Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,293 --> 00:00:47,338
I am the only one who knows the secret.
2
00:00:56,055 --> 00:00:57,598
Incredible.
3
00:00:59,058 --> 00:01:00,601
Of course.
4
00:01:01,936 --> 00:01:03,479
It's so...
5
00:01:04,939 --> 00:01:06,774
It's so...
6
00:04:08,247 --> 00:04:10,791
No, no... Stop, stop!
7
00:04:11,625 --> 00:04:13,586
Leave me alone!
8
00:06:31,640 --> 00:06:33,684
But, George...
9
00:06:34,643 --> 00:06:37,438
It looks like the staff are asleep.
10
00:06:37,521 --> 00:06:39,398
Didn't you tell them we were coming?
11
00:06:40,900 --> 00:06:43,777
As you know, sweetheart,
I've never had a telephone.
12
00:06:43,861 --> 00:06:46,322
At least that way
nobody can bother me here.
13
00:06:46,405 --> 00:06:47,990
Excuse me, I forgot!
14
00:06:54,121 --> 00:06:55,205
Voila.
15
00:07:15,559 --> 00:07:18,103
- Did you have a pleasant trip, sir?
- Thank you.
16
00:07:18,938 --> 00:07:20,481
Welcome back, Doctor.
17
00:07:22,316 --> 00:07:23,359
Please.
18
00:07:25,194 --> 00:07:29,990
- What a pity, the weather has changed.
- Don't worry, it'll be lovely tomorrow.
19
00:07:30,074 --> 00:07:31,116
Didn't you hear us?
20
00:07:31,200 --> 00:07:33,619
We were upstairs, in the lounge, Mr Conte.
21
00:07:33,702 --> 00:07:37,748
- Nicholas, where is the professor?
- He must have left early this morning.
22
00:07:37,831 --> 00:07:39,875
He may well be
down at the excavation site.
23
00:07:39,959 --> 00:07:42,878
You needn't worry.
Sometimes he sleeps there.
24
00:07:42,962 --> 00:07:47,841
Nicholas, please prepare dinner at once.
We're tired.
25
00:07:48,342 --> 00:07:51,136
By the way,
take the cars to the other yard.
26
00:07:51,220 --> 00:07:53,263
- Alright, Mr Conte.
- After you.
27
00:08:57,286 --> 00:09:00,039
What are you doing?
28
00:09:00,122 --> 00:09:03,917
- You don't like it?
- Yes! A lot.
29
00:09:05,169 --> 00:09:07,463
Where did you find this stuff?
30
00:09:07,546 --> 00:09:11,091
I found it in the bathroom.
Inside an old trunk.
31
00:09:12,342 --> 00:09:13,385
Funny, isn't it?
32
00:09:13,927 --> 00:09:14,803
Sure.
33
00:09:14,887 --> 00:09:17,973
Maybe a mistress of George's grandfather
left it here.
34
00:09:18,057 --> 00:09:20,100
Or maybe he wore it himself.
35
00:09:21,935 --> 00:09:25,481
Well? Did you like my show?
36
00:09:25,564 --> 00:09:30,110
You really look like a slut.
But, this is how you excite me.
37
00:09:55,719 --> 00:09:58,639
Yes... yes, James.
38
00:10:00,099 --> 00:10:01,141
Yes.
39
00:11:02,744 --> 00:11:03,787
Mother!
40
00:11:09,084 --> 00:11:11,003
Michael! What are you doing here?
41
00:11:13,213 --> 00:11:14,756
Get back to your room.
42
00:11:20,304 --> 00:11:21,471
What are you doing?
43
00:11:21,555 --> 00:11:24,099
Mark,
something terrible is going to happen.
44
00:11:24,183 --> 00:11:26,727
- We must warn the others.
- But, Janet.
45
00:11:26,810 --> 00:11:29,855
We have to get away from here, now.
46
00:11:29,938 --> 00:11:32,858
- Calm down, Janet.
- No, it's important.
47
00:11:32,941 --> 00:11:35,360
- Don't you understand?
- Enough now.
48
00:11:35,444 --> 00:11:38,488
You'll make yourself look foolish
in front of the others.
49
00:11:38,572 --> 00:11:43,368
Sweetheart. What would you say to them?
That you've dreamt of The Big Bad Wolf?
50
00:11:46,580 --> 00:11:50,000
Besides, what are you afraid of?
You're with me.
51
00:11:51,335 --> 00:11:53,754
We've been waiting a week
to be alone together.
52
00:11:54,963 --> 00:11:56,006
Right?
53
00:11:57,216 --> 00:11:58,258
Come on.
54
00:12:53,146 --> 00:12:55,440
We've wasted the whole morning in here.
55
00:12:55,524 --> 00:12:59,319
Why did we come to the country anyway?
To be locked up inside a mausoleum?
56
00:12:59,403 --> 00:13:02,072
Be patient, sweetheart.
We'll go out shortly.
57
00:13:02,155 --> 00:13:05,701
- Hey, everyone!
- Hey! Hi!
58
00:13:05,784 --> 00:13:08,453
It's almost nighttime.
You've both slept well?
59
00:13:08,537 --> 00:13:11,081
Yes, we were dozing.
60
00:13:12,165 --> 00:13:14,459
Where is the professor?
Has anyone seen him yet?
61
00:13:14,543 --> 00:13:17,337
He's a bit odd.
All scientists are the same.
62
00:13:18,046 --> 00:13:20,716
Do you have any idea of
what he wants to tell us?
63
00:13:20,799 --> 00:13:23,093
Only vaguely.
64
00:13:23,176 --> 00:13:26,972
He's studying the magical arts
practiced by the ancient Etruscans.
65
00:13:27,055 --> 00:13:31,101
Something connected to the survival
of the dead... something like that.
66
00:13:31,184 --> 00:13:34,980
I've always been afraid of the dead,
surely it's better we leave them in peace.
67
00:13:35,063 --> 00:13:37,858
The other night I had a terrible dream
that really shocked me.
68
00:13:37,941 --> 00:13:40,485
- It was as if we all...
- Oh Janet, my dear!
69
00:13:40,569 --> 00:13:42,112
Don't worry about your dreams.
70
00:13:42,195 --> 00:13:46,116
Come on, the light is amazing in the park.
Let's go.
71
00:13:46,199 --> 00:13:48,243
I want to take some great photos.
72
00:13:48,327 --> 00:13:49,870
Come on, let's go.
73
00:13:51,330 --> 00:13:52,873
See you!
74
00:13:52,956 --> 00:13:55,751
Oh yes. In the afternoon,
the light is fabulous here.
75
00:13:55,834 --> 00:13:58,253
Okay, folks.
I'm going to go write outside.
76
00:13:58,337 --> 00:13:59,379
See you later.
77
00:13:59,463 --> 00:14:02,883
- Can I come too?
- Yes, you can come for sure.
78
00:14:04,968 --> 00:14:08,764
Come, Evelyn, I want to show you
the professor's findings.
79
00:14:13,685 --> 00:14:15,270
The pavilion is quite far away.
80
00:14:15,354 --> 00:14:17,647
But it will be a lovely stroll,
you'll see.
81
00:14:18,607 --> 00:14:20,942
Michael, why don't you come with us?
82
00:14:38,377 --> 00:14:39,920
It's so beautiful here!
83
00:14:43,006 --> 00:14:44,049
James...
84
00:14:46,385 --> 00:14:47,636
Look at me!
85
00:14:52,140 --> 00:14:54,684
Yes. One more like that.
86
00:14:56,395 --> 00:14:57,437
Good.
87
00:15:00,399 --> 00:15:01,733
Well done.
88
00:15:03,276 --> 00:15:04,903
Now come forward to me...
89
00:15:04,986 --> 00:15:06,071
Stop!
90
00:15:08,156 --> 00:15:10,951
Like that... Good.
91
00:15:15,914 --> 00:15:17,457
That's it.
92
00:15:17,541 --> 00:15:18,583
Good.
93
00:15:20,293 --> 00:15:21,837
Stay there, don't move!
94
00:15:21,920 --> 00:15:22,838
That's it.
95
00:15:22,921 --> 00:15:24,131
Wait.
96
00:15:25,757 --> 00:15:27,384
I hope you didn't break anything?
97
00:15:27,926 --> 00:15:28,969
That's odd.
98
00:15:29,052 --> 00:15:32,222
I suddenly felt the earth move
under my feet,
99
00:15:32,305 --> 00:15:34,766
but there are no holes here.
100
00:15:35,308 --> 00:15:37,686
Come, we'll continue.
101
00:15:37,769 --> 00:15:39,354
Stand in the middle.
102
00:15:39,438 --> 00:15:40,939
Turn to your left.
103
00:15:41,440 --> 00:15:42,482
That's it.
104
00:15:44,818 --> 00:15:46,361
That's good.
105
00:15:46,445 --> 00:15:47,612
Wait...
106
00:15:47,696 --> 00:15:48,738
Turn to me.
107
00:15:51,825 --> 00:15:54,244
You're becoming very good indeed.
108
00:15:54,327 --> 00:15:57,456
- Then I deserve a raise then?
- I'd rather pay you another way.
109
00:16:04,212 --> 00:16:05,505
What's going on?
110
00:16:07,466 --> 00:16:09,342
Oh, my god!
111
00:16:53,887 --> 00:16:55,430
That's enough, James!
112
00:16:58,016 --> 00:17:00,435
Can't you spend some time with me instead?
113
00:17:00,519 --> 00:17:02,312
Of course, come.
114
00:17:15,659 --> 00:17:17,202
It's so good like this.
115
00:17:29,297 --> 00:17:30,340
There...
116
00:17:31,925 --> 00:17:32,968
That's it...
117
00:17:35,428 --> 00:17:38,098
Darling, you shouldn't close your eyes
when you shoot.
118
00:17:38,181 --> 00:17:40,725
- I can't help lit.
- You'll see, little by little...
119
00:17:40,809 --> 00:17:43,728
I'm pretty sure I'll never learn.
120
00:17:43,812 --> 00:17:45,855
I love you just the way you are.
121
00:17:48,817 --> 00:17:49,859
Mother!
122
00:17:52,320 --> 00:17:53,613
What is it, Michael?
123
00:18:01,454 --> 00:18:03,873
What's wrong, darling?
124
00:18:03,957 --> 00:18:05,500
Cheer up, darling.
125
00:18:07,586 --> 00:18:09,129
Come here.
126
00:20:45,994 --> 00:20:47,829
- Mark, what is that?
- I don't know.
127
00:20:48,872 --> 00:20:52,792
- I's monstrous!
- Yes, it can't be human.
128
00:20:54,377 --> 00:20:56,171
It's not human anymore.
129
00:20:58,506 --> 00:21:00,800
It's like he's been eroded away by time.
130
00:21:02,385 --> 00:21:04,304
- Mark!
- Janet!
131
00:21:04,387 --> 00:21:05,430
I'm scared, Mark!
132
00:21:05,972 --> 00:21:07,307
Let's get away, Janet!
133
00:21:33,666 --> 00:21:35,084
Hurry, Keep up.
134
00:23:11,556 --> 00:23:13,808
It's a miracle of preservation.
135
00:23:13,892 --> 00:23:15,810
It also belongs to the professor.
136
00:23:15,894 --> 00:23:20,565
Well, he's my guest.
Anyway, a scientist should never...
137
00:23:20,648 --> 00:23:22,692
- Mother.
- What is it?
138
00:23:24,777 --> 00:23:27,822
Mother, this thing... it smells of death.
139
00:23:31,659 --> 00:23:33,703
It's just an old rag.
140
00:23:34,787 --> 00:23:39,834
What strange ideas you have.
Where do you get them from?
141
00:23:42,420 --> 00:23:44,464
- George!
- Mother!
142
00:23:46,382 --> 00:23:47,550
Who are you?
143
00:23:50,553 --> 00:23:52,513
Who are you? What do you want?
144
00:23:58,436 --> 00:24:01,356
Don't come any closer!
Don't move, or I'll shoot!
145
00:24:02,690 --> 00:24:03,733
Stay here.
146
00:24:04,317 --> 00:24:05,443
No, don't move!
147
00:24:05,985 --> 00:24:07,946
Stop!
148
00:24:08,029 --> 00:24:09,614
Or I'll shoot!
149
00:24:09,697 --> 00:24:10,740
Stop!
150
00:24:12,951 --> 00:24:14,452
Careful, George!
151
00:24:18,373 --> 00:24:21,209
One more step, and I'll shoot!
152
00:24:26,881 --> 00:24:27,924
Stop!
153
00:24:29,092 --> 00:24:30,301
Stop!
154
00:24:31,678 --> 00:24:32,553
Stop!
155
00:24:33,471 --> 00:24:34,764
Get out of here, hurry!
156
00:24:37,558 --> 00:24:40,520
Get out of here, hurry!
157
00:24:40,603 --> 00:24:41,729
Mother!
158
00:24:41,813 --> 00:24:43,731
Damn you!
159
00:24:45,441 --> 00:24:46,818
Damn you!
160
00:24:54,242 --> 00:24:56,995
- Evelyn, run away!
- Go, Michael! Run!
161
00:24:59,747 --> 00:25:01,040
Get out of here, hurry!
162
00:25:01,749 --> 00:25:03,626
Get out of here, hurry!
163
00:25:44,542 --> 00:25:46,544
But you're insatiable.
164
00:25:47,045 --> 00:25:50,048
Yes! You like me that way, don't you?
165
00:25:50,548 --> 00:25:53,593
Sure. Yes. Like that.
166
00:26:22,705 --> 00:26:23,748
James.
167
00:26:25,208 --> 00:26:26,250
Look!
168
00:26:29,337 --> 00:26:31,506
It's nothing, it must be a joke.
169
00:26:31,589 --> 00:26:33,382
It's no joke, James!
170
00:26:51,734 --> 00:26:53,277
It's not a joke!
171
00:26:59,992 --> 00:27:01,244
There's another one!
172
00:27:13,840 --> 00:27:16,425
More... there's more of them!
173
00:27:17,009 --> 00:27:18,719
They're coming towards us!
174
00:27:18,803 --> 00:27:20,513
I'm scared, James!
175
00:27:20,596 --> 00:27:22,849
- What are they?
- I don't know...
176
00:27:23,391 --> 00:27:24,392
Incredible!
177
00:27:24,475 --> 00:27:26,769
They're living corpses!
178
00:27:28,688 --> 00:27:31,232
James, they're coming from everywhere!
179
00:27:34,443 --> 00:27:35,945
Quick! Let's get back.
180
00:27:45,538 --> 00:27:48,583
- Help!
- Get up, Leslie! Get up!
181
00:27:48,666 --> 00:27:49,709
Get up!
182
00:28:19,071 --> 00:28:21,073
Damn it, who closed it!
183
00:28:22,325 --> 00:28:24,577
Come on, push!
184
00:28:26,370 --> 00:28:27,413
Come on!
185
00:28:29,582 --> 00:28:30,625
Close it.
186
00:28:33,461 --> 00:28:35,504
Quick, Mark! Quickly!
187
00:28:38,841 --> 00:28:39,884
Come on!
188
00:28:45,097 --> 00:28:46,140
Janet!
189
00:28:47,516 --> 00:28:49,518
My foot is caught in a trap!
190
00:28:50,728 --> 00:28:52,021
Janet!
191
00:28:52,104 --> 00:28:53,147
Hang on!
192
00:28:54,232 --> 00:28:55,274
Damn it!
193
00:28:59,820 --> 00:29:02,949
- It hurts so much, Mark!
- I can't open it!
194
00:29:07,245 --> 00:29:08,537
Pull it, Mark!
195
00:29:09,080 --> 00:29:10,289
Damn!
196
00:29:11,874 --> 00:29:14,543
Wait. I'll try another way.
197
00:29:25,763 --> 00:29:27,306
It's unbearable, Mark!
198
00:29:28,808 --> 00:29:32,353
- It's unbearable!
- I can't do it!
199
00:29:37,149 --> 00:29:38,859
I can't stand it, Mark!
200
00:29:39,902 --> 00:29:41,070
Hang on!
201
00:29:41,153 --> 00:29:42,196
Hang on!
202
00:30:07,054 --> 00:30:10,224
Look out! Mark, look out!
203
00:30:10,975 --> 00:30:12,018
Bloody hell!
204
00:30:19,150 --> 00:30:20,192
Bastards!
205
00:30:26,824 --> 00:30:28,492
Mark, watch out!
206
00:30:28,576 --> 00:30:30,619
Damn you!
207
00:31:04,111 --> 00:31:05,154
Mark!
208
00:31:09,617 --> 00:31:12,578
Mark! Help!
209
00:31:12,661 --> 00:31:13,746
Help!
210
00:31:15,998 --> 00:31:17,166
Help!
211
00:31:17,249 --> 00:31:19,919
Come on. There's Janet!
She's in the garden!
212
00:31:25,007 --> 00:31:26,175
Help!
213
00:31:27,551 --> 00:31:28,594
No!
214
00:31:42,650 --> 00:31:44,068
- James!
- Leslie!
215
00:31:44,151 --> 00:31:46,153
- Hang on, Mark!
- Hurry!
216
00:31:46,237 --> 00:31:47,113
Janet!
217
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Janet!
218
00:31:54,578 --> 00:31:55,621
Help me!
219
00:32:27,319 --> 00:32:28,362
Are you okay?
220
00:32:30,322 --> 00:32:32,867
Quick! Get me out of this!
221
00:32:32,950 --> 00:32:35,995
- Come on, give me a hand.
- I can't bear it!
222
00:32:38,956 --> 00:32:41,876
- Nice and easy.
- Careful!
223
00:32:41,959 --> 00:32:45,129
- That's it... good.
- It hurts!
224
00:32:45,963 --> 00:32:48,883
Come on, Janet. It's over.
225
00:32:48,966 --> 00:32:51,010
Come on, now.
226
00:32:54,972 --> 00:32:57,224
- Let me take her.
- What is happening here?
227
00:32:57,308 --> 00:32:59,894
This must be
what the professor was trying to tell us.
228
00:32:59,977 --> 00:33:03,189
I dreamt about this. I knew
something terrible was going to happen.
229
00:33:03,272 --> 00:33:04,148
It's over, Janet.
230
00:33:04,231 --> 00:33:06,525
Please, Mark,
let's get out of here quickly!
231
00:33:09,904 --> 00:33:10,946
It's here!
232
00:33:13,991 --> 00:33:15,826
- They're coming!
- To the cars, quick!
233
00:33:40,643 --> 00:33:44,188
- Open up! Let us in!
- Open up! Help!
234
00:33:44,271 --> 00:33:46,065
Nicholas! Kathleen!
235
00:33:48,400 --> 00:33:52,196
- Open up!
- Open up! Help!
236
00:33:52,279 --> 00:33:55,741
They can't hear us.
Come, we'll try from the courtyard.
237
00:33:59,537 --> 00:34:00,579
Mother!
238
00:34:04,792 --> 00:34:05,834
Mother!
239
00:34:20,683 --> 00:34:22,726
Mother, we can set it on fire.
240
00:34:24,228 --> 00:34:26,146
Get behind me.
241
00:35:13,360 --> 00:35:15,154
Mother! Set it on fire.
242
00:35:44,016 --> 00:35:45,059
Mother!
243
00:36:03,410 --> 00:36:05,788
Janet, Mark, wait!
244
00:36:06,288 --> 00:36:08,082
They caught George!
245
00:36:08,165 --> 00:36:10,084
Damn! They're also here!
246
00:36:10,167 --> 00:36:11,210
To the villa!
247
00:36:23,180 --> 00:36:24,473
- Open up!
- Hurry!
248
00:36:24,556 --> 00:36:26,100
For goodness' sake, open up!
249
00:36:26,183 --> 00:36:31,563
- Open up! Let us in!
- Open up! Open the door!
250
00:36:31,647 --> 00:36:34,233
- Open up!
- Open up, hurry!
251
00:36:34,316 --> 00:36:36,110
At last! Get inside, hurry!
252
00:36:40,406 --> 00:36:41,740
Come in, quickly!
253
00:36:42,658 --> 00:36:45,285
- Why's there no power?
- Strange things are happening.
254
00:36:45,369 --> 00:36:49,039
The lights came on all of a sudden.
Then, there was some kind of power surge.
255
00:36:49,123 --> 00:36:50,999
The bulbs on the chandeliers exploded.
256
00:36:51,083 --> 00:36:53,627
Then the whole electrical system
went crazy!
257
00:36:53,711 --> 00:36:56,672
- Come on! Hurry!
- Let's close all the doors and windows!
258
00:37:40,382 --> 00:37:41,425
Here you go.
259
00:37:42,134 --> 00:37:43,927
Two hours, and we've heard nothing.
260
00:37:45,637 --> 00:37:46,513
Kathryn, please.
261
00:37:46,597 --> 00:37:49,308
- Check the corridor and the kitchen.
- Right away, sir.
262
00:37:49,391 --> 00:37:50,559
This one is fixed now.
263
00:37:50,642 --> 00:37:53,520
We'll nail up the others too.
We'll catch up later.
264
00:38:27,429 --> 00:38:28,972
Here. Hold it steady.
265
00:39:39,668 --> 00:39:42,045
Mr Mark!
266
00:39:46,758 --> 00:39:47,801
Help!
267
00:39:50,012 --> 00:39:50,888
Help!
268
00:40:56,745 --> 00:40:58,080
Kathryn?
269
00:41:01,875 --> 00:41:02,918
Kathryn?
270
00:41:16,473 --> 00:41:17,516
Kathryn!
271
00:41:37,703 --> 00:41:40,330
Those dirty bastards... Dirty bastards...
272
00:44:17,237 --> 00:44:19,489
You must shoot them in the head
to kill them.
273
00:44:32,294 --> 00:44:34,087
I'll get rid of as many as possible!
274
00:44:45,390 --> 00:44:47,434
- Give me more cartridges.
- Here you are.
275
00:45:02,240 --> 00:45:03,575
You too, worm-ridden filth!
276
00:45:08,455 --> 00:45:11,249
They're going away, at last.
277
00:45:13,084 --> 00:45:14,294
Give me more cartridges.
278
00:45:14,794 --> 00:45:17,339
- All gone!
- Bloody hell!
279
00:45:18,590 --> 00:45:19,633
They're clearing out.
280
00:45:19,716 --> 00:45:23,887
Maybe tonight they'll leave us in peace,
and tomorrow someone will come and get us!
281
00:45:23,970 --> 00:45:25,013
Come on!
282
00:46:04,511 --> 00:46:05,679
Now, let's take a look.
283
00:46:09,516 --> 00:46:12,644
Of course it hurts, it's all swollen.
284
00:46:13,144 --> 00:46:17,190
A tight wrapping is needed.
We need some bandages.
285
00:46:18,400 --> 00:46:19,442
I'll go.
286
00:47:01,192 --> 00:47:03,486
Help! James!
287
00:48:59,811 --> 00:49:00,854
Wait here.
288
00:49:24,878 --> 00:49:29,340
They're here! They're trying to get in.
I don't know how long it will hold.
289
00:49:29,841 --> 00:49:31,259
Call the others right away.
290
00:50:45,750 --> 00:50:46,793
Mark!
291
00:50:52,757 --> 00:50:55,051
Mark! James!
292
00:50:55,552 --> 00:50:57,011
Help!
293
00:51:00,431 --> 00:51:01,808
Help!
294
00:51:06,563 --> 00:51:07,730
Help!
295
00:51:15,280 --> 00:51:16,322
Mark!
296
00:51:17,323 --> 00:51:18,366
James!
297
00:51:29,877 --> 00:51:32,630
Help!
298
00:51:39,345 --> 00:51:40,513
Damn you!
299
00:51:52,525 --> 00:51:53,568
Mark!
300
00:51:58,740 --> 00:51:59,782
Damn you!
301
00:53:04,555 --> 00:53:05,807
Janet!
302
00:53:06,557 --> 00:53:07,850
Give me the sword!
303
00:53:20,655 --> 00:53:22,240
Bastards!
304
00:53:47,598 --> 00:53:48,641
Mother!
305
00:53:50,476 --> 00:53:52,270
Mother, I'm scared!
306
00:54:35,772 --> 00:54:39,442
Mark, help me!
307
00:54:41,152 --> 00:54:42,862
Mark!
308
00:54:43,404 --> 00:54:45,114
Help me!
309
00:54:45,198 --> 00:54:47,200
Die, you bastards!
310
00:54:58,795 --> 00:55:00,213
Bastards!
311
00:55:09,931 --> 00:55:12,225
Mother!
312
00:55:14,268 --> 00:55:15,311
Michael!
313
00:55:35,081 --> 00:55:36,874
How disgusting!
314
00:55:38,334 --> 00:55:41,128
Well done, Evelyn.
Now let's get out of here.
315
00:55:44,590 --> 00:55:45,883
Disgusting!
316
00:55:45,967 --> 00:55:47,510
Let's go, Janet.
317
00:55:47,593 --> 00:55:49,220
Help me, Nicholas.
318
00:55:49,720 --> 00:55:50,763
Come on.
319
00:55:54,475 --> 00:55:57,520
We'll board up these doors
and the windows.
320
00:56:09,407 --> 00:56:12,910
Mother, I can't take it anymore.
Don't leave me, Mother.
321
00:56:14,871 --> 00:56:19,417
Poor boy! Can you ever forgive me
for bringing you to this cursed place?
322
00:56:19,500 --> 00:56:20,793
Of course, Mother.
323
00:56:37,643 --> 00:56:39,937
Mother, I love you so much.
324
00:56:40,897 --> 00:56:43,816
I need to feel you near me.
325
00:56:43,900 --> 00:56:45,192
To touch you...
326
00:56:45,276 --> 00:56:49,572
When I was little, remember?
You always held me to your breasts.
327
00:56:49,655 --> 00:56:51,949
I like your breasts so much.
328
00:56:54,285 --> 00:56:55,328
Michael!
329
00:57:00,041 --> 00:57:01,834
- You are--
- What am I?
330
00:57:01,918 --> 00:57:04,211
What am I?! Your son!
331
00:57:04,295 --> 00:57:05,338
Michael!
332
00:57:33,699 --> 00:57:34,742
Leslie?
333
00:57:38,955 --> 00:57:39,997
Leslie?
334
00:57:46,963 --> 00:57:48,005
Leslie.
335
00:57:50,591 --> 00:57:51,968
You're injured.
336
00:58:12,863 --> 00:58:16,659
Do you--
Do you want me to call the others?
337
00:58:29,630 --> 00:58:30,673
No!
338
00:58:40,266 --> 00:58:41,142
Mark! James!
339
00:58:41,225 --> 00:58:43,686
They're coming back!
There are at least 30 of them!
340
00:58:43,769 --> 00:58:45,938
They'll get into the house,
sooner or later.
341
00:58:46,022 --> 00:58:47,440
What can we do, then?
342
00:58:47,523 --> 00:58:50,818
Let them come in!
Maybe it's the house that interests them.
343
00:58:50,901 --> 00:58:51,944
I've got an idea!
344
00:58:52,028 --> 00:58:53,738
- What is it?
- We let them come in.
345
00:58:53,821 --> 00:58:56,741
We'll hide in the passageway.
They move so slowly after all.
346
00:58:56,824 --> 00:58:57,700
I'll get Michael.
347
00:58:59,910 --> 00:59:00,953
Michael?
348
00:59:04,540 --> 00:59:06,292
Michael!
349
01:00:42,388 --> 01:00:43,931
My boy!
350
01:00:46,892 --> 01:00:49,228
My boy!
351
01:00:52,523 --> 01:00:57,570
Say something to me.
352
01:01:03,534 --> 01:01:04,410
No!
353
01:01:04,952 --> 01:01:06,787
Murderer!
354
01:01:06,871 --> 01:01:08,956
You bloody murderer!
355
01:01:09,039 --> 01:01:13,335
Damn you! You killed him!
356
01:01:13,419 --> 01:01:16,964
Damn you to hell!
357
01:01:36,817 --> 01:01:37,818
Damn you!
358
01:01:50,831 --> 01:01:51,749
Michael!
359
01:01:53,834 --> 01:01:55,377
My boy.
360
01:01:56,962 --> 01:01:59,006
Say something to me.
361
01:02:02,092 --> 01:02:05,596
This can't be!
362
01:02:06,096 --> 01:02:07,139
No!
363
01:02:08,349 --> 01:02:09,391
No!
364
01:02:45,511 --> 01:02:46,553
Listen.
365
01:02:53,018 --> 01:02:55,562
Let's go! Quickly!
366
01:03:30,431 --> 01:03:32,474
Let's stop for a moment. Hang on.
367
01:03:35,060 --> 01:03:36,603
It's them! Let's go!
368
01:03:50,951 --> 01:03:51,994
Quickly!
369
01:05:02,523 --> 01:05:03,565
Quick.
370
01:05:05,275 --> 01:05:06,318
Evelyn?
371
01:05:12,658 --> 01:05:14,701
Evelyn. Leslie and Michael,
where are they?
372
01:05:20,541 --> 01:05:21,583
Wait here.
373
01:05:36,306 --> 01:05:37,933
Damn!
374
01:05:38,434 --> 01:05:39,893
Leslie!
375
01:05:39,977 --> 01:05:41,645
Why?
376
01:05:49,695 --> 01:05:52,739
- What happened?
- Dead. They're both dead.
377
01:05:54,450 --> 01:05:57,244
We need to get out of here soon
and quickly!
378
01:05:59,079 --> 01:06:02,499
- Nicholas, get us some weapons, anything!
- Right away.
379
01:06:02,583 --> 01:06:05,127
Meet us downstairs at the entrance.
Be quick.
380
01:06:14,094 --> 01:06:15,137
Be careful.
381
01:07:10,108 --> 01:07:12,110
Professor!
382
01:07:12,194 --> 01:07:13,904
We were getting worried about you.
383
01:07:13,987 --> 01:07:15,781
We need to move quickly.
384
01:07:19,868 --> 01:07:22,204
No, Professor, they're waiting for us.
385
01:07:24,498 --> 01:07:25,541
Professor!
386
01:07:38,554 --> 01:07:40,347
- Wait here.
- Stay together.
387
01:07:53,569 --> 01:07:55,279
Nicholas!
388
01:08:01,994 --> 01:08:03,745
Disgusting!
389
01:08:03,829 --> 01:08:05,455
I can't look!
390
01:08:07,624 --> 01:08:09,126
It's horrible!
391
01:08:14,131 --> 01:08:17,634
- It's the professor...
- He's a zombie too!
392
01:08:17,718 --> 01:08:19,177
Let's go!
393
01:08:29,104 --> 01:08:30,522
- Come on, Evelyn.
- Quickly!
394
01:08:30,606 --> 01:08:32,983
We have to get as far away as possible.
395
01:09:24,159 --> 01:09:26,828
James, what a way to wake me up!
396
01:09:26,912 --> 01:09:30,082
We've got to move, Mark.
I've looked around, there's no one.
397
01:09:33,043 --> 01:09:36,088
Janet. Wake up!
We have to get out of here.
398
01:09:37,172 --> 01:09:38,715
- No, I can't!
- Come on, Janet!
399
01:09:38,799 --> 01:09:40,342
- You must.
- It hurts too much!
400
01:09:40,425 --> 01:09:42,969
- We must get to the nearest town.
- I'll help, darling.
401
01:09:43,053 --> 01:09:46,348
- I can't!
- We can't stay here, Janet!
402
01:09:46,431 --> 01:09:48,850
- Leave me here and go!
- Don't be silly! Get up!
403
01:09:48,934 --> 01:09:51,603
- I want to die! My foot!
- Get up, come on!
404
01:09:51,687 --> 01:09:55,482
I'm going crazy! I'd rather die!
405
01:09:56,692 --> 01:09:58,485
Chin up, come on.
406
01:09:58,568 --> 01:10:00,862
Evelyn, we have to go. Get up.
407
01:10:01,571 --> 01:10:03,615
Come on. That's it, good.
408
01:10:29,224 --> 01:10:30,267
Look there!
409
01:10:30,976 --> 01:10:32,853
A monk. It must be a monastery.
410
01:10:33,395 --> 01:10:35,439
- Somebody, at last.
- Let's go!
411
01:11:01,381 --> 01:11:02,424
It's open.
412
01:11:06,511 --> 01:11:07,679
Come on, let's go in.
413
01:11:11,016 --> 01:11:13,310
Come on, Evelyn, we're safe.
414
01:11:19,274 --> 01:11:20,317
Can I come in?
415
01:11:24,529 --> 01:11:25,697
There's no one.
416
01:11:28,033 --> 01:11:29,576
Alright, let's go in, come on.
417
01:11:31,161 --> 01:11:33,705
Slowly!
418
01:11:33,789 --> 01:11:35,707
Sit down here.
419
01:11:35,791 --> 01:11:36,833
That's it.
420
01:11:40,170 --> 01:11:41,463
I'll take a look around.
421
01:11:45,550 --> 01:11:48,845
The monks will surely have something
for your foot.
422
01:11:52,057 --> 01:11:53,809
Should I take off your shoe?
423
01:11:54,309 --> 01:11:55,852
Not now.
424
01:12:43,483 --> 01:12:44,526
Anybody here?
425
01:13:09,634 --> 01:13:11,052
Father!
426
01:13:24,274 --> 01:13:27,444
Sorry, brothers,
if I'm disturbing your meditation.
427
01:13:34,409 --> 01:13:37,954
The main door was open,
and we took the liberty of coming in.
428
01:13:38,663 --> 01:13:41,708
Brothers,
very strange things are happening.
429
01:13:41,791 --> 01:13:44,044
So we need your help.
430
01:13:44,127 --> 01:13:46,171
Is there a telephone here at the monastery?
431
01:14:15,825 --> 01:14:17,243
No, it can't be!
432
01:14:21,331 --> 01:14:25,377
Get off! Let go of me! Help!
433
01:14:26,962 --> 01:14:28,755
Quick! Let's go.
434
01:14:29,839 --> 01:14:30,882
Come on.
435
01:14:38,598 --> 01:14:39,641
We can do it!
436
01:15:10,296 --> 01:15:11,339
James!
437
01:15:26,271 --> 01:15:28,398
No, James!
438
01:15:39,701 --> 01:15:40,577
Hurry!
439
01:16:41,596 --> 01:16:43,139
Let's go over there, quick!
440
01:16:49,521 --> 01:16:52,857
- There's no one here.
- Who cares, let's go in!
441
01:17:02,367 --> 01:17:04,285
It must be a model factory.
442
01:17:04,369 --> 01:17:06,913
For the love of God, close the gate, Mark!
443
01:17:08,123 --> 01:17:09,290
Of course, right away.
444
01:17:18,675 --> 01:17:22,178
- Now what, Mark??
- Let's move this in front of the gate.
445
01:17:24,389 --> 01:17:25,431
Push.
446
01:17:29,018 --> 01:17:30,353
That's it. Good.
447
01:17:34,399 --> 01:17:36,442
Let's go up. Come on.
448
01:17:40,405 --> 01:17:42,824
Slowly, Mark, slowly...
449
01:17:48,538 --> 01:17:49,581
Let me help.
450
01:18:14,689 --> 01:18:16,357
Let's go back outside. Quick!
451
01:18:31,497 --> 01:18:32,373
They're here!
452
01:18:33,583 --> 01:18:36,127
Push as hard as you can. Come on!
453
01:18:44,344 --> 01:18:45,762
Pieces of shit!
454
01:19:01,110 --> 01:19:02,153
Bastards!
455
01:19:52,829 --> 01:19:54,122
Quick! Come upstairs!
456
01:20:03,423 --> 01:20:05,216
No... It's Michael.
457
01:20:06,801 --> 01:20:07,844
Michael.
458
01:20:09,262 --> 01:20:10,305
Michael!
459
01:20:22,233 --> 01:20:25,111
My boy! You're back!
460
01:20:26,571 --> 01:20:27,613
Michael!
461
01:20:28,156 --> 01:20:32,452
Stop, don't touch him!
Evelyn! Don't touch him!
462
01:20:33,578 --> 01:20:36,039
My boy. My loving boy.
463
01:20:37,081 --> 01:20:39,500
You've come back to your mother.
464
01:20:39,584 --> 01:20:42,587
Michael.
465
01:20:43,087 --> 01:20:44,130
My boy.
466
01:20:45,214 --> 01:20:49,260
It was hard to be apart from you, Michael.
467
01:20:49,344 --> 01:20:51,888
It was terrible.
468
01:20:54,098 --> 01:20:57,018
Michael. Look at me.
469
01:20:57,101 --> 01:20:58,895
Look at me.
470
01:21:04,984 --> 01:21:07,403
Just like when you were little.
471
01:21:08,363 --> 01:21:10,782
Come to your mother's breast.
472
01:21:11,866 --> 01:21:14,410
It's all yours...
473
01:21:16,371 --> 01:21:19,457
You loved it so much.
474
01:21:20,375 --> 01:21:21,417
Yes.
475
01:21:41,145 --> 01:21:42,438
Evelyn!
476
01:21:47,527 --> 01:21:48,653
Evelyn!
477
01:22:10,925 --> 01:22:11,968
Mark!
478
01:22:13,553 --> 01:22:14,595
Mark!
479
01:22:17,807 --> 01:22:20,977
Help me! I don't want to die, Mark!
480
01:22:21,060 --> 01:22:22,603
I don't want to die!
481
01:22:25,815 --> 01:22:26,858
Mark!
482
01:22:29,819 --> 01:22:31,612
Mark! I don't want to die, Mark!
483
01:22:50,339 --> 01:22:51,632
Damn you!
484
01:23:01,726 --> 01:23:02,768
No!
485
01:23:03,478 --> 01:23:04,520
No!
31161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.