All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:12,150 Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com 2 00:00:13,110 --> 00:00:17,500 As pessoas dizem que a vida Ă© imprevisĂ­vel. 3 00:00:17,500 --> 00:00:22,610 Quem teria pensado? Que a ingĂȘnua garota do campo, Giselle, 4 00:00:23,590 --> 00:00:28,950 se apaixononaria, seria traĂ­da, e depois... 5 00:00:28,950 --> 00:00:33,230 enlouquecido. 6 00:00:58,910 --> 00:01:03,430 Assim como eu nĂŁo sabia que iria encontrĂĄ-lo, 7 00:01:03,430 --> 00:01:06,740 reconhecĂȘ-lo, e me apaixonar por vocĂȘ. 8 00:01:07,520 --> 00:01:12,610 Assim como... como nĂŁo sabemos qual serĂĄ o nosso final. 9 00:02:15,120 --> 00:02:19,810 ♫ Eu quero ser sua luz, ♫ 10 00:02:22,310 --> 00:02:27,140 ♫ quando estiver vagando pela escuridĂŁo ♫ 11 00:02:27,140 --> 00:02:31,940 ♫ Eu quero ser uma borboleta, ♫ 12 00:02:34,130 --> 00:02:40,230 ♫ quando estendo minha mĂŁo, sinto sua falta ♫ 13 00:02:40,230 --> 00:02:45,160 ♫ Por que nĂŁo Ă© fĂĄcil? ♫ 14 00:02:45,160 --> 00:02:50,730 Bom trabalho, a sĂ©rio. 15 00:02:50,730 --> 00:02:55,210 Levei muito tempo. 16 00:02:55,210 --> 00:03:03,120 Eu estive... perdido em um tĂșnel longo e escuro por muito tempo. 17 00:03:03,120 --> 00:03:06,150 Era tĂŁo longo, sem um fim. 18 00:03:06,150 --> 00:03:09,870 Pensei que nunca fosse capaz de escapar. 19 00:03:11,180 --> 00:03:18,390 Finalmente encontrei... a saĂ­da. Finalmente. 20 00:03:21,070 --> 00:03:26,560 ♫ Se eu te abraçar com toda minha força ♫ 21 00:03:26,560 --> 00:03:31,410 Lee Yeon Seo, seja a minha Giselle. 22 00:03:31,410 --> 00:03:33,480 Giselle? 23 00:03:35,910 --> 00:03:37,190 [EpisĂłdio 11] 24 00:03:41,360 --> 00:03:45,390 Minha nossa, vocĂȘs me encontraram. 25 00:03:52,480 --> 00:03:55,800 Isso Ă© tudo o que vocĂȘ consegue pensar em fazer no seu dia de folga? Rolando em um areal fazendo essas coisas? 26 00:03:55,800 --> 00:03:59,510 Eu ia ficar quieto, 27 00:03:59,510 --> 00:04:01,400 Mas o posto de guarda era muito velho. 28 00:04:01,400 --> 00:04:04,410 Pare de sorrir. VocĂȘ estĂĄ me irritando. 29 00:04:07,060 --> 00:04:12,600 Como foi me observar em segredo? Devo ter parecido uma completa tola por ser tĂŁo facilmente enganada, para dançar ao redor. 30 00:04:12,600 --> 00:04:14,550 Foi muito bonito. 31 00:04:17,490 --> 00:04:22,270 Foi muito bonito. Esta parte do meu corpo sentiu coceira. 32 00:04:22,270 --> 00:04:26,190 E eu fiquei triste e feliz. 33 00:04:27,970 --> 00:04:31,350 NĂŁo seja tĂŁo atrevido. O que vocĂȘ sabe sobre dança? 34 00:04:31,350 --> 00:04:35,570 Porque eu nĂŁo sei nada, e porque nĂŁo havia nada que eu pudesse fazer. 35 00:04:35,570 --> 00:04:39,410 Isso foi o mĂ­nimo que eu poderia fazer por vocĂȘ. Eu queria fazer algo por vocĂȘ. 36 00:04:39,410 --> 00:04:43,210 Mas como disse, eu nĂŁo sei nada sobre balĂ©. 37 00:04:43,210 --> 00:04:46,320 EntĂŁo vocĂȘ deveria ficar quieto. Sim, vocĂȘ Ă© inĂștil. 38 00:04:46,320 --> 00:04:49,840 NĂŁo pode dirigir, nĂŁo pode fazer judĂŽ. E me dĂĄ nos nervos dizendo que eu sou malvada. 39 00:04:49,840 --> 00:04:53,540 Isso Ă© o suficiente. Pare de agir pelas minhas costas. 40 00:04:57,770 --> 00:04:59,790 Devemos ir agora? 41 00:05:09,110 --> 00:05:11,270 Vamos ao Fantasia Night. 42 00:05:11,270 --> 00:05:15,650 Vamos mostrar aos patrocinadores quem a bailarina principal Ă©. 43 00:05:15,650 --> 00:05:20,590 O que devo preparar? Um vestido muito vistoso? O meu sorriso de negĂłcios? 44 00:05:20,590 --> 00:05:23,040 NĂŁo seja sarcĂĄstica. VocĂȘ sabe que Ă© necessĂĄrio. 45 00:05:23,040 --> 00:05:26,340 Nem todos os patrocinadores sĂŁo pervertidos ou depravados. 46 00:05:26,340 --> 00:05:29,140 É o trabalho da dançarina receber atenção e aguentar. NĂŁo Ă© o seu trabalho sofrer (aquele assĂ©dio), 47 00:05:29,140 --> 00:05:30,890 mesmo que vocĂȘ possa falar diretamente assim. 48 00:05:30,890 --> 00:05:33,690 Ao longo dos dez anos da minha vida como diretor, eu nunca permiti que 49 00:05:33,690 --> 00:05:37,350 as minhas bailarinas sofressem assĂ©dio sexual, nem mesmo uma vez. Confie em mim. 50 00:05:37,350 --> 00:05:38,920 NĂŁo! 51 00:05:41,120 --> 00:05:46,230 HĂĄ um ditado: "NĂłs nĂŁo devemos nem dizer uma dica sobre o obsceno, ou qualquer tipo de impureza, ou de ganĂąncia". 52 00:05:46,230 --> 00:05:48,840 Ei, seu membro da seita. Do que vocĂȘ estĂĄ falando tĂŁo de repente? 53 00:05:48,840 --> 00:05:51,130 NĂŁo vĂĄ. A sua dança jĂĄ Ă© boa o suficiente. 54 00:05:51,130 --> 00:05:53,410 NĂŁo hĂĄ razĂŁo para se provar mais ou bajular os outros. 55 00:05:53,410 --> 00:05:55,910 NĂŁo hĂĄ necessidade de suportar a maldade. 56 00:05:55,910 --> 00:05:58,770 Sr. Ji, vocĂȘ acha que Ă© por isso que eu... 57 00:06:00,440 --> 00:06:01,320 Com licença! 58 00:06:01,320 --> 00:06:05,900 VocĂȘ estĂĄ certo. Poderia ser indecente, desconfortĂĄvel ou atĂ© mesmo algo pior 59 00:06:05,900 --> 00:06:07,590 Ainda assim, nĂŁo vamos evitĂĄ-lo, Yeon Seo. 60 00:06:07,590 --> 00:06:13,530 Eu vou lutar com vocĂȘ. Eu quero ver vocĂȘ se tornar o centro do Fantasia. 61 00:06:17,630 --> 00:06:22,680 Eu vou cuidar disso. Cuidem da vossa vida. VocĂȘs os dois. 62 00:06:46,870 --> 00:06:49,810 É isso que eles chamam de sonho? 63 00:06:54,930 --> 00:06:56,730 Ah! Isso me assustou! 64 00:06:57,850 --> 00:07:03,920 Como vocĂȘ sabia sobre aquela praia? AtĂ© eu nĂŁo conseguia me lembrar, entĂŁo como vocĂȘ pĂŽde? 65 00:07:09,530 --> 00:07:14,900 VocĂȘ estĂĄ sorrindo brilhantemente, nĂŁo estĂĄ? VocĂȘ estĂĄ bonita. 66 00:07:14,900 --> 00:07:17,430 Pode parar de dizer isso? EstĂĄ me provocando? 67 00:07:17,430 --> 00:07:21,770 Ele disse que um empregado inĂștil deve fazer o que pode. 68 00:07:21,770 --> 00:07:25,760 Eu posso ser inĂștil, mas vou chamĂĄ-la de bonita, jĂĄ que vocĂȘ Ă©. 69 00:07:25,760 --> 00:07:28,160 Porque eu posso fazĂȘ-lo. 70 00:07:29,900 --> 00:07:31,770 Sinto muito. 71 00:07:36,490 --> 00:07:41,130 VocĂȘ disse que nĂŁo gostava de mim. EntĂŁo por que estĂĄ fazendo isso? 72 00:07:52,240 --> 00:07:54,680 [Ilha Mongyu, 2005. O dia que eu comecei balĂ© mais uma vez.] 73 00:08:24,110 --> 00:08:26,240 A sua inscrição esta completa. 74 00:08:26,240 --> 00:08:27,970 Obrigado. 75 00:08:29,710 --> 00:08:32,400 - VocĂȘ Ă© o Sr. Kim Dan? - Sim. 76 00:08:32,400 --> 00:08:35,810 Venha atĂ© aqui. Vamos começar imediatamente. 77 00:08:36,760 --> 00:08:38,920 Obrigado, senhor! 78 00:08:42,300 --> 00:08:45,280 Freios! Quantas vezes eu tenho que repetir-me?! 79 00:08:45,280 --> 00:08:48,190 Primeiro, o cinto. Segundo, os freios. Terceiro? 80 00:08:48,190 --> 00:08:49,720 Terceiro, ligar o motor! 81 00:08:49,720 --> 00:08:50,700 De novo. 82 00:08:50,700 --> 00:08:54,350 Freios. Ligar o motor. 83 00:08:56,410 --> 00:09:00,240 Estamos praticamente rastejando. 84 00:09:00,240 --> 00:09:04,200 Isso... Isso Ă© meu relatĂłrio! Espere! Vamos lĂĄ! 85 00:09:04,200 --> 00:09:06,460 [Desqualificado]. 86 00:09:08,050 --> 00:09:10,140 - Ah, Sunbae! - O que Ă©? 87 00:09:10,140 --> 00:09:12,350 VocĂȘ estĂĄ realmente de olho em mim? 88 00:09:12,350 --> 00:09:16,420 O quĂȘ? VocĂȘ nĂŁo vĂȘ que tenho que usar esse tipo de uniforme tambĂ©m? 89 00:09:16,420 --> 00:09:20,260 e sofrer por sua causa? Por que eu soo assim? 90 00:09:20,260 --> 00:09:23,500 Estou me esforçando tanto para ajudĂĄ-lo. 91 00:09:23,500 --> 00:09:25,270 EntĂŁo, deveria ter me dito antes! 92 00:09:25,270 --> 00:09:29,150 Graças a vocĂȘ, jĂĄ fui desqualificado quando ainda agora comecei. 93 00:09:34,120 --> 00:09:36,830 AĂ­ estĂĄ. Lembre-se dos passos e comece. 94 00:09:36,830 --> 00:09:39,550 Como pode um anjo ameaçar alguĂ©m e trapacear assim? 95 00:09:39,550 --> 00:09:41,420 Comece. 96 00:09:41,420 --> 00:09:43,410 - Tudo bem. - VocĂȘ estĂĄ pronto? Comece. 97 00:09:43,410 --> 00:09:45,770 - NĂŁo! - Ei! Ei! 98 00:09:45,770 --> 00:09:48,350 - Faça de novo. - Qual Ă© o acelerador? 99 00:09:48,350 --> 00:09:50,570 - O lado direito! - Aqui vou eu. 100 00:09:50,570 --> 00:09:53,910 - Bom, bom! Bom! Pare! - Qual Ă© o freio? 101 00:09:53,910 --> 00:09:57,600 - [Desqualificado] - Como isso funciona? 102 00:09:58,430 --> 00:09:59,770 [Desqualificado] 103 00:09:59,770 --> 00:10:03,000 Por que estĂĄ indo nessa direção? 104 00:10:03,000 --> 00:10:04,420 [Desqualificado] 105 00:10:04,420 --> 00:10:09,140 - Pare! VocĂȘ conseguiu! - [NĂșmero 1, 210. Kim Dan, Qualificado]. 106 00:10:09,140 --> 00:10:13,490 NĂŁo Ă© Ă  toa que vocĂȘ sempre causa problemas. VocĂȘ nem Ă© inteligente para começar. 107 00:10:13,490 --> 00:10:16,650 Nunca vou aprender nada de vocĂȘ! 108 00:10:16,650 --> 00:10:18,590 Seu... 109 00:10:20,230 --> 00:10:21,790 Ei, Kim Dan! 110 00:10:22,250 --> 00:10:23,930 Kim Dan! 111 00:10:23,930 --> 00:10:27,220 Uau, vocĂȘ realmente se tornou um humano. Pode realmente ficar com raiva. 112 00:10:27,220 --> 00:10:30,160 VocĂȘ estava sendo muito duro comigo. Um iniciante comete erros, vocĂȘ sabe. 113 00:10:30,160 --> 00:10:32,680 NĂŁo sei como operar isso. Eu nĂŁo sabia o que estava fazendo. 114 00:10:32,680 --> 00:10:34,660 Mas vocĂȘ gritou e me criticou! 115 00:10:34,660 --> 00:10:37,590 O que vocĂȘ estava fazendo nĂŁo era certo e eu queria que saĂ­sse dessa. 116 00:10:37,590 --> 00:10:39,440 VocĂȘ sempre guiou os animais. 117 00:10:39,440 --> 00:10:42,110 Eu estava preocupado que vocĂȘ nĂŁo saberia qual caminho direcionar 118 00:10:42,110 --> 00:10:45,860 - sua cliente humana e falhasse ao ficar confuso sobre a direção. - O que vocĂȘ quer dizer? 119 00:10:45,860 --> 00:10:49,560 Sei que essa Ă© a sua primeira vez lidando com os humanos. É a primeira vez tambĂ©m em um corpo humano. 120 00:10:49,560 --> 00:10:54,150 Mas isso nĂŁo Ă© demais? Ouça isso. 121 00:10:54,150 --> 00:10:58,550 " Lee Yeon Seo dançou. Ela estava muito bonita." 122 00:10:58,550 --> 00:11:02,970 " Foi a coisa mais bonita que vi na terra". 123 00:11:02,970 --> 00:11:06,860 Ela treinou muito. Eu estava com medo que... 124 00:11:06,860 --> 00:11:10,200 Yeon Seo tivesse um tempo ruim e pudesse se tornar infeliz. 125 00:11:10,200 --> 00:11:14,710 Mas o rosto da Lee Yeon Seo brilhou enquanto ela dançava. 126 00:11:14,710 --> 00:11:17,530 Ela definitivamente estava feliz. 127 00:11:17,530 --> 00:11:20,220 Quanto vocĂȘ escreveu sobre a Lee Yeon Seo? 128 00:11:20,220 --> 00:11:24,410 Depois de vinte linhas sobre ela, no final, vocĂȘ escreveu, " ela abraçou o Costela". 129 00:11:24,410 --> 00:11:29,160 Isso foi apenas sete sĂ­labas longas. Isso Ă© um relatĂłrio que vale a pena ver? 130 00:11:29,160 --> 00:11:30,780 Isso Ă© a verdade! 131 00:11:30,780 --> 00:11:35,550 Agora que estamos nesse tĂłpico, quero lhe perguntar...o que vocĂȘ acha que "Costela" Ă© uma pessoa confiĂĄvel? 132 00:11:35,550 --> 00:11:37,470 O que vocĂȘ estĂĄ falando? 133 00:11:38,020 --> 00:11:41,030 Isso Ă© o começo deles. A " costela" dela tem que ser uma pessoa confiĂĄvel 134 00:11:41,030 --> 00:11:44,610 entĂŁo a Lee Yeon Seo pode ser feliz. 135 00:11:47,180 --> 00:11:51,040 VocĂȘ nĂŁo pode descobrir se ele Ă©? 136 00:12:08,390 --> 00:12:10,980 [ Choi Seol Hee] 137 00:12:39,180 --> 00:12:41,260 VocĂȘ estĂĄ com medo? 138 00:12:41,260 --> 00:12:42,890 NĂŁo. 139 00:12:43,630 --> 00:12:45,960 Vou ficar com vocĂȘ. 140 00:13:06,390 --> 00:13:09,910 É perigoso. Fique ai. 141 00:13:28,250 --> 00:13:30,920 Ouça,Raporas, um anjo. 142 00:13:30,920 --> 00:13:34,720 VocĂȘ recebeu a missĂŁo de inspirar artistas 143 00:13:34,720 --> 00:13:39,160 entĂŁo eles seriam capazes de desenhar coisas que darĂŁo alegria a Deus. 144 00:13:39,160 --> 00:13:42,680 PorĂ©m, vocĂȘ traiu sua missĂŁo e atĂ© decidiu abandonar a Deus. 145 00:13:42,680 --> 00:13:45,100 Por isso vocĂȘ serĂĄ julgado. 146 00:13:45,100 --> 00:13:47,930 Eu completei minhas tarefas como anjo. 147 00:13:47,930 --> 00:13:53,240 A partir de agora, quero ser uma musa para 148 00:13:54,070 --> 00:13:56,180 somente uma pessoa. 149 00:14:10,810 --> 00:14:15,170 Tornar-se um anjo ou um humano, 150 00:14:15,170 --> 00:14:20,150 começar e terminar a vida de alguĂ©m, 151 00:14:20,790 --> 00:14:23,630 Ă© tudo a vontade de Deus. 152 00:14:25,370 --> 00:14:27,010 NĂŁo se aproxime. 153 00:14:27,680 --> 00:14:29,860 NĂŁo venha, por favor. 154 00:14:35,020 --> 00:14:37,450 Ele Ă© cruel. 155 00:14:37,450 --> 00:14:41,140 Se vocĂȘ vai me punir, entĂŁo porque vocĂȘ me deu um coração em primeiro lugar? 156 00:14:41,140 --> 00:14:45,850 VocĂȘ me deu um coração e entĂŁo me disse para superar os meus sentimentos. 157 00:14:45,850 --> 00:14:47,770 Isso Ă© coisa do diabo! 158 00:14:47,770 --> 00:14:53,000 Tudo que foi dado a vocĂȘ pela vontade de Deus serĂĄ tirado. 159 00:15:43,250 --> 00:15:49,480 ♫ As vidas que deixamos atrĂĄs da mĂĄscara ♫ 160 00:15:49,480 --> 00:15:53,890 ♫ Um sopro constante de dor ♫ 161 00:15:53,890 --> 00:15:56,180 Por favor, por favor, fique comigo. 162 00:15:56,180 --> 00:15:59,360 Por favor, por favor, fique. 163 00:16:03,550 --> 00:16:05,460 Por favor. 164 00:16:10,700 --> 00:16:16,700 ♫ Eu posso dizer qualquer coisa que quiser, e eu aprendi ♫ 165 00:16:16,700 --> 00:16:22,940 ♫ Eu acredito nas coisas que vejo, eu rezo ♫ 166 00:16:22,940 --> 00:16:29,100 ♫ Eu nĂŁo sei se consigo mais, entĂŁo me veja rezar ♫ 167 00:16:29,100 --> 00:16:36,110 ♫ Eu posso ver tudo se afastar de mim ♫ 168 00:16:38,170 --> 00:16:42,090 ♫ Houve uma palavra de Deus ♫ 169 00:16:48,270 --> 00:16:54,450 ♫ Houve uma palavra de Deus ♫ 170 00:17:08,510 --> 00:17:12,080 Eu desesperadamente queria ser um humano, 171 00:17:12,080 --> 00:17:15,940 mas nĂŁo no mundo onde vocĂȘ nĂŁo existe. 172 00:17:15,940 --> 00:17:22,140 ♫ Eu posso dizer qualquer coisa que quiser, e eu aprendi ♫ 173 00:17:22,140 --> 00:17:28,290 ♫ Eu acredito nas coisas que vejo, eu rezo ♫ 174 00:17:28,290 --> 00:17:34,460 ♫ Eu nĂŁo sei se consigo mais, entĂŁo me veja rezar ♫ 175 00:17:34,460 --> 00:17:41,420 ♫ Eu posso ver tudo se afastar de mim ♫ 176 00:17:43,490 --> 00:17:47,330 ♫ Houve uma palavra de Deus ♫ 177 00:17:56,940 --> 00:17:58,990 Eu nem podia morrer 178 00:17:58,990 --> 00:18:01,300 ou viver uma vida adequadamente... 179 00:18:02,060 --> 00:18:04,020 por quinze anos. 180 00:18:09,630 --> 00:18:11,200 Dessa vez, 181 00:18:12,860 --> 00:18:15,080 eu acho que vai dar certo. 182 00:18:16,570 --> 00:18:20,170 VocĂȘ deve ter perdido alguĂ©m amado. 183 00:18:20,170 --> 00:18:23,290 Ainda posso ver as ondas de saudade em seus olhos. 184 00:18:23,290 --> 00:18:26,830 Como vocĂȘ amou a pessoa com todo o seu coração tenho certeza que seu amado estarĂĄ no paraĂ­so. 185 00:18:26,830 --> 00:18:30,610 Ela deve estar descansando em paz. 186 00:18:31,510 --> 00:18:35,710 " Paz" Ă© realmente possĂ­vel? 187 00:18:35,710 --> 00:18:37,390 Viver jĂĄ Ă© sofrido. 188 00:18:37,390 --> 00:18:39,540 Desejar nascer de novo Ă© divertido. 189 00:18:39,540 --> 00:18:45,040 Desejar paz em outro mundo tambĂ©m Ă© ridĂ­culo. 190 00:18:47,190 --> 00:18:48,860 EntĂŁo... 191 00:18:50,180 --> 00:18:53,120 O que vocĂȘ quer alcançar, senhor? 192 00:19:08,610 --> 00:19:10,410 VocĂȘ realmente vai participar do evento? 193 00:19:11,820 --> 00:19:15,190 " Se vocĂȘ sair da sua casa, estarĂĄ em problemas. Fique em casa." 194 00:19:15,210 --> 00:19:18,010 Esse Ă© o seu horĂłscopo para hoje. NĂŁo soa muito estranho? 195 00:19:18,010 --> 00:19:20,010 Uma de vocĂȘs recitou uma escritura bĂ­blica para mim, 196 00:19:20,010 --> 00:19:21,610 e vocĂȘ estĂĄ lendo o meu horĂłscopo? 197 00:19:21,610 --> 00:19:23,010 Porque nĂŁo nos sentimos bem com isso. 198 00:19:23,010 --> 00:19:27,010 Os horĂłscopos sĂŁo grandes dados que contĂ©m os princĂ­pios do universo e da histĂłria humana. 199 00:19:27,010 --> 00:19:28,210 Se vocĂȘ ignorĂĄ-lo estarĂĄ em problemas. 200 00:19:28,210 --> 00:19:33,110 Vou enfrentar. Provavelmente nĂŁo posso evitar mesmo se eu quiser. 201 00:19:36,610 --> 00:19:38,010 EstĂĄ bem. 202 00:19:38,010 --> 00:19:42,210 JĂĄ que vocĂȘ vai participar, anuncie isso com um sorriso brilhante. 203 00:19:42,210 --> 00:19:43,210 " A fantasia pertence a mim". 204 00:19:43,210 --> 00:19:45,610 " Esse lugar Ă© meu". Torne-o oficial. 205 00:19:46,410 --> 00:19:48,210 Sairei depois que me trocar. 206 00:19:49,010 --> 00:19:50,310 EstĂĄ bem. 207 00:20:07,550 --> 00:20:08,970 VocĂȘ gosta de mim? 208 00:20:08,970 --> 00:20:11,610 Apenas diga sim ou nĂŁo. 209 00:20:12,810 --> 00:20:14,710 VocĂȘ gostou de mim? 210 00:20:16,010 --> 00:20:19,010 Gostou? 211 00:20:22,410 --> 00:20:24,110 NĂŁo. 212 00:20:35,210 --> 00:20:36,810 OlĂĄ. O que vocĂȘ gostaria? 213 00:20:36,810 --> 00:20:39,610 - Algo para me ajudar a ficar bem comigo mesma. - Como? 214 00:20:39,610 --> 00:20:44,810 PĂ­lulas para relaxar, sedativos ou pĂ­lulas estimulantes. Eu nĂŁo me importo com o que seja. 215 00:20:44,810 --> 00:20:49,610 Tenho confiado nas pessoas demais. 216 00:20:49,610 --> 00:20:53,210 Tenho confiado em um cara que nem gosta de mim. 217 00:20:53,210 --> 00:20:56,510 NĂŁo sou o tipo de pessoa que fica facilmente ligada 218 00:20:58,210 --> 00:21:00,810 Devo ter perdido minha mente por um segundo ou algo assim. 219 00:21:00,810 --> 00:21:04,410 Me dĂȘ algum remĂ©dio que me farĂĄ ficar bem sem aquele idiota. 220 00:21:12,010 --> 00:21:13,810 Droga. 221 00:21:35,210 --> 00:21:37,310 Espere. Saia do carro. 222 00:21:37,310 --> 00:21:38,810 Vou mover o carro para vocĂȘ. 223 00:21:38,810 --> 00:21:40,610 Me deixe continuar tentando. 224 00:21:40,610 --> 00:21:42,810 EstĂĄ bem, entĂŁo. 225 00:21:42,810 --> 00:21:44,310 Sim. 226 00:21:50,410 --> 00:21:52,310 AtrĂĄs de vocĂȘ. Cuidado com o portĂŁo. 227 00:21:53,410 --> 00:21:57,010 Deus, vocĂȘ estĂĄ no meu caminho. Saia do meu caminho. Estou estacionando aqui. 228 00:21:57,010 --> 00:21:58,510 VocĂȘ realmente estava estacionando? 229 00:21:58,510 --> 00:22:01,410 Eu estava mantendo um distĂąncia segura, vocĂȘ sabe? Quando vocĂȘ conseguiu sua licença para dirigir? 230 00:22:01,410 --> 00:22:02,610 Sobre o que vocĂȘ estĂĄ falando? 231 00:22:02,610 --> 00:22:05,510 Meu Deus, sua licença de motorista. VocĂȘ nĂŁo deveria estacionar o seu carro aqui. 232 00:22:34,410 --> 00:22:36,510 - Vamos. - Meu Deus. 233 00:22:37,610 --> 00:22:39,810 O que Ă© isso? VocĂȘ conseguiu sua licença para dirigir? 234 00:22:39,810 --> 00:22:40,810 Sim. 235 00:22:40,810 --> 00:22:44,910 Porque vocĂȘ nĂŁo vai de carona comigo hoje? Por motivos de segurança. 236 00:22:48,370 --> 00:22:51,500 Isso seria melhor. 237 00:22:56,210 --> 00:22:59,210 Bem-vinda, Yeon Seo. Bem-vinda. 238 00:22:59,210 --> 00:23:05,010 Ele Ă© o homem especial do momento hoje. Esse Ă© o Ishikawa Seiji-san. 239 00:23:05,010 --> 00:23:08,810 Sra. Lee, Ă© um prazer conhecĂȘ-la. 240 00:23:15,010 --> 00:23:16,810 Obrigada. 241 00:23:19,610 --> 00:23:21,910 - Tenha um bom tempo hoje. - EstĂĄ bem. 242 00:23:24,010 --> 00:23:26,810 Porque vocĂȘ nĂŁo acompanha Seiji-san, Yeon Seo? 243 00:23:26,810 --> 00:23:28,810 Seiji-san, olĂĄ. 244 00:23:28,810 --> 00:23:33,010 - Sou o diretor artĂ­stico de Fantasia, Ji Kang Woo. Muito prazer em conhecĂȘ-lo. - Entendo. 245 00:23:33,010 --> 00:23:36,110 - Porque nĂŁo entramos? - Claro. 246 00:23:37,410 --> 00:23:40,410 VocĂȘ estĂĄ usando os brincos. Que lindos. Eles parecem bons em vocĂȘ. 247 00:23:40,410 --> 00:23:44,210 Eles nĂŁo combinam com o meu gosto mas estou sendo atenciosa. 248 00:23:44,210 --> 00:23:48,710 Estou muito grata. Sua presença no evento significa muito. 249 00:23:48,710 --> 00:23:53,010 VocĂȘ farĂĄ o anĂșncio oficial na frente dos patrocinadores, certo? Quando vocĂȘ farĂĄ o anĂșncio? 250 00:23:53,010 --> 00:23:56,210 Vou anunciar assim que o show terminar. 251 00:23:56,210 --> 00:24:00,010 NĂŁo se preocupe, Yeon Seo. Aproveite o evento tanto quanto puder. 252 00:24:18,410 --> 00:24:21,610 Vou verificar os dançarinos. Espere por mim aqui. 253 00:24:21,610 --> 00:24:23,810 Vou entrar primeiro. Posso entrar sozinha. 254 00:24:23,810 --> 00:24:25,710 - NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode. - NĂŁo. 255 00:24:27,910 --> 00:24:28,810 Deixe-me acompanhar vocĂȘ. 256 00:24:28,810 --> 00:24:32,810 NĂŁo deixe a Yeon Seo sozinha atĂ© eu chegar lĂĄ, estĂĄ bem? 257 00:24:32,810 --> 00:24:35,010 Apenas se apresse em voltar. 258 00:24:45,610 --> 00:24:49,610 NĂŁo me superproteja. Posso caminhar bem sem vocĂȘ agora. 259 00:24:49,610 --> 00:24:51,410 Eu sei disso. Eu nĂŁo disse nada. 260 00:24:51,410 --> 00:24:52,810 Vamos. 261 00:25:16,810 --> 00:25:18,210 Verifique por qualquer coisa... 262 00:25:18,210 --> 00:25:22,210 que poderia cair perto da senhorita primeiro. Como luzes ou qualquer coisa assim. 263 00:25:30,990 --> 00:25:33,420 Srta. Lee. 264 00:25:40,210 --> 00:25:43,710 VocĂȘ realmente acha que alguĂ©m poderia tentar prejudicar a senhorita? 265 00:25:43,710 --> 00:25:45,610 Mas ela Ă© da famĂ­lia deles. 266 00:25:45,610 --> 00:25:47,010 Pense nisso. 267 00:25:47,010 --> 00:25:52,810 O incidente onde o lustre caiu. Ela estava no acidente de carro. E a luz caiu nela. 268 00:25:52,810 --> 00:25:55,410 Coisas assustadoras continuam acontecendo com ela. 269 00:25:55,410 --> 00:25:57,410 Estou apenas preocupada. 270 00:26:02,410 --> 00:26:04,110 Atenção. 271 00:26:04,810 --> 00:26:07,410 NĂŁo fiquem muito agitados. Sem ferimentos. EstĂĄ bem? 272 00:26:07,410 --> 00:26:08,210 Sim, senhor. 273 00:26:08,210 --> 00:26:10,610 O chĂŁo pode estar escorregadio. Apliquem muita resina. 274 00:26:10,610 --> 00:26:11,410 Sim, senhor. 275 00:26:11,410 --> 00:26:15,010 Conseguiremos que os patrocinadores doem muito dinheiro. 276 00:26:15,010 --> 00:26:18,010 NĂŁo estamos aqui para mendigar por dinheiro. 277 00:26:18,010 --> 00:26:20,810 NĂŁo sorria para fazer boa impressĂŁo. E nĂŁo exagerem parecendo muito sĂ©rios. 278 00:26:20,810 --> 00:26:24,810 Apenas mostrem a eles que o que fazemos vale a pena 279 00:26:24,810 --> 00:26:27,610 de cada centavo que eles gastam. Isso Ă© tudo. 280 00:26:27,610 --> 00:26:30,410 EstĂĄ bem? Fighting. 281 00:27:10,010 --> 00:27:11,010 É uma honra. 282 00:27:11,010 --> 00:27:15,910 encontrar a lendĂĄria Lee Yeon Seo de perto. 283 00:27:16,810 --> 00:27:20,210 Claro. Vamos continuar com essa boa relação. 284 00:27:20,210 --> 00:27:21,610 O que Ă© isso? 285 00:27:21,610 --> 00:27:27,410 A renomada mundialmente srta. Lee estĂĄ perto de mim, mas nĂŁo posso nem segurar a mĂŁo dela. 286 00:27:27,410 --> 00:27:30,410 Sinto muito. 287 00:27:30,410 --> 00:27:36,610 Em vez disso, escolha uma garota que vocĂȘ goste entre elas. 288 00:27:39,210 --> 00:27:45,510 Vou levĂĄ-la para vocĂȘ para um reuniĂŁo particular. 289 00:27:49,010 --> 00:27:54,210 Gosta da que estĂĄ no centro. Gosto especialmente das coxas dela. 290 00:27:54,210 --> 00:27:58,110 Todas as bailarinas tendem ser muito magras. 291 00:28:02,210 --> 00:28:07,010 Srta. Lee Ă© um grande honra conhecĂȘ-la. 292 00:28:07,010 --> 00:28:13,210 VocĂȘ pode por favor, me mostrar uma pequena apresentação? 293 00:28:14,210 --> 00:28:16,210 Isso nĂŁo era parte do nosso plano. 294 00:28:19,010 --> 00:28:22,510 VocĂȘ deveria isso em um bom palco. 295 00:28:24,410 --> 00:28:27,610 Reservaremos o assento VIP para vocĂȘ na volta dela. 296 00:28:27,610 --> 00:28:29,010 Por favor, interprete isso. 297 00:28:29,010 --> 00:28:36,510 Ela apenas recusou. Ela estĂĄ sendo difĂ­cil. 298 00:28:38,210 --> 00:28:44,610 Se ela Ă© verdadeiramente um gĂȘnio, ela pode surpreender a todos com uma improvisação. 299 00:28:46,210 --> 00:28:49,410 Nada mal em aturar esses malandros. 300 00:28:57,210 --> 00:28:59,410 Coma, Yeon Seo. 301 00:29:02,410 --> 00:29:04,910 Traga o que eu preparei. 302 00:29:15,010 --> 00:29:18,910 NĂŁo haverĂĄ nenhuma cĂąmera de segurança como Ă© uma festa particular. 303 00:29:25,610 --> 00:29:30,410 O que Ă© mais importante sĂŁo as pessoas. NĂŁo perca ninguĂ©m que pareça suspeito. 304 00:29:37,810 --> 00:29:40,010 Quem Ă© vocĂȘ? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 305 00:29:41,010 --> 00:29:42,810 Oh, eu estava tentando fumar. 306 00:29:42,810 --> 00:29:45,810 Desculpe. Sei que fumar Ă© proibido aqui, 307 00:29:45,810 --> 00:29:48,210 mas minhas mĂŁos começaram a tremer. 308 00:29:49,110 --> 00:29:51,010 NĂŁo, sinto muito. 309 00:29:51,010 --> 00:29:52,510 Adeus. 25095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.