All language subtitles for senses_1985_xhtn77d
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Vous cherchez des avis.
2
00:06:21,640 --> 00:06:24,480
Ne soyez pas ridicule, j 'ai laissé
tomber un dossier client.
3
00:06:24,980 --> 00:06:28,380
Eh bien, ça serait bien la premiÚre fois
que vous auriez un client Ă vos pieds.
4
00:06:28,540 --> 00:06:32,880
Soyez un peu sérieuse. J 'espÚre que
vous avez une bonne raison pour venir
5
00:06:32,880 --> 00:06:34,200
troubler mes méditations.
6
00:06:34,620 --> 00:06:37,280
Oui, je vous apporte matiĂšre Ă
réflexion.
7
00:06:38,580 --> 00:06:45,520
Facture, facture, rappel, dernier rappel
et dernier
8
00:06:45,520 --> 00:06:47,960
avertissement. Rien de recommandé ?
9
00:06:49,280 --> 00:06:52,140
Classez les factures et foutez tout le
reste Ă la poubelle.
10
00:06:52,680 --> 00:06:55,200
Encore une journée qui va se terminer de
bonheur.
11
00:06:56,120 --> 00:06:59,020
Ăcoutez, vous n 'ĂȘtes pas dans cette
agence uniquement pour froisser du
12
00:07:03,480 --> 00:07:06,340
J 'ai une mission Ă vous confier.
13
00:07:06,700 --> 00:07:12,760
Une mission ? Disons... Une petite
soumission.
14
00:07:13,720 --> 00:07:16,940
TrĂšs bien, j 'ai compris. Une petite
enquĂȘte de rien du tout.
15
00:07:18,090 --> 00:07:21,630
Et on commence par quoi ? Comme
toujours, par le commencement.
16
00:07:22,090 --> 00:07:23,490
On commence Ă un tĂąton.
17
00:07:24,230 --> 00:07:29,430
Mais quand on tient une piste, il faut
la suivre jusqu 'au bout.
18
00:07:31,230 --> 00:07:36,470
Et ma mission, c 'est quoi au juste
latin ? Chacun son rĂŽle, ma petite.
19
00:07:36,790 --> 00:07:40,370
Moi, je suis le spécialiste des
filatures en tout genre.
20
00:07:40,830 --> 00:07:43,830
Vous, vous ĂȘtes parfaite en...
21
00:07:45,890 --> 00:07:49,110
ArrĂȘtez. Vous allez fatiguer vos petites
cellules grises.
22
00:07:49,690 --> 00:07:51,350
Sans me prendre pour Hercule.
23
00:07:52,030 --> 00:07:56,890
En tout cas, ça me paraßt excellent pour
mon poireau.
24
00:07:59,430 --> 00:08:02,670
Vous ĂȘtes dĂ©cidĂ©ment irrĂ©sistible.
25
00:08:03,630 --> 00:08:06,970
Et qu 'est -ce qu 'on fait si un client
se pointe ? On applique le plan numéro
26
00:08:06,970 --> 00:08:12,070
7. Vous dites trĂšs fort 33, il croira qu
'il s 'est trompé des tùches.
27
00:08:59,080 --> 00:09:02,980
C 'est l 'élémentaire, ma chÚre. Je sens
que vous avez mis les liens sur quelque
28
00:09:02,980 --> 00:09:03,919
chose d 'important.
29
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
Laissez -moi faire.
30
00:09:05,040 --> 00:09:09,080
Si je m 'occupe du suspect, je sens qu
'il va s 'enfoncer davantage.
31
00:09:10,960 --> 00:09:12,920
Faites -lui cracher le morceau.
32
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
J 'y arrive.
33
00:09:14,600 --> 00:09:15,620
J 'y arrive.
34
00:09:16,840 --> 00:09:18,840
Le temps de ménager le suspect.
35
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
Madame, je vais voir si je peux vous le
passer.
36
00:11:56,580 --> 00:11:59,800
C 'est une cliente bien mystérieuse,
mais ça a l 'air trÚs sérieux.
37
00:12:01,920 --> 00:12:03,780
Bublaine à l 'appareil, je vous écoute,
madame.
38
00:12:10,840 --> 00:12:17,360
Ne pouvez -vous venir jusqu 'Ă nos
bureaux ? Je vous recevrai
39
00:12:28,270 --> 00:12:32,910
Comment vous reconnaĂźtra -je ? Bon, si
vous y tenez, j 'y serai dans une heure.
40
00:12:34,110 --> 00:12:36,850
Encore une bizarre qui se croit en plein
roman d 'espionnage.
41
00:13:25,770 --> 00:13:27,390
Vous ĂȘtes Bob Lange ? C 'est moi.
42
00:13:28,830 --> 00:13:29,830
Ah.
43
00:13:30,570 --> 00:13:32,150
Ceci est une provision pour vos prĂȘts.
44
00:13:33,650 --> 00:13:36,870
Maintenant, je vais vous donner la photo
d 'une femme. Je veux absolument tout
45
00:13:36,870 --> 00:13:37,870
savoir sur elle.
46
00:13:40,950 --> 00:13:42,710
Je vous recontacterai dans une semaine.
47
00:13:43,230 --> 00:13:46,370
Et surtout, tĂąchez de me trouver des
choses intéressantes. Vous m 'avez
48
00:13:46,370 --> 00:13:47,370
?
49
00:14:41,369 --> 00:14:45,030
Jacques, monsieur... Non, non, pas la
peine.
50
00:14:46,110 --> 00:14:48,010
Prévenez madame que je ne rentre pas ce
soir.
51
00:14:48,930 --> 00:14:49,930
J 'ai une réunion.
52
00:14:50,790 --> 00:14:55,430
Et ensuite... Une séance d
'enregistrement.
53
00:14:56,430 --> 00:14:57,750
Oui, c 'est ça. Au revoir.
54
00:16:15,150 --> 00:16:16,150
Oui.
55
00:19:19,130 --> 00:19:20,130
Allez, viens.
56
00:19:38,330 --> 00:19:39,330
Ah,
57
00:19:42,070 --> 00:19:44,610
c 'est fou. Est -ce que tu peux ĂȘtre
longue ce soir ?
58
00:19:52,810 --> 00:19:56,650
Alors, ça vient ? On est patients.
59
00:19:58,010 --> 00:19:59,790
Oh, superbe.
60
00:20:02,730 --> 00:20:04,870
Oh, tu es magnifique. Demande pardon.
61
00:20:13,230 --> 00:20:14,730
Je vous demande pardon.
62
00:20:15,050 --> 00:20:16,150
Pardon qui ?
63
00:20:51,470 --> 00:20:52,770
Je déteste ta façon de faire l 'amour.
64
00:21:22,590 --> 00:21:24,570
Moi seule, c 'est me donner du plaisir.
65
00:26:52,780 --> 00:26:53,560
Peux -tu un toast ?
66
00:26:53,560 --> 00:27:00,760
Salut
67
00:27:00,760 --> 00:27:03,100
maman, salut papa.
68
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
Bonjour ma chérie.
69
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Bonjour.
70
00:27:12,700 --> 00:27:15,780
Dis, tu peux me servir un thé en vitesse
? Je suis vachement Ă la bourre.
71
00:27:16,920 --> 00:27:19,780
Tu devrais prendre le temps de manger
quelque chose. Pas le temps, j 'ai une
72
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
interro.
73
00:27:21,540 --> 00:27:24,260
Et puisque je mange le matin, ça me
tombe sur les hanches.
74
00:27:25,080 --> 00:27:26,380
Dis donc pas de conneries.
75
00:27:26,980 --> 00:27:27,980
Oh, Fred.
76
00:27:32,440 --> 00:27:33,760
Bon, faut que j 'y aille.
77
00:27:34,180 --> 00:27:35,240
Au revoir, Ă ce soir.
78
00:28:09,450 --> 00:28:11,770
Alors c 'est bien la premiĂšre fois que
je vous vois d 'aussi bonne heure au
79
00:28:11,770 --> 00:28:14,290
bureau. Vous ne croyez pas que vous
dépassez les limites.
80
00:28:15,590 --> 00:28:19,010
Je sens que vous n 'ĂȘtes pas un chaud
partisan de l 'émancipation des femmes.
81
00:28:42,990 --> 00:28:45,030
Vous le sortez d 'oĂč ? Je venais pour le
gaz, monsieur.
82
00:28:46,270 --> 00:28:47,670
Nous n 'avons pas de gaz.
83
00:28:53,290 --> 00:28:55,810
Justement, le pauvre, il semble tout
désemparé.
84
00:31:00,229 --> 00:31:04,350
La prochaine fois, c 'est la tĂȘte qui
servira Ă relever les compteurs.
85
00:31:06,390 --> 00:31:08,990
Ma parole, on croirait presque que vous
ĂȘtes jaloux. Ne me dites pas de
86
00:31:08,990 --> 00:31:13,530
conneries. Ăa ressemble Ă quoi, de se
faire trombiner comme ça sur le bureau ?
87
00:31:13,530 --> 00:31:18,730
Vous voulez que je vous dise ? Votre
morale, elle manque de bon sens, sûr.
88
00:31:20,070 --> 00:31:22,690
Enfin, faire ça avec n 'importe qui.
89
00:31:23,630 --> 00:31:26,450
Vous ĂȘtes marrant, je ne l 'ai pas
demandé en mariage, moi, Zozo.
90
00:31:27,310 --> 00:31:30,450
Ce n 'est pas la question de faire ça
avec n 'importe qui, mais avec n
91
00:31:30,450 --> 00:31:35,310
quoi. Et de ce cÎté -là , il était
sacrément monté, l 'animal.
92
00:31:35,610 --> 00:31:36,950
Oh, bon, allez, calmez -vous.
93
00:31:37,570 --> 00:31:38,570
Changeons de sujet.
94
00:31:38,750 --> 00:31:40,770
Oh, non, non, pas du tout. On est en
plein dans le sujet.
95
00:31:41,770 --> 00:31:44,090
Ne me dites pas que vous ne m 'avez pas
choisi pour mon cul.
96
00:31:47,070 --> 00:31:50,210
Alors, vous ne voudriez tout de mĂȘme pas
que je le laisse s 'empoussiérer comme
97
00:31:50,210 --> 00:31:53,350
vos putains de dossiers ? Oh, Cynthia,
calmez -vous.
98
00:31:53,830 --> 00:31:55,490
Je vous présente mes excuses.
99
00:31:56,230 --> 00:31:57,270
J 'aime mieux ça.
100
00:31:58,390 --> 00:32:01,230
De toute façon, ce n 'est pas sur vous
que je pourrais compter le matin.
101
00:32:01,970 --> 00:32:02,970
N 'en parlons plus.
102
00:32:03,230 --> 00:32:07,250
Et mon gadget, vous l 'avez ? Oui, je l
'ai.
103
00:32:08,290 --> 00:32:09,290
Votre truc.
104
00:32:10,310 --> 00:32:12,890
Et ce n 'est pas encore avec ma tĂȘte que
je l 'ai obtenu.
105
00:32:13,290 --> 00:32:14,290
VoilĂ .
106
00:32:14,450 --> 00:32:15,790
Ăa, c 'est le rĂ©cepteur.
107
00:32:16,350 --> 00:32:18,510
Ăa fonctionne pendant 48 heures.
108
00:32:19,110 --> 00:32:20,510
LĂ , vous voyez la distance.
109
00:32:21,370 --> 00:32:23,050
Et lĂ , c 'est la direction.
110
00:32:23,710 --> 00:32:27,090
Ăa porte Ă plus de 5 kilomĂštres. Mais
attention, ça ne passe pas le béton.
111
00:32:28,670 --> 00:32:30,610
Mais vous ĂȘtes merveilleuse !
112
00:33:57,960 --> 00:34:00,040
Ăa va, ça va. Ăa suffit pour aujourd
'hui. Merci, merci.
113
00:34:03,420 --> 00:34:08,040
Qui est -ce ? Je suis journaliste.
Pouvez -vous m 'accorder quelques
114
00:34:08,040 --> 00:34:13,300
Oui. J 'ai quelques questions Ă vous
poser. Pour quel journal ? Et puis
115
00:34:13,300 --> 00:34:15,179
ĂȘtes -vous entrĂ© ? Asseyez -vous.
116
00:34:24,900 --> 00:34:27,239
J 'ai un truc formidable Ă vous
proposer.
117
00:34:27,610 --> 00:34:28,610
Je vous écoute.
118
00:34:47,670 --> 00:34:49,370
Vous me reprenez ici dans une heure.
119
00:34:55,949 --> 00:34:58,170
De toute façon, je ne publierai rien
sans votre accord.
120
00:34:59,290 --> 00:35:00,570
Ăa va ĂȘtre excellent pour vous.
121
00:35:03,370 --> 00:35:04,370
Tenez.
122
00:35:06,350 --> 00:35:07,350
Je vous le laisse.
123
00:35:07,550 --> 00:35:08,790
Et tĂąchez de ne pas le perdre.
124
00:35:09,590 --> 00:35:11,030
C 'est d 'accord. Je viendrai.
125
00:35:11,570 --> 00:35:13,990
Eh bien, je vous appellerai dĂšs que tout
sera réglé.
126
00:36:31,690 --> 00:36:34,970
Oh, ma chĂšre Edwige, vous ĂȘtes d 'une
ponctualité remarquable.
127
00:36:35,630 --> 00:36:36,810
Mon cher Raoul.
128
00:36:44,090 --> 00:36:46,050
Je dispose de trĂšs peu de temps.
129
00:36:46,310 --> 00:36:51,410
OĂč est votre chambre ? Mais enfin,
voyons, détendez -vous. Asseyez -vous un
130
00:36:51,410 --> 00:36:53,350
instant. Je suis parfaitement détendue.
131
00:36:54,030 --> 00:36:57,970
Mais quand une dame mariée vient
clandestinement chez un monsieur vers 5
132
00:36:57,970 --> 00:36:59,750
de l 'aprĂšs -midi... Oui ?
133
00:37:00,110 --> 00:37:01,330
Nous savons ce qui va se passer.
134
00:37:01,570 --> 00:37:05,830
Alors faisons fi de ces préliminaires et
passons Ă l 'acte. Tiens, je n 'aurais
135
00:37:05,830 --> 00:37:08,830
jamais imaginĂ© que vous puissiez ĂȘtre si
direct.
136
00:37:09,750 --> 00:37:13,810
Voyons, cela fait des années que nous
buvons du champagne dans les mĂȘmes
137
00:37:13,810 --> 00:37:18,070
cocktails et que nous Ă©coutons les mĂȘmes
musiques dans les mĂȘmes endroits et que
138
00:37:18,070 --> 00:37:20,390
vous me faites la cour et que je vous
réponds non.
139
00:37:21,350 --> 00:37:23,770
Alors lĂ , aujourd 'hui, je dis oui.
140
00:37:25,070 --> 00:37:27,530
Alors, laissons tomber les banalités.
141
00:37:28,150 --> 00:37:29,150
Décidément.
142
00:37:29,470 --> 00:37:31,150
Vous ne cesserez jamais de m 'étonner.
143
00:37:32,490 --> 00:37:34,610
Pourquoi ? Vous regrettez ?
144
00:37:34,610 --> 00:37:42,330
Je
145
00:37:42,330 --> 00:37:43,950
vous plais moins ? Oh non, certes non.
146
00:37:45,570 --> 00:37:46,670
Bien au contraire.
147
00:37:46,970 --> 00:37:49,590
Vous ĂȘtes fascinante et si belle.
148
00:46:10,350 --> 00:46:11,350
Assieds -toi.
149
00:46:21,150 --> 00:46:23,390
Tu veux un whisky ? Non, non.
150
00:46:24,250 --> 00:46:27,050
Il est trĂšs tard ce soir. Je crois que
je vais rentrer.
151
00:46:27,570 --> 00:46:30,490
C 'est à cause de ta femme que tu dis ça
? Oui. Enfin, non.
152
00:46:31,590 --> 00:46:35,630
Elle doit dormir Ă cette heure -ci, mais
ça fait plus d 'un mois.
153
00:46:36,110 --> 00:46:37,870
Que je ne rentre jamais avant le petit
matin.
154
00:46:38,230 --> 00:46:40,570
Alors, tiens, regarde, il est déjà deux
heures et demie.
155
00:46:41,010 --> 00:46:44,090
Je crois que j 'ai plus d 'une demi
-heure de trajet.
156
00:46:44,790 --> 00:46:45,790
Bon, comme tu veux.
157
00:46:47,310 --> 00:46:51,710
Oh, et puis, de toute façon, j 'étais un
petit peu fatiguée aussi, alors... Je
158
00:46:51,710 --> 00:46:54,970
vais aller me coucher. On se voit demain
? Oui, oui. Ah, tu vas oublier.
159
00:46:55,170 --> 00:46:56,310
Non, non, non, je t 'appelle.
160
00:47:00,150 --> 00:47:01,710
Demain, on est lĂ . Demain, on est lĂ .
161
00:47:02,070 --> 00:47:03,070
Au revoir.
162
00:47:04,110 --> 00:47:05,078
Ă demain.
163
00:47:05,080 --> 00:47:05,999
Et rentre bien.
164
00:47:06,000 --> 00:47:07,800
Au revoir.
165
00:49:16,879 --> 00:49:17,879
â Sous -titrage FR 2021
166
00:50:02,270 --> 00:50:03,690
Allez, vite, on va faire une petite
promenade.
167
00:50:52,359 --> 00:50:59,320
Tu as vu l 'heure ? Oui, qu 'est -ce qui
se passe ? Il se
168
00:50:59,320 --> 00:51:03,400
passe que si ta pute ne t 'a pas trop
épuisée, je voudrais que tu me baisses.
169
00:51:04,420 --> 00:51:08,560
Edwige, mais qu 'est -ce qui t 'arrive ?
Tu deviens vulgaire ? Ăa ne doit pas
170
00:51:08,560 --> 00:51:09,740
ĂȘtre pour te dĂ©plaire que je sache.
171
00:51:10,660 --> 00:51:16,360
Mais qu 'est -ce qui te prend ? Toi, c
'est toi qui vas me prendre.
172
00:51:25,360 --> 00:51:26,360
Tu décides.
173
00:51:27,980 --> 00:51:28,980
Ăa alors.
174
00:51:30,840 --> 00:51:35,080
Regarde -toi, si réservé, si timoré
presque.
175
00:51:36,600 --> 00:51:41,320
Eh bien, je sors de ma réserve à force
de brimer le cul.
176
00:51:42,620 --> 00:51:43,620
Ăa monte Ă la tĂȘte.
177
00:51:44,780 --> 00:51:46,540
Moi, ça ne m 'a pas rĂ©ussi jusqu 'Ă
présent.
178
00:51:46,940 --> 00:51:47,939
Bien.
179
00:51:47,940 --> 00:51:51,880
Qu 'est -ce que tu as fait pour soigner
ça ? Tu as bu ? Non.
180
00:51:52,540 --> 00:51:54,100
Je me suis envoyée en l 'air, mon cher.
181
00:51:55,260 --> 00:52:00,200
Ce n 'est pas bon pour la morale, mais c
'est fichtrement bon pour le moral.
182
00:52:01,940 --> 00:52:06,400
Toi, tu ? Non, ce n 'est pas possible.
183
00:52:07,940 --> 00:52:10,740
Ăcoute, tu poseras la question plus
tard.
184
00:52:11,460 --> 00:52:15,100
Si tu me laisses comme ça, je vais
attraper froid.
185
00:52:17,340 --> 00:52:19,880
Vraiment ? Je ne te reconnais pas.
186
00:52:20,180 --> 00:52:23,160
Et mon Dieu, ce n 'est pas pour me
déplaire.
187
00:52:25,480 --> 00:52:26,480
Merci.
188
00:56:57,200 --> 00:57:02,280
naturelle. Ă moins que ce ne soient les
fachos qui ne veulent pas que tout le
189
00:57:02,280 --> 00:57:03,740
monde en profite.
190
00:57:05,780 --> 00:57:12,480
Le pied, c 'est comme la
191
00:57:12,480 --> 00:57:13,480
liberté.
192
00:57:26,500 --> 00:57:29,520
Mais je me sens tellement libérée. Oh
oui.
193
00:57:30,460 --> 00:57:31,820
Tellement plus jeune, tu sais.
194
00:57:32,800 --> 00:57:33,820
Vous avez raison.
195
00:57:34,960 --> 00:57:36,280
Ăa commence dans la tĂȘte.
196
01:01:26,990 --> 01:01:27,730
Je t
197
01:01:27,730 --> 01:01:39,290
'aime.
198
01:02:09,520 --> 01:02:10,520
C 'est mieux que ça.
199
01:02:12,380 --> 01:02:13,380
Alors ?
200
01:06:25,960 --> 01:06:26,960
mettre ça demain.
201
01:06:30,320 --> 01:06:32,860
J 'ai vraiment pas la tĂȘte à ça, moi,
non plus.
202
01:06:36,980 --> 01:06:40,720
Pas tout ça, mais j 'aimerais bien
sortir d 'ici.
203
01:06:41,280 --> 01:06:42,760
Ăa me paraĂźt une bonne idĂ©e.
204
01:06:43,760 --> 01:06:44,940
Essayez de venir me détacher.
205
01:06:56,360 --> 01:06:57,360
Un peu sur les nĆuds.
206
01:07:02,500 --> 01:07:03,499
Ăa y est.
207
01:07:03,500 --> 01:07:04,500
Je vous détache.
208
01:07:06,400 --> 01:07:09,560
Ăa va ?
209
01:07:09,560 --> 01:07:16,440
Je me vois mal courir avec
210
01:07:16,440 --> 01:07:17,760
ça. Il faut trouver un outil.
211
01:07:23,840 --> 01:07:24,840
Ăa y est, j 'ai trouvĂ©.
212
01:07:34,090 --> 01:07:36,990
débrouillez. Sauvez -vous vite, trouvez
un téléphone et appelez ce numéro.
213
01:07:37,150 --> 01:07:38,150
Convient de nous chercher.
214
01:07:38,170 --> 01:07:39,210
Ok. Allez vite.
215
01:08:06,160 --> 01:08:07,360
Ăa te dit quelque chose, salope ?
216
01:11:25,320 --> 01:11:26,320
Ăa va, c 'est arrangĂ©.
217
01:11:26,600 --> 01:11:31,740
Je vous présente le mystérieux otard,
Tatiana Rackley.
218
01:11:32,040 --> 01:11:33,620
Attendez, je vais voir Ă quoi vous
ressemblez.
219
01:11:35,680 --> 01:11:37,300
J 'ai enfin savoir qui vous aime.
220
01:12:24,270 --> 01:12:25,270
Ce n 'est pas possible.
221
01:12:26,790 --> 01:12:27,790
Vous ĂȘtes exact.
222
01:14:08,590 --> 01:14:11,450
rĂȘver, M. Martin ? Et votre papier sur l
'affaire Ackley n 'est évidemment pas
223
01:14:11,450 --> 01:14:13,250
prĂȘt. Les rotatifs tournent, mon vieux.
224
01:14:18,910 --> 01:14:22,390
Votre grande enquĂȘte n 'est finalement
qu 'une petite histoire de cul.
225
01:14:23,290 --> 01:14:24,470
M. Martin, vous ĂȘtes virĂ©.
226
01:14:38,760 --> 01:14:39,760
C 'est pas possible, je rĂȘve encore.
17177