Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,083 --> 00:00:44,503
That place is said to beteeming with snakes,
2
00:00:45,087 --> 00:00:48,590
with the most terrifying onebeing called Crimson Anaconda.
3
00:00:49,383 --> 00:00:52,928
It's a demon summoned from hellby cannibals.
4
00:00:53,011 --> 00:00:57,266
It's the largest and most ferociousman-eating anaconda in the world.
5
00:00:57,349 --> 00:01:00,352
The place has been cursed.
6
00:01:01,353 --> 00:01:04,314
Why are you going to that goddamned place?
7
00:01:28,213 --> 00:01:29,965
This journey isn't easy.
8
00:01:30,549 --> 00:01:32,884
When we get this done,forget the 70/30 split.
9
00:01:32,968 --> 00:01:34,553
I want at least 50% of the profit.
10
00:01:48,650 --> 00:01:52,279
Besides me, you won't findother guides willing to come here.
11
00:01:52,362 --> 00:01:53,655
But what you're offering
12
00:01:54,364 --> 00:01:55,866
is only enough for a one-way trip.
13
00:01:55,949 --> 00:01:57,284
You must give me some more money
14
00:01:57,784 --> 00:01:59,244
for the trip back.
15
00:02:18,930 --> 00:02:20,057
Is that enough?
16
00:02:57,010 --> 00:02:59,262
I hate being ripped off.
17
00:02:59,346 --> 00:03:00,263
You're right.
18
00:03:00,347 --> 00:03:03,058
The price stays the same.
19
00:03:40,929 --> 00:03:42,431
It's the pheromone of a female python.
20
00:03:42,514 --> 00:03:44,141
This scent can drive male anacondas crazy.
21
00:03:44,683 --> 00:03:45,851
A mature female anaconda can mate
22
00:03:45,934 --> 00:03:47,769
with over a dozenmale anacondas simultaneously.
23
00:03:47,853 --> 00:03:48,770
That's slutty.
24
00:04:06,830 --> 00:04:07,789
Crimson Anaconda.
25
00:04:14,212 --> 00:04:15,338
So the legend is real.
26
00:04:34,149 --> 00:04:35,400
There's something underneath.
27
00:04:44,451 --> 00:04:45,702
There are so many of them.
28
00:04:46,286 --> 00:04:47,162
It's worth the trip.
29
00:04:49,039 --> 00:04:50,081
We're going to be rich!
30
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
We're going to be rich!
31
00:05:08,058 --> 00:05:09,476
-We're going to be rich!-Hurry up!
32
00:05:09,976 --> 00:05:11,311
Catch as many of them as you can!
33
00:05:16,691 --> 00:05:18,527
Saying something like
34
00:05:18,610 --> 00:05:19,986
I'll love you
35
00:05:20,570 --> 00:05:23,824
For eternity
36
00:05:24,324 --> 00:05:26,034
Saying something like
37
00:05:42,968 --> 00:05:44,386
Holy shit.
38
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
Thai guy.
39
00:06:18,628 --> 00:06:19,629
Thai guy!
40
00:07:07,802 --> 00:07:10,138
Help me.
41
00:07:17,270 --> 00:07:19,856
Listen to the soundof your bones being crushed.
42
00:07:32,285 --> 00:07:33,244
Enjoy your meal.
43
00:07:34,371 --> 00:07:35,205
After that,
44
00:07:36,456 --> 00:07:38,416
you can get a good sleep.
45
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Crimson Anaconda.
46
00:08:16,037 --> 00:08:18,623
Ladies and gentlemen,
47
00:08:19,124 --> 00:08:21,376
the crazy show is about to begin!
48
00:08:21,459 --> 00:08:23,128
Let's give a nice warm welcome
49
00:08:23,211 --> 00:08:28,049
to a highly intelligent guestfrom Malaysia, a bear.
50
00:08:28,133 --> 00:08:30,468
It has the mental abilityof a ten-year-old child
51
00:08:30,552 --> 00:08:33,054
and can do various difficult moves.
52
00:08:34,681 --> 00:08:36,099
-It's trying to escape!-Well…
53
00:08:38,268 --> 00:08:39,686
The same old trick again!
54
00:08:39,769 --> 00:08:41,479
It won't be served dinner tonight.
55
00:08:43,606 --> 00:08:46,109
A man as strong as Heracles!
56
00:08:55,910 --> 00:08:58,079
It freaked me out.
57
00:09:01,499 --> 00:09:04,127
Let's welcome our beautifuland skilled dart-thrower, Ali,
58
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
who holds a beautiful title,
59
00:09:06,796 --> 00:09:10,175
the Money Shot.
60
00:09:23,271 --> 00:09:25,899
For the big finale,we have the most riveting show
61
00:09:25,982 --> 00:09:27,692
of “Escape from the Water Dungeonâ€.
62
00:09:28,818 --> 00:09:31,196
Let's give our warmest welcometo the escape artist
63
00:09:31,279 --> 00:09:32,989
who embodies both beauty and intelligence,
64
00:09:33,073 --> 00:09:34,783
Gong Lanlan!
65
00:09:38,078 --> 00:09:42,582
She has to escape from these handcuffswithin the time limit.
66
00:09:43,208 --> 00:09:47,504
If she fails, she will suffocate!
67
00:09:53,468 --> 00:09:55,220
There is a snake over there!
68
00:09:55,303 --> 00:09:56,304
Why is there a snake there?
69
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Come on, drive it away!
70
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
The snake fell into it.
71
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
It's too dangerous!
72
00:10:15,073 --> 00:10:16,241
Help her!
73
00:10:16,324 --> 00:10:17,367
Save her!
74
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
She won't make it.
75
00:10:24,499 --> 00:10:25,834
Hey.
76
00:10:25,917 --> 00:10:26,835
What's going on?
77
00:10:32,465 --> 00:10:34,926
That brings usto the end of tonight's show.
78
00:10:35,009 --> 00:10:36,302
Thank you for watching!
79
00:10:36,386 --> 00:10:37,428
Thank you!
80
00:10:37,512 --> 00:10:38,346
You liar!
81
00:10:39,764 --> 00:10:40,723
You've been fooling us.
82
00:10:40,807 --> 00:10:42,142
None of these is real.
83
00:10:42,225 --> 00:10:44,811
This bear is a dog!
84
00:10:45,770 --> 00:10:46,771
Who are you calling a dog?
85
00:10:46,855 --> 00:10:48,857
-You and your whole family are dogs!-Come on.
86
00:10:48,940 --> 00:10:50,567
Gentleman. My apologies.
87
00:10:50,650 --> 00:10:52,360
There must be some mistake.
88
00:10:52,443 --> 00:10:53,778
She is so covered up,
89
00:10:54,362 --> 00:10:55,530
and you call that a naked escape?
90
00:10:56,447 --> 00:10:57,615
Hey!
91
00:10:57,699 --> 00:11:00,034
-Let go of me!-Gong Lanlan, stop that!
92
00:11:00,118 --> 00:11:01,452
Do you want to be fired?
93
00:11:01,536 --> 00:11:03,121
My contract has expired.
94
00:11:03,705 --> 00:11:04,789
Today is my final performance.
95
00:11:04,873 --> 00:11:06,666
I no longer needto tolerate people like him.
96
00:11:06,749 --> 00:11:08,501
You bunch of charlatans,
97
00:11:08,585 --> 00:11:10,086
-how dare you be so arrogant?-That's right.
98
00:11:10,170 --> 00:11:11,421
Do you think it's okayto fool the audience?
99
00:11:12,130 --> 00:11:13,923
-Give our money back.-Take off your clothes
100
00:11:14,007 --> 00:11:15,174
or give our money back.
101
00:11:15,258 --> 00:11:19,679
-Refund!-Refund!
102
00:11:19,762 --> 00:11:21,848
You'll get the refund!I don't want your money!
103
00:11:21,931 --> 00:11:24,726
What are you talking about?I still want to get paid.
104
00:11:25,268 --> 00:11:26,561
She doesn't want to make money,
105
00:11:26,644 --> 00:11:28,271
but we still do.
106
00:11:32,191 --> 00:11:33,026
Happy now?
107
00:11:33,109 --> 00:11:34,736
That's right.
108
00:11:34,819 --> 00:11:39,908
Now, let me tell youif her boobs are real.
109
00:11:40,408 --> 00:11:42,035
-All right!-Okay!
110
00:11:43,161 --> 00:11:44,537
Hey!
111
00:11:51,169 --> 00:11:52,629
Do you have any idea
112
00:11:52,712 --> 00:11:53,963
how much moneyI lost tonight because of you?
113
00:11:54,047 --> 00:11:55,965
We all worked for nothing tonight.
114
00:11:59,010 --> 00:12:00,136
You asked for it.
115
00:12:03,473 --> 00:12:05,850
Do you honestly think you're a superstar?
116
00:12:06,351 --> 00:12:08,311
People only bought the ticketsfor your sexy body.
117
00:12:10,396 --> 00:12:11,314
Why are you staring at me?
118
00:12:11,397 --> 00:12:12,815
You two losers.
119
00:12:12,899 --> 00:12:15,360
I'm going to dock your payfor our losses tonight.
120
00:12:15,443 --> 00:12:18,696
That's okay, as long as you pay us first.
121
00:12:18,780 --> 00:12:20,573
Yes, pay us first!
122
00:12:22,825 --> 00:12:27,538
With performances like yours, you're luckyI'm not asking for money from you.
123
00:12:27,622 --> 00:12:29,582
I've long been fed up with this job.
124
00:12:30,583 --> 00:12:32,001
Sawadee ka.
125
00:12:34,837 --> 00:12:35,713
Guys,
126
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
long time no see.
127
00:12:39,092 --> 00:12:40,009
Who are you?
128
00:12:43,471 --> 00:12:44,347
Baliang?
129
00:12:51,312 --> 00:12:53,189
Nice doing business with you, Mr. Song.
130
00:12:53,272 --> 00:12:55,066
You're the real boss now.
131
00:12:57,443 --> 00:12:58,569
Thank you, Mr. Jin!
132
00:13:01,155 --> 00:13:04,075
Guys, adieu.
133
00:13:09,872 --> 00:13:10,707
Baliang,
134
00:13:11,207 --> 00:13:14,127
it seems you've been doing wellin the past two years.
135
00:13:14,210 --> 00:13:17,672
Since you left, I've beenplaying the role of a beast all alone.
136
00:13:19,132 --> 00:13:19,966
Watch it.
137
00:13:21,050 --> 00:13:22,176
Baliang,
138
00:13:22,802 --> 00:13:25,596
now that you've become rich,
139
00:13:27,890 --> 00:13:29,142
will you look after me?
140
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Of course I will.
141
00:13:32,729 --> 00:13:34,147
I'm back
142
00:13:34,814 --> 00:13:36,691
because I want us to make money together.
143
00:13:37,275 --> 00:13:38,234
And you guys
144
00:13:38,317 --> 00:13:41,070
will be the next international superstars.
145
00:13:41,154 --> 00:13:44,574
It sounds likeyou're taking us to America.
146
00:13:44,657 --> 00:13:46,576
America is the destination.
147
00:13:46,659 --> 00:13:47,910
But our first stop
148
00:13:48,411 --> 00:13:50,455
-will be Thailand.-Thailand?
149
00:13:50,538 --> 00:13:54,333
Baliang, I'll be counting on you then.
150
00:13:54,917 --> 00:13:56,335
No problem.
151
00:13:56,419 --> 00:13:57,628
We're on board.
152
00:14:00,673 --> 00:14:02,800
Lan, we're waiting for your decision.
153
00:14:08,139 --> 00:14:09,140
Jimmy, let's go.
154
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
Lan!
155
00:14:15,605 --> 00:14:16,564
Look at her,
156
00:14:16,647 --> 00:14:18,024
she's the same old Lan.
157
00:14:22,111 --> 00:14:24,072
I've been with the circusfor over a decade,
158
00:14:25,031 --> 00:14:26,574
Lan always took care of us.
159
00:14:28,034 --> 00:14:29,786
She has quit the team.
160
00:14:31,579 --> 00:14:34,499
How can we make it without her?
161
00:14:34,582 --> 00:14:36,751
She's not the only woman on the team.
162
00:14:41,089 --> 00:14:43,174
Stop standing there.Help me with the luggage.
163
00:14:44,967 --> 00:14:45,843
Let's go.
164
00:14:56,145 --> 00:14:57,730
Sawadee ka, captain.
165
00:14:59,649 --> 00:15:00,983
Baliang,
166
00:15:01,067 --> 00:15:02,652
I'm a bad sailor.
167
00:15:03,152 --> 00:15:04,278
Well,
168
00:15:04,904 --> 00:15:07,281
I'm good with hot bad sailors.
169
00:15:07,782 --> 00:15:08,825
You're so bad.
170
00:15:12,495 --> 00:15:13,788
Mr. Zhang!
171
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Have you worked out the auspicious time?You're standing so high up there.
172
00:15:19,502 --> 00:15:20,336
Mr. Jin,
173
00:15:21,295 --> 00:15:22,880
the auspicious moment has arrived.
174
00:15:22,964 --> 00:15:24,173
We can set sail now.
175
00:15:25,133 --> 00:15:26,426
Hold on.
176
00:15:26,926 --> 00:15:28,469
We're waiting for someone.
177
00:15:29,512 --> 00:15:30,430
Lan!
178
00:15:31,764 --> 00:15:34,600
She turns out to be a pretentious bitch.
179
00:15:36,102 --> 00:15:37,228
Jimmy is here too.
180
00:15:39,021 --> 00:15:40,898
Hi, Lan,
181
00:15:40,982 --> 00:15:43,109
I knew you'd come.
182
00:15:44,235 --> 00:15:45,778
Don't forget what you promised me.
183
00:15:45,862 --> 00:15:47,071
I'll only perform with you for one show.
184
00:15:47,155 --> 00:15:49,490
After that, their contractswith you are null and void.
185
00:15:49,574 --> 00:15:51,909
Money settled. No debts between anyone.
186
00:15:53,786 --> 00:15:54,745
You have my word.
187
00:15:54,829 --> 00:15:56,998
Lan, I'll give you a performance
188
00:15:57,081 --> 00:15:59,208
unprecedented, incomparable,
189
00:15:59,292 --> 00:16:01,669
and unmatched in history!
190
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
Sawadee ka.
191
00:16:08,301 --> 00:16:09,719
Come on,
192
00:16:09,802 --> 00:16:11,387
I can speak Chinese.
193
00:16:11,971 --> 00:16:13,139
Hello,
194
00:16:13,222 --> 00:16:14,599
how long does it take to get there?
195
00:16:15,141 --> 00:16:16,934
Three days if everything goes well.
196
00:16:18,561 --> 00:16:21,481
But it never goes well.
197
00:16:22,940 --> 00:16:24,025
What do you mean?
198
00:16:25,026 --> 00:16:26,068
I'm speaking literally.
199
00:16:42,043 --> 00:16:43,085
Sawadee ka.
200
00:16:43,169 --> 00:16:45,213
Hey, big bro, it's me.
201
00:16:47,507 --> 00:16:48,758
No problem.
202
00:16:49,258 --> 00:16:51,093
It will be a punctual delivery.
203
00:16:54,972 --> 00:16:55,973
What did you say?
204
00:16:59,101 --> 00:17:00,436
I have bad reception.
205
00:17:01,437 --> 00:17:02,605
My new phone.
206
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
Holy shit.
207
00:17:24,460 --> 00:17:25,670
Holy shit.
208
00:17:26,337 --> 00:17:27,713
I hate to see such a beautiful body
209
00:17:28,714 --> 00:17:29,924
go to waste.
210
00:17:42,937 --> 00:17:45,189
Snake!
211
00:17:45,773 --> 00:17:49,235
There's a snake!
212
00:17:51,195 --> 00:17:52,321
Lucky you.
213
00:17:52,822 --> 00:17:54,031
This one is not poisonous.
214
00:17:54,949 --> 00:17:55,950
So it's not poisonous.
215
00:17:58,077 --> 00:17:59,704
Glad it didn't hit a vital spot.
216
00:18:02,707 --> 00:18:05,251
How dare you cause trouble on my turf?
217
00:18:05,334 --> 00:18:06,794
I'll crush you.
218
00:18:10,965 --> 00:18:13,050
This isn't your turf.
219
00:18:14,343 --> 00:18:16,137
It's theirs.
220
00:18:19,348 --> 00:18:20,266
Go away.
221
00:18:36,741 --> 00:18:37,908
Baliang!
222
00:18:40,286 --> 00:18:41,412
That must have hurt.
223
00:18:42,747 --> 00:18:46,626
You bet. I might have been poisoned.
224
00:18:50,004 --> 00:18:52,840
Would you like to give me a body check?
225
00:18:55,343 --> 00:18:56,969
Hold on, Baliang.
226
00:18:57,595 --> 00:18:59,764
You promised to make methe leading figure of the circus.
227
00:18:59,847 --> 00:19:01,265
What is she doing here?
228
00:19:02,016 --> 00:19:04,393
Don't worry.I'll make you the leading figure
229
00:19:05,269 --> 00:19:06,562
sooner or later.
230
00:19:14,111 --> 00:19:15,196
Zombie!
231
00:19:26,499 --> 00:19:27,792
I forgot to introduce him to you.
232
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
This is the recently unearthed
233
00:19:29,794 --> 00:19:31,587
thousand-year-old zombie
234
00:19:31,671 --> 00:19:32,713
portrayed by my cousin.
235
00:19:34,423 --> 00:19:36,133
Cousin, how do you like my performance?
236
00:19:36,217 --> 00:19:37,218
Good.
237
00:19:37,301 --> 00:19:38,386
Cousin?
238
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
He's your cousin?
239
00:19:41,180 --> 00:19:44,141
Within the four seas, we're all cousins.
240
00:19:45,893 --> 00:19:47,728
We're all relatives to each other.
241
00:19:47,812 --> 00:19:50,106
-What's so strange about that?-Exactly!
242
00:19:50,189 --> 00:19:52,858
A Chinese Taoistversus a thousand-year-old zombie,
243
00:19:53,359 --> 00:19:55,194
that will be a spectacleto lure foreigners in.
244
00:19:55,277 --> 00:19:58,072
Hey, what are you doing herein the middle of the night?
245
00:19:58,155 --> 00:20:00,700
My cousin said zombies sleep standing up.
246
00:20:00,783 --> 00:20:02,034
So I wanted to practice.
247
00:20:02,576 --> 00:20:05,413
I was actually asleep,then they suddenly came in.
248
00:20:06,080 --> 00:20:08,082
They came in for a body check.
249
00:20:08,833 --> 00:20:10,876
Hey, Ali!
250
00:20:10,960 --> 00:20:12,461
I'm still waiting for that body check.
251
00:20:31,063 --> 00:20:33,107
It seems to have come down from upstream.
252
00:20:34,358 --> 00:20:35,234
Can we take a detour?
253
00:20:35,818 --> 00:20:37,945
Yes, but it will cost us a few more days.
254
00:20:38,028 --> 00:20:40,072
No, we can't afford to waste even a day.
255
00:20:40,156 --> 00:20:41,031
The seller can't wait.
256
00:20:43,951 --> 00:20:45,161
I mean,
257
00:20:46,036 --> 00:20:47,204
the investor can't wait.
258
00:20:47,288 --> 00:20:48,622
I've already arranged the venue and stage.
259
00:20:48,706 --> 00:20:50,750
If we delay for a day,the whole plan will be ruined.
260
00:20:52,501 --> 00:20:55,963
You must work it out,or I won't give you a single penny.
261
00:20:58,257 --> 00:20:59,675
There is a way.
262
00:21:04,013 --> 00:21:05,723
Are you sure you can handle it?
263
00:21:06,474 --> 00:21:08,517
I used to blow up mountains.You can count on me.
264
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
Cousin!
265
00:22:33,811 --> 00:22:34,937
Cousin!
266
00:22:39,024 --> 00:22:40,776
-Cousin!-Help!
267
00:22:40,859 --> 00:22:42,027
Help!
268
00:24:33,681 --> 00:24:35,224
Don't come over here!
269
00:24:46,527 --> 00:24:48,237
Help!
270
00:24:48,737 --> 00:24:49,738
Help!
271
00:24:50,823 --> 00:24:52,408
Help!
272
00:24:52,908 --> 00:24:54,743
Snakes!
273
00:24:54,827 --> 00:24:56,078
Help!
274
00:25:30,904 --> 00:25:32,990
Bro, I'm so grateful to you.
275
00:25:33,073 --> 00:25:34,366
You saved my life.
276
00:25:35,451 --> 00:25:36,910
As a matter of fact,
277
00:25:36,994 --> 00:25:38,412
you saved me.
278
00:25:39,830 --> 00:25:40,664
Who are you?
279
00:25:44,501 --> 00:25:45,794
You can call me Jeff.
280
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
I had some accidents a few days ago.
281
00:25:49,882 --> 00:25:51,467
Thankfully, these coffins saved my life.
282
00:25:55,012 --> 00:25:56,930
Hey, Dajiao!
283
00:25:57,014 --> 00:25:57,848
Dajiao!
284
00:25:57,931 --> 00:25:59,099
Dajiao, are you all right?
285
00:25:59,767 --> 00:26:00,851
There is something in Dajiao's ear!
286
00:26:01,643 --> 00:26:02,978
Let me take a look at it.
287
00:26:46,814 --> 00:26:47,856
Little guy,
288
00:26:48,732 --> 00:26:49,858
you're so small,
289
00:26:50,359 --> 00:26:51,360
yet so bloodthirsty.
290
00:26:56,865 --> 00:26:58,742
How come you know how to deal with it?
291
00:27:01,078 --> 00:27:02,746
As a wilderness explorer,
292
00:27:03,413 --> 00:27:05,249
I've picked up some survival skills.
293
00:27:05,833 --> 00:27:07,084
You never know
294
00:27:08,836 --> 00:27:10,254
what the future holds for you.
295
00:27:11,922 --> 00:27:12,840
Jeff, you're awesome.
296
00:27:18,679 --> 00:27:21,056
He is no wilderness explorer to me.
297
00:27:21,557 --> 00:27:22,766
He's lying.
298
00:27:22,850 --> 00:27:23,934
What are you talking about?
299
00:27:24,017 --> 00:27:25,227
That was a poisonous snake.
300
00:27:25,811 --> 00:27:26,895
That's nonsense.
301
00:27:27,771 --> 00:27:30,274
Do you know how many times a personneeds to be bitten by a venomous snake
302
00:27:30,357 --> 00:27:31,483
to develop immunity?
303
00:27:33,402 --> 00:27:35,237
You came to me just for this?
304
00:27:35,821 --> 00:27:36,947
You really disappoint me.
305
00:27:37,531 --> 00:27:39,533
Just find a safe place
306
00:27:39,616 --> 00:27:40,784
and let him get off the boat.
307
00:27:42,077 --> 00:27:43,036
Hey.
308
00:27:43,787 --> 00:27:44,830
Lan.
309
00:27:44,913 --> 00:27:45,873
Wait a moment.
310
00:28:10,856 --> 00:28:12,316
This fishing rod is too thin
311
00:28:12,983 --> 00:28:14,276
to catch anything good.
312
00:28:15,485 --> 00:28:17,321
Just cut the crap.
313
00:28:22,868 --> 00:28:23,869
Where to?
314
00:28:26,455 --> 00:28:27,289
Here.
315
00:28:36,298 --> 00:28:37,591
I'll triple the offer.
316
00:28:39,593 --> 00:28:40,719
One more word out of you,
317
00:28:41,261 --> 00:28:42,888
and you'll be thrown out of the boat.
318
00:28:56,902 --> 00:28:59,363
This place is cursed,
319
00:29:00,113 --> 00:29:02,074
not even blessed by the Four-Faced Buddha.
320
00:29:02,908 --> 00:29:04,785
It's not a place for poachers like you
321
00:29:05,452 --> 00:29:06,662
to approach.
322
00:29:24,596 --> 00:29:25,973
You've been in a second-rate circus
323
00:29:26,056 --> 00:29:29,393
and passed around for so many years,
324
00:29:30,310 --> 00:29:32,521
have you ever wondered why?
325
00:29:35,107 --> 00:29:36,692
In today's society,
326
00:29:37,234 --> 00:29:39,569
only the smart ones survive.
327
00:29:40,821 --> 00:29:42,364
Look at Ali,
328
00:29:43,198 --> 00:29:44,658
she understands this well.
329
00:29:45,284 --> 00:29:46,702
You're so disgusting.
330
00:29:46,785 --> 00:29:47,828
Have you no shame?
331
00:29:49,997 --> 00:29:51,415
Why are you looking at me like that?
332
00:29:51,915 --> 00:29:53,041
Listen,
333
00:29:54,501 --> 00:29:57,796
I'm not that beast-playing guyI used to be. Now I'm--
334
00:29:57,879 --> 00:29:58,714
That's right.
335
00:29:58,797 --> 00:30:00,632
After playing a beast for so many years,
336
00:30:00,716 --> 00:30:02,467
you've become one yourself.
337
00:30:03,176 --> 00:30:04,219
So disgusting.
338
00:30:05,053 --> 00:30:05,887
Hey.
339
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
Captain!
340
00:31:18,001 --> 00:31:19,044
Captain!
341
00:31:22,631 --> 00:31:23,673
Captainï¼
342
00:32:07,676 --> 00:32:08,802
Did you see our captain?
343
00:32:10,345 --> 00:32:11,304
Captain?
344
00:32:12,013 --> 00:32:13,098
Isn't he in the cockpit?
345
00:32:32,826 --> 00:32:33,785
Anything can happen
346
00:32:34,619 --> 00:32:36,079
in a rainforest.
347
00:32:38,081 --> 00:32:39,624
It's normal to have
348
00:32:41,460 --> 00:32:42,544
one or two people missing.
349
00:32:47,340 --> 00:32:49,759
What is that old guy doing?
350
00:32:49,843 --> 00:32:51,178
He should be driving the boat now.
351
00:32:53,096 --> 00:32:54,556
He knows we're in a hurry.
352
00:32:55,140 --> 00:32:56,224
The captain is missing.
353
00:32:57,476 --> 00:32:59,478
He is nowhere to be found.
354
00:33:00,187 --> 00:33:01,354
He's missing?
355
00:33:06,193 --> 00:33:07,068
Lan,
356
00:33:07,652 --> 00:33:09,029
what's that sound?
357
00:33:09,112 --> 00:33:10,322
It freaks me out.
358
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
Something big is coming.
359
00:33:41,228 --> 00:33:42,562
Something big is on the hook!
360
00:33:44,773 --> 00:33:45,607
What are you doing?
361
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
Don't you bring trouble to all of us!
362
00:34:12,133 --> 00:34:14,344
Let go of it, or we'll all be in danger!
363
00:34:14,427 --> 00:34:16,763
Either you lend me a handor stay away from me!
364
00:36:32,190 --> 00:36:33,149
It escaped again.
365
00:36:37,404 --> 00:36:38,488
Good morning.
366
00:36:39,155 --> 00:36:40,156
What's going on here?
367
00:36:40,949 --> 00:36:44,577
By the way, last night the patron saintappeared in my dream and warned me
368
00:36:45,161 --> 00:36:47,080
that today isn't a good day for fishing.
369
00:36:47,163 --> 00:36:49,416
As far as I know,the captain loves fishing.
370
00:36:49,499 --> 00:36:50,625
We should remind him.
371
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
Did you see him?
372
00:37:01,803 --> 00:37:02,971
What's the matter?
373
00:37:03,054 --> 00:37:04,097
Do I have bad breath?
374
00:37:07,058 --> 00:37:07,892
No.
375
00:37:19,237 --> 00:37:21,197
The captain!
376
00:37:30,081 --> 00:37:31,374
What's up, cousin?
377
00:37:53,813 --> 00:37:55,648
Come on.
378
00:39:54,434 --> 00:39:55,268
Lan.
379
00:40:03,192 --> 00:40:04,360
Lan, go.
380
00:40:04,444 --> 00:40:05,820
Lan!
381
00:40:56,955 --> 00:40:58,539
Jimmy.
382
00:41:11,469 --> 00:41:12,929
Cousin, let's jump.
383
00:41:30,530 --> 00:41:31,531
Jimmy.
384
00:41:32,573 --> 00:41:33,408
Lan!
385
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
Lan, go!
386
00:41:34,993 --> 00:41:36,953
The boat is going to explode!
387
00:41:37,036 --> 00:41:38,079
Lan!
388
00:41:48,131 --> 00:41:49,007
Shit.
389
00:41:50,133 --> 00:41:51,175
The boat is ruined.
390
00:41:51,259 --> 00:41:53,052
We can't make it in time.
391
00:41:55,430 --> 00:41:56,723
We can't make it in time?
392
00:41:56,806 --> 00:41:58,891
You're not seriously thinkingabout the show right now.
393
00:41:59,392 --> 00:42:00,810
Nothing matters more than life!
394
00:42:01,519 --> 00:42:03,438
That thing is a cannibal.
395
00:42:04,022 --> 00:42:05,732
It ate the captain!
396
00:42:06,816 --> 00:42:09,777
Cousin, how can a worm grow so big?
397
00:42:09,861 --> 00:42:11,029
What worm?
398
00:42:11,654 --> 00:42:12,947
That's a huge snake.
399
00:42:13,573 --> 00:42:14,741
It's a millennia-old snake.
400
00:42:15,241 --> 00:42:16,409
It's a monster.
401
00:42:17,994 --> 00:42:20,038
You used our boat for bait,
402
00:42:20,121 --> 00:42:21,914
which almost got us all killed!
403
00:42:22,790 --> 00:42:24,000
I didn't want any of this.
404
00:42:25,001 --> 00:42:26,586
If you cooperated with me earlier,
405
00:42:27,378 --> 00:42:28,963
maybe we'd all be rich by now.
406
00:42:29,964 --> 00:42:32,508
Do you know how muchthat big guy is worth?
407
00:42:33,593 --> 00:42:35,219
You shameless poacher.
408
00:42:36,929 --> 00:42:38,222
Come on,
409
00:42:38,848 --> 00:42:40,641
what's the pointof having this argument now?
410
00:42:40,725 --> 00:42:43,019
The priority is figuring outhow to leave this place.
411
00:42:43,102 --> 00:42:46,564
Actually, I have a plan.
412
00:42:49,609 --> 00:42:53,613
We're here, and my boat is here.
413
00:42:53,696 --> 00:42:56,741
If everything goes smoothly,in less than two days,
414
00:42:56,824 --> 00:42:58,534
I'll get you back to the portsafe and sound.
415
00:43:00,870 --> 00:43:03,122
I'm so grateful to you.
416
00:43:03,831 --> 00:43:05,166
You helped me once.
417
00:43:05,249 --> 00:43:07,460
I'll repay your kindness. Don't worry.
418
00:43:07,543 --> 00:43:08,628
We're not going with you.
419
00:43:11,589 --> 00:43:12,965
I don't trust you.
420
00:43:13,049 --> 00:43:15,885
What should we do then?Stay here and wait for death?
421
00:43:15,968 --> 00:43:17,762
He will be the death of you.
422
00:43:17,845 --> 00:43:20,765
We need to figure this out ourselves.We should contact the rescue team.
423
00:43:28,523 --> 00:43:30,233
Look at me and tell meyou have nothing to do
424
00:43:30,733 --> 00:43:32,693
with the captain's death.
425
00:43:33,319 --> 00:43:34,904
I have no idea what you're talking about.
426
00:43:36,405 --> 00:43:37,990
It's up to you who you believe.
427
00:43:39,158 --> 00:43:40,159
I trust Jeff.
428
00:43:40,243 --> 00:43:41,202
He saved me once.
429
00:43:41,911 --> 00:43:42,912
Guys, let's go with Jeff.
430
00:43:45,456 --> 00:43:46,290
I'll go with Lan.
431
00:43:50,169 --> 00:43:51,963
Ali, come with me.
432
00:43:53,923 --> 00:43:55,007
What's the matter?
433
00:43:57,844 --> 00:43:58,761
What is it?
434
00:44:02,431 --> 00:44:05,685
She has been stung by toxic bees,which carry a large amount of bacteria.
435
00:44:05,768 --> 00:44:08,479
If she doesn't receive antibioticswithin 48 hours,
436
00:44:10,106 --> 00:44:11,774
she may never walk out of here alive.
437
00:44:13,025 --> 00:44:15,903
Does that mean I'll die here?
438
00:44:17,905 --> 00:44:19,490
Believe it or not,
439
00:44:20,324 --> 00:44:21,534
I have antibiotics on my boat.
440
00:45:07,705 --> 00:45:08,539
Look.
441
00:45:15,004 --> 00:45:15,838
If you're infected,
442
00:45:17,048 --> 00:45:18,925
you'll be like these mantises,
443
00:45:19,550 --> 00:45:21,260
desperately searching for water
444
00:45:22,470 --> 00:45:23,930
and end up drowning in it.
445
00:46:29,996 --> 00:46:31,372
We'll be having this for lunch.
446
00:46:41,632 --> 00:46:42,717
He is eating it raw.
447
00:46:47,138 --> 00:46:48,305
He is like a wild man.
448
00:46:51,100 --> 00:46:53,602
Isn't he afraid of getting infected?
449
00:46:58,774 --> 00:47:00,860
The smell of foodmight attract other predators.
450
00:47:01,861 --> 00:47:03,404
You'd better eat quickly.
451
00:47:12,038 --> 00:47:13,330
You seem to be enjoying it a lot.
452
00:47:15,624 --> 00:47:16,459
I'm not hungry.
453
00:47:20,421 --> 00:47:21,464
Help yourself.
454
00:47:21,547 --> 00:47:22,381
All right.
455
00:47:27,303 --> 00:47:29,889
Jeff, this one is cooked. Have one.
456
00:47:35,269 --> 00:47:36,103
Give it a try.
457
00:47:50,409 --> 00:47:51,577
It tastes really good.
458
00:47:52,703 --> 00:47:53,788
You're a gourmet.
459
00:49:04,775 --> 00:49:05,651
Lan!
460
00:49:05,734 --> 00:49:06,861
Lan, help me!
461
00:49:07,945 --> 00:49:10,573
Lan, help me!
462
00:49:11,282 --> 00:49:12,741
Lan, help me!
463
00:49:13,701 --> 00:49:15,786
Lan!
464
00:49:23,377 --> 00:49:24,628
Jeff, wait for me.
465
00:49:24,712 --> 00:49:27,047
Cousin, we should get going.
466
00:49:27,131 --> 00:49:28,299
Why are you standing there?
467
00:49:32,678 --> 00:49:34,680
-Why are you standing there? Let's go.-Cousin.
468
00:49:47,610 --> 00:49:48,903
Hunters have been here before.
469
00:49:49,570 --> 00:49:50,905
We'll spend the night here.
470
00:49:52,489 --> 00:49:53,407
Spend the night here?
471
00:49:54,325 --> 00:49:55,492
Won't there be snakes?
472
00:49:56,160 --> 00:49:57,870
Snake repellent has beenscattered around here,
473
00:49:57,953 --> 00:49:58,787
so it's safe for now.
474
00:50:00,122 --> 00:50:01,540
But once we're out of this area,
475
00:50:01,624 --> 00:50:02,708
it's hard to say.
476
00:50:10,216 --> 00:50:11,175
Get some rest.
477
00:50:14,303 --> 00:50:15,512
You don't even believe him.
478
00:50:16,180 --> 00:50:17,598
What made you decide to come along?
479
00:50:26,273 --> 00:50:28,651
I regret it, a lot.
480
00:50:29,568 --> 00:50:31,987
You don't want to mess with me right now,
481
00:50:32,696 --> 00:50:34,323
or I'll leave you here.
482
00:50:45,125 --> 00:50:46,835
I grew up in the circus,
483
00:50:47,753 --> 00:50:50,965
I had much darker days than this.
484
00:50:53,884 --> 00:50:55,010
Have something sweet.
485
00:50:55,094 --> 00:50:56,303
It will make you feel less sad.
486
00:51:08,274 --> 00:51:09,942
My little brother used to love chocolates.
487
00:51:12,236 --> 00:51:14,071
But he hasn't had any since he got sick.
488
00:51:19,868 --> 00:51:21,078
I'm not afraid of hardship.
489
00:51:22,705 --> 00:51:24,415
I will make a lot of money
490
00:51:25,833 --> 00:51:27,001
and cure him.
491
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
Get some rest after eating the chocolate.
492
00:51:53,861 --> 00:51:55,279
Crimson Anaconda,
493
00:51:55,362 --> 00:51:56,613
so the legend is real.
494
00:52:12,755 --> 00:52:13,589
Jeff,
495
00:52:15,674 --> 00:52:17,176
that's your target, right?
496
00:52:20,054 --> 00:52:21,138
The reticulated python
497
00:52:22,306 --> 00:52:24,808
is the largestand most expensive wild python
498
00:52:25,559 --> 00:52:27,519
in the world.
499
00:52:28,437 --> 00:52:30,647
The mutated variety with red spots,
500
00:52:31,815 --> 00:52:33,734
there is only one of its kindin the entire world.
501
00:52:34,443 --> 00:52:36,111
If we catch this beauty,
502
00:52:37,571 --> 00:52:38,572
we'd have enough money
503
00:52:39,615 --> 00:52:40,949
to last several lifetimes.
504
00:52:44,495 --> 00:52:47,122
Jeff, count me in.
505
00:52:48,540 --> 00:52:49,958
This snake is nothing ordinary.
506
00:52:52,002 --> 00:52:53,545
It sits at the top of the food chain
507
00:52:54,171 --> 00:52:55,798
in this rainforest.
508
00:52:58,258 --> 00:53:00,469
It won't even spare its own kind.
509
00:53:06,433 --> 00:53:07,810
Do you have the guts for this?
510
00:53:11,105 --> 00:53:13,607
Jeff, speaking of cruelty,
511
00:53:15,234 --> 00:53:16,985
I have something in commonwith this anaconda.
512
00:53:20,531 --> 00:53:22,408
Actually, these people
513
00:53:23,075 --> 00:53:24,284
are my merchandise.
514
00:53:24,368 --> 00:53:27,746
Tell me, is there anythingI wouldn't dare to do?
515
00:54:00,571 --> 00:54:01,780
Help!
516
00:54:04,158 --> 00:54:05,868
Help!
517
00:54:19,006 --> 00:54:19,882
Cousin!
518
00:54:21,300 --> 00:54:22,134
Cousin!
519
00:54:48,327 --> 00:54:49,578
Cousin!
520
00:54:52,122 --> 00:54:53,415
Cousin!
521
00:54:54,791 --> 00:54:56,126
Cousin!
522
00:55:02,049 --> 00:55:03,008
Cousin!
523
00:55:05,802 --> 00:55:08,680
-What are you doing here?-Water.
524
00:55:08,764 --> 00:55:12,142
Listen, it's dangerous here.Come back with me.
525
00:55:12,226 --> 00:55:13,685
-Hey.-It's water.
526
00:55:13,769 --> 00:55:15,103
The water here is undrinkable.
527
00:55:15,187 --> 00:55:16,188
Water.
528
00:55:16,271 --> 00:55:17,606
There are monsters in the water!
529
00:55:18,899 --> 00:55:20,067
Stop drinking it.
530
00:55:20,150 --> 00:55:20,984
Come back with me.
531
00:55:21,068 --> 00:55:22,110
Hey.
532
00:55:23,195 --> 00:55:24,696
Hey.
533
00:55:24,780 --> 00:55:26,740
Listen to me. We should go now!
534
00:55:33,080 --> 00:55:36,458
If you're infected,you'll be like these mantises,
535
00:55:36,542 --> 00:55:39,253
desperately searching for waterand end up drowning in it.
536
00:55:39,336 --> 00:55:42,130
Cousin, what am I doing here?
537
00:55:45,968 --> 00:55:47,094
Snake!
538
00:55:47,177 --> 00:55:48,845
Come over here!
539
00:55:48,929 --> 00:55:50,847
There is a snake!
540
00:55:58,605 --> 00:55:59,940
Cousin!
541
00:56:00,023 --> 00:56:00,899
Cousin!
542
00:56:33,098 --> 00:56:34,600
It seems we have to get there by water.
543
00:56:35,309 --> 00:56:36,435
By water?
544
00:56:36,935 --> 00:56:38,395
That will be too dangerous.
545
00:56:39,021 --> 00:56:40,314
Or we can take a two-day detour.
546
00:56:41,273 --> 00:56:42,649
It's up to you.
547
00:57:02,669 --> 00:57:04,212
Namo Amitabha,
548
00:57:04,880 --> 00:57:06,131
Buddha Shakyamuni,
549
00:57:07,090 --> 00:57:08,175
Bodhi Svaha.
550
00:57:09,051 --> 00:57:10,510
Namo Amitabha,
551
00:57:11,136 --> 00:57:12,596
Buddha Shakyamuni,
552
00:57:12,679 --> 00:57:13,805
Bodhi Svaha.
553
00:57:15,766 --> 00:57:17,351
Namo Amitabha,
554
00:57:18,143 --> 00:57:19,144
Buddha Shakyamuni…
555
00:57:24,733 --> 00:57:25,692
Stay put.
556
00:57:57,265 --> 00:57:59,184
Namo Amitabha,
557
00:57:59,267 --> 00:58:00,811
Buddha Shakyamuni,
558
00:58:00,894 --> 00:58:02,270
Bodhi Svaha.
559
00:58:02,854 --> 00:58:04,022
Namo Amitabha,
560
00:58:05,899 --> 00:58:06,733
Buddha Shakyamuni,
561
00:58:07,234 --> 00:58:08,068
Bodhi Svaha.
562
00:58:11,905 --> 00:58:12,781
Help!
563
00:58:18,829 --> 00:58:19,705
Help!
564
00:58:23,125 --> 00:58:23,959
Help!
565
00:58:24,918 --> 00:58:26,211
Help!
566
00:58:28,130 --> 00:58:29,881
Lan, come back here!
567
00:58:29,965 --> 00:58:31,174
Lan, come back here!
568
00:58:31,675 --> 00:58:32,968
Lan, go!
569
00:58:34,344 --> 00:58:36,388
Lan!
570
00:59:01,830 --> 00:59:03,749
Did you hear the bones crushing?
571
00:59:05,000 --> 00:59:06,334
It's so cruel.
572
00:59:08,545 --> 00:59:09,713
Don't we humans
573
00:59:10,714 --> 00:59:11,882
do the same thing when we eat?
574
00:59:46,625 --> 00:59:48,585
Hey, there is a boat over there!
575
00:59:49,252 --> 00:59:51,088
We can use it to sail home!
576
00:59:51,171 --> 00:59:52,089
We've found a boat!
577
01:00:26,540 --> 01:00:28,291
Let's get on the boat and sail home.
578
01:00:28,875 --> 01:00:30,001
Hold on.
579
01:00:31,002 --> 01:00:33,296
I kept my promise.
580
01:00:34,756 --> 01:00:35,841
In return,
581
01:00:36,591 --> 01:00:38,218
I want you guys to do me a favor.
582
01:00:40,804 --> 01:00:42,389
If what you want is that thing,
583
01:00:43,306 --> 01:00:44,766
we won't help you.
584
01:00:45,976 --> 01:00:46,810
Well, then…
585
01:00:53,441 --> 01:00:54,693
Just do yourself a favor
586
01:00:57,070 --> 01:00:58,446
and do as Jeff asked.
587
01:00:58,530 --> 01:01:00,031
Jin Baliang, are you crazy?
588
01:01:00,657 --> 01:01:01,950
That is no ordinary anaconda.
589
01:01:02,033 --> 01:01:02,868
You're right.
590
01:01:05,036 --> 01:01:06,288
That is no ordinary anaconda.
591
01:01:07,289 --> 01:01:08,540
It doesn't even have a weakness.
592
01:01:10,083 --> 01:01:11,126
Except…
593
01:01:13,628 --> 01:01:15,130
when it's eating.
594
01:01:31,813 --> 01:01:34,941
Jin Baliang, are you crazy?
595
01:01:35,025 --> 01:01:37,027
If you kill us, who will perform for you?
596
01:01:37,110 --> 01:01:38,486
Come on.
597
01:01:39,321 --> 01:01:41,198
Are you still thinking about the show?
598
01:01:41,865 --> 01:01:46,411
Haven't you learned anything from yearsof playing an intelligent bear?
599
01:01:46,494 --> 01:01:48,538
Then why did you spendso much money hiring us?
600
01:01:53,877 --> 01:01:55,212
That money is nothing
601
01:01:55,962 --> 01:01:57,255
compared to your bodies.
602
01:01:59,466 --> 01:02:00,842
You see, hearts,
603
01:02:01,593 --> 01:02:02,719
livers,
604
01:02:02,802 --> 01:02:04,221
spleens, lungs, and kidneys
605
01:02:04,888 --> 01:02:06,681
are much more expensive
606
01:02:06,765 --> 01:02:08,183
when sold separately.
607
01:02:10,769 --> 01:02:11,645
Sold separately?
608
01:02:12,979 --> 01:02:14,356
You want to sell our organs?
609
01:02:14,981 --> 01:02:15,857
Goodness,
610
01:02:16,650 --> 01:02:18,193
seems like even you have become smarter.
611
01:02:19,569 --> 01:02:21,655
But there is a change in the plan.
612
01:02:22,364 --> 01:02:24,199
The creature we're going to capture
613
01:02:24,824 --> 01:02:26,368
is worth more than you guys!
614
01:02:29,329 --> 01:02:32,999
Jin Baliang, you asshole!
615
01:02:37,545 --> 01:02:38,588
It's no use.
616
01:02:39,297 --> 01:02:41,258
That jerk used to work in the circus.
617
01:02:41,341 --> 01:02:42,342
It's a fast knot.
618
01:02:46,388 --> 01:02:48,974
Jeff, everything is ready.
619
01:02:49,057 --> 01:02:50,684
We're just waiting for itto take the bait.
620
01:02:53,270 --> 01:02:55,605
Gosh, thanks, Jeff.
621
01:03:01,486 --> 01:03:03,446
Jeff, I'll keep watch.
622
01:03:18,169 --> 01:03:20,463
I heard you were soldto the circus at a young age.
623
01:03:21,381 --> 01:03:23,967
What happens if an animal
624
01:03:24,050 --> 01:03:25,385
in the circus misbehaves?
625
01:03:37,147 --> 01:03:37,981
Jeff!
626
01:03:39,607 --> 01:03:42,652
In the circus, if an animal misbehaves,
627
01:03:42,736 --> 01:03:45,530
we'll simply replace it.
628
01:03:49,159 --> 01:03:50,452
Unlike her,
629
01:03:51,536 --> 01:03:53,121
there is nothing I wouldn't do
630
01:03:54,122 --> 01:03:55,081
in order to survive.
631
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
What's so good about snakes?
632
01:05:13,827 --> 01:05:15,078
Why do you like them so much?
633
01:05:22,252 --> 01:05:23,294
Am I not attractive
634
01:05:24,921 --> 01:05:26,047
to you?
635
01:05:58,538 --> 01:05:59,456
In your next life,
636
01:06:01,499 --> 01:06:03,042
remember to make sure the safety is off.
637
01:07:36,177 --> 01:07:37,804
Go.
638
01:07:40,682 --> 01:07:43,059
Lan!
639
01:07:44,519 --> 01:07:45,645
Go.
640
01:08:10,461 --> 01:08:11,796
There he is!
641
01:08:38,948 --> 01:08:39,824
Ali.
642
01:08:56,424 --> 01:08:57,592
Don't worry.
643
01:08:57,675 --> 01:08:59,344
We'll leave this place soon.
644
01:09:01,512 --> 01:09:03,056
Come on,
645
01:09:03,931 --> 01:09:05,725
you're a lousy liar.
646
01:09:11,898 --> 01:09:13,358
I miss my little brother so much.
647
01:09:20,823 --> 01:09:22,575
If he asks you about me,
648
01:09:23,576 --> 01:09:24,619
just tell him
649
01:09:25,703 --> 01:09:26,913
that I'm doing well,
650
01:09:27,663 --> 01:09:29,374
living the life
651
01:09:31,501 --> 01:09:33,169
of a wealthy, famous star.
652
01:09:40,343 --> 01:09:42,470
Ali!
653
01:10:04,701 --> 01:10:05,702
How is it going?
654
01:10:08,621 --> 01:10:09,455
It still won't work.
655
01:11:16,147 --> 01:11:17,482
You asshole!
656
01:11:17,565 --> 01:11:19,275
I curse you!
657
01:11:19,358 --> 01:11:21,819
I'm taking you down with me!
658
01:12:03,611 --> 01:12:04,445
Lan.
659
01:12:15,748 --> 01:12:17,208
Lan.
660
01:16:11,901 --> 01:16:12,735
Jia Peng.
661
01:17:06,622 --> 01:17:07,748
Go away!
662
01:17:07,832 --> 01:17:08,958
Just go away!
663
01:17:18,592 --> 01:17:19,635
Lan.
664
01:17:22,429 --> 01:17:23,264
Hide yourselves.
665
01:17:24,056 --> 01:17:24,974
Lan!
666
01:19:02,905 --> 01:19:03,739
Lan!
667
01:19:05,241 --> 01:19:06,075
Lan!
668
01:19:16,710 --> 01:19:18,128
Jimmy.
669
01:19:19,713 --> 01:19:20,631
Jimmy!
670
01:19:23,050 --> 01:19:25,469
-Jimmy!-Lan!
671
01:19:28,222 --> 01:19:32,476
-Jimmy!-Lan!
672
01:19:32,559 --> 01:19:33,936
Jimmy!
673
01:20:06,802 --> 01:20:08,595
Lan! Go!
42912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.