All language subtitles for The.Star.Wars.Holiday.Special.1978.DVDRip.x264.DD2.0-FGT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:35,371 That's it I'm turning back. 2 00:00:37,100 --> 00:00:38,890 I know your family's waiting. 3 00:00:39,944 --> 00:00:42,139 I know it's an important day. 4 00:00:44,593 --> 00:00:47,476 All right. We'll give it a try. I'll set short coordinates. 5 00:00:47,975 --> 00:00:49,148 We won't jump far. 6 00:00:49,690 --> 00:00:52,474 I'll get you back there in time, pal. Trust me. 7 00:00:55,267 --> 00:00:59,343 Our only hope now, is to outrun that Imperial garbage scow, tho'. I'm going to lightspeed. 8 00:01:02,055 --> 00:01:05,038 That's the spirit! You'll be celebrating Life Day before you know it! 9 00:01:05,634 --> 00:01:08,617 Standby, here's where we say goodbye to our unpleasant friends. 10 00:01:15,577 --> 00:01:19,554 A long time ago in a galaxy far far away... 11 00:01:22,735 --> 00:01:25,589 The STAR WARS HOLIDAY SPECIAL 12 00:01:27,341 --> 00:01:29,230 Starring Mark Hamill as Luke Skywalker. 13 00:01:31,587 --> 00:01:33,669 Harrison Ford as Han Solo. 14 00:01:36,749 --> 00:01:38,629 Carrie Fisher as Princess Leia. 15 00:01:41,387 --> 00:01:43,530 With Anthony Daniels as C-3PO. 16 00:01:46,173 --> 00:01:47,836 Peter Mayhew as Chewbacca. 17 00:01:50,854 --> 00:01:53,664 R2-D2 as R2-D2. 18 00:01:55,647 --> 00:01:58,360 And, James Earl Jones as the voice of Darth Vader. 19 00:02:03,282 --> 00:02:05,416 Introducing Chewbacca's family, 20 00:02:08,079 --> 00:02:09,723 His wife, Malla. 21 00:02:12,958 --> 00:02:14,632 His father, Itchy. 22 00:02:17,538 --> 00:02:19,625 His son, Lumpy. 23 00:02:22,596 --> 00:02:24,905 With special guest stars 24 00:02:24,929 --> 00:02:26,929 Beatrice Arthur. 25 00:02:29,419 --> 00:02:30,681 Art Carney. 26 00:02:34,258 --> 00:02:35,258 Diahann Carroll. 27 00:02:38,986 --> 00:02:40,330 The Jefferson Starship. 28 00:02:43,399 --> 00:02:45,216 Harvey Korman. 29 00:02:48,142 --> 00:02:50,878 And an animated Star Wars story on... 30 00:02:51,090 --> 00:02:54,040 The Star Wars Holiday Special. 31 00:11:19,271 --> 00:11:22,192 YOU HAVE REACHED TRAFFIC CONTROL 32 00:11:37,429 --> 00:11:40,350 NO STARSHIPS IN AREA 33 00:12:02,500 --> 00:12:04,024 What's that? 34 00:12:04,186 --> 00:12:07,244 Oh, Artoo, look. It's Chewbacca's family. 35 00:12:09,567 --> 00:12:11,314 Here, keep working on it. 36 00:12:12,305 --> 00:12:13,976 Hello Malla, Itchy. 37 00:12:14,308 --> 00:12:15,308 Hiya Lumpy. 38 00:12:15,770 --> 00:12:17,335 Where's Chewbacca? 39 00:12:22,270 --> 00:12:24,423 Whoa, wait a minute! One at a time. 40 00:12:36,332 --> 00:12:37,332 Yeah... 41 00:12:38,311 --> 00:12:39,538 Not now, Artoo. 42 00:12:43,321 --> 00:12:46,573 Uh, wait a minute, I don't like the looks of this. Let me get this fixed. 43 00:12:47,105 --> 00:12:49,958 Oh, Artoo, you're supposed to be watching that... 44 00:12:52,682 --> 00:12:56,025 There, that ought to hold it. I think. 45 00:12:57,915 --> 00:12:59,242 What's up? 46 00:12:59,869 --> 00:13:01,015 Chewbacca... 47 00:13:01,187 --> 00:13:03,713 Yeah, well, bring him to the screen. I want to say hello to him. 48 00:13:06,442 --> 00:13:07,908 You don't know where he is? 49 00:13:09,684 --> 00:13:11,248 Oh, he's not there yet. Is that it? 50 00:13:12,319 --> 00:13:13,574 Oh boy. 51 00:13:14,906 --> 00:13:19,940 Well, all I can tell you is that, uh, he and Han left here on schedule. 52 00:13:19,964 --> 00:13:22,361 If he's not there now, they're way overdue. 53 00:13:23,691 --> 00:13:25,179 There must've been trouble. 54 00:13:31,853 --> 00:13:33,555 Artoo, please, this is important. 55 00:13:34,089 --> 00:13:35,881 Now, now listen. Calm down. I mean... 56 00:13:35,905 --> 00:13:38,318 you know how Han and Chewbacca are. Anything 57 00:13:38,342 --> 00:13:41,030 could've happened - they could've, they could've stopped off somewhere 58 00:13:41,054 --> 00:13:43,501 or been held up by an asteroid storm. 59 00:13:43,919 --> 00:13:44,919 Listen, 60 00:13:45,170 --> 00:13:49,278 I wouldn't worry about Chewbacca, I know him and he hasn't missed a Life Day yet, right? 61 00:13:49,883 --> 00:13:52,388 Well, there you go! He's not going to miss this one either. 62 00:13:52,939 --> 00:13:56,447 It's just taking him a little bit longer to get there, that's all. He'll make it. 63 00:13:57,873 --> 00:13:59,552 Come on, don't look so worried. 64 00:13:59,576 --> 00:14:02,868 Now, Chewie's not gonna wanna come home to a house full of long faces, is he? 65 00:14:03,635 --> 00:14:05,879 Come on, Malla. Let's see a little smile. 66 00:14:08,092 --> 00:14:09,170 Come on... 67 00:14:10,584 --> 00:14:12,094 There, that's better. 68 00:14:12,118 --> 00:14:13,865 Try to enjoy your Life Day. 69 00:14:13,972 --> 00:14:16,860 I gotta get back to this engine. I think we might have it solved. 70 00:14:18,202 --> 00:14:21,433 OH! ARTOO! What are you doing?! 71 00:14:22,407 --> 00:14:24,159 What are you doing?! 72 00:14:26,422 --> 00:14:27,603 Oh no... 73 00:14:31,007 --> 00:14:34,161 It's alright. Nobody's perfect. 74 00:15:01,308 --> 00:15:04,269 SUB TERMINAL 446B 75 00:15:05,825 --> 00:15:08,293 STANDBY 76 00:15:10,093 --> 00:15:12,067 CONNECT 77 00:15:13,230 --> 00:15:16,191 TRADING POST WOOKIEE PLANET C 78 00:15:25,551 --> 00:15:27,872 Hello, an Imperial Guard. 79 00:15:28,483 --> 00:15:30,168 I suppose you want to see my identification. 80 00:15:30,192 --> 00:15:34,083 No, I'm off duty. I've come to look around your shop. 81 00:15:34,107 --> 00:15:35,303 Well, good, good, good. 82 00:15:35,327 --> 00:15:37,855 Look around, browse around, make yourself at home... 83 00:15:38,162 --> 00:15:41,818 As you can see I've got just about everything a man or wookiee would want. 84 00:15:44,417 --> 00:15:45,417 Oh here, 85 00:15:45,770 --> 00:15:47,691 let me show you this; I really love this. 86 00:15:52,576 --> 00:15:53,619 No... 87 00:15:59,626 --> 00:16:00,759 Ah, here we are. Here it is. 88 00:16:02,289 --> 00:16:03,672 A pocket sized aquarium. 89 00:16:04,436 --> 00:16:05,436 Wonderful, isn't it? 90 00:16:10,216 --> 00:16:11,794 And, you can take it with you anywhere. 91 00:16:12,647 --> 00:16:14,236 And the tank is a snap to clean. 92 00:16:14,260 --> 00:16:15,716 I hate fish. 93 00:16:16,158 --> 00:16:17,460 Well, so do I, as a matter of fact. 94 00:16:17,484 --> 00:16:18,966 I take a drink once and a while, 95 00:16:20,510 --> 00:16:24,151 but I just thought I'd show you some of the stupid stuff those wookiees purchase from me. 96 00:16:24,783 --> 00:16:25,783 Oh, here... 97 00:16:26,819 --> 00:16:30,718 Here's a hot little item that seems to be moving pretty rapidly these days. 98 00:16:34,428 --> 00:16:36,537 Excuse me, I got a wall screen customer. 99 00:16:37,524 --> 00:16:38,574 Good to see you again. 100 00:16:38,598 --> 00:16:39,918 Don't say a word Malla. 101 00:16:39,942 --> 00:16:41,418 I know just why you're calling. 102 00:16:41,838 --> 00:16:45,552 You're wondering when that shaggy carpet you ordered will arrive at your home. 103 00:16:46,408 --> 00:16:49,033 Let me assure you madam, it's on its way. 104 00:16:49,858 --> 00:16:53,197 You know, it was made especially for you by a little old woman four planets away. 105 00:16:54,150 --> 00:16:55,841 She did it all by herself. 106 00:16:55,865 --> 00:16:59,153 In fact, you might say she did it by Han... Solo. 107 00:17:01,539 --> 00:17:03,421 Tho' it's going to take some time to get to you. 108 00:17:03,445 --> 00:17:05,494 I know you'll understand. 109 00:17:07,309 --> 00:17:08,705 You understand don't you? 110 00:17:09,052 --> 00:17:10,052 Terrific! 111 00:17:10,211 --> 00:17:14,878 By the way, I'll be by later to drop off that extra proton energy pack. 112 00:17:15,421 --> 00:17:16,562 You're welcome. 113 00:17:19,411 --> 00:17:21,585 What's a matter? Don't you like this? 114 00:17:21,609 --> 00:17:23,023 It's just a groomer. 115 00:17:24,314 --> 00:17:26,330 - Just a groomer? - A groomer. 116 00:17:26,532 --> 00:17:28,088 Just a groomer, you say? 117 00:17:30,616 --> 00:17:31,861 It's a lot more than that. 118 00:17:32,957 --> 00:17:36,336 Evidently, you haven't read the instructions, the warranty, and the guarantee. 119 00:17:36,360 --> 00:17:40,911 Besides shaving and hair trimming, it's guaranteed to lift stains off clothing, faces, and hands. 120 00:17:40,935 --> 00:17:42,926 Cleans teeth, fingers, and toenails. 121 00:17:42,950 --> 00:17:47,150 Washes eyes, pierces ears, calculates, modulates, and syncopates like rhythms 122 00:17:47,174 --> 00:17:50,561 and can repeat the entire Imperial Penal Code, all 17 volumes, 123 00:17:50,585 --> 00:17:53,214 in half the time of the old XP-21. 124 00:17:54,141 --> 00:17:56,705 Just the thing to keep you squeaky clean. 125 00:17:56,906 --> 00:17:58,735 I use one of these all the time. 126 00:17:59,918 --> 00:18:00,950 Really? 127 00:18:01,527 --> 00:18:02,721 Well, not all the time, 128 00:18:03,315 --> 00:18:05,054 but some of the time. 129 00:18:05,078 --> 00:18:07,612 Oh, another outstanding, uh, feature of this little model 130 00:18:07,636 --> 00:18:11,829 you can recharge it by simply plugging it into any ordinary laser outlet. 131 00:18:11,853 --> 00:18:12,819 I'll take it. 132 00:18:12,843 --> 00:18:13,884 Good! I thought you would. 133 00:18:14,803 --> 00:18:17,262 Well, would you like to pay me something 134 00:18:17,286 --> 00:18:19,682 for it or give me something in trade? 135 00:18:19,706 --> 00:18:22,127 I said I'll take it! 136 00:18:23,549 --> 00:18:24,952 That's a load off my mind. 137 00:18:25,995 --> 00:18:27,651 I thought I might embarrass you, 138 00:18:27,675 --> 00:18:29,939 when I told you to accept it as a gift. 139 00:18:31,277 --> 00:18:32,613 I don't like embarrassing people. 140 00:18:33,941 --> 00:18:35,897 I don't like being embarrassed myself that's why I, 141 00:18:35,921 --> 00:18:38,293 uh, don't like to embarrass people. 142 00:18:39,526 --> 00:18:40,791 I just said that... 143 00:18:45,237 --> 00:18:46,503 just a groomer... 144 00:18:50,925 --> 00:18:53,714 We've ordered a blockade and a curfew. 145 00:18:53,815 --> 00:18:55,182 And started a search operation. 146 00:18:55,286 --> 00:18:58,159 It's just a matter of time before we find the Rebels. 147 00:18:58,183 --> 00:19:01,337 I want the Rebels located and identified. 148 00:19:01,361 --> 00:19:03,401 If it means searching every household in the system. 149 00:19:59,094 --> 00:20:00,834 Hello... 150 00:20:02,363 --> 00:20:08,015 Today we are going to be preparing a very succulent dish called "Bantha Surprise". 151 00:20:08,039 --> 00:20:10,218 It's not only a very hearty, nourishing dish, 152 00:20:10,242 --> 00:20:14,643 but it's very economical, too. So all those hungry mouths in your household will be going 153 00:20:14,667 --> 00:20:16,573 "yummy yum for their tummy tum." 154 00:20:16,597 --> 00:20:20,619 If you just follow along with me as I prepare this popular favorite. 155 00:20:21,018 --> 00:20:22,530 Now, today 156 00:20:22,567 --> 00:20:27,424 I'm going to be using the tenderest cut of the bantha: the loin. 157 00:20:27,448 --> 00:20:30,404 The loin is very tasty and serves four nicely. 158 00:20:30,439 --> 00:20:33,547 But, of course, if your family has a hearty appetite, 159 00:20:33,571 --> 00:20:38,803 I would suggest then that old popular holiday favorite: The Bantha Rump. 160 00:20:43,712 --> 00:20:45,590 Um, very tender. 161 00:20:46,704 --> 00:20:49,403 Ah, we just slice into bite-sized pieces. 162 00:20:53,944 --> 00:20:56,949 And only you know the size of a bite in your family! 163 00:21:00,101 --> 00:21:01,651 Oh! Alright, 164 00:21:01,675 --> 00:21:03,783 now it's time to put our chunks 165 00:21:06,968 --> 00:21:08,855 into our pots. 166 00:21:10,837 --> 00:21:12,529 Nicely... nicely... 167 00:21:12,553 --> 00:21:14,031 Add a dash of negavo. 168 00:21:14,414 --> 00:21:15,468 Umm, very good. 169 00:21:16,088 --> 00:21:17,239 A sprig of celentery. 170 00:21:17,774 --> 00:21:22,341 Umm, umm, just a bit of turshum, always nice. 171 00:21:22,954 --> 00:21:26,494 And, uh. Um! Turshum is nice! 172 00:21:26,938 --> 00:21:29,888 And, just a little whisper of chelchum. 173 00:21:30,817 --> 00:21:32,440 Ah, looking very nice. 174 00:21:34,189 --> 00:21:35,280 Guess what I forgot? 175 00:21:37,639 --> 00:21:39,665 A bit of the calarantrum root! 176 00:21:40,796 --> 00:21:43,010 Wonderful! Just adds that touch of piquancy. 177 00:21:43,726 --> 00:21:44,783 Here we go. 178 00:21:45,972 --> 00:21:47,358 Very nice. Um! 179 00:21:48,778 --> 00:21:51,265 Now we add enough liquid to cover. 180 00:21:55,110 --> 00:21:57,523 And guess what we're ready for now: 181 00:21:57,547 --> 00:21:59,874 The cooking! Step one 182 00:22:00,112 --> 00:22:01,947 we stir the mixture. 183 00:22:01,971 --> 00:22:05,272 Stir, stir, stir, stir, stir, stir, stir, 184 00:22:05,296 --> 00:22:10,305 stir, stir, stir, stir, very nice. Now, step two while we're stirring, we also whip. 185 00:22:10,329 --> 00:22:14,463 So it's stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, 186 00:22:14,487 --> 00:22:17,656 stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 187 00:22:17,680 --> 00:22:19,686 Now, let's try it again together at an increased tempo, 188 00:22:19,710 --> 00:22:21,741 because precision is very important in this recipe 189 00:22:21,765 --> 00:22:23,858 and we do want to have a fine consistency, don't we? 190 00:22:23,882 --> 00:22:26,022 So, and on the count of one 191 00:22:26,046 --> 00:22:33,214 stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 192 00:22:33,238 --> 00:22:35,697 Come on, faster altogether now. Cooking can be fun. 193 00:22:35,721 --> 00:22:41,748 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 194 00:22:41,772 --> 00:22:45,527 Wah! Having fun, having fun, alright. Having it all nicely, now. 195 00:22:45,551 --> 00:22:48,593 Step three we also have to beat. 196 00:22:48,617 --> 00:22:56,263 So it's: beat, beat, beat, stir, whip, stir, whip, beat, beat, stir. 197 00:22:56,287 --> 00:22:57,887 That's not right. I'm sorry. 198 00:22:57,911 --> 00:23:05,911 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat. 199 00:23:09,962 --> 00:23:13,558 Coming... coming along nicely. Mmmm, starting to have a fine aroma. 200 00:23:19,674 --> 00:23:23,464 Whew, caught it just in time. Now at this time, I usually like to taste the broth. 201 00:23:23,499 --> 00:23:26,039 So, we'll have a little taste and see how it's coming along. 202 00:23:26,908 --> 00:23:30,820 Mmmm, a little bit more turshum. A bit negavo. A little tunkell. 203 00:23:31,121 --> 00:23:32,273 One for the pot, 204 00:23:33,189 --> 00:23:34,475 Hum! Coming along. 205 00:23:35,560 --> 00:23:36,867 Very nice. 206 00:23:40,298 --> 00:23:42,754 Oh, wonderful! Coming along nicely... 207 00:24:21,254 --> 00:24:24,584 Alright. Alright, the coordinates weren't the best. 208 00:24:25,911 --> 00:24:28,544 Out of the frying pan into the fryer, huh pal? 209 00:24:29,522 --> 00:24:32,954 How should I know we'd come outta hyperspace into the middle of an Imperial convoy. 210 00:24:32,978 --> 00:24:35,323 At least against these fighters we got more of a chance. 211 00:24:36,120 --> 00:24:37,308 However slim... 212 00:24:39,102 --> 00:24:40,179 You can say that again. 213 00:24:41,159 --> 00:24:43,013 This is one Life Day we won't soon forget. 214 00:24:43,415 --> 00:24:44,415 Wait, 215 00:24:44,507 --> 00:24:46,213 I lost control of the remote cannons. 216 00:24:47,952 --> 00:24:51,211 I'm gonna have to run back and operate the aft gun manually. Stay on things here. 217 00:24:51,235 --> 00:24:54,141 Why do I always think that taking you home for Life Day's gonna be easy? 218 00:25:13,188 --> 00:25:15,460 Attention all viewers. 219 00:25:18,017 --> 00:25:20,842 Due to suspected Rebel activity on the Kashyyyk planet 220 00:25:20,866 --> 00:25:23,593 the Empire has declared martial law. 221 00:25:24,575 --> 00:25:27,021 A blockade has been set up around the planet. 222 00:25:27,045 --> 00:25:32,890 No ships will be permitted to land or take off until further notice. 223 00:26:02,093 --> 00:26:03,505 It's me, Saundan. 224 00:26:11,182 --> 00:26:12,182 Hi, Itchy. 225 00:26:12,657 --> 00:26:16,296 I brought you that proton pack. You know, for the, uh, the whatsis 226 00:26:16,965 --> 00:26:19,446 the whatchamalcalit, the, the thingamabob, 227 00:26:19,702 --> 00:26:22,005 the mind evaporator. That's it, the mind evaporator. 228 00:26:22,770 --> 00:26:24,675 Boy am I glad to see you folks. 229 00:26:25,385 --> 00:26:27,611 How are my favorite wookiees today? 230 00:26:29,702 --> 00:26:31,657 Why all the long hairy faces? 231 00:26:33,659 --> 00:26:35,914 I made it through the Imperial patrol, didn't I? 232 00:26:37,959 --> 00:26:39,556 If I made it, Chewie and Han will. 233 00:26:41,776 --> 00:26:43,722 Is this all the big hello I get? 234 00:26:48,238 --> 00:26:51,316 I brought you something special short stuff. 235 00:26:51,340 --> 00:26:52,327 You want it? 236 00:26:52,351 --> 00:26:53,337 You got it. 237 00:26:53,361 --> 00:26:54,361 Happy Life Day. 238 00:26:59,463 --> 00:27:01,441 I love to make a wookiee happy. 239 00:27:02,020 --> 00:27:03,967 And now, for the lovely lady of the house. 240 00:27:05,883 --> 00:27:07,105 Happy Life Day. 241 00:27:08,012 --> 00:27:09,611 Now wait a, wait a minute, not so fast. 242 00:27:09,960 --> 00:27:12,196 What does an old friend get? 243 00:27:13,965 --> 00:27:15,243 Well? 244 00:27:18,536 --> 00:27:19,970 That's more like it. 245 00:28:01,149 --> 00:28:03,762 Itchy, I know what you'd like. 246 00:28:12,127 --> 00:28:14,333 I'll insert this proton pack. 247 00:28:14,997 --> 00:28:16,149 Now then Itchy, 248 00:28:17,231 --> 00:28:19,783 I thought you might like this. It's one of those uh... 249 00:28:19,807 --> 00:28:20,807 oh, it's a real... 250 00:28:20,916 --> 00:28:22,787 it's kinda hard to explain... 251 00:28:24,150 --> 00:28:25,382 WOW, 252 00:28:25,406 --> 00:28:27,283 if you know what I mean. 253 00:28:27,780 --> 00:28:30,818 Put that right in there. Happy Life Day! 254 00:28:33,798 --> 00:28:36,170 And I do mean happy Life Day. 255 00:29:50,210 --> 00:29:52,651 I know you're searching for me. 256 00:29:52,990 --> 00:29:56,082 Searching, searching... I'm here. 257 00:29:57,209 --> 00:29:59,937 My voice is for you alone. 258 00:30:00,556 --> 00:30:03,581 I am found in your eyes only. 259 00:30:04,260 --> 00:30:05,952 I exist for you. 260 00:30:05,976 --> 00:30:08,430 I am in your mind 261 00:30:08,454 --> 00:30:09,879 as you create me. 262 00:30:10,781 --> 00:30:15,947 Oh, yes... I can feel my creation. 263 00:30:17,899 --> 00:30:21,553 I'm getting your message. Are you getting mine? 264 00:30:23,479 --> 00:30:28,229 Oh, oh... we are excited, aren't we? 265 00:30:28,817 --> 00:30:32,353 And just relax. Just relax. Yes. 266 00:30:35,644 --> 00:30:41,000 Now, we can have a good time, can't we? 267 00:30:44,377 --> 00:30:48,924 I'll tell you a secret, I find you adorable. 268 00:30:50,394 --> 00:30:54,738 I'll tell you a secret, I find you adorable. 269 00:30:55,566 --> 00:30:57,385 I find you adorable. 270 00:30:57,615 --> 00:30:59,534 I find you adorable. 271 00:31:01,353 --> 00:31:03,839 I don't need to ask, how you find me. 272 00:31:03,863 --> 00:31:07,552 You see, I am your fantasy. 273 00:31:07,576 --> 00:31:11,866 I am your experience. So experience me. 274 00:31:13,967 --> 00:31:17,162 I am your pleasure. Enjoy me. 275 00:31:18,298 --> 00:31:20,961 This is our moment together in time 276 00:31:21,749 --> 00:31:26,324 that we might turn this moment into an eternity. 277 00:31:52,590 --> 00:31:57,159 ♪ If we could only bend this minute. ♪ 278 00:31:58,744 --> 00:32:02,718 ♪ Infinitely extend this minute. ♪ 279 00:32:03,950 --> 00:32:10,035 ♪ Then I could live my whole ♪ ♪ life right now. ♪ 280 00:32:16,499 --> 00:32:20,750 ♪ Reality is sweet this minute. ♪ 281 00:32:22,045 --> 00:32:26,232 ♪ Can't we repeat and repeat ♪ ♪ this minute? ♪ 282 00:32:27,857 --> 00:32:34,126 ♪ Why can't it always be right now? ♪ 283 00:32:36,940 --> 00:32:40,619 ♪ I've parted with yesterday. ♪ 284 00:32:42,507 --> 00:32:47,635 ♪ Yesterday's moment is cold. ♪ 285 00:32:50,384 --> 00:32:56,204 ♪ All I ask is this moment to hold. ♪ 286 00:33:04,251 --> 00:33:08,701 ♪ How can we ever lose this minute? ♪ 287 00:33:10,302 --> 00:33:14,177 ♪ From all my life, I choose this minute. ♪ 288 00:33:15,914 --> 00:33:20,479 ♪ I will give up the old and the new. ♪ 289 00:33:21,120 --> 00:33:23,052 ♪ Sharing with you... ♪ 290 00:33:24,140 --> 00:33:28,523 ♪ this minute now. ♪ 291 00:33:36,675 --> 00:33:44,675 ♪ If I could just hold my breath and ♪ ♪ close my eyes and not make a sound. ♪ 292 00:33:50,765 --> 00:33:55,287 ♪ Will the universe stop going 'round? ♪ 293 00:34:02,490 --> 00:34:10,490 ♪ Still the universe keeps going'round and 'round ♪ ♪ and on and on and on and on and on. ♪ 294 00:34:14,179 --> 00:34:16,903 ♪ A minute's almost gone. ♪ 295 00:34:17,444 --> 00:34:21,456 ♪ How can we ever, ever lose ♪ ♪ this minute? ♪ 296 00:34:22,333 --> 00:34:27,454 ♪ From all my life, ♪ ♪ I choose this minute. ♪ 297 00:34:28,915 --> 00:34:33,856 ♪ I will never need anything more ♪ 298 00:34:33,899 --> 00:34:41,899 ♪ than we live for this minute now ♪ 299 00:34:44,418 --> 00:34:47,444 ♪ This minute now ♪ 300 00:34:50,078 --> 00:34:53,102 ♪ This minute now ♪ 301 00:35:01,945 --> 00:35:09,003 ♪ This minute... now. ♪ 302 00:35:50,948 --> 00:35:54,713 Ah, I have made the connection. You may speak now, if you wish. 303 00:35:55,554 --> 00:35:58,944 Malla, it's so good to see you. Happy Life Day. 304 00:36:03,180 --> 00:36:06,952 Oh, she says it may be a happy Life Day for you, but personally, she's seen happier ones. 305 00:36:07,551 --> 00:36:09,238 I... I don't want to tie up the channels. 306 00:36:09,262 --> 00:36:14,017 So, could you do me a favor and send either Chewbacca or Han Solo to the screen please? 307 00:36:16,952 --> 00:36:20,527 She says that she would like to grant your request, but is quite unable to do so. 308 00:36:20,726 --> 00:36:22,087 You mean they haven't arrived yet? 309 00:36:25,455 --> 00:36:27,527 She says, there has been no contact. 310 00:36:27,551 --> 00:36:29,521 Yes, I think I understand her message. 311 00:36:31,027 --> 00:36:34,644 Oh, that Imperial patrol must be giving them more trouble than we bargained for. 312 00:36:37,156 --> 00:36:38,964 Malla, are, are you alone? 313 00:36:40,806 --> 00:36:42,444 If, you would permit me. 314 00:36:43,395 --> 00:36:46,862 No, she says, she is not alone. She's with a friend. 315 00:36:47,901 --> 00:36:49,962 Could he come to the screen, please? 316 00:36:56,090 --> 00:36:57,674 Good afternoon, ma'am. 317 00:36:57,919 --> 00:37:00,266 I'm Saundan, a local trader. 318 00:37:01,168 --> 00:37:03,339 A friend of the rebellion and a member of the Alliance. 319 00:37:04,631 --> 00:37:09,690 Good. Look, I know I can count on you to take care of my friends until their leader returns. 320 00:37:09,714 --> 00:37:11,288 You'll do that for me, won't you? 321 00:37:11,506 --> 00:37:13,925 Yes indeed, ma'am. That's what I'm here for. 322 00:37:16,507 --> 00:37:18,916 She is expressing her warmth towards the trader. 323 00:37:20,383 --> 00:37:24,061 Look, I can see you're in good hands, Malla. I'll contact you again, soon. 324 00:37:28,993 --> 00:37:30,361 Now then, 325 00:37:31,095 --> 00:37:32,376 what's that I smell? 326 00:37:32,576 --> 00:37:35,337 Oh, could it be some of those famous wookiee ookiees? 327 00:37:42,426 --> 00:37:45,222 I told you we'd make it. Did I ever let you down? 328 00:37:48,308 --> 00:37:51,504 I feel the same way about you too, pal. And your family. 329 00:37:55,758 --> 00:37:58,554 I've never seen so much Imperial traffic in this system. 330 00:37:58,654 --> 00:38:01,450 Better land on the north side. It'll be safer there. 331 00:38:03,747 --> 00:38:07,741 So, it's a long walk. A little exercise never hurt anybody. 332 00:38:14,132 --> 00:38:15,929 Happy Life Day, pal. 333 00:38:30,608 --> 00:38:32,255 Sounds like a starship. 334 00:38:32,305 --> 00:38:33,785 What I tell ya? Must be Chewbacca now! 335 00:39:42,515 --> 00:39:45,031 This unit is occupied by four wookiees. 336 00:39:45,055 --> 00:39:48,776 Two adult males, one adult female, and one male child. 337 00:39:57,972 --> 00:40:00,258 Where is the other wookiee male? 338 00:40:02,734 --> 00:40:05,216 Officer, uh, maybe I could be of some help there, sir. 339 00:40:05,240 --> 00:40:08,334 Who are you and what are you doing in this wookiee house? 340 00:40:08,358 --> 00:40:10,415 Oh, I'm a trader in this district. You see, the uh, 341 00:40:10,439 --> 00:40:12,498 uh the truth of the matter is she had a terrible fight 342 00:40:12,522 --> 00:40:14,268 with her husband and he just stormed right out. 343 00:40:14,292 --> 00:40:15,436 Your identification. 344 00:40:15,748 --> 00:40:16,995 I said... 345 00:40:18,007 --> 00:40:19,404 Your identification. 346 00:40:19,428 --> 00:40:20,446 Oh, identification, yes. 347 00:40:20,470 --> 00:40:22,538 It's a very important thing, identification. 348 00:40:22,562 --> 00:40:24,407 I, I never leave the shop without my identification. 349 00:40:24,431 --> 00:40:26,464 It's uh, it's very important, just in times like this. 350 00:40:26,488 --> 00:40:28,874 I just found my identification. I think it's in my pocket. 351 00:40:29,734 --> 00:40:30,766 Search the dwelling. 352 00:40:32,113 --> 00:40:35,627 Officer, you may notice that little leather case that I carry my identification card in. 353 00:40:35,733 --> 00:40:39,411 I whipped that up myself. That's a pretty fast selling little item. 354 00:40:43,700 --> 00:40:46,960 Uh... uh well, some people like to keep things neat and clean and that's why uh, 355 00:40:46,984 --> 00:40:49,277 I have the little leather case for the identification card. 356 00:40:49,301 --> 00:40:51,516 As a matter of fact, if any of you guys want a couple of 357 00:40:51,540 --> 00:40:53,926 those leather cases. I've gotta couple of extra ones there. 358 00:41:03,665 --> 00:41:07,946 Oh, officer, that uh, that picture you're looking at right now was taken quite a few years ago. 359 00:41:07,970 --> 00:41:11,153 That's uh, one of me. I've gained quite a bit of weight since then. 360 00:41:13,968 --> 00:41:17,156 Hello little guy. Where's your daddy? 361 00:41:18,709 --> 00:41:21,923 These things have no respect for authority! 362 00:41:23,256 --> 00:41:24,707 Excuse me. I beg your pardon. 363 00:41:24,731 --> 00:41:27,491 Uh, maybe you know my brother's boy. He's a member of the Imperial militia. 364 00:41:27,515 --> 00:41:30,958 He must be 24 or 25 years old by know. He loves the service. Great little guy... 365 00:41:30,982 --> 00:41:33,834 Your identification is in order. You can go now. 366 00:41:33,858 --> 00:41:35,254 Thank you, thank you very much. 367 00:41:35,278 --> 00:41:38,051 I just have a little more work to finish up here and uh... 368 00:41:38,075 --> 00:41:42,343 Oh by the way, uh, while I'm finishing up here uh, why don't you boys uh, take it easy. 369 00:41:42,367 --> 00:41:44,599 Relax. Put your feet up and make yourself at home. 370 00:41:44,623 --> 00:41:46,877 Wookiee food isn't the greatest, but I'm sure that I can 371 00:41:46,901 --> 00:41:49,252 whip something up in the kitchen that we can all eat. 372 00:41:49,844 --> 00:41:51,214 Uh, you don't mind do ya, Malla? 373 00:41:52,793 --> 00:41:54,801 Malla will you come in the kitchen to help me. 374 00:42:04,949 --> 00:42:07,955 What are doing with that thing? That's a very delicate piece of workmanship. 375 00:42:07,979 --> 00:42:09,285 Alright Malla, it's alright. 376 00:42:09,584 --> 00:42:11,794 The slightest jarring will mess up the whole works. 377 00:42:12,167 --> 00:42:14,497 If you're going to play around with it let me show you how. 378 00:42:16,300 --> 00:42:18,535 Relax, I gotta turn it on, don't I? 379 00:42:20,173 --> 00:42:22,249 Just sit down and enjoy it. 380 00:42:25,080 --> 00:42:27,352 Ok. Here we go. 381 00:42:55,116 --> 00:42:56,179 Will you get on with it? 382 00:42:56,203 --> 00:42:57,222 Okay, okay. 383 00:43:32,905 --> 00:43:36,803 ♪ God, all dignified, if you want to. ♪ 384 00:43:38,806 --> 00:43:42,940 ♪ What I would really like to know. ♪ 385 00:43:44,762 --> 00:43:48,096 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 386 00:43:50,694 --> 00:43:54,693 ♪ Will you light tonight ♪ ♪ like you did the night before? ♪ 387 00:43:55,779 --> 00:44:00,697 ♪ Hey! You could take me higher than the ♪ ♪ diamonds in the sky. ♪ 388 00:44:02,621 --> 00:44:08,969 ♪ Take me, light in the sky and we'll vanish ♪ ♪ without a trace and we'll see God then. ♪ 389 00:44:20,661 --> 00:44:23,965 ♪ Temples and mirrors interest me. ♪ 390 00:44:26,745 --> 00:44:29,984 ♪ Though all there ♪ ♪ really is to know. ♪ 391 00:44:32,791 --> 00:44:36,062 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 392 00:44:38,617 --> 00:44:43,234 ♪ Will you light the sky on fire ♪ ♪ again tonight? ♪ 393 00:44:44,708 --> 00:44:49,388 ♪ You can take me higher ♪ ♪ than the diamonds in the sky. ♪ 394 00:44:51,708 --> 00:44:57,389 ♪ Take me, we'll vanish without a ♪ ♪ trace and then we'll all see God then. ♪ 395 00:45:21,128 --> 00:45:23,351 ♪ On the pyramids of the legend. ♪ 396 00:45:23,951 --> 00:45:27,844 ♪ The great god Kopa Khan came ♪ ♪ from the stars and vanished. ♪ 397 00:45:28,066 --> 00:45:31,789 ♪ And the legends say he will come back again ♪ ♪ someday ♪ 398 00:45:34,548 --> 00:45:35,743 ♪ someday... ♪ 399 00:46:15,028 --> 00:46:18,027 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 400 00:46:20,920 --> 00:46:24,924 ♪ Will you light tonight like ♪ ♪ you did the night before. ♪ 401 00:46:26,723 --> 00:46:31,076 ♪ You can take me ♪ ♪ higher than the diamonds in the sky. ♪ 402 00:46:32,703 --> 00:46:37,114 ♪ Take me, light in the sky and we'll ♪ ♪ vanish without a trace, ♪ 403 00:46:37,138 --> 00:46:39,417 ♪ And then we'll see god then. ♪ 404 00:46:44,700 --> 00:46:48,199 ♪ Yes, I would really like to know. ♪ 405 00:46:51,171 --> 00:46:54,954 ♪ What I've been watching this for. ♪ 406 00:46:57,273 --> 00:47:01,035 ♪ Yes, I would really like to know. ♪ 407 00:47:03,330 --> 00:47:06,244 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 408 00:47:09,278 --> 00:47:13,543 ♪ Will you light the sky ♪ ♪ like you did the night before? ♪ 409 00:47:15,226 --> 00:47:19,362 ♪ You could take me higher ♪ ♪ than the diamonds in the sky. ♪ 410 00:47:21,993 --> 00:47:27,791 ♪ Take me, we'll vanish without a trace. ♪ ♪ And we'll all see God then. ♪ 411 00:47:29,850 --> 00:47:31,949 ♪ Vanish without a trace. ♪ 412 00:47:35,721 --> 00:47:37,821 ♪ Vanish without a trace. ♪ 413 00:47:38,860 --> 00:47:43,311 ♪ Come on, come on, come on, come on, ♪ ♪ come on, let's vanish without a trace. ♪ 414 00:47:44,471 --> 00:47:48,922 ♪ Come on, come on, come on, come on, ♪ ♪ come on, we'll vanish without a trace. ♪ 415 00:48:25,858 --> 00:48:27,270 I knew you'd like it. 416 00:48:27,808 --> 00:48:31,684 Your work here is finished. You may leave now. 417 00:48:31,708 --> 00:48:34,117 I guess you're right. It's about all I can do for now. 418 00:48:35,035 --> 00:48:37,445 I hope you guys find what you're looking for. 419 00:48:37,938 --> 00:48:39,106 Keep up the good work. 420 00:48:39,577 --> 00:48:40,577 Malla. 421 00:48:42,226 --> 00:48:44,230 Itchy, please... 422 00:48:47,643 --> 00:48:50,534 Alright, finish the search of the residence. 423 00:48:51,029 --> 00:48:53,917 Oh, I almost forgot. I want to leave you my card in case you need any of uh, oh... 424 00:48:53,941 --> 00:48:55,270 Okay, I'm leaving. 425 00:48:58,125 --> 00:49:01,306 Investigate the upper area. Check for any Rebel material. 426 00:49:01,330 --> 00:49:05,041 Anything to connect this household with the Alliance. 427 00:49:05,070 --> 00:49:08,872 Oh, don't forget about these protective cases for your identification card. I gotta good item... 428 00:49:08,896 --> 00:49:09,926 That's it, I'm gone. 429 00:49:12,255 --> 00:49:16,104 Finish the search of the house. We have other areas to cover today. 430 00:49:17,522 --> 00:49:20,478 You! Take the upper area. 431 00:49:26,158 --> 00:49:28,279 Uh, uh, uh, uh, uh, uhh... 432 00:49:28,795 --> 00:49:31,617 We don't want to have to hurt anyone. 433 00:49:32,396 --> 00:49:35,539 That's not what we're here for. 434 00:49:36,346 --> 00:49:42,566 But, when my men get angry, I can't always control them. 435 00:49:43,874 --> 00:49:46,886 We are going to continue our search. 436 00:49:49,252 --> 00:49:52,008 Now keep him quiet 437 00:49:54,444 --> 00:49:56,330 and I'll forget this ever happened. 438 00:50:28,984 --> 00:50:34,657 Starlog 3-24-1 from the bridge of the cruiser RS Reekvange, Captain Kazan reporting. 439 00:50:34,681 --> 00:50:38,069 We are awaiting the return of Captain Han Solo and his first mate, Chewbacca. 440 00:50:38,093 --> 00:50:41,969 Who are long overdue on a delicate mission to acquire the mystical talisman, 441 00:50:41,993 --> 00:50:45,105 which has been sought by our forces and by the Empire. 442 00:50:47,409 --> 00:50:50,780 The talisman, it makes things invisible, I think. 443 00:50:51,565 --> 00:50:52,565 Yes, even you. 444 00:50:53,335 --> 00:50:55,246 Which I think might be an improvement. 445 00:50:55,807 --> 00:50:57,033 We've picked up something. 446 00:50:59,190 --> 00:51:00,586 It's the Millennium Falcon. 447 00:51:01,459 --> 00:51:04,035 They're coming out of lightspeed. I can't make contact. 448 00:51:04,059 --> 00:51:05,291 Try a lower channel. 449 00:51:05,396 --> 00:51:08,094 Falcon, do you copy? Come in Falcon. 450 00:51:08,118 --> 00:51:10,627 It's Chewie. But where's Han? 451 00:51:10,651 --> 00:51:12,739 That's him! Hanging upside down! 452 00:51:12,943 --> 00:51:15,146 I can't make radio contact. 453 00:51:15,552 --> 00:51:20,267 He's on a collision course. Princess, we're in mortal danger from our own forces. 454 00:51:20,291 --> 00:51:21,604 Falcon, do you copy? 455 00:51:21,628 --> 00:51:23,351 - This is madness. - You're right General. 456 00:51:23,375 --> 00:51:25,301 I can't understand what Chewbacca's doing. 457 00:51:25,741 --> 00:51:28,134 Whatever he's doing, there must be a reason. 458 00:51:28,158 --> 00:51:28,947 Hold your fire. 459 00:51:28,971 --> 00:51:31,025 We've lost all contact, sir. 460 00:51:33,023 --> 00:51:35,431 Standby. The Falcon is near impact. 461 00:51:40,518 --> 00:51:41,607 I'm going after them. 462 00:51:41,647 --> 00:51:43,803 Luke, take Artoo with you. 463 00:51:45,903 --> 00:51:46,957 What'd he say? 464 00:51:46,981 --> 00:51:50,089 If something has happened to Captain Solo and Chewbacca is alone, 465 00:51:50,386 --> 00:51:52,364 you will need me to interpret. 466 00:52:04,452 --> 00:52:06,016 Sir, he's firing on us. 467 00:52:06,132 --> 00:52:10,670 I know, but I don't think he means to hit us. Chewie's a better shot than that. 468 00:52:10,694 --> 00:52:12,633 Look, he's speeding up. We're losing him. 469 00:52:13,300 --> 00:52:14,823 Not for long. 470 00:52:15,816 --> 00:52:18,955 This is Y-4 to base. He's heading straight for a moon in... 471 00:52:19,450 --> 00:52:21,005 the Panos system. 472 00:52:30,794 --> 00:52:32,050 Hang on Artoo. 473 00:52:32,249 --> 00:52:34,768 What about me? I'm going to shake apart! 474 00:52:35,376 --> 00:52:36,902 We're approaching the water planet. 475 00:52:37,814 --> 00:52:39,533 We're following Han and Chewie... 476 00:52:42,086 --> 00:52:43,086 We've lost them. 477 00:52:44,195 --> 00:52:46,504 Hang on, Threepio. We're going in. 478 00:52:46,528 --> 00:52:48,706 Are you sure this is the best way, sir? 479 00:52:57,482 --> 00:52:59,555 Master Luke, sir, are you all right? 480 00:53:00,137 --> 00:53:01,862 Yes. How 'bout Artoo? 481 00:53:03,516 --> 00:53:06,388 Our comlinks are out. We can't contact the base. 482 00:53:08,702 --> 00:53:10,008 Where are you going, sir? 483 00:53:10,209 --> 00:53:12,902 To see if I can locate the Falcon by visual sighting. 484 00:53:12,926 --> 00:53:14,667 Maybe it's close by. 485 00:53:19,406 --> 00:53:21,827 Artoo, stand by to fire the ejection pod. 486 00:53:21,896 --> 00:53:24,188 And hurry Artoo or we'll be desert soon. 487 00:53:40,240 --> 00:53:41,660 What is it, Master Luke? 488 00:53:42,114 --> 00:53:43,116 I'm not sure. 489 00:53:46,409 --> 00:53:48,619 You saved my life. Thank you. 490 00:53:49,187 --> 00:53:50,513 You are alone? 491 00:53:50,823 --> 00:53:54,099 I have two droids. We've come in search of a ship that crashed near here. 492 00:53:54,135 --> 00:53:55,631 Maybe I can help you. 493 00:53:55,667 --> 00:53:59,663 I am Boba Fett. The ship you seek is nearby. 494 00:53:59,699 --> 00:54:01,805 Are the Imperial troops near this planet? 495 00:54:01,841 --> 00:54:05,295 They are here, friend and growing more powerful. 496 00:54:05,998 --> 00:54:07,088 How far away? 497 00:54:07,112 --> 00:54:11,015 Settle down. All they do is eat. 498 00:54:11,049 --> 00:54:13,815 This is all we have but uh, he's welcome to it. 499 00:54:13,849 --> 00:54:17,303 You are foolish to waste your kindness on this dumb creature. 500 00:54:17,327 --> 00:54:20,748 No lower life form is worth going hungry for, friend. 501 00:54:21,552 --> 00:54:24,176 I take it you have no love of the Empire. 502 00:54:24,624 --> 00:54:25,624 I don't. 503 00:54:26,317 --> 00:54:27,636 Well, neither do I. 504 00:54:27,987 --> 00:54:30,314 It will be easy to find the ship you seek. 505 00:54:30,803 --> 00:54:32,328 Follow me, friend. 506 00:54:33,436 --> 00:54:36,382 Don't you think it might be imprudent to trust him so quickly, sir? 507 00:54:36,406 --> 00:54:41,034 He's our only chance. And, besides he seems like a friend. 508 00:54:43,694 --> 00:54:47,458 Indeed, friend is merely a term that is often misused. 509 00:54:47,759 --> 00:54:49,138 Did Artoo say that? 510 00:54:49,172 --> 00:54:50,853 Words to that effect. 511 00:54:59,417 --> 00:55:03,236 Chewie, you've got the talisman. What's wrong? 512 00:55:05,892 --> 00:55:07,868 No, don't destroy it! 513 00:55:09,410 --> 00:55:10,406 The talisman... 514 00:55:10,430 --> 00:55:12,717 Boba Fett, no! He's a friend. 515 00:55:13,317 --> 00:55:15,930 Don't hurt him, Boba Fett. 516 00:55:16,330 --> 00:55:17,883 What did he do to Luke? 517 00:55:20,003 --> 00:55:23,854 He didn't do anything. R2-D2 has detected contamination. 518 00:55:24,803 --> 00:55:26,402 It must have come from the talisman. 519 00:55:27,464 --> 00:55:31,623 Artoo says it's some kind of sleeping virus that only affects humans. 520 00:55:33,405 --> 00:55:37,142 He says the only way to keep them alive is to let the blood rush to their heads. 521 00:55:37,825 --> 00:55:40,887 I know this sleeping virus the Empire uses on its enemies. 522 00:55:41,188 --> 00:55:44,920 They have a remedy for it in the city. I could get some for you. 523 00:55:46,128 --> 00:55:49,449 I'm afraid, Chewbacca insists on going with you. 524 00:55:49,473 --> 00:55:53,968 You'll only get in the way. But, if you must. Come on. 525 00:56:18,909 --> 00:56:20,108 You stay here. 526 00:56:21,705 --> 00:56:23,358 While I get the serum. 527 00:56:24,761 --> 00:56:27,158 I said stay, friend. 528 00:56:27,463 --> 00:56:32,130 Luke trusted me and I'm your only chance of getting out of here alive. 529 00:56:32,154 --> 00:56:34,589 Do you understand me? 530 00:56:43,196 --> 00:56:48,262 Starlog update: although Boba Fett quickly located the serum for the sleeping virus. 531 00:56:48,286 --> 00:56:50,766 We had no idea of his real plan. 532 00:57:00,415 --> 00:57:05,059 I have made contact with the Rebels and all is proceeding as you wish, Darth Vader. 533 00:57:08,836 --> 00:57:09,836 What is it now? 534 00:57:24,267 --> 00:57:26,934 Oh is that all, just some silly game. 535 00:57:44,837 --> 00:57:47,779 Yes, their metabolisms are slowing down. 536 00:57:47,803 --> 00:57:49,676 I wonder what's keeping Chewbacca. 537 00:57:49,965 --> 00:57:52,782 Try to find them on the viewscreen. Darth Vader! 538 00:57:52,806 --> 00:57:57,341 Good work, but I want them alive. 539 00:57:57,365 --> 00:58:02,601 Now that you've got their trust, they may take you to their new base. 540 00:58:02,625 --> 00:58:04,164 This time we'll get them all. 541 00:58:04,188 --> 00:58:10,260 I see why they call you the best bounty hunter in the galaxy. 542 00:58:10,363 --> 00:58:12,421 Oh no! What will we do now? 543 00:58:17,514 --> 00:58:19,019 I have the serum. 544 00:58:19,043 --> 00:58:20,993 We must leave quickly, friend. 545 00:58:48,124 --> 00:58:49,388 Are you all right? 546 00:58:49,454 --> 00:58:50,454 I'm not sure. 547 00:58:52,093 --> 00:58:53,227 What happened? 548 00:58:53,251 --> 00:58:54,475 I don't know. 549 00:58:54,499 --> 00:58:56,874 Well, somebody must know something. 550 00:59:00,163 --> 00:59:03,286 He says our friend Boba found serum for the talisman virus. 551 00:59:04,770 --> 00:59:08,465 Boba, you're a hero and a faithful friend. You must come back with us. 552 00:59:10,459 --> 00:59:11,929 What's the matter with Artoo? 553 00:59:11,953 --> 00:59:17,126 I'm afraid, sir, it's because you said Boba is a friend and faithful ally. 554 00:59:17,150 --> 00:59:20,299 That simply does not feed properly into Artoo's information bank. 555 00:59:20,323 --> 00:59:21,933 What are you talking about? 556 00:59:21,957 --> 00:59:24,795 We intercepted a message between Boba and Darth Vader, sir. 557 00:59:24,819 --> 00:59:27,489 Boba Fett is Darth Vader's right hand man. 558 00:59:27,513 --> 00:59:31,160 I'm afraid this whole adventure has been an Imperial plot. 559 00:59:31,184 --> 00:59:33,024 We'll meet again, friend. 560 00:59:36,688 --> 00:59:39,652 Well, trust a droid to get to the bottom of things. 561 00:59:39,676 --> 00:59:41,663 Boba sure fooled the rest of us. 562 00:59:43,209 --> 00:59:44,455 I beg your pardon, sir. 563 00:59:44,887 --> 00:59:48,416 Chewbacca suspected all along there was something bad about Boba. 564 00:59:48,440 --> 00:59:49,886 How did you know, Chewie? 565 00:59:51,777 --> 00:59:55,054 May I quote directly, sir? He just didn't smell right. 566 00:59:58,431 --> 01:00:01,141 Well, lets's get off this galactic raindrop. 567 01:00:01,900 --> 01:00:07,794 Captain Kazan, starlog 3-24-1 signing off. May the force be with you. 568 01:00:57,732 --> 01:00:58,791 Let's go. 569 01:01:16,793 --> 01:01:18,092 Nothing up there. 570 01:01:24,213 --> 01:01:26,511 Go clean up your room. 571 01:01:57,662 --> 01:02:00,329 That will keep him busy for a while. 572 01:03:09,055 --> 01:03:13,159 This product was packed under strict quality control on the system Amorphia 573 01:03:13,183 --> 01:03:16,202 and this instruction cassette provided by the manufacturer. 574 01:03:16,226 --> 01:03:21,242 It offers a unique chance for consumers everywhere to meet an Amorphian being. 575 01:03:21,266 --> 01:03:26,391 The motor abilities of Amorphian citizens are frequently impaired by malfunctions 576 01:03:26,415 --> 01:03:29,155 which results in a temporary loss of power. 577 01:03:30,561 --> 01:03:34,062 This in no way reflects on the safety of our product, 578 01:03:34,086 --> 01:03:39,886 rather it should serve as a guarantee of our high standards of long wear and durability. 579 01:03:41,811 --> 01:03:45,230 Thank you for selecting our brand of mini-transmitter. 580 01:03:45,807 --> 01:03:49,735 If you assemble it properly, following the instructions I'm about to give you. 581 01:03:49,935 --> 01:03:54,250 It will provide many years of fun and valuable services. 582 01:04:03,745 --> 01:04:05,553 But, now let's get started, shall we? 583 01:04:13,102 --> 01:04:17,631 First, find the sealed package containing all the tools you'll need. 584 01:04:23,550 --> 01:04:24,859 It looks like this. 585 01:04:27,566 --> 01:04:30,978 Try not to rip it open, because it makes a very handy 586 01:04:31,002 --> 01:04:34,424 storage case for your tools until you need them again. 587 01:04:41,128 --> 01:04:44,188 Now, this is the first thing you'll need. 588 01:04:45,619 --> 01:04:49,222 Please be careful not to hurt yourself on the sharp edges. 589 01:05:03,234 --> 01:05:07,487 Now, find the circuit breaker module 590 01:05:08,429 --> 01:05:11,826 and by the way, let's start calling these components by their proper names. 591 01:05:12,420 --> 01:05:16,016 Circuit breaker module. 592 01:05:30,382 --> 01:05:34,001 Remember, every one of the ten thousand terminals on your 593 01:05:34,025 --> 01:05:37,522 circuit breaker module is marked in a particular color. 594 01:05:38,718 --> 01:05:41,240 Beautiful, aren't they? Like a rainbow. 595 01:05:42,222 --> 01:05:45,618 These must be connected to the wires with the corresponding colors. 596 01:05:46,480 --> 01:05:49,078 So, red goes to red. 597 01:05:51,884 --> 01:05:57,439 Blue goes to blue and so on. Now, watch me closely. 598 01:06:00,473 --> 01:06:02,583 And we'll assemble our mini-transmitters together. 599 01:06:03,425 --> 01:06:09,051 Let us work slowly and methodically because this is a job worth doing well. 600 01:06:10,411 --> 01:06:12,259 Well, I see time is running out. 601 01:06:12,306 --> 01:06:16,102 So, we better turn our attention to the assembly of the impulse to voice translator. 602 01:06:16,392 --> 01:06:18,371 The impulse to voice translator. 603 01:06:18,606 --> 01:06:23,177 The very heart of the mini-transmitter which converts electronic energy which you provide 604 01:06:23,201 --> 01:06:26,569 into any of a thousand recognizable languages. 605 01:06:26,692 --> 01:06:31,687 We must remain alert for this very complicated procedure. 606 01:06:32,815 --> 01:06:36,611 Endurance and concentration are the key words here 607 01:06:37,068 --> 01:06:40,269 and the total utilization of our neural cranial synapsis is absolutely essential. 608 01:07:18,023 --> 01:07:20,547 The following live broadcast is... 609 01:07:20,571 --> 01:07:23,416 recommended by the Imperial council in the belief that your 610 01:07:23,440 --> 01:07:26,873 commitment to remain upstanding citizens will be reinforced. 611 01:07:26,897 --> 01:07:30,357 It is required viewing for all members of the Imperial forces. 612 01:07:30,381 --> 01:07:32,959 Time now for life on Tatooine. 613 01:07:33,371 --> 01:07:39,228 Brought to viewers everywhere in the hope that our own lives may be uplifted by the comparison 614 01:07:39,252 --> 01:07:42,021 and enriched with the gratitude of relief. 615 01:07:42,611 --> 01:07:44,989 This transmission is unrehearsed and unedited 616 01:07:45,013 --> 01:07:49,888 and is hereby begun without further comment as to its lack of moral value. 617 01:08:44,099 --> 01:08:47,847 Well, I'm certainly not going to get rich with customers like you. 618 01:08:47,871 --> 01:08:50,304 I thought I taught you to drink faster than that. 619 01:08:50,328 --> 01:08:52,149 Well, at least you're steady. 620 01:08:52,173 --> 01:08:55,602 Oh, come on now. Drink up. There's plenty more where that came from. 621 01:09:00,710 --> 01:09:03,315 - What'll it be? - Hello, Ackmena. 622 01:09:03,706 --> 01:09:07,944 Okay, we'll do it your way. Hello. Now, we'll do it my way. What'll it be? 623 01:09:07,968 --> 01:09:09,223 Can we talk? 624 01:09:09,807 --> 01:09:11,242 Well of course we can talk. 625 01:09:11,266 --> 01:09:16,903 We are talking. You're not ordering. I'm not pouring. We are not drinking. We are talking. 626 01:09:16,927 --> 01:09:20,335 I'm moving this to make room for a drink, so that next time 627 01:09:20,359 --> 01:09:23,829 I say "what'll it be" and you tell me. I can put it right there. 628 01:09:23,858 --> 01:09:25,168 Doesn't matter. Give me anything. 629 01:09:25,192 --> 01:09:26,674 I'll have one of those. 630 01:09:27,752 --> 01:09:29,537 I'm sorry, I couldn't get back before. 631 01:09:29,561 --> 01:09:30,789 Ah, before what? 632 01:09:31,088 --> 01:09:32,088 Uh, until now... 633 01:09:32,273 --> 01:09:35,689 Until tonight. I thought about it a dozen times. I had to be sure. 634 01:09:35,713 --> 01:09:38,117 Ah, excuse me. I have a customer waiting. I'll be right back. 635 01:09:39,082 --> 01:09:41,964 "Come back soon, I'll be waiting." 636 01:09:54,806 --> 01:09:55,907 Ackmena? 637 01:10:03,848 --> 01:10:05,051 How's your drink? 638 01:10:05,352 --> 01:10:08,473 It's all gone. Look, there's a flower on top of it. 639 01:10:08,543 --> 01:10:10,397 I see there is. Do you want another drink? 640 01:10:11,066 --> 01:10:15,368 The flower is for you. I wanted to bring you something and that's all I could think of. 641 01:10:16,503 --> 01:10:22,082 I don't get many flowers. I uh... but you didn't have to bring me anything Ah, ah... 642 01:10:22,152 --> 01:10:23,442 Krelman. 643 01:10:24,166 --> 01:10:26,489 Krelman, what a nice name. 644 01:10:27,638 --> 01:10:29,950 When I left here the other night, I felt something 645 01:10:29,974 --> 01:10:32,478 that I haven't felt in longer than I care to remember. 646 01:10:32,881 --> 01:10:34,244 I felt alive again. 647 01:10:34,841 --> 01:10:38,059 Someone made me feel like all the years I've lived meant something. 648 01:10:38,083 --> 01:10:42,726 And all you said was six simple words. "Come back soon, I'll be waiting." 649 01:10:42,750 --> 01:10:45,327 Well, after all, only words I probably... 650 01:10:45,351 --> 01:10:47,786 ...more than words. I knew that at the time. 651 01:10:48,159 --> 01:10:51,437 That's why I went home and thought and thought about what you said. 652 01:10:51,461 --> 01:10:52,988 Oh? What did I say? 653 01:10:53,012 --> 01:10:55,321 It uh, it doesn't matter, silly. 654 01:10:55,345 --> 01:10:58,019 What you said is not as important as what you meant. 655 01:10:58,043 --> 01:10:59,022 Oh? What did I mean? 656 01:10:59,046 --> 01:11:03,008 I decided what you meant was exactly the thing I needed to hear. 657 01:11:03,309 --> 01:11:05,166 Well, I'm glad about that. 658 01:11:05,881 --> 01:11:08,869 You know its funny. A man can live as long as I have. 659 01:11:08,893 --> 01:11:14,558 Through all the ups and downs and just when he thinks its all over, someone cares for him again. 660 01:11:14,582 --> 01:11:16,844 I wasn't looking for that when I came in here. 661 01:11:16,868 --> 01:11:20,176 Maybe that's why it, it happened. Because I wasn't asking for love anymore. 662 01:11:20,200 --> 01:11:23,186 I wasn't desperate. I wasn't begging, whining, ruffling, sniveling. 663 01:11:23,210 --> 01:11:24,753 I just came in here for a drink... 664 01:11:25,907 --> 01:11:27,286 and I found a lot more. 665 01:11:27,586 --> 01:11:31,125 - Uh, uh, Kerlman... - Krelman. 666 01:11:31,160 --> 01:11:37,354 Uh, lis... listen uh, Krelman. You're, you're kind and, and sweet and, and terribly attractive but, 667 01:11:37,378 --> 01:11:40,660 if, if you're saying what I think you're saying you 668 01:11:40,684 --> 01:11:43,568 felt you meant I thought you needed to hear then, 669 01:11:43,592 --> 01:11:45,549 I just have one thing to say. I did not. 670 01:11:45,908 --> 01:11:47,623 Ackmena, don't do this to me... 671 01:11:47,647 --> 01:11:49,218 Now, please look! I have customers. 672 01:11:49,242 --> 01:11:53,915 Why don't you sit down. Finish your drink. Have another drink. This one's on me. 673 01:11:55,140 --> 01:11:58,865 Now, you stay just as long as you want. 674 01:12:09,664 --> 01:12:12,917 But, I have business to attend to. I really have no time for anything else. 675 01:12:12,941 --> 01:12:15,523 You'll change your mind. I just know you will. 676 01:12:15,547 --> 01:12:17,192 Six simple little words. 677 01:12:17,338 --> 01:12:20,329 I can wait forever to hear it again, because I know... 678 01:12:20,362 --> 01:12:22,505 Come back soon, I'll be waiting. 679 01:12:45,654 --> 01:12:48,982 Due to increased activity among subversive forces, 680 01:12:49,006 --> 01:12:54,017 we are placing a curfew on the entire Tatooine system effective immediately. 681 01:12:54,217 --> 01:12:58,734 All inhabitants will return to their homes at once. 682 01:12:59,549 --> 01:13:02,806 This order will remain in effect until further notice. 683 01:13:14,148 --> 01:13:15,839 Okay, Bobbarine. Take a break. 684 01:13:17,153 --> 01:13:19,822 I don't know how long. Maybe forever. 685 01:13:20,096 --> 01:13:21,210 Oh, don't leave me now. 686 01:13:22,568 --> 01:13:24,946 Please, please, I have enough aggravation. 687 01:13:26,141 --> 01:13:30,236 Alright, one more round before you leave. And this one's on the me. Tork, 688 01:13:32,200 --> 01:13:34,093 see what the boys on the bandstand will have. 689 01:13:41,261 --> 01:13:45,528 Gentlemen, gentlemen, I don't know how to tell you this but 690 01:13:45,918 --> 01:13:50,299 I guess the wall screen said it all. We're closed. 691 01:13:53,754 --> 01:13:55,988 Gentlemen, I guess you didn't hear what I said. 692 01:13:56,012 --> 01:13:59,476 The Empire has closed us down. 693 01:14:00,209 --> 01:14:04,669 Now, I know this sort of thing happens all the time. I... I'm sure it's just temporary, 694 01:14:05,095 --> 01:14:06,974 Fellas, The party is over. 695 01:14:09,172 --> 01:14:10,621 How dare you. You stop that. 696 01:14:10,789 --> 01:14:14,303 Stop Tork, it's alright. I'll reason with them. 697 01:14:17,423 --> 01:14:23,057 Kelnor, Zutnor, come on you guys. Haven't I always lent you money? 698 01:14:25,733 --> 01:14:29,355 Ludlow, Ludlow, you of all creatures. Please do me a favor and leave. 699 01:14:30,687 --> 01:14:31,943 Ludlow, you're heartless. 700 01:14:33,060 --> 01:14:35,413 Thorp, Thorp, after all I've done for you. 701 01:14:37,954 --> 01:14:39,353 Short memory, eh, Thorp? 702 01:14:39,377 --> 01:14:40,873 Short memory! 703 01:14:41,789 --> 01:14:44,082 Helpmus, do you remember the time that... 704 01:14:45,444 --> 01:14:47,049 I don't believe we've met. 705 01:14:48,706 --> 01:14:49,706 We're closed! 706 01:14:50,995 --> 01:14:52,234 I said, we're closed. 707 01:14:52,725 --> 01:14:54,665 Look, I'm sorry, we are closed. 708 01:14:55,072 --> 01:14:59,172 The Empire just imposed a curfew on this planet. Everybody has to leave right now. 709 01:15:00,527 --> 01:15:06,163 Now... Tork, I don't want anymore trouble. You, take care of the door. 710 01:15:21,483 --> 01:15:26,469 Alright, alright, alright, alright. 711 01:15:27,007 --> 01:15:28,304 I can take a hint. 712 01:15:29,303 --> 01:15:31,079 We'll have one more round. 713 01:15:31,375 --> 01:15:32,921 This one's on the house. 714 01:15:36,042 --> 01:15:37,760 I'll run a tab for the Empire. 715 01:15:55,163 --> 01:15:56,693 ♪ Just one more round, friend. ♪ 716 01:15:57,949 --> 01:15:59,918 ♪ Then homeward bound, friend. ♪ 717 01:16:01,229 --> 01:16:04,021 ♪ Don't forget me in your dreams. ♪ 718 01:16:06,613 --> 01:16:08,807 ♪ Just one more song, friend. ♪ 719 01:16:09,671 --> 01:16:11,267 ♪ Then say long friend. ♪ 720 01:16:12,524 --> 01:16:15,493 ♪ The night's get shorter it seems. ♪ 721 01:16:18,172 --> 01:16:21,236 ♪ Just one more rhyme, friend. ♪ 722 01:16:21,260 --> 01:16:23,053 ♪ Yes, it's a crime, friend. ♪ 723 01:16:24,111 --> 01:16:29,475 ♪ But you know time, friend. ♪ ♪ Time can fly. ♪ 724 01:16:30,321 --> 01:16:32,016 ♪ So it's goodnight, friend. ♪ 725 01:16:35,078 --> 01:16:37,481 ♪ Goodnight, but not goodbye. ♪ 726 01:16:50,652 --> 01:16:52,726 ♪ Just one more drop, friend. ♪ 727 01:16:53,974 --> 01:16:55,701 ♪ Before we stop, friend. ♪ 728 01:16:57,294 --> 01:16:59,513 ♪ One more moment face to face. ♪ 729 01:17:02,658 --> 01:17:04,623 ♪ Next time you're dry, friend. ♪ 730 01:17:05,716 --> 01:17:11,487 ♪ Try stopping by, friend. ♪ ♪ If there's a light in the place. ♪ 731 01:17:14,643 --> 01:17:17,353 ♪ We may not cry, friend. ♪ 732 01:17:17,965 --> 01:17:20,072 ♪ But we survive, friend. ♪ 733 01:17:20,668 --> 01:17:25,687 ♪ Look, we're alive, friend. ♪ ♪ You and I. ♪ 734 01:17:26,604 --> 01:17:27,980 ♪ So say goodnight, friend. ♪ 735 01:17:31,877 --> 01:17:33,770 ♪ Goodnight, but not goodbye. ♪ 736 01:17:43,896 --> 01:17:51,117 ♪ Just one more dance, friend. ♪ ♪ Just one more chance, friend. ♪ 737 01:17:52,331 --> 01:17:54,981 ♪ One more chorus, ♪ ♪ one more tune. ♪ 738 01:17:58,380 --> 01:18:00,790 ♪ It's not the end, friend. ♪ 739 01:18:01,492 --> 01:18:03,705 ♪ If you're a friend, friend. ♪ 740 01:18:04,530 --> 01:18:07,542 ♪ Then you come back to me soon. ♪ 741 01:18:10,393 --> 01:18:12,400 ♪ But it's too late, pal. ♪ 742 01:18:13,530 --> 01:18:15,430 ♪ To celebrate, pal. ♪ 743 01:18:16,772 --> 01:18:18,926 ♪ You have to wait, pal. ♪ 744 01:18:19,817 --> 01:18:22,138 ♪ Don't you cry. ♪ 745 01:18:23,058 --> 01:18:24,584 ♪ Now, it's goodnight, friend. ♪ 746 01:18:26,775 --> 01:18:27,980 ♪ Goodnight friend. ♪ 747 01:18:30,002 --> 01:18:31,207 ♪ Goodnight friend. ♪ 748 01:18:48,496 --> 01:18:49,801 ♪ Follow me! ♪ 749 01:19:29,111 --> 01:19:30,918 ♪ You're such a dear, friend. ♪ 750 01:19:36,727 --> 01:19:38,735 ♪ You know I'm here, friend. ♪ 751 01:19:41,621 --> 01:19:43,629 ♪ Is that a tear, friend. ♪ 752 01:19:45,162 --> 01:19:46,730 ♪ In your eye? ♪ 753 01:19:49,820 --> 01:19:51,388 ♪ Now, it's goodnight, friend. ♪ 754 01:19:56,642 --> 01:19:57,916 ♪ Goodnight friend. ♪ 755 01:20:05,567 --> 01:20:08,699 ♪ Goodnight, but not... ♪ 756 01:20:37,732 --> 01:20:44,228 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 757 01:20:44,802 --> 01:20:46,733 Message received and obeyed. 758 01:20:49,749 --> 01:20:51,118 We leave at once. 759 01:20:53,994 --> 01:20:56,201 You, stay here. 760 01:20:56,857 --> 01:21:01,222 There's a male missing from this household and I want you to be here when he returns. 761 01:21:01,841 --> 01:21:05,158 It's possible, he's one of the Rebels we're looking for. 762 01:21:20,824 --> 01:21:23,384 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 763 01:21:25,618 --> 01:21:28,179 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 764 01:22:44,330 --> 01:22:46,269 Lumpy, are there any more inside? 765 01:22:46,569 --> 01:22:48,876 Come here sweetheart. It's okay. It's alright now. 766 01:22:49,697 --> 01:22:51,512 Everything's okay now. Here's your daddy. 767 01:22:52,135 --> 01:22:53,862 Boy, has he grown. 768 01:22:56,890 --> 01:22:58,825 It's okay everybody. He's gone. 769 01:22:58,849 --> 01:23:01,279 How are ya? Malla! Ha, ha! 770 01:23:03,142 --> 01:23:04,807 Itchy, you look wonderful. 771 01:23:04,831 --> 01:23:05,954 Doing well, huh? 772 01:23:06,144 --> 01:23:10,950 Your son's been doin' you proud. He's saved my tail more'n a couple of times. 773 01:23:12,671 --> 01:23:14,293 Look Malla, I'd love to but, I can't. 774 01:23:14,317 --> 01:23:17,484 I gotta get back to the Falcon before somebody stumbles across her. 775 01:23:17,670 --> 01:23:21,041 Hey, will you look at Lumpy? He's sure grown, huh? 776 01:23:21,938 --> 01:23:23,606 An' I think his voice is changing. 777 01:23:24,807 --> 01:23:27,872 Come on, I'm just teasin' ya. Well, look. 778 01:23:28,716 --> 01:23:30,814 I gotta go. Have a nice Life Day. 779 01:23:30,838 --> 01:23:33,326 But be careful, a lotta troopers in the area. 780 01:23:33,729 --> 01:23:36,590 Chewie, check and see if the coast is clear, will ya? 781 01:23:41,268 --> 01:23:43,866 You're like a family to me. 782 01:23:52,321 --> 01:23:54,948 I know, bye. 783 01:23:57,991 --> 01:23:59,089 Okay, pal? 784 01:24:00,594 --> 01:24:01,842 Bye, everybody. 785 01:24:02,986 --> 01:24:04,085 Well, pal... 786 01:24:07,976 --> 01:24:09,075 Be careful. 787 01:24:13,074 --> 01:24:15,080 They'll be lookin' for him. 788 01:24:17,696 --> 01:24:18,799 Take care. 789 01:25:39,871 --> 01:25:41,637 You sure know how to make a guy feel welcome. 790 01:25:41,900 --> 01:25:43,304 Glad you're home, Chewbacca. 791 01:25:47,190 --> 01:25:50,031 If you're looking for, who I think you're looking for, forget him. 792 01:25:50,139 --> 01:25:52,145 We won't be bothered by him again. 793 01:25:57,107 --> 01:25:59,114 This is a general alert. 794 01:25:59,816 --> 01:26:04,615 Calling officer B-4711, officer B-4711. 795 01:26:04,639 --> 01:26:06,901 We are unable to reach you on your comlink. 796 01:26:06,925 --> 01:26:08,681 Is there a problem? 797 01:26:09,175 --> 01:26:12,318 You are instructed to turn on your comlink immediately. 798 01:26:14,361 --> 01:26:16,435 Wait, wait a minute. I think I can handle this. 799 01:26:26,686 --> 01:26:28,760 We have two-way communication, trader Saundan. 800 01:26:28,982 --> 01:26:31,923 Is this a report about the missing trooper? 801 01:26:31,947 --> 01:26:32,912 It is, sir. 802 01:26:32,936 --> 01:26:35,632 Trooper B-4711 was here with three other men. 803 01:26:35,736 --> 01:26:37,281 They left and he remained. 804 01:26:38,104 --> 01:26:39,107 As soon as they had gone, 805 01:26:39,390 --> 01:26:42,121 he packed a lot of food from this house and robbed me blind. 806 01:26:42,145 --> 01:26:43,628 Then, he took off for the hills. 807 01:26:45,546 --> 01:26:48,600 - Very well. We'll send out a search party. - Thank you. 808 01:26:54,100 --> 01:26:55,305 Yes, sir. 809 01:26:55,912 --> 01:26:57,779 Identification is very important. 810 01:26:58,566 --> 01:27:01,577 Helps you maintain contact with the Empire at times like this. 811 01:27:06,879 --> 01:27:07,879 Lumpy. 812 01:27:08,585 --> 01:27:09,585 Itchy. 813 01:27:10,191 --> 01:27:11,191 Chewie. 814 01:27:11,796 --> 01:27:12,796 Malla. 815 01:27:13,073 --> 01:27:14,378 This day is for you. 816 01:27:16,045 --> 01:27:17,549 Have a wonderful celebration. 817 01:27:24,558 --> 01:27:25,758 And may the force be with you. 818 01:29:43,460 --> 01:29:44,701 Happy Life Day. 819 01:29:49,511 --> 01:29:51,165 Happy Life Day, everyone. 820 01:29:57,242 --> 01:30:00,218 And we're certainly glad that we were allowed to celebrate it. 821 01:30:02,725 --> 01:30:03,916 Yes, Artoo. 822 01:30:06,912 --> 01:30:09,144 It is indeed true, that at times like this, 823 01:30:09,181 --> 01:30:12,822 Artoo and I wish that we were more than just mechanical beings... 824 01:30:14,178 --> 01:30:17,997 ...and were really alive, so that we could share your feelings with you. 825 01:30:18,340 --> 01:30:19,531 Chewbacca! 826 01:30:20,126 --> 01:30:22,904 Chewbacca, we were so relieved to hear you were alright. 827 01:30:26,560 --> 01:30:30,528 All of you are an important part of my life, pal. I'm glad I could be here. 828 01:30:33,043 --> 01:30:34,610 This holiday is yours. 829 01:30:34,634 --> 01:30:37,299 But we all share with you the hope that this day brings 830 01:30:37,323 --> 01:30:40,200 us closer to freedom, and to harmony, and to peace. 831 01:30:40,748 --> 01:30:42,573 No matter how different we appear, 832 01:30:42,652 --> 01:30:46,471 we're all the same in our struggle against the powers of evil and darkness. 833 01:30:46,714 --> 01:30:49,478 I hope that this day will always be a day of joy in 834 01:30:49,502 --> 01:30:53,172 which we can reconfirm our dedication and our courage. 835 01:30:53,211 --> 01:30:56,950 And more than anything else, our love for one another. 836 01:30:57,698 --> 01:30:59,782 This is the promise of the Tree of Life. 837 01:31:03,232 --> 01:31:08,240 ♪ We celebrate a day of peace. ♪ 838 01:31:09,102 --> 01:31:13,610 ♪ A day of harmony. ♪ 839 01:31:15,631 --> 01:31:20,640 ♪ A day of joy we all can share ♪ 840 01:31:21,706 --> 01:31:26,214 ♪ together joyously. ♪ 841 01:31:27,968 --> 01:31:32,977 ♪ A day that takes us ♪ ♪ through the darkness. ♪ 842 01:31:34,039 --> 01:31:39,047 ♪ A day that leads us into might. ♪ 843 01:31:40,368 --> 01:31:45,377 ♪ A day that makes us want to ♪ ♪ celebrate... ♪ 844 01:31:46,346 --> 01:31:50,353 ♪ ...the light. ♪ 845 01:31:55,351 --> 01:32:00,760 ♪ A day that brings the ♪ ♪ promise ♪ 846 01:32:01,472 --> 01:32:06,480 ♪ that one day, we'll be free ♪ 847 01:32:08,773 --> 01:32:10,275 ♪ to live, ♪ 848 01:32:11,094 --> 01:32:12,195 ♪ to laugh, ♪ 849 01:32:12,689 --> 01:32:13,690 ♪ to dream, ♪ 850 01:32:14,218 --> 01:32:15,220 ♪ to grow, ♪ 851 01:32:15,725 --> 01:32:16,727 ♪ to trust, ♪ 852 01:32:17,169 --> 01:32:20,675 ♪ to love, ♪ 853 01:32:21,889 --> 01:32:25,896 ♪ to be. ♪ 69820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.