01:13:52,080 Even if he doesn't do it, he'd still sell it. 980 01:13:54,080 --> 01:13:55,680 He calls himself Sales God. 981 01:13:58,680 --> 01:14:00,440 We'll just have to go to Delhi to shoot this movie. 982 01:14:02,560 --> 01:14:06,080 It's not easy to make a movie, you know? 983 01:14:08,080 --> 01:14:09,640 When did I say it would be easy? 984 01:14:10,360 --> 01:14:11,320 Listen. 985 01:14:12,720 --> 01:14:14,880 I'm asking you because you are the director. 986 01:14:16,200 --> 01:14:17,520 Can it be styled by Vedha? 987 01:14:18,840 --> 01:14:20,880 Of course, it can be. 988 01:14:21,080 --> 01:14:22,000 No way. 989 01:14:22,280 --> 01:14:24,160 He's taking her back tonight. 990 01:14:24,600 --> 01:14:27,040 Prashant's Vedha's Sonu. 991 01:14:29,280 --> 01:14:30,520 It is possible. 992 01:14:33,240 --> 01:14:35,440 I just need some advice from both of you. 993 01:14:57,720 --> 01:14:58,520 Yes? 994 01:14:59,120 --> 01:14:59,960 Vedha! 995 01:15:01,360 --> 01:15:02,200 Vedha! 996 01:15:02,920 --> 01:15:05,040 Why are you messing around, Mr. Actor? 997 01:15:05,440 --> 01:15:06,400 Did you push me? 998 01:15:12,960 --> 01:15:14,560 A girl's marriage got fixed. 999 01:15:15,000 --> 01:15:17,680 The following day, she wanted to kiss someone else. 1000 01:15:18,760 --> 01:15:19,880 But that didn't happen. 1001 01:15:22,440 --> 01:15:26,120 And now, if the boy kisses her, can it even be considered wrong? 1002 01:15:27,080 --> 01:15:29,520 Does his boy know she's about to get married? 1003 01:15:30,120 --> 01:15:30,920 Yes. 1004 01:15:32,440 --> 01:15:34,040 Well, then it's wrong, bro. 1005 01:15:36,000 --> 01:15:39,160 What if the one she's getting married to… 1006 01:15:40,640 --> 01:15:42,360 is like Sonu? 1007 01:15:43,120 --> 01:15:44,680 Like Vedha's fiancé. 1008 01:15:45,880 --> 01:15:46,800 Then? 1009 01:15:49,840 --> 01:15:51,000 Then I guess it's right. 1010 01:15:52,520 --> 01:15:54,160 It's important too. 1011 01:15:59,760 --> 01:16:03,400 And if that Sonu-type boy gets thrashed… 1012 01:16:04,800 --> 01:16:05,920 that would be entertaining! 1013 01:16:10,080 --> 01:16:11,360 Don't be afraid, Vedha. 1014 01:16:12,880 --> 01:16:13,920 We'll manage 1015 01:16:15,640 --> 01:16:16,760 your family's issues. 1016 01:16:18,520 --> 01:16:19,680 I have done it earlier as well. 1017 01:16:20,760 --> 01:16:21,800 I promise. 1018 01:16:23,600 --> 01:16:24,640 And I'm sorry… 1019 01:16:26,680 --> 01:16:28,200 but we must do this if we want him gone. 1020 01:16:28,760 --> 01:16:30,000 He wants me gone! 1021 01:16:30,800 --> 01:16:31,800 What did you say? 1022 01:16:33,960 --> 01:16:36,280 Hey, what are you doing?! What the hell are you doing?! 1023 01:16:37,040 --> 01:16:38,040 Let go of her! 1024 01:16:47,640 --> 01:16:49,600 Actor, I'll kill you! 1025 01:16:50,120 --> 01:16:51,520 You asshole! 1026 01:18:28,680 --> 01:18:30,200 He's a rapist! 1027 01:18:33,320 --> 01:18:34,640 The maid's lover! 1028 01:18:53,080 --> 01:18:54,560 Shame ends here. 1029 01:18:58,440 --> 01:19:00,320 Now, I'm a sinner. 1030 01:19:02,680 --> 01:19:04,840 And now, dharma too lies dead! 73061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.