All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:12,150
Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com
2
00:00:13,110 --> 00:00:17,500
As pessoas dizem que a vida Ă© imprevisĂvel.
3
00:00:17,500 --> 00:00:22,610
Quem teria pensado? Que a ingĂȘnua garota do campo, Giselle,
4
00:00:23,590 --> 00:00:28,950
se apaixononaria, seria traĂda, e depois...
5
00:00:28,950 --> 00:00:33,230
enlouquecido.
6
00:00:58,910 --> 00:01:03,430
Assim como eu nĂŁo sabia que iria encontrĂĄ-lo,
7
00:01:03,430 --> 00:01:06,740
reconhecĂȘ-lo, e me apaixonar por vocĂȘ.
8
00:01:07,520 --> 00:01:12,610
Assim como... como nĂŁo sabemos qual serĂĄ o nosso final.
9
00:02:15,120 --> 00:02:19,810
â«
Eu quero ser sua luz, â«
10
00:02:22,310 --> 00:02:27,140
â«
quando estiver vagando pela escuridĂŁo â«
11
00:02:27,140 --> 00:02:31,940
â«
Eu quero ser uma borboleta, â«
12
00:02:34,130 --> 00:02:40,230
â«
quando estendo minha mĂŁo, sinto sua falta â«
13
00:02:40,230 --> 00:02:45,160
â«
Por que nĂŁo Ă© fĂĄcil? â«
14
00:02:45,160 --> 00:02:50,730
Bom trabalho, a sério.
15
00:02:50,730 --> 00:02:55,210
Levei muito tempo.
16
00:02:55,210 --> 00:03:03,120
Eu estive... perdido em um tĂșnel longo e escuro por muito tempo.
17
00:03:03,120 --> 00:03:06,150
Era tĂŁo longo, sem um fim.
18
00:03:06,150 --> 00:03:09,870
Pensei que nunca fosse capaz de escapar.
19
00:03:11,180 --> 00:03:18,390
Finalmente encontrei... a saĂda. Finalmente.
20
00:03:21,070 --> 00:03:26,560
â«
Se eu te abraçar com toda minha força â«
21
00:03:26,560 --> 00:03:31,410
Lee Yeon Seo, seja a minha Giselle.
22
00:03:31,410 --> 00:03:33,480
Giselle?
23
00:03:35,910 --> 00:03:37,190
[EpisĂłdio 11]
24
00:03:41,360 --> 00:03:45,390
Minha nossa, vocĂȘs me encontraram.
25
00:03:52,480 --> 00:03:55,800
Isso Ă© tudo o que vocĂȘ consegue pensar em fazer no seu dia de folga? Rolando em um areal fazendo essas coisas?
26
00:03:55,800 --> 00:03:59,510
Eu ia ficar quieto,
27
00:03:59,510 --> 00:04:01,400
Mas o posto de guarda era muito velho.
28
00:04:01,400 --> 00:04:04,410
Pare de sorrir. VocĂȘ estĂĄ me irritando.
29
00:04:07,060 --> 00:04:12,600
Como foi me observar em segredo? Devo ter parecido uma completa tola por ser tão facilmente enganada, para dançar ao redor.
30
00:04:12,600 --> 00:04:14,550
Foi muito bonito.
31
00:04:17,490 --> 00:04:22,270
Foi muito bonito. Esta parte do meu corpo sentiu coceira.
32
00:04:22,270 --> 00:04:26,190
E eu fiquei triste e feliz.
33
00:04:27,970 --> 00:04:31,350
NĂŁo seja tĂŁo atrevido. O que vocĂȘ sabe sobre dança?
34
00:04:31,350 --> 00:04:35,570
Porque eu nĂŁo sei nada, e porque nĂŁo havia nada que eu pudesse fazer.
35
00:04:35,570 --> 00:04:39,410
Isso foi o mĂnimo que eu poderia fazer por vocĂȘ. Eu queria fazer algo por vocĂȘ.
36
00:04:39,410 --> 00:04:43,210
Mas como disse, eu não sei nada sobre balé.
37
00:04:43,210 --> 00:04:46,320
EntĂŁo vocĂȘ deveria ficar quieto. Sim, vocĂȘ Ă© inĂștil.
38
00:04:46,320 --> 00:04:49,840
NĂŁo pode dirigir, nĂŁo pode fazer judĂŽ. E me dĂĄ nos nervos dizendo que eu sou malvada.
39
00:04:49,840 --> 00:04:53,540
Isso Ă© o suficiente. Pare de agir pelas minhas costas.
40
00:04:57,770 --> 00:04:59,790
Devemos ir agora?
41
00:05:09,110 --> 00:05:11,270
Vamos ao Fantasia Night.
42
00:05:11,270 --> 00:05:15,650
Vamos mostrar aos patrocinadores quem a bailarina principal Ă©.
43
00:05:15,650 --> 00:05:20,590
O que devo preparar? Um vestido muito vistoso? O meu sorriso de negĂłcios?
44
00:05:20,590 --> 00:05:23,040
NĂŁo seja sarcĂĄstica. VocĂȘ sabe que Ă© necessĂĄrio.
45
00:05:23,040 --> 00:05:26,340
Nem todos os patrocinadores sĂŁo pervertidos ou depravados.
46
00:05:26,340 --> 00:05:29,140
à o trabalho da dançarina receber atenção e aguentar. Não é o seu trabalho sofrer (aquele assédio),
47
00:05:29,140 --> 00:05:30,890
mesmo que vocĂȘ possa falar diretamente assim.
48
00:05:30,890 --> 00:05:33,690
Ao longo dos dez anos da minha vida como diretor, eu nunca permiti que
49
00:05:33,690 --> 00:05:37,350
as minhas bailarinas sofressem assédio sexual, nem mesmo uma vez. Confie em mim.
50
00:05:37,350 --> 00:05:38,920
NĂŁo!
51
00:05:41,120 --> 00:05:46,230
HĂĄ um ditado: "NĂłs nĂŁo devemos nem dizer uma dica sobre o obsceno, ou qualquer tipo de impureza, ou de ganĂąncia".
52
00:05:46,230 --> 00:05:48,840
Ei, seu membro da seita. Do que vocĂȘ estĂĄ falando tĂŁo de repente?
53
00:05:48,840 --> 00:05:51,130
Não vå. A sua dança jå é boa o suficiente.
54
00:05:51,130 --> 00:05:53,410
NĂŁo hĂĄ razĂŁo para se provar mais ou bajular os outros.
55
00:05:53,410 --> 00:05:55,910
NĂŁo hĂĄ necessidade de suportar a maldade.
56
00:05:55,910 --> 00:05:58,770
Sr. Ji, vocĂȘ acha que Ă© por isso que eu...
57
00:06:00,440 --> 00:06:01,320
Com licença!
58
00:06:01,320 --> 00:06:05,900
VocĂȘ estĂĄ certo. Poderia ser indecente, desconfortĂĄvel ou atĂ© mesmo algo pior
59
00:06:05,900 --> 00:06:07,590
Ainda assim, nĂŁo vamos evitĂĄ-lo, Yeon Seo.
60
00:06:07,590 --> 00:06:13,530
Eu vou lutar com vocĂȘ. Eu quero ver vocĂȘ se tornar o centro do Fantasia.
61
00:06:17,630 --> 00:06:22,680
Eu vou cuidar disso. Cuidem da vossa vida. VocĂȘs os dois.
62
00:06:46,870 --> 00:06:49,810
Ă isso que eles chamam de sonho?
63
00:06:54,930 --> 00:06:56,730
Ah! Isso me assustou!
64
00:06:57,850 --> 00:07:03,920
Como vocĂȘ sabia sobre aquela praia? AtĂ© eu nĂŁo conseguia me lembrar, entĂŁo como vocĂȘ pĂŽde?
65
00:07:09,530 --> 00:07:14,900
VocĂȘ estĂĄ sorrindo brilhantemente, nĂŁo estĂĄ? VocĂȘ estĂĄ bonita.
66
00:07:14,900 --> 00:07:17,430
Pode parar de dizer isso? EstĂĄ me provocando?
67
00:07:17,430 --> 00:07:21,770
Ele disse que um empregado inĂștil deve fazer o que pode.
68
00:07:21,770 --> 00:07:25,760
Eu posso ser inĂștil, mas vou chamĂĄ-la de bonita, jĂĄ que vocĂȘ Ă©.
69
00:07:25,760 --> 00:07:28,160
Porque eu posso fazĂȘ-lo.
70
00:07:29,900 --> 00:07:31,770
Sinto muito.
71
00:07:36,490 --> 00:07:41,130
VocĂȘ disse que nĂŁo gostava de mim. EntĂŁo por que estĂĄ fazendo isso?
72
00:07:52,240 --> 00:07:54,680
[Ilha Mongyu, 2005. O dia que eu comecei balé mais uma vez.]
73
00:08:24,110 --> 00:08:26,240
A sua inscrição esta completa.
74
00:08:26,240 --> 00:08:27,970
Obrigado.
75
00:08:29,710 --> 00:08:32,400
- VocĂȘ Ă© o Sr. Kim Dan?
- Sim.
76
00:08:32,400 --> 00:08:35,810
Venha até aqui. Vamos começar imediatamente.
77
00:08:36,760 --> 00:08:38,920
Obrigado, senhor!
78
00:08:42,300 --> 00:08:45,280
Freios! Quantas vezes eu tenho que repetir-me?!
79
00:08:45,280 --> 00:08:48,190
Primeiro, o cinto. Segundo, os freios. Terceiro?
80
00:08:48,190 --> 00:08:49,720
Terceiro, ligar o motor!
81
00:08:49,720 --> 00:08:50,700
De novo.
82
00:08:50,700 --> 00:08:54,350
Freios. Ligar o motor.
83
00:08:56,410 --> 00:09:00,240
Estamos praticamente rastejando.
84
00:09:00,240 --> 00:09:04,200
Isso... Isso Ă© meu relatĂłrio! Espere! Vamos lĂĄ!
85
00:09:04,200 --> 00:09:06,460
[Desqualificado].
86
00:09:08,050 --> 00:09:10,140
- Ah, Sunbae!
- O que Ă©?
87
00:09:10,140 --> 00:09:12,350
VocĂȘ estĂĄ realmente de olho em mim?
88
00:09:12,350 --> 00:09:16,420
O quĂȘ? VocĂȘ nĂŁo vĂȘ que tenho que usar esse tipo de uniforme tambĂ©m?
89
00:09:16,420 --> 00:09:20,260
e sofrer por sua causa? Por que eu soo assim?
90
00:09:20,260 --> 00:09:23,500
Estou me esforçando tanto para ajudå-lo.
91
00:09:23,500 --> 00:09:25,270
EntĂŁo, deveria ter me dito antes!
92
00:09:25,270 --> 00:09:29,150
Graças a vocĂȘ, jĂĄ fui desqualificado quando ainda agora comecei.
93
00:09:34,120 --> 00:09:36,830
AĂ estĂĄ. Lembre-se dos passos e comece.
94
00:09:36,830 --> 00:09:39,550
Como pode um anjo ameaçar alguém e trapacear assim?
95
00:09:39,550 --> 00:09:41,420
Comece.
96
00:09:41,420 --> 00:09:43,410
- Tudo bem.
- VocĂȘ estĂĄ pronto? Comece.
97
00:09:43,410 --> 00:09:45,770
- NĂŁo!
- Ei! Ei!
98
00:09:45,770 --> 00:09:48,350
- Faça de novo.
- Qual Ă© o acelerador?
99
00:09:48,350 --> 00:09:50,570
- O lado direito!
- Aqui vou eu.
100
00:09:50,570 --> 00:09:53,910
- Bom, bom! Bom! Pare!
- Qual Ă© o freio?
101
00:09:53,910 --> 00:09:57,600
- [Desqualificado]
- Como isso funciona?
102
00:09:58,430 --> 00:09:59,770
[Desqualificado]
103
00:09:59,770 --> 00:10:03,000
Por que estå indo nessa direção?
104
00:10:03,000 --> 00:10:04,420
[Desqualificado]
105
00:10:04,420 --> 00:10:09,140
- Pare! VocĂȘ conseguiu!
- [NĂșmero 1, 210. Kim Dan, Qualificado].
106
00:10:09,140 --> 00:10:13,490
NĂŁo Ă© Ă toa que vocĂȘ sempre causa problemas. VocĂȘ nem Ă© inteligente para começar.
107
00:10:13,490 --> 00:10:16,650
Nunca vou aprender nada de vocĂȘ!
108
00:10:16,650 --> 00:10:18,590
Seu...
109
00:10:20,230 --> 00:10:21,790
Ei, Kim Dan!
110
00:10:22,250 --> 00:10:23,930
Kim Dan!
111
00:10:23,930 --> 00:10:27,220
Uau, vocĂȘ realmente se tornou um humano. Pode realmente ficar com raiva.
112
00:10:27,220 --> 00:10:30,160
VocĂȘ estava sendo muito duro comigo. Um iniciante comete erros, vocĂȘ sabe.
113
00:10:30,160 --> 00:10:32,680
NĂŁo sei como operar isso. Eu nĂŁo sabia o que estava fazendo.
114
00:10:32,680 --> 00:10:34,660
Mas vocĂȘ gritou e me criticou!
115
00:10:34,660 --> 00:10:37,590
O que vocĂȘ estava fazendo nĂŁo era certo e eu queria que saĂsse dessa.
116
00:10:37,590 --> 00:10:39,440
VocĂȘ sempre guiou os animais.
117
00:10:39,440 --> 00:10:42,110
Eu estava preocupado que vocĂȘ nĂŁo saberia qual caminho direcionar
118
00:10:42,110 --> 00:10:45,860
- sua cliente humana e falhasse ao ficar confuso sobre a direção.
- O que vocĂȘ quer dizer?
119
00:10:45,860 --> 00:10:49,560
Sei que essa é a sua primeira vez lidando com os humanos. à a primeira vez também em um corpo humano.
120
00:10:49,560 --> 00:10:54,150
Mas isso não é demais? Ouça isso.
121
00:10:54,150 --> 00:10:58,550
" Lee Yeon Seo dançou. Ela estava muito bonita."
122
00:10:58,550 --> 00:11:02,970
" Foi a coisa mais bonita que vi na terra".
123
00:11:02,970 --> 00:11:06,860
Ela treinou muito. Eu estava com medo que...
124
00:11:06,860 --> 00:11:10,200
Yeon Seo tivesse um tempo ruim e pudesse se tornar infeliz.
125
00:11:10,200 --> 00:11:14,710
Mas o rosto da Lee Yeon Seo brilhou enquanto ela dançava.
126
00:11:14,710 --> 00:11:17,530
Ela definitivamente estava feliz.
127
00:11:17,530 --> 00:11:20,220
Quanto vocĂȘ escreveu sobre a Lee Yeon Seo?
128
00:11:20,220 --> 00:11:24,410
Depois de vinte linhas sobre ela, no final, vocĂȘ escreveu, " ela abraçou o Costela".
129
00:11:24,410 --> 00:11:29,160
Isso foi apenas sete sĂlabas longas. Isso Ă© um relatĂłrio que vale a pena ver?
130
00:11:29,160 --> 00:11:30,780
Isso Ă© a verdade!
131
00:11:30,780 --> 00:11:35,550
Agora que estamos nesse tĂłpico, quero lhe perguntar...o que vocĂȘ acha que "Costela" Ă© uma pessoa confiĂĄvel?
132
00:11:35,550 --> 00:11:37,470
O que vocĂȘ estĂĄ falando?
133
00:11:38,020 --> 00:11:41,030
Isso é o começo deles. A " costela" dela tem que ser uma pessoa confiåvel
134
00:11:41,030 --> 00:11:44,610
entĂŁo a Lee Yeon Seo pode ser feliz.
135
00:11:47,180 --> 00:11:51,040
VocĂȘ nĂŁo pode descobrir se ele Ă©?
136
00:12:08,390 --> 00:12:10,980
[ Choi Seol Hee]
137
00:12:39,180 --> 00:12:41,260
VocĂȘ estĂĄ com medo?
138
00:12:41,260 --> 00:12:42,890
NĂŁo.
139
00:12:43,630 --> 00:12:45,960
Vou ficar com vocĂȘ.
140
00:13:06,390 --> 00:13:09,910
Ă perigoso. Fique ai.
141
00:13:28,250 --> 00:13:30,920
Ouça,Raporas, um anjo.
142
00:13:30,920 --> 00:13:34,720
VocĂȘ recebeu a missĂŁo de inspirar artistas
143
00:13:34,720 --> 00:13:39,160
entĂŁo eles seriam capazes de desenhar coisas que darĂŁo alegria a Deus.
144
00:13:39,160 --> 00:13:42,680
PorĂ©m, vocĂȘ traiu sua missĂŁo e atĂ© decidiu abandonar a Deus.
145
00:13:42,680 --> 00:13:45,100
Por isso vocĂȘ serĂĄ julgado.
146
00:13:45,100 --> 00:13:47,930
Eu completei minhas tarefas como anjo.
147
00:13:47,930 --> 00:13:53,240
A partir de agora, quero ser uma musa para
148
00:13:54,070 --> 00:13:56,180
somente uma pessoa.
149
00:14:10,810 --> 00:14:15,170
Tornar-se um anjo ou um humano,
150
00:14:15,170 --> 00:14:20,150
começar e terminar a vida de alguém,
151
00:14:20,790 --> 00:14:23,630
Ă© tudo a vontade de Deus.
152
00:14:25,370 --> 00:14:27,010
NĂŁo se aproxime.
153
00:14:27,680 --> 00:14:29,860
NĂŁo venha, por favor.
154
00:14:35,020 --> 00:14:37,450
Ele Ă© cruel.
155
00:14:37,450 --> 00:14:41,140
Se vocĂȘ vai me punir, entĂŁo porque vocĂȘ me deu um coração em primeiro lugar?
156
00:14:41,140 --> 00:14:45,850
VocĂȘ me deu um coração e entĂŁo me disse para superar os meus sentimentos.
157
00:14:45,850 --> 00:14:47,770
Isso Ă© coisa do diabo!
158
00:14:47,770 --> 00:14:53,000
Tudo que foi dado a vocĂȘ pela vontade de Deus serĂĄ tirado.
159
00:15:43,250 --> 00:15:49,480
â«
As vidas que deixamos atrĂĄs da mĂĄscara â«
160
00:15:49,480 --> 00:15:53,890
â«
Um sopro constante de dor â«
161
00:15:53,890 --> 00:15:56,180
Por favor, por favor, fique comigo.
162
00:15:56,180 --> 00:15:59,360
Por favor, por favor, fique.
163
00:16:03,550 --> 00:16:05,460
Por favor.
164
00:16:10,700 --> 00:16:16,700
â«
Eu posso dizer qualquer coisa que quiser, e eu aprendi â«
165
00:16:16,700 --> 00:16:22,940
â«
Eu acredito nas coisas que vejo, eu rezo â«
166
00:16:22,940 --> 00:16:29,100
â«
Eu nĂŁo sei se consigo mais, entĂŁo me veja rezar â«
167
00:16:29,100 --> 00:16:36,110
â«
Eu posso ver tudo se afastar de mim â«
168
00:16:38,170 --> 00:16:42,090
â«
Houve uma palavra de Deus â«
169
00:16:48,270 --> 00:16:54,450
â«
Houve uma palavra de Deus â«
170
00:17:08,510 --> 00:17:12,080
Eu desesperadamente queria ser um humano,
171
00:17:12,080 --> 00:17:15,940
mas nĂŁo no mundo onde vocĂȘ nĂŁo existe.
172
00:17:15,940 --> 00:17:22,140
â«
Eu posso dizer qualquer coisa que quiser, e eu aprendi â«
173
00:17:22,140 --> 00:17:28,290
â«
Eu acredito nas coisas que vejo, eu rezo â«
174
00:17:28,290 --> 00:17:34,460
â«
Eu nĂŁo sei se consigo mais, entĂŁo me veja rezar â«
175
00:17:34,460 --> 00:17:41,420
â«
Eu posso ver tudo se afastar de mim â«
176
00:17:43,490 --> 00:17:47,330
â«
Houve uma palavra de Deus â«
177
00:17:56,940 --> 00:17:58,990
Eu nem podia morrer
178
00:17:58,990 --> 00:18:01,300
ou viver uma vida adequadamente...
179
00:18:02,060 --> 00:18:04,020
por quinze anos.
180
00:18:09,630 --> 00:18:11,200
Dessa vez,
181
00:18:12,860 --> 00:18:15,080
eu acho que vai dar certo.
182
00:18:16,570 --> 00:18:20,170
VocĂȘ deve ter perdido alguĂ©m amado.
183
00:18:20,170 --> 00:18:23,290
Ainda posso ver as ondas de saudade em seus olhos.
184
00:18:23,290 --> 00:18:26,830
Como vocĂȘ amou a pessoa com todo o seu coração tenho certeza que seu amado estarĂĄ no paraĂso.
185
00:18:26,830 --> 00:18:30,610
Ela deve estar descansando em paz.
186
00:18:31,510 --> 00:18:35,710
" Paz" Ă© realmente possĂvel?
187
00:18:35,710 --> 00:18:37,390
Viver jĂĄ Ă© sofrido.
188
00:18:37,390 --> 00:18:39,540
Desejar nascer de novo Ă© divertido.
189
00:18:39,540 --> 00:18:45,040
Desejar paz em outro mundo tambĂ©m Ă© ridĂculo.
190
00:18:47,190 --> 00:18:48,860
EntĂŁo...
191
00:18:50,180 --> 00:18:53,120
O que vocĂȘ quer alcançar, senhor?
192
00:19:08,610 --> 00:19:10,410
VocĂȘ realmente vai participar do evento?
193
00:19:11,820 --> 00:19:15,190
" Se vocĂȘ sair da sua casa, estarĂĄ em problemas. Fique em casa."
194
00:19:15,210 --> 00:19:18,010
Esse Ă© o seu horĂłscopo para hoje. NĂŁo soa muito estranho?
195
00:19:18,010 --> 00:19:20,010
Uma de vocĂȘs recitou uma escritura bĂblica para mim,
196
00:19:20,010 --> 00:19:21,610
e vocĂȘ estĂĄ lendo o meu horĂłscopo?
197
00:19:21,610 --> 00:19:23,010
Porque nĂŁo nos sentimos bem com isso.
198
00:19:23,010 --> 00:19:27,010
Os horĂłscopos sĂŁo grandes dados que contĂ©m os princĂpios do universo e da histĂłria humana.
199
00:19:27,010 --> 00:19:28,210
Se vocĂȘ ignorĂĄ-lo estarĂĄ em problemas.
200
00:19:28,210 --> 00:19:33,110
Vou enfrentar. Provavelmente nĂŁo posso evitar mesmo se eu quiser.
201
00:19:36,610 --> 00:19:38,010
EstĂĄ bem.
202
00:19:38,010 --> 00:19:42,210
JĂĄ que vocĂȘ vai participar, anuncie isso com um sorriso brilhante.
203
00:19:42,210 --> 00:19:43,210
" A fantasia pertence a mim".
204
00:19:43,210 --> 00:19:45,610
" Esse lugar Ă© meu". Torne-o oficial.
205
00:19:46,410 --> 00:19:48,210
Sairei depois que me trocar.
206
00:19:49,010 --> 00:19:50,310
EstĂĄ bem.
207
00:20:07,550 --> 00:20:08,970
VocĂȘ gosta de mim?
208
00:20:08,970 --> 00:20:11,610
Apenas diga sim ou nĂŁo.
209
00:20:12,810 --> 00:20:14,710
VocĂȘ gostou de mim?
210
00:20:16,010 --> 00:20:19,010
Gostou?
211
00:20:22,410 --> 00:20:24,110
NĂŁo.
212
00:20:35,210 --> 00:20:36,810
OlĂĄ. O que vocĂȘ gostaria?
213
00:20:36,810 --> 00:20:39,610
- Algo para me ajudar a ficar bem comigo mesma.
- Como?
214
00:20:39,610 --> 00:20:44,810
PĂlulas para relaxar, sedativos ou pĂlulas estimulantes. Eu nĂŁo me importo com o que seja.
215
00:20:44,810 --> 00:20:49,610
Tenho confiado nas pessoas demais.
216
00:20:49,610 --> 00:20:53,210
Tenho confiado em um cara que nem gosta de mim.
217
00:20:53,210 --> 00:20:56,510
NĂŁo sou o tipo de pessoa que fica facilmente ligada
218
00:20:58,210 --> 00:21:00,810
Devo ter perdido minha mente por um segundo ou algo assim.
219
00:21:00,810 --> 00:21:04,410
Me dĂȘ algum remĂ©dio que me farĂĄ ficar bem sem aquele idiota.
220
00:21:12,010 --> 00:21:13,810
Droga.
221
00:21:35,210 --> 00:21:37,310
Espere. Saia do carro.
222
00:21:37,310 --> 00:21:38,810
Vou mover o carro para vocĂȘ.
223
00:21:38,810 --> 00:21:40,610
Me deixe continuar tentando.
224
00:21:40,610 --> 00:21:42,810
EstĂĄ bem, entĂŁo.
225
00:21:42,810 --> 00:21:44,310
Sim.
226
00:21:50,410 --> 00:21:52,310
AtrĂĄs de vocĂȘ. Cuidado com o portĂŁo.
227
00:21:53,410 --> 00:21:57,010
Deus, vocĂȘ estĂĄ no meu caminho. Saia do meu caminho. Estou estacionando aqui.
228
00:21:57,010 --> 00:21:58,510
VocĂȘ realmente estava estacionando?
229
00:21:58,510 --> 00:22:01,410
Eu estava mantendo um distĂąncia segura, vocĂȘ sabe? Quando vocĂȘ conseguiu sua licença para dirigir?
230
00:22:01,410 --> 00:22:02,610
Sobre o que vocĂȘ estĂĄ falando?
231
00:22:02,610 --> 00:22:05,510
Meu Deus, sua licença de motorista. VocĂȘ nĂŁo deveria estacionar o seu carro aqui.
232
00:22:34,410 --> 00:22:36,510
- Vamos.
- Meu Deus.
233
00:22:37,610 --> 00:22:39,810
O que Ă© isso? VocĂȘ conseguiu sua licença para dirigir?
234
00:22:39,810 --> 00:22:40,810
Sim.
235
00:22:40,810 --> 00:22:44,910
Porque vocĂȘ nĂŁo vai de carona comigo hoje? Por motivos de segurança.
236
00:22:48,370 --> 00:22:51,500
Isso seria melhor.
237
00:22:56,210 --> 00:22:59,210
Bem-vinda, Yeon Seo. Bem-vinda.
238
00:22:59,210 --> 00:23:05,010
Ele Ă© o homem especial do momento hoje. Esse Ă© o Ishikawa Seiji-san.
239
00:23:05,010 --> 00:23:08,810
Sra. Lee, Ă© um prazer conhecĂȘ-la.
240
00:23:15,010 --> 00:23:16,810
Obrigada.
241
00:23:19,610 --> 00:23:21,910
- Tenha um bom tempo hoje.
- EstĂĄ bem.
242
00:23:24,010 --> 00:23:26,810
Porque vocĂȘ nĂŁo acompanha Seiji-san, Yeon Seo?
243
00:23:26,810 --> 00:23:28,810
Seiji-san, olĂĄ.
244
00:23:28,810 --> 00:23:33,010
- Sou o diretor artĂstico de Fantasia, Ji Kang Woo. Muito prazer em conhecĂȘ-lo.
- Entendo.
245
00:23:33,010 --> 00:23:36,110
- Porque nĂŁo entramos?
- Claro.
246
00:23:37,410 --> 00:23:40,410
VocĂȘ estĂĄ usando os brincos. Que lindos. Eles parecem bons em vocĂȘ.
247
00:23:40,410 --> 00:23:44,210
Eles nĂŁo combinam com o meu gosto mas estou sendo atenciosa.
248
00:23:44,210 --> 00:23:48,710
Estou muito grata. Sua presença no evento significa muito.
249
00:23:48,710 --> 00:23:53,010
VocĂȘ farĂĄ o anĂșncio oficial na frente dos patrocinadores, certo? Quando vocĂȘ farĂĄ o anĂșncio?
250
00:23:53,010 --> 00:23:56,210
Vou anunciar assim que o show terminar.
251
00:23:56,210 --> 00:24:00,010
NĂŁo se preocupe, Yeon Seo. Aproveite o evento tanto quanto puder.
252
00:24:18,410 --> 00:24:21,610
Vou verificar os dançarinos. Espere por mim aqui.
253
00:24:21,610 --> 00:24:23,810
Vou entrar primeiro. Posso entrar sozinha.
254
00:24:23,810 --> 00:24:25,710
- NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode.
- NĂŁo.
255
00:24:27,910 --> 00:24:28,810
Deixe-me acompanhar vocĂȘ.
256
00:24:28,810 --> 00:24:32,810
Não deixe a Yeon Seo sozinha até eu chegar lå, estå bem?
257
00:24:32,810 --> 00:24:35,010
Apenas se apresse em voltar.
258
00:24:45,610 --> 00:24:49,610
NĂŁo me superproteja. Posso caminhar bem sem vocĂȘ agora.
259
00:24:49,610 --> 00:24:51,410
Eu sei disso. Eu nĂŁo disse nada.
260
00:24:51,410 --> 00:24:52,810
Vamos.
261
00:25:16,810 --> 00:25:18,210
Verifique por qualquer coisa...
262
00:25:18,210 --> 00:25:22,210
que poderia cair perto da senhorita primeiro. Como luzes ou qualquer coisa assim.
263
00:25:30,990 --> 00:25:33,420
Srta. Lee.
264
00:25:40,210 --> 00:25:43,710
VocĂȘ realmente acha que alguĂ©m poderia tentar prejudicar a senhorita?
265
00:25:43,710 --> 00:25:45,610
Mas ela Ă© da famĂlia deles.
266
00:25:45,610 --> 00:25:47,010
Pense nisso.
267
00:25:47,010 --> 00:25:52,810
O incidente onde o lustre caiu. Ela estava no acidente de carro. E a luz caiu nela.
268
00:25:52,810 --> 00:25:55,410
Coisas assustadoras continuam acontecendo com ela.
269
00:25:55,410 --> 00:25:57,410
Estou apenas preocupada.
270
00:26:02,410 --> 00:26:04,110
Atenção.
271
00:26:04,810 --> 00:26:07,410
NĂŁo fiquem muito agitados. Sem ferimentos. EstĂĄ bem?
272
00:26:07,410 --> 00:26:08,210
Sim, senhor.
273
00:26:08,210 --> 00:26:10,610
O chĂŁo pode estar escorregadio. Apliquem muita resina.
274
00:26:10,610 --> 00:26:11,410
Sim, senhor.
275
00:26:11,410 --> 00:26:15,010
Conseguiremos que os patrocinadores doem muito dinheiro.
276
00:26:15,010 --> 00:26:18,010
NĂŁo estamos aqui para mendigar por dinheiro.
277
00:26:18,010 --> 00:26:20,810
Não sorria para fazer boa impressão. E não exagerem parecendo muito sérios.
278
00:26:20,810 --> 00:26:24,810
Apenas mostrem a eles que o que fazemos vale a pena
279
00:26:24,810 --> 00:26:27,610
de cada centavo que eles gastam. Isso Ă© tudo.
280
00:26:27,610 --> 00:26:30,410
EstĂĄ bem? Fighting.
281
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
Ă uma honra.
282
00:27:11,010 --> 00:27:15,910
encontrar a lendĂĄria Lee Yeon Seo de perto.
283
00:27:16,810 --> 00:27:20,210
Claro. Vamos continuar com essa boa relação.
284
00:27:20,210 --> 00:27:21,610
O que Ă© isso?
285
00:27:21,610 --> 00:27:27,410
A renomada mundialmente srta. Lee estĂĄ perto de mim, mas nĂŁo posso nem segurar a mĂŁo dela.
286
00:27:27,410 --> 00:27:30,410
Sinto muito.
287
00:27:30,410 --> 00:27:36,610
Em vez disso, escolha uma garota que vocĂȘ goste entre elas.
288
00:27:39,210 --> 00:27:45,510
Vou levĂĄ-la para vocĂȘ para um reuniĂŁo particular.
289
00:27:49,010 --> 00:27:54,210
Gosta da que estĂĄ no centro. Gosto especialmente das coxas dela.
290
00:27:54,210 --> 00:27:58,110
Todas as bailarinas tendem ser muito magras.
291
00:28:02,210 --> 00:28:07,010
Srta. Lee Ă© um grande honra conhecĂȘ-la.
292
00:28:07,010 --> 00:28:13,210
VocĂȘ pode por favor, me mostrar uma pequena apresentação?
293
00:28:14,210 --> 00:28:16,210
Isso nĂŁo era parte do nosso plano.
294
00:28:19,010 --> 00:28:22,510
VocĂȘ deveria isso em um bom palco.
295
00:28:24,410 --> 00:28:27,610
Reservaremos o assento VIP para vocĂȘ na volta dela.
296
00:28:27,610 --> 00:28:29,010
Por favor, interprete isso.
297
00:28:29,010 --> 00:28:36,510
Ela apenas recusou. Ela estĂĄ sendo difĂcil.
298
00:28:38,210 --> 00:28:44,610
Se ela Ă© verdadeiramente um gĂȘnio, ela pode surpreender a todos com uma improvisação.
299
00:28:46,210 --> 00:28:49,410
Nada mal em aturar esses malandros.
300
00:28:57,210 --> 00:28:59,410
Coma, Yeon Seo.
301
00:29:02,410 --> 00:29:04,910
Traga o que eu preparei.
302
00:29:15,010 --> 00:29:18,910
Não haverå nenhuma cùmera de segurança como é uma festa particular.
303
00:29:25,610 --> 00:29:30,410
O que é mais importante são as pessoas. Não perca ninguém que pareça suspeito.
304
00:29:37,810 --> 00:29:40,010
Quem Ă© vocĂȘ? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
305
00:29:41,010 --> 00:29:42,810
Oh, eu estava tentando fumar.
306
00:29:42,810 --> 00:29:45,810
Desculpe. Sei que fumar Ă© proibido aqui,
307
00:29:45,810 --> 00:29:48,210
mas minhas mãos começaram a tremer.
308
00:29:49,110 --> 00:29:51,010
NĂŁo, sinto muito.
309
00:29:51,010 --> 00:29:52,510
Adeus.
25095