All language subtitles for Vincenzo.Malinconico.S01E07.Divorziare.con.stile.Parte.Prima.1080p.WEBDL.ITA.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:21,360 L'uomo che vedete agitarsi senza alcuna eleganza 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,280 è il famigerato zio Mick. 3 00:00:24,320 --> 00:00:28,480 Ma poi zio ? Nei primi anni '70 quando eravamo bambini 4 00:00:28,520 --> 00:00:32,080 molte famiglie erano frequentate da questi non parenti 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,880 che noi ragazzini chiamavamo "zii". 6 00:00:34,920 --> 00:00:38,920 Solo a tredici, quattordici anni facevamo i conti 7 00:00:38,960 --> 00:00:44,120 e capivamo che questi "non zii" copulavano con qualcuno in famiglia. 8 00:00:44,160 --> 00:00:48,520 Ma zio Mick penso di no. Non lo vedo all'altezza. 9 00:00:48,560 --> 00:00:50,560 Ehi ! Andiamo. 10 00:01:33,520 --> 00:01:37,680 L'attore Olivieri Carmine, difeso dall'avvocato Malinconico. 11 00:01:37,720 --> 00:01:42,600 - Sì. - E il convenuto "Non solo coffee bar, tabacchi e scommesse" 12 00:01:42,640 --> 00:01:47,400 di Galloppo Lucia Santa & Co Snc rappresentato e difeso 13 00:01:47,440 --> 00:01:50,160 dall'avvocatessa Angela Giglioli. 14 00:01:50,200 --> 00:01:55,600 - Sì, per delega dell'avvocato Ugo Starace Tarallo. - Aah ! 15 00:01:55,640 --> 00:01:57,880 Che onore ! 16 00:01:57,920 --> 00:02:01,640 E' il famoso avvocato, sono lusingato 17 00:02:01,680 --> 00:02:06,240 anche se ha mandato solo una sua collaboratrice. 18 00:02:06,280 --> 00:02:10,840 Il signor Olivieri ha già reso libero interrogatorio. 19 00:02:10,880 --> 00:02:13,840 Ha affermato di avere impattato il viso 20 00:02:13,880 --> 00:02:18,920 contro la porta in cristallo della tabaccheria. - Brutta botta ! - Sì. 21 00:02:18,960 --> 00:02:22,600 Nella stessa udienza il dottor Felice Paruolo affermava 22 00:02:22,640 --> 00:02:26,360 che la porta d'accesso non aveva maniglie... 23 00:02:26,400 --> 00:02:30,880 - Niente ! - Niente. - Sembrava del tutto trasparente. 24 00:02:30,920 --> 00:02:35,520 Se gli sembrava del tutto trasparente, come faceva a esserlo ? 25 00:02:35,560 --> 00:02:40,480 - Cioè ? - Se sembrava trasparente come afferma Paruolo, significa 26 00:02:40,520 --> 00:02:45,720 che non era invisibile, altrimenti non gli sarebbe sembrata trasparente 27 00:02:45,760 --> 00:02:50,720 e ci sarebbe andato a sbattere anche lui. - E' una tesi interessante. 28 00:02:50,760 --> 00:02:54,480 Per dimostrare che la porta era trasparente 29 00:02:54,520 --> 00:02:59,920 il dottor Paruolo doveva frantumarsi il naso per solidarietà. - E' giusto. 30 00:02:59,960 --> 00:03:03,040 Grazie. Abbiamo quasi finito. Quasi ! 31 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 [BUSSANO ALLA PORTA] 32 00:03:04,560 --> 00:03:07,080 Buongiorno ! Buongiorno, giudice. 33 00:03:07,120 --> 00:03:11,480 - Sono l'avvocato Ugo Maria Starace Tarallo. - La conosco. 34 00:03:11,520 --> 00:03:15,520 Gentile, grazie. Mi trovavo da queste parti e mi sono chiesto 35 00:03:15,560 --> 00:03:18,520 "Posso conoscere il dottor Pestalocchi ?" 36 00:03:18,560 --> 00:03:23,120 - Ha sentito parlare di me ? - Ho un nitido ricordo di lei 37 00:03:23,160 --> 00:03:25,920 in una brillante arringa di anni fa. 38 00:03:25,960 --> 00:03:29,680 Terza Sezione Penale, giudice Persico, lei era il penalista. 39 00:03:29,720 --> 00:03:32,600 Veramente facevo solo pratica. 40 00:03:32,640 --> 00:03:36,400 Giudice, noi stavamo discutendo. 41 00:03:36,440 --> 00:03:39,600 Buongiorno, collega Malinconico. 42 00:03:39,640 --> 00:03:46,440 Sono qui, ma non voglio sovrappormi alla mia bravissima collaboratrice. 43 00:03:46,480 --> 00:03:50,800 Vi chiedo di poter ascoltare il signor Galloppo. 44 00:03:50,840 --> 00:03:52,800 No, non se ne parla. 45 00:03:52,840 --> 00:03:56,800 Galloppo non è neanche citato, in più è parte in causa. 46 00:03:56,840 --> 00:04:01,960 -Mi opporrei comunque all'ammissione della prova. -Lo possiamo ascoltare 47 00:04:02,000 --> 00:04:05,960 come persona informata sui fatti. - Certo ! Si può. 48 00:04:06,000 --> 00:04:10,920 Articolo 281 Bis. Mi corregga se sbaglio, giudice. 49 00:04:10,960 --> 00:04:13,960 - Non sbaglia affatto. - No. 50 00:04:14,000 --> 00:04:19,360 - Questa testimonianza è inammissibile e lei lo sa. - Prego. 51 00:04:19,400 --> 00:04:24,960 Io non posso mettere la maniglia sulla porta, è tutta di vetro. 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,520 Come faccio a mettercela ? 53 00:04:27,560 --> 00:04:33,280 Vincenzo ! Non posso crederci ! Ma che viscido pezzo di merda... 54 00:04:33,320 --> 00:04:38,800 - Hai visto ? - L'ha fatto apposta. E' il fratello di tuo padre ? 55 00:04:38,840 --> 00:04:41,800 - Lui ? - Eh. - No, è... - Di tua madre ? 56 00:04:41,840 --> 00:04:45,400 - Quello là ? Ma dài ! - Allora com'è tuo zio ? 57 00:04:45,440 --> 00:04:49,400 - Sono quegli zii di quando eri ragazzino che poi... - Eh ? 58 00:04:49,440 --> 00:04:54,600 - E' complicato, Benny. - Vince', prima che mi dimentico. 59 00:04:54,640 --> 00:04:58,200 - Che devo regalare ad Alagìa ? - Alla zia ? 60 00:04:58,240 --> 00:05:03,160 -Che zia ? A tua figlia ! -Alagia ! Vuoi fare un regalo alla bambina ? 61 00:05:03,200 --> 00:05:06,960 - Bambina ! Per il "mariage". - Mariage ? - Il matrimonio. 62 00:05:07,000 --> 00:05:13,320 -So che significa, ma non so che mia figlia si sposa. -Sì. -E che cazzo ! 63 00:05:13,360 --> 00:05:18,720 (in inglese) Io lo sapevo e tu no. Sono mortificato. 64 00:05:18,760 --> 00:05:23,560 -Sono mortificato anch'io. -Tienilo qui con te. -Dove lo metto ? 65 00:05:23,600 --> 00:05:27,720 Lo metti in giardino con i sette nani, così fa amicizia. 66 00:05:34,560 --> 00:05:37,920 - Che ci fai qui ? - Domanda sbagliata. 67 00:05:37,960 --> 00:05:41,920 - Chi ti ha detto che ero qui ? - Seconda domanda sbagliata. 68 00:05:41,960 --> 00:05:45,920 La tua segretaria mi ha detto che eri qui a fare zumba. 69 00:05:45,960 --> 00:05:49,520 Sono informazioni che non può dare al primo che capita. 70 00:05:49,560 --> 00:05:53,680 - Sono il primo che capita ? - Anche il secondo per... 71 00:05:53,720 --> 00:05:57,280 Se sei venuto a farmi perdere tempo, non è giornata. 72 00:05:57,320 --> 00:06:00,800 - Ho i minuti contati e Douglas mi aspetta. - Chi è ? 73 00:06:00,840 --> 00:06:02,840 [FISCHIA] Arrivo ! 74 00:06:02,880 --> 00:06:07,400 E Douglas che dice di nostra figlia che si sposa ? 75 00:06:07,440 --> 00:06:13,080 - Ah, quello ! - L'ho dovuto sapere da zio Mick. Ti sembra possibile ? 76 00:06:13,120 --> 00:06:15,520 [MUSICA LATINO-AMERICANA] 77 00:06:20,760 --> 00:06:24,720 Voleva dirtelo Alagia. Che c'è di strano se si sposano ? 78 00:06:24,760 --> 00:06:27,720 - Stanno insieme da un anno. - Un anno ? 79 00:06:27,760 --> 00:06:32,920 -Un anno basta per sposarsi ? -Noi ci siamo sposati dopo sei mesi. 80 00:06:32,960 --> 00:06:36,920 - Infatti è stato un errore di gioventù. - Alagia è giovane. 81 00:06:36,960 --> 00:06:39,560 Non prendermi alla lettera ! 82 00:06:39,600 --> 00:06:43,120 - E' anche colpa tua se l'hai saputo tardi. - Perché ? 83 00:06:43,160 --> 00:06:48,120 E' impossibile parlare con te. Una volta almeno lavoravi poco. 84 00:06:48,160 --> 00:06:52,960 - Devo sentirmi in colpa perché lavoro un po' di più ? - No 85 00:06:53,000 --> 00:06:57,960 ma potresti sottrarre un po' di tempo ai tuoi discutibili flirt 86 00:06:58,000 --> 00:07:02,560 a vantaggio dei tuoi figli. - Ma che dici ? 87 00:07:02,600 --> 00:07:06,160 - Che effetto ti fa ? - Cosa ? - La zumba con Douglas ! 88 00:07:06,200 --> 00:07:09,160 - E' rigenerante. - Che mi importa ? 89 00:07:09,200 --> 00:07:13,160 Che effetto ti fa la notizia che nostra figlia si sposa ? 90 00:07:13,200 --> 00:07:17,040 Non sei sensibile nemmeno ai classici dell'esistenza ? 91 00:07:17,080 --> 00:07:20,040 - Faccio la psicologa. - Si vede. 92 00:07:20,080 --> 00:07:24,000 Non mi sorprendo davanti a due giovani che si sposano. 93 00:07:24,040 --> 00:07:28,960 E' solo un modo per raccontare al mondo che staranno insieme a lungo 94 00:07:29,000 --> 00:07:30,200 o che si lasceranno presto. 95 00:07:30,240 --> 00:07:32,960 (in spagnolo) Certo ! 96 00:07:33,000 --> 00:07:37,440 - Avvocato, giovedì prove di ballo libero. - A che ora ? 97 00:07:37,480 --> 00:07:41,200 - Quando vuoi. - Non ti prometto niente. 98 00:07:42,200 --> 00:07:44,320 Ma vaffanculo ! 99 00:07:53,000 --> 00:07:55,240 Takeaway, vai ! 100 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 Grazie, avvocato ! Grazie. 101 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Grazie. 102 00:08:01,040 --> 00:08:05,120 - Io non so perché sono venuto. - Perché mi hanno incastrato. 103 00:08:05,160 --> 00:08:09,160 - Che vuoi ? - Non sono stato io, avvocato. 104 00:08:09,200 --> 00:08:12,560 E la pistola ? Che mi dici della pistola ? 105 00:08:12,600 --> 00:08:16,360 Me l'hanno messa in macchina per incastrarmi. 106 00:08:16,400 --> 00:08:21,560 Ah ! Adesso mi hai convinto e difenderò il primo sospettato 107 00:08:21,600 --> 00:08:23,760 dell'omicidio di una ragazzina. 108 00:08:23,800 --> 00:08:28,120 Perché no ? Avete difeso in diretta un boss che era colpevole 109 00:08:28,160 --> 00:08:31,760 e non potete difendere me ? Sono pure innocente. 110 00:08:31,800 --> 00:08:35,200 Perché non mi dici qualcosa che non so ? 111 00:08:37,240 --> 00:08:42,200 Ti dico io come sono andati i fatti. Dylan aveva un debito con te. 112 00:08:42,240 --> 00:08:47,080 Quando hai pensato che era scappato, te la sei presa con la fidanzata. 113 00:08:47,120 --> 00:08:52,200 I soldi mi piacciono, ma non tanto da rischiare la galera a vita. 114 00:08:52,240 --> 00:08:55,800 Ho paura, avvocato. Qui è pieno di amici del Burzone. 115 00:08:55,840 --> 00:09:00,600 Non vedono l'ora di ammazzarmi. Vi prego, aiutatemi. 116 00:09:00,640 --> 00:09:03,520 - Io ho finito. - Ditemi perché. 117 00:09:06,040 --> 00:09:10,880 - Che cosa ? - Perché ammazzarla ? Lei poteva farmi riavere i soldi. 118 00:09:10,920 --> 00:09:15,040 Perché eliminare l'unica possibilità di riavere i soldi ? 119 00:09:15,080 --> 00:09:19,360 - Che ho risolto uccidendola ? - Dimmi una cosa. 120 00:09:19,400 --> 00:09:23,360 Con tutti gli avvocati che ci sono perché hai chiamato me ? 121 00:09:23,400 --> 00:09:28,160 Perché avete a cuore la morte di Brooke e volete scoprire la verità. 122 00:09:40,080 --> 00:09:43,920 - Giudice ! Giudice ? Mi scusi. - Avvocato. 123 00:09:43,960 --> 00:09:49,000 Volevo informarla che Takeaway mi ha appena nominato suo difensore. 124 00:09:49,040 --> 00:09:53,240 - Ha rifiutato, immagino. - No, in realtà ci sto pensando. 125 00:09:53,280 --> 00:09:59,240 - Questo mi sorprende. - Mi ha detto una cosa che mi ha messo in crisi. 126 00:09:59,280 --> 00:10:04,120 Risponda lei alla sua domanda. Perché avrebbe dovuto uccidere Brooke 127 00:10:04,160 --> 00:10:07,760 se era l'unica che poteva fargli riavere i soldi ? 128 00:10:09,240 --> 00:10:13,960 "Sono solo i superficiali a non giudicare dalle apparenze." 129 00:10:14,000 --> 00:10:16,600 Oscar Wilde. 130 00:10:31,480 --> 00:10:33,600 [CANTICCHIA] 131 00:10:33,640 --> 00:10:36,560 - Buongiorno. - Buongiorno. 132 00:10:36,600 --> 00:10:40,400 Vorrei gli atti del processo della morte di Brooke Fantasia. 133 00:10:40,440 --> 00:10:43,760 - Oggi ? - Oggi, sì. 134 00:10:43,800 --> 00:10:47,640 - Oggi adesso ? - No, oggi e domani ! Adesso. 135 00:10:47,680 --> 00:10:50,640 - Voi chi siete ? - Vincenzo Malinconico. 136 00:10:50,680 --> 00:10:55,480 -Sono l'avvocato di Giovannino Mautone, detto Takeaway. -Sul serio ? 137 00:10:55,520 --> 00:10:59,280 E' come se avessi detto che sono l'avvocato di Al Capone. 138 00:10:59,320 --> 00:11:01,720 - Vado ? - Andiamo. 139 00:11:01,760 --> 00:11:05,120 - Con calma. - Non sia mai ! 140 00:11:10,200 --> 00:11:13,200 Una volata e tornate, eh ? 141 00:11:13,240 --> 00:11:15,640 [SQUILLI DI CELLULARE] 142 00:11:19,440 --> 00:11:24,240 > Scusate, ma qui non si può usare il telefono. - Sì, lo so. 143 00:11:26,080 --> 00:11:28,680 - Pronto ? - Ti disturbo ? 144 00:11:28,720 --> 00:11:32,320 No, sono in una spa e mi sto rilassando. 145 00:11:32,360 --> 00:11:35,480 La settimana scorsa ho fatto troppi straordinari. 146 00:11:35,520 --> 00:11:38,280 Pensi solo di fare riscossione pizzo 147 00:11:38,320 --> 00:11:41,680 o salirai nella scala gerarchica del Penale ? 148 00:11:41,720 --> 00:11:45,600 No, riscuoto il pizzo con la dichiarazione dei redditi. 149 00:11:45,640 --> 00:11:50,600 - E' una battuta ? - La vostra era una frase intelligente ? - Vabbè ! 150 00:11:50,640 --> 00:11:53,560 Takeaway mi ha chiesto di difenderlo. 151 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 Ovviamente voi avete rifiutato. 152 00:11:57,720 --> 00:12:01,800 Non mi dite ! Difendete quell'uomo di merda ? 153 00:12:01,840 --> 00:12:04,840 Senti, più ci penso e più me ne convinco. 154 00:12:04,880 --> 00:12:09,680 Perché doveva uccidere la persona che poteva fargli riavere i soldi ? 155 00:12:11,160 --> 00:12:13,320 E bravo Takeaway ! 156 00:12:13,360 --> 00:12:17,680 - Come sarebbe ? - Vi ha "strunziato" bene. 157 00:12:17,720 --> 00:12:21,680 Gli infami mettono la pulce nell'orecchio per confonderti 158 00:12:21,720 --> 00:12:24,080 ma con me non funziona. 159 00:12:24,120 --> 00:12:27,840 Io ho 25 anni di onorato servizio sulle spalle. 160 00:12:27,880 --> 00:12:31,800 Io non so che ci guadagnava a uccidere quella ragazza 161 00:12:31,840 --> 00:12:36,200 ma per come sono andati i fatti, è stato lui. Vi dice bugie. 162 00:12:36,240 --> 00:12:40,200 - Non è vero neanche che vogliono ucciderlo ? - No, quello sì. 163 00:12:40,240 --> 00:12:44,360 - Speriamo che facciano presto. - Cioè ? - E' tutto pronto. 164 00:12:44,400 --> 00:12:49,040 Ricordate il "Grande fratello" ? Takeaway è stato nominato. 165 00:12:50,160 --> 00:12:54,000 Io faccio finta di non aver sentito, Tricarico. 166 00:12:54,040 --> 00:12:57,800 Comunque se puoi, parla con questa giuria popolare 167 00:12:57,840 --> 00:13:00,400 per far rimandare la nomina. 168 00:13:00,440 --> 00:13:03,880 Mi serve tempo per capire, forse non è stato lui. 169 00:13:06,840 --> 00:13:10,440 - Puoi farlo sì o no ? - Va bene, ora ci penso. 170 00:13:40,160 --> 00:13:42,160 Amore ! 171 00:13:43,160 --> 00:13:46,840 Stasera... serata speciale ! 172 00:13:46,880 --> 00:13:51,240 Trenette al pesto, Falanghina del Sannio 173 00:13:51,280 --> 00:13:56,680 babà al rum e di nuovo dolce perché la serata finirà nello zucchero. 174 00:13:58,560 --> 00:13:59,520 - Ah ! 175 00:13:59,560 --> 00:14:02,840 - Ehi, papà. Ciao. 176 00:14:05,040 --> 00:14:09,040 - Tu che ci fai qui ? - Lo so, scusa. Dovevo avvertirti. 177 00:14:09,080 --> 00:14:13,200 Però ho preso questa decisione un po' di fretta. 178 00:14:13,240 --> 00:14:17,000 - Quale decisione ? - Niente, rimango qui. 179 00:14:17,040 --> 00:14:19,600 - Rimane qui. - Resto qui 180 00:14:19,640 --> 00:14:23,120 e aspetto i risultati del Centro Sperimentale. 181 00:14:23,160 --> 00:14:26,640 - I tempi sono lunghi. - Sono lunghi ? - Sì. 182 00:14:26,680 --> 00:14:30,640 - Non volevo stare a Roma da solo. - Da solo ? 183 00:14:30,680 --> 00:14:35,680 Poi ti dico. Noi volevamo cenare, stavamo aspettando te. 184 00:14:35,720 --> 00:14:39,040 Sì... però potevi avvisarmi. 185 00:14:39,080 --> 00:14:42,640 Mi mandavi un messaggio e sarei tornato prima. 186 00:14:42,680 --> 00:14:45,480 Come sei entrato ? Avevi le chiavi ? 187 00:14:45,520 --> 00:14:50,640 - No, fuori c'era Alessandra e mi ha fatto entrare. - Che fortuna ! 188 00:14:50,680 --> 00:14:55,080 - Mi faccio la doccia e ceniamo ? - Sì. - Okay. - Vai, amore. 189 00:14:55,120 --> 00:14:58,160 Fai una doccia e poi... 190 00:15:02,360 --> 00:15:07,320 Che ne sapevo ? Avevo comprato tutto per fare una cenetta carina. 191 00:15:07,360 --> 00:15:11,400 - Avevo preso anche la Falanghina... - Sì, lo so. 192 00:15:11,440 --> 00:15:14,560 Però questo non cambia il fatto 193 00:15:14,600 --> 00:15:18,280 che la tua famiglia si prende i nostri spazi. 194 00:15:18,320 --> 00:15:21,440 - Gli dico di andare via. - No, che c'entra ? 195 00:15:21,480 --> 00:15:26,680 Non ho niente contro di lui. Anzi, sono contenta di averlo conosciuto. 196 00:15:26,720 --> 00:15:30,280 Però lui si è presentato senza avvisarti. 197 00:15:30,320 --> 00:15:34,560 Non si è posto il problema che adesso con te ci sono io 198 00:15:34,600 --> 00:15:38,720 e questa è casa nostra. Perché non è andato dalla madre ? 199 00:15:38,760 --> 00:15:41,840 Forse preferisce il padre. 200 00:15:41,880 --> 00:15:46,000 Ah ! Siamo a livello "vuoi più bene a mamma o a papà" ? 201 00:15:46,040 --> 00:15:49,760 - Molto maturo da parte tua ! - Era un tranello, non una domanda. 202 00:15:49,800 --> 00:15:52,840 No, è la tua famiglia che non conosce confini. 203 00:15:52,880 --> 00:15:57,000 Se tu fai troppe domande insieme, io non capisco. 204 00:15:57,040 --> 00:16:01,720 Prima hai chiesto del padre e della madre. A che devo rispondere ? 205 00:16:01,760 --> 00:16:06,560 - Vado a fare due passi. - Che passi fai ? Dove vai ? Ale ! 206 00:16:06,600 --> 00:16:08,880 Non farmi urlare. 207 00:16:08,920 --> 00:16:13,440 Ale, dài ! Ti ho chiesto... 208 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 Ale ! 209 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 Ale. 210 00:16:34,720 --> 00:16:38,080 Comunque... avevi ragione. 211 00:16:38,120 --> 00:16:41,720 Alf aveva solo bisogno di parlare un po'. 212 00:16:43,880 --> 00:16:45,920 Sono contenta per te. 213 00:16:50,960 --> 00:16:54,480 - Quanto resta ? - Pochissimo. 214 00:16:54,520 --> 00:16:57,600 Secondo me... pochissimo. 215 00:16:57,640 --> 00:17:03,760 Rimane stanotte, ma poi va via perché è un tipo indipendente. 216 00:17:03,800 --> 00:17:06,240 Sei arrabbiata ? 217 00:17:06,280 --> 00:17:08,280 No. 218 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 Arrabbiata no. 219 00:17:12,120 --> 00:17:14,000 - Sono preoccupata. 220 00:17:14,040 --> 00:17:16,640 - Preferivo arrabbiata. 221 00:17:20,480 --> 00:17:25,120 Ale... mica ti stai allontanando da me ? 222 00:17:30,440 --> 00:17:34,400 Ci sono baci che si danno per ricordare com'erano 223 00:17:34,440 --> 00:17:38,000 per capire se hanno ancora il sapore che ti piaceva tanto. 224 00:17:38,040 --> 00:17:43,400 Se funzionano, sono i migliori. Questo era uno di quelli. 225 00:17:45,800 --> 00:17:47,840 Sai che facciamo adesso ? 226 00:17:52,040 --> 00:17:54,440 Quello che vorremo fare 227 00:17:56,480 --> 00:18:01,240 ma non possiamo perché Alf ci ha occupato casa. 228 00:18:01,280 --> 00:18:05,280 No, avvocato. Un po' di intraprendenza. 229 00:18:13,560 --> 00:18:16,040 Vieni. 230 00:18:57,600 --> 00:18:59,560 Sai che mi è venuto in mente ? 231 00:18:59,600 --> 00:19:04,360 Perché voi donne avete l'esigenza di parlare dopo il sesso ? 232 00:19:04,400 --> 00:19:08,560 - Non è meglio dormire un po' ? - Sei spoetizzante. 233 00:19:08,600 --> 00:19:12,360 - Volevo dirti una cosa bella. - Hai ragione, scusa. 234 00:19:12,400 --> 00:19:15,800 Sto con gli occhi chiusi, però ti ascolto. 235 00:19:16,920 --> 00:19:20,880 E' una cosa che mi hanno raccontato tempo fa. 236 00:19:20,920 --> 00:19:24,640 C'era questa coppia, marito e moglie. 237 00:19:24,680 --> 00:19:28,920 Erano sposati da anni. Non facevano che litigare. 238 00:19:28,960 --> 00:19:32,920 Erano perennemente in crisi, sempre sul punto di lasciarsi. 239 00:19:32,960 --> 00:19:34,240 - Una tragedia. 240 00:19:34,280 --> 00:19:36,280 - No, aspetta ! 241 00:19:37,760 --> 00:19:41,120 Però capitava che si incontrassero per strada 242 00:19:41,160 --> 00:19:44,720 magari dopo che lui era tornato da un viaggio di lavoro 243 00:19:44,760 --> 00:19:47,040 o lei era andata da un parente. 244 00:19:47,080 --> 00:19:49,280 Allora si guardavano 245 00:19:50,280 --> 00:19:54,480 e ricominciavano a corteggiarsi come due amanti. 246 00:19:55,960 --> 00:19:58,160 Era come se rivedendosi 247 00:19:59,160 --> 00:20:01,560 si ricordassero di amarsi. 248 00:20:03,360 --> 00:20:06,400 E' bellissima questa storia. 249 00:20:07,640 --> 00:20:13,640 Però ne esce un quadro un po' deprimente della convivenza, no ? 250 00:20:17,360 --> 00:20:20,040 Sì, un po'. 251 00:20:22,240 --> 00:20:27,040 Invece io sono sicuro che possa funzionare tra di noi. 252 00:20:34,720 --> 00:20:36,560 - Sicuro ? 253 00:20:36,600 --> 00:20:39,000 - Sì, se ti impegni. 254 00:20:40,360 --> 00:20:42,760 Persia', devi impegnarti. 255 00:20:51,240 --> 00:20:53,680 [SQUILLI DI CELLULARE] Pronto ? 256 00:20:53,720 --> 00:20:56,520 Parlo con l'avvocato Malinconico ? 257 00:20:56,560 --> 00:21:00,080 - Sì. - Scusi se la chiamo così presto 258 00:21:00,120 --> 00:21:04,080 ma vorrei un appuntamento, se è possibile. - Quando ? 259 00:21:04,120 --> 00:21:08,000 - Se per lei va bene, anche più tardi. - Non lo so. 260 00:21:08,040 --> 00:21:11,200 Dovrei consultare la mia segretaria. 261 00:21:11,240 --> 00:21:13,800 Gloria, come siamo messi oggi ? 262 00:21:13,840 --> 00:21:17,840 - Tre calzini cinque euro. - Alle tre a piazza Mazzini 263 00:21:17,880 --> 00:21:20,640 e alle cinque il dottor Ueueri. 264 00:21:20,680 --> 00:21:24,240 - Che vuoi ? - Tre calzini cinque euro. - Vai via ! 265 00:21:24,280 --> 00:21:27,880 Sì, alle 15,30 abbiamo un buon margine. 266 00:21:27,920 --> 00:21:30,640 Se facessimo a colazione ? 267 00:21:30,680 --> 00:21:33,800 Io prendo solo il caffè a colazione. 268 00:21:33,840 --> 00:21:39,960 - Intendevo a pranzo, avvocato. - Era una battuta ! 269 00:21:40,000 --> 00:21:44,160 Conosce l'Hotel del Golfo ? E' molto carino, discreto. 270 00:21:44,200 --> 00:21:47,040 Sì, come no ? 271 00:21:47,080 --> 00:21:50,160 Allora ci vediamo lì alle 13,30. 272 00:21:50,200 --> 00:21:52,240 Alle 13,30, va benissimo. 273 00:21:52,280 --> 00:21:55,480 Il motivo dell'incontro ? 274 00:21:55,520 --> 00:21:57,840 Separazione coniugale. 275 00:21:57,880 --> 00:22:00,440 Ah, bene ! Può dirmi il suo nome ? 276 00:22:00,480 --> 00:22:03,400 Veronica Starace Tarallo. 277 00:22:03,440 --> 00:22:07,080 - Può chiamarmi Veronica. - Preferisco Starace Tarallo. 278 00:22:07,120 --> 00:22:08,240 - Basta Tarallo. 279 00:22:08,280 --> 00:22:11,000 - Perfetto, basta Tarallo. 280 00:22:11,040 --> 00:22:13,000 Senta. 281 00:22:13,040 --> 00:22:17,920 Ci sono parentele con l'avvocato Starace Tarallo ? 282 00:22:17,960 --> 00:22:22,880 - Sono sua moglie. - Ah ! - Ma non per molto ancora. 283 00:22:26,280 --> 00:22:30,440 - L'idea di confrontarsi con mio marito la impressiona ? - No ! 284 00:22:30,480 --> 00:22:34,680 -Ci mancherebbe. -Lui incute timore nei suoi colleghi. 285 00:22:34,720 --> 00:22:38,920 E' troppo affermato, scaltro e ammanicato per perdere una causa. 286 00:22:38,960 --> 00:22:42,320 E' anche altro avendolo visto all'opera. 287 00:22:42,360 --> 00:22:45,280 Magari me lo dice a colazione. 288 00:22:46,680 --> 00:22:47,920 - Buona giornata, avvocato. 289 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 - Anche a lei. Arrivederci. 290 00:22:58,840 --> 00:23:02,600 Io sono un venditore di sogni. Qualcosa devo vendervi. 291 00:23:02,640 --> 00:23:05,280 Una bella sveglietta ? La mattina... 292 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 No, adesso devo attaccare. 293 00:23:09,360 --> 00:23:12,960 Sì, c'è l'altra... Ti richiamo dopo. 294 00:23:13,000 --> 00:23:16,920 Sempre peggio, eh ? Non hai neanche il ferro da stiro ? 295 00:23:16,960 --> 00:23:19,320 Ha parlato Lord Brummel ! 296 00:23:19,360 --> 00:23:21,560 Dove cacchio vai ? 297 00:23:21,600 --> 00:23:28,000 Vado a una colazione di lavoro con Veronica Starace Tarallo. 298 00:23:28,040 --> 00:23:29,240 - Chi ? 299 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 - Mi fai paura così ! 300 00:23:31,280 --> 00:23:34,520 Conosci Veronica Starace Tarallo ? E' famosa ? 301 00:23:34,560 --> 00:23:38,960 - Quelle "bone" sono tutte famose. - Che perle di saggezza ! 302 00:23:39,000 --> 00:23:43,960 - Che vuole da te ? - Ha un problema con le tubature a casa. - Davvero ? 303 00:23:44,000 --> 00:23:46,280 Sì, mi ha chiamato... 304 00:23:46,320 --> 00:23:49,960 Che può volere da me ? Faccio l'avvocato ! 305 00:23:50,000 --> 00:23:55,720 Vuole una consulenza. Deve separarsi, vuole una consulenza da me. 306 00:23:55,760 --> 00:24:00,880 Poi mi spiegherà bene a questa colazione di lavoro. 307 00:24:00,920 --> 00:24:04,000 Veronica Starace Tarallo ha nominato te 308 00:24:04,040 --> 00:24:06,600 per la sua causa di separazione ? 309 00:24:06,640 --> 00:24:12,160 - Questa è bellina, dài. E ti ha invitato al brunch ? - Sì. 310 00:24:21,000 --> 00:24:25,600 Se avessimo una segretaria che lavora, andrebbe ad aprire. 311 00:24:25,640 --> 00:24:29,880 > Suonano, bussano ! Io non lo so, veramente... 312 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Dove vai ? 313 00:24:33,960 --> 00:24:38,160 Sei scemo ? Perché parli così stamattina ? 314 00:24:38,200 --> 00:24:42,480 Il lavoro è un po' faticoso, ma interessante. Sì. 315 00:24:44,080 --> 00:24:46,840 - Lo so... - Arrivo. 316 00:24:48,640 --> 00:24:51,400 Lei è falso, bugiardo, opportunista 317 00:24:51,440 --> 00:24:55,320 un avvocato inutile e una persona schifosa. - Che ho fatto ? 318 00:24:55,360 --> 00:24:59,280 Ha finto di essere gentile, di preoccuparsi per noi 319 00:24:59,320 --> 00:25:03,880 e poi difende quella carogna di Takeaway ? - Si calmi. 320 00:25:03,920 --> 00:25:07,480 Io non mi calmo ! Dylan era indebitato con lui. 321 00:25:07,520 --> 00:25:12,600 E' colpa sua se Dylan è morto. Ha ammazzato pure quella ragazza. 322 00:25:12,640 --> 00:25:18,080 -Come fa a guardarsi allo specchio ? -Forse l'assassino non è lui. 323 00:25:23,320 --> 00:25:25,640 Yvonne. 324 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 Yvonne ! 325 00:25:51,800 --> 00:25:55,080 - Pronto ? - Sono la signora Starace Tarallo. 326 00:25:55,120 --> 00:25:58,680 - Sì. - E' arrivato l'avvocato Malinconico ? - Verifico. 327 00:25:58,720 --> 00:26:02,320 - Gli porti una bottiglia e gli dica che sto arrivando. - Sì. 328 00:26:02,360 --> 00:26:04,520 La bottiglia della signora Tarallo. 329 00:26:58,640 --> 00:27:03,560 - Scusi il ritardo. Veronica. - Scusi lei. - Di che ? - Vincenzo. 330 00:27:03,600 --> 00:27:06,440 Lo so. Non ha gradito ? 331 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Aspettavo lei. 332 00:27:10,440 --> 00:27:13,600 - Che dice ? Me ne versa un po' ? - Sì. 333 00:27:13,640 --> 00:27:16,040 Vorrei, ma il bicchiere... 334 00:27:17,280 --> 00:27:19,240 Eccolo. 335 00:27:19,280 --> 00:27:21,600 Grazie. 336 00:27:25,480 --> 00:27:28,560 - Ordiniamo ? - A pranzo mangio sempre poco. 337 00:27:28,600 --> 00:27:32,560 Dobbiamo parlare di lavoro, preferirei rimanere concentrato. 338 00:27:32,600 --> 00:27:36,920 Se mangia, non si concentra ? Capisco. 339 00:27:41,480 --> 00:27:46,760 - Avevo una relazione virtuale con un altro uomo. - Che significa ? 340 00:27:46,800 --> 00:27:51,760 Era una semplice corrispondenza, non cartacea, ma elettronica. 341 00:27:51,800 --> 00:27:55,760 Da mesi Ugo mi controllava la casella di posta e il telefono 342 00:27:55,800 --> 00:28:00,160 archiviando i messaggi. Così ha ottenuto un piccolo dossier. 343 00:28:00,200 --> 00:28:05,080 Se la controllava da mesi, il dossier non può essere piccolo. 344 00:28:05,120 --> 00:28:09,760 Può non credermi, ma con quell'uomo non ci sono andata a letto. 345 00:28:09,800 --> 00:28:12,200 Il contenuto dei messaggi ? 346 00:28:12,240 --> 00:28:15,120 Vuole sapere se scrivevamo porcherie ? 347 00:28:15,160 --> 00:28:19,120 - Non era quella la domanda, ma mi dica. - Qualcuna 348 00:28:19,160 --> 00:28:23,560 come premio di consolazione per i nostri mancati incontri. 349 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 Foto ? 350 00:28:29,320 --> 00:28:31,320 Un po'. 351 00:28:33,640 --> 00:28:37,600 Ugo vorrebbe fare una consensuale, ma alle sue condizioni 352 00:28:37,640 --> 00:28:42,480 liquidandomi con una cifra ridicola che vorrebbe versare una tantum. 353 00:28:42,520 --> 00:28:45,880 Sull'una tantum non sarei così drastico 354 00:28:45,920 --> 00:28:48,840 perché al di là dei torti e delle ragioni 355 00:28:48,880 --> 00:28:52,880 c'è qualcosa di umiliante nel versare dei soldi a una persona 356 00:28:52,920 --> 00:28:56,480 che ti è stata accanto per una parte della vita. 357 00:28:56,520 --> 00:29:00,760 Lo definirei una sorta di condono tombale sul matrimonio. 358 00:29:00,800 --> 00:29:04,560 Quindi suo marito accetterebbe la consensuale 359 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 ma lei rischierebbe la Giudiziale. 360 00:29:06,600 --> 00:29:10,440 Anche il condono tombale può ridursi di parecchio, no ? 361 00:29:10,480 --> 00:29:14,080 - Sintesi impeccabile. - Vuole umiliarla. 362 00:29:14,120 --> 00:29:19,080 Vuole vederla umiliata davanti ai suoi occhi e alle sue condizioni. 363 00:29:19,120 --> 00:29:22,000 Capisco se avesse detto: "Niente soldi." 364 00:29:22,040 --> 00:29:26,640 "Sarà un giudice a decidere quanto devo dare a 'sta brutta zoccola." 365 00:29:26,680 --> 00:29:30,440 - "Brutta zoccola" ? - No, facevo la parte di suo marito. 366 00:29:30,480 --> 00:29:34,640 - Dicevo, perché "brutta" ? - Ha fatto una battuta. 367 00:29:35,640 --> 00:29:40,600 -Però manca un elemento essenziale. -Finalmente ci è arrivato. -Grazie. 368 00:29:40,640 --> 00:29:45,560 No, non ha detto la cifra perché la comunicherà in sede formale. 369 00:29:45,600 --> 00:29:49,560 - Lo stronzo vuole anche divertirsi. - Qual è la sede formale ? 370 00:29:49,600 --> 00:29:53,800 Immagino la meravigliosa sala riunioni del suo ufficio. 371 00:29:53,840 --> 00:29:57,720 Senta, ma lei perché ha chiamato me ? 372 00:29:57,760 --> 00:30:02,160 Il rispetto che mio marito nutre per i suoi colleghi dipende 373 00:30:02,200 --> 00:30:05,160 dalla loro dichiarazione dei redditi. - Appunto ! 374 00:30:05,200 --> 00:30:09,720 -Perché ha chiamato me ? -L'ho vista in quel processo televisivo. 375 00:30:09,760 --> 00:30:15,320 Lei è il tipo di avvocato capace di ribaltare i pronostici. Ci creda. 376 00:30:20,360 --> 00:30:23,400 Io devo essere sincero con lei. 377 00:30:23,440 --> 00:30:27,800 Noi abbiamo pochissime chance di resistere alle incornate 378 00:30:27,840 --> 00:30:32,960 che ci darà suo marito. Cioè, "incornate"... - Lasci perdere. Ma ? 379 00:30:33,000 --> 00:30:37,960 Ma la sola idea di vedere suo marito dietro la scrivania con me di fronte 380 00:30:38,000 --> 00:30:41,560 per il gusto di umiliarmi mi fa incazzare molto. 381 00:30:41,600 --> 00:30:45,320 Quindi accetto l'incarico. Vedremo dove andremo a finire. 382 00:30:45,360 --> 00:30:48,840 - Così mi piace. - Lo so. 383 00:30:57,640 --> 00:31:01,520 - Dottore ? - Sì ? - Sono Malinconico. 384 00:31:01,560 --> 00:31:05,320 - Posso rubarle un minuto ? - E' per la ragazza uccisa ? 385 00:31:05,360 --> 00:31:10,320 - Mi servirebbe qualche informazione sulla perizia balistica. - Dica. 386 00:31:10,360 --> 00:31:12,760 Mi parli della pistola. 387 00:31:14,920 --> 00:31:18,400 La matricola era abrasa. 388 00:31:18,440 --> 00:31:22,800 Dalla rigatura del proiettile estratto dal corpo di Brooke 389 00:31:22,840 --> 00:31:27,680 siamo riusciti a ricostruire la strada del proiettile. - Quindi ? 390 00:31:27,720 --> 00:31:31,400 Aveva già sparato, nella faida Argante-Capuano. 391 00:31:31,440 --> 00:31:34,560 Ah ! Aniello Trecase. 392 00:31:35,560 --> 00:31:37,560 Avvoca' ! 393 00:31:42,800 --> 00:31:46,680 Che bella immagine ! Sembra un film di 007. 394 00:31:46,720 --> 00:31:51,240 Peccato che dall'acqua invece di Ursula Andress sia uscito tu. 395 00:31:51,280 --> 00:31:53,640 "Mens sana in corpore sano". 396 00:31:53,680 --> 00:31:57,680 - Lascia stare, Trica'. - Avvoca', ho presentato la domanda. 397 00:31:59,120 --> 00:32:02,560 La domanda della pratica Takeaway, il rinvio. 398 00:32:02,600 --> 00:32:06,560 - Il collegio che ha deliberato ? - Si sono riservati. 399 00:32:06,600 --> 00:32:10,440 - Come per ogni categoria, la burocrazia ci strangola. - Certo. 400 00:32:10,480 --> 00:32:14,280 Senti, se ti faccio il nome di Aniello Trecase 401 00:32:14,320 --> 00:32:19,280 ti viene in mente qualcosa ? - Il 2006, faida Argante-Capuano. 402 00:32:20,640 --> 00:32:22,600 Sei la Treccani della camorra. 403 00:32:22,640 --> 00:32:26,720 I migliori anni della nostra vita, credetemi. Pareva il Far West ! 404 00:32:26,760 --> 00:32:30,520 - Che bello ! - Chi dimentica Aniello Trecase ? 405 00:32:30,560 --> 00:32:35,480 -Lo chiamavano Highlander. -Perché ? -Non moriva mai, era immortale. 406 00:32:35,520 --> 00:32:40,120 La prima volta ha preso fuoco a casa sua. Autocombustione. 407 00:32:40,160 --> 00:32:44,120 La seconda volta è caduto dal secondo piano di un palazzo. 408 00:32:44,160 --> 00:32:47,120 - Soffriva di vertigini. - Che sfortuna ! 409 00:32:47,160 --> 00:32:50,800 L'hanno salvato i fili dei panni. Infine gli hanno sparato. 410 00:32:50,840 --> 00:32:54,320 - Però non si è salvato. - Lo conoscevate ? - No. 411 00:32:54,360 --> 00:32:57,920 Ma la pistola che ha sparato a Brooke è la stessa 412 00:32:57,960 --> 00:33:02,200 che quindici anni fa ha sparato a Highlander. - Allora ? 413 00:33:02,240 --> 00:33:05,600 Scopri che giri ha fatto quella pistola 414 00:33:05,640 --> 00:33:08,600 prima che finisse nelle mani di Takeaway. 415 00:33:08,640 --> 00:33:11,520 Non state esagerando un po' ? 416 00:33:11,560 --> 00:33:15,520 Prima il rinvio a giudizio, ora i giri della pistola... 417 00:33:15,560 --> 00:33:18,400 Fai il prezioso con me ? 418 00:33:18,440 --> 00:33:23,000 Stiamo parlando di Brooke. Hai detto che le volevi bene. 419 00:33:23,040 --> 00:33:27,000 - Certo ! - Allora fai la cosa giusta. - Non posso. 420 00:33:27,040 --> 00:33:29,800 Quando una pistola sta tanto in giro 421 00:33:29,840 --> 00:33:33,200 si porta appresso nomi, cognomi, morti ammazzati. 422 00:33:33,240 --> 00:33:36,200 Non è come fare acquisti su Internet 423 00:33:36,240 --> 00:33:41,640 dove puoi controllare lo stato della tracciabilità. - Questa è buona. 424 00:33:44,160 --> 00:33:48,560 Tu hai paura, Trica'. Ma io no. 425 00:33:50,520 --> 00:33:55,040 Ti ho sopravvalutato. Invece sei come tutti gli altri. 426 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Fatti una bella nuotata. 427 00:33:59,520 --> 00:34:01,520 Ci penso da solo. 428 00:34:12,920 --> 00:34:14,920 Alf ! 429 00:34:27,200 --> 00:34:29,800 [SCATTO DELLA SERRATURA] 430 00:34:32,120 --> 00:34:35,520 - Sono a casa ! - Ale, sono qui. 431 00:34:36,840 --> 00:34:38,040 - Qui dove ? 432 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 - Qui. 433 00:34:41,400 --> 00:34:44,360 - Dove ? - Come "dove" ? Qui. 434 00:34:44,400 --> 00:34:46,680 E' uno scherzo ? Un gioco ? 435 00:34:46,720 --> 00:34:50,480 Che gioco ! Sto nella stanza di Alf. Vieni, sono qui. 436 00:34:50,520 --> 00:34:53,280 Che ci fai qui ? Alf ? 437 00:34:53,320 --> 00:34:57,200 Ti avevo detto che Alf era di passaggio. 438 00:34:57,240 --> 00:34:59,720 Lui non è un ragazzo invadente. 439 00:35:04,800 --> 00:35:07,000 Gli hai chiesto tu di andare via ? 440 00:35:07,040 --> 00:35:11,640 No, sono stato esplicito e lui ha capito. Quindi... 441 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 - Grazie. - Grazie di che ? 442 00:35:19,200 --> 00:35:23,200 - Però ora mi sento un po' in colpa. - Che in colpa ! 443 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 Grazie. 444 00:35:52,160 --> 00:35:54,160 [COLPO DI TOSSE] 445 00:35:57,960 --> 00:36:00,560 Alf ? 446 00:36:04,320 --> 00:36:06,320 Scusa. 447 00:36:07,920 --> 00:36:12,360 Ci siamo addormentati mentre parlavamo di lavoro. 448 00:36:14,160 --> 00:36:16,760 Allora a un certo punto... 449 00:36:19,120 --> 00:36:24,200 - Sono contento che sei tornato, comunque. - In camera mia, papà ? 450 00:36:27,360 --> 00:36:29,360 Vado in camera mia. 451 00:36:44,840 --> 00:36:47,000 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 452 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Chi è a quest'ora ? 453 00:36:50,840 --> 00:36:53,480 Veronica Starace Tarallo. 454 00:36:53,520 --> 00:36:56,520 "Sta dormendo, avvocato ? Posso chiamarla ?" 455 00:37:05,520 --> 00:37:10,280 No, non può chiamarmi. 456 00:37:11,240 --> 00:37:13,560 Sa che ore sono ? 457 00:37:16,120 --> 00:37:18,120 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 458 00:37:18,160 --> 00:37:20,840 Ha già risposto ? 459 00:37:20,880 --> 00:37:23,880 "Lo so, ma è importante." 460 00:37:29,520 --> 00:37:32,120 Lo sarà anche 461 00:37:33,120 --> 00:37:36,680 domani... mattina. 462 00:37:36,720 --> 00:37:37,680 Ecco. 463 00:37:37,720 --> 00:37:40,160 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 464 00:37:40,200 --> 00:37:44,280 "Ho capito. Le chiedo scusa, buonanotte." Ora basta. 465 00:37:58,360 --> 00:38:01,640 Ho un sonno incredibile. 466 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 Sei stanca, amore ? 467 00:38:16,040 --> 00:38:18,160 Sì, sei stanca. 468 00:38:38,480 --> 00:38:42,440 - Avvocato, stavo andando via. - Ma non avevamo appuntamento. 469 00:38:42,480 --> 00:38:44,440 Sono passata per un'altra cosa. 470 00:38:44,480 --> 00:38:49,120 - Per scusarsi dello stalking di ieri notte ? - Per firmare il mandato. 471 00:38:49,160 --> 00:38:53,840 Comunque è lei che deve scusarsi per la poca disponibilità. 472 00:38:53,880 --> 00:38:57,280 Disponibilità all'una di notte ? Scherziamo ? 473 00:38:57,320 --> 00:39:02,280 -Se le ho creato problemi, mi scuso. -Va bene. -Che cos'è ? -Il mandato. 474 00:39:02,320 --> 00:39:03,400 - Tenga. 475 00:39:03,440 --> 00:39:06,280 - La penna. Non ho più mani. 476 00:39:08,720 --> 00:39:13,160 - Era con qualcuno ? - Non intendo rispondere a questa domanda. 477 00:39:13,200 --> 00:39:18,160 - Vorrei sapere se ha una relazione fissa. - Ma ho capito bene ? 478 00:39:18,200 --> 00:39:20,760 - Senta, signora... - Mi chiami Veronica. 479 00:39:20,800 --> 00:39:23,760 Signora Veronica, non intendo rispondere 480 00:39:23,800 --> 00:39:27,760 perché questa si chiama "vita privata", è privacy. 481 00:39:27,800 --> 00:39:29,760 Se non era privata... 482 00:39:29,800 --> 00:39:33,360 Sta scherzando, lei mi ha messo alla prova 483 00:39:33,400 --> 00:39:38,280 per capire se resisto alle pressioni di suo marito. Io resisto. 484 00:39:38,320 --> 00:39:41,880 - Apprezzo come difende la vita privata. - Grazie. 485 00:39:41,920 --> 00:39:43,920 Lo ammetto, non ci sono abituata. 486 00:39:43,960 --> 00:39:47,920 - Mi dispiace averle creato questo imbarazzo. - Non si scusi. 487 00:39:47,960 --> 00:39:51,360 - Chi è il primo ? - Non mi stavo scusando. 488 00:39:52,320 --> 00:39:56,520 Grazie. La chiamerà lo staff di mio marito per un incontro. 489 00:39:56,560 --> 00:40:02,080 Io eviterei il suo ufficio, Malinconico. E' troppo... 490 00:40:02,120 --> 00:40:05,840 - Troppo ? - "Minimal". - Grazie. 491 00:40:05,880 --> 00:40:08,160 Arrivederci. 492 00:40:13,280 --> 00:40:17,240 Chi è ? Sei ancora qui ? Noi non abbiamo più niente da dirci. 493 00:40:17,280 --> 00:40:19,840 - Andiamo. - I bacetti non servono. 494 00:40:23,840 --> 00:40:26,000 Dove stiamo andando ? 495 00:40:26,040 --> 00:40:31,080 - Vi fidate di me ? - No, nella maniera più assoluta ! - Sbagliate ! 496 00:40:33,640 --> 00:40:36,160 Arrivano due su una Vespa gialla. 497 00:40:39,320 --> 00:40:43,280 - Dove mi stai portando ? - Secondo voi ? - Al luna park. 498 00:40:43,320 --> 00:40:46,280 - Spiritoso ! - E' una cava. - Facciamo progressi. 499 00:40:46,320 --> 00:40:50,480 - Grazie a te, per osmosi. - Cosa ? - Lascia stare. 500 00:41:07,400 --> 00:41:11,280 Vi ho portato, ma parlo solo io. Silenzio. 501 00:41:11,320 --> 00:41:14,960 Non ho intenzione di parlare in questa caverna. 502 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 - Con chi parlo, con il toro ? - Avvoca' ! - Arrivo. 503 00:41:36,520 --> 00:41:38,960 Pensavo che fosse una statua. 504 00:41:39,000 --> 00:41:42,680 - L'hai visto ? Mi ha messo paura. - State fermo. 505 00:41:42,720 --> 00:41:47,400 - Buongiorno ! - Buongiorno. - Buongiorno. 506 00:41:47,440 --> 00:41:51,880 Buongiorno a te, Tricarico. Come mai questa visita ? 507 00:41:51,920 --> 00:41:56,880 - Immagino tu abbia un motivo valido per venire fin qui. - Direi di sì. 508 00:41:56,920 --> 00:42:02,520 - Diresti di sì. Questo signore ? - E' una persona fidata. 509 00:42:04,600 --> 00:42:09,280 - Tu non dovresti essere qui. - Mi serve un'informazione. 510 00:42:09,320 --> 00:42:12,360 - Perché la vuoi da me ? - Puoi darmela solo tu. 511 00:42:12,400 --> 00:42:16,920 - E' meglio se vai via subito. - Togli la mano dal martello. 512 00:42:19,720 --> 00:42:21,760 Non te lo dico un'altra volta. 513 00:42:25,200 --> 00:42:28,560 - Che vuoi sapere ? - E' facilissimo. 514 00:42:28,600 --> 00:42:32,800 A chi è arrivata la pistola che ha sparato ad Aniello Trecase ? 515 00:42:32,840 --> 00:42:35,680 Dimmelo e me ne vado. 516 00:42:35,720 --> 00:42:40,000 - E' facilissimo. - Zitto. - E' facilissimo. 517 00:42:40,040 --> 00:42:44,080 Ho capito, ma non posso rispondervi subito. 518 00:42:44,120 --> 00:42:49,840 Devo chiedere, ricostruire i passaggi. Tornate domani. 519 00:42:49,880 --> 00:42:52,640 Non sai niente ? 520 00:42:55,400 --> 00:43:00,800 - Avvocato, andiamo. - Gentilissimi. - Avvoca' ! 521 00:43:06,960 --> 00:43:10,960 - Quindi noi torniamo domani ? - Regredite rapidamente. 522 00:43:11,000 --> 00:43:14,400 - Perché ? - Non capite la gravità del caso ? 523 00:43:14,440 --> 00:43:18,720 - In che senso ? - Per tre o quattro giorni non uscite di casa. 524 00:43:18,760 --> 00:43:23,120 - Nemmeno per comprare il latte. - Non bevo il latte. - Meglio. 525 00:43:34,040 --> 00:43:38,680 - Per fortuna sei venuto ! - Che succede ? - Vado in farmacia. 526 00:43:38,720 --> 00:43:42,680 - Non ti senti bene ? - Non io, Espe. - Che ha fatto ? 527 00:43:42,720 --> 00:43:45,760 Ha avuto un malore, un giramento di testa. 528 00:43:45,800 --> 00:43:49,800 -Ora ha un malore al naso. -Che significa "un malore al naso" ? 529 00:43:49,840 --> 00:43:52,440 Espe ? Espe ! 530 00:43:53,480 --> 00:43:57,960 - Ahi, ahi ! - Che è successo ? - Ahi, ahi ! 531 00:43:58,000 --> 00:44:02,040 Oh, fammi indovinare ! Il fidanzato di Gloria è venuto. 532 00:44:02,080 --> 00:44:05,640 Si è ingelosito e ti ha spaccato tutto lo studio ? 533 00:44:05,680 --> 00:44:08,640 Mi ha spaccato anche il setto nasale. 534 00:44:08,680 --> 00:44:12,960 Bene ! Sapevo che finiva così. Quale modo migliore 535 00:44:13,000 --> 00:44:17,760 per sganciarsi da un'amante e mollarla a un coglione come te ? 536 00:44:17,800 --> 00:44:21,560 Mi ha convinto ad assumere Gloria pagandole lo stipendio 537 00:44:21,600 --> 00:44:25,760 perché io la trombassi per poi lui liberarsene ? - Bravo. 538 00:44:25,800 --> 00:44:28,280 Perché mi ha spaccato il naso ? 539 00:44:28,320 --> 00:44:32,160 - Per fare un po' di scena. - Sono uno stronzo. 540 00:44:32,200 --> 00:44:35,560 Ripetilo all'infinito, come un mantra. 541 00:44:35,600 --> 00:44:41,040 Sono troppo stronzo, sono troppo stronzo... Ahi ! 542 00:44:41,080 --> 00:44:46,520 Vince', però ora qui il problema è un altro. 543 00:44:46,560 --> 00:44:51,840 - Quale ? - Come facciamo a pagare lo stipendio di Gloria ? 544 00:44:51,880 --> 00:44:54,000 Facciamo ? 545 00:44:58,800 --> 00:45:00,920 Mi ha fatto male. 546 00:45:05,760 --> 00:45:08,360 [SCATTO DELLA SERRATURA] 547 00:45:38,360 --> 00:45:40,360 Che fai ? 548 00:45:42,560 --> 00:45:45,960 Mi ha richiamata lo studio di Milano. 549 00:45:48,520 --> 00:45:50,520 Allora ? 550 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 Parto. 551 00:46:41,520 --> 00:46:45,600 - Vincenzo. - Se mi stai lasciando, me lo devi dire. 552 00:46:50,320 --> 00:46:52,440 Grazie. 553 00:46:58,960 --> 00:47:03,000 Te l'ho detto, vado solo a valutare una proposta di lavoro. 554 00:47:03,040 --> 00:47:08,240 - Perciò parti di sera ? - Devo essere lì domani mattina. 555 00:47:13,560 --> 00:47:18,360 Non ho avuto il coraggio di parlare con Alf, ma appena rientra... 556 00:47:18,400 --> 00:47:20,400 Alf non c'entra niente. 557 00:47:22,280 --> 00:47:26,360 E' tutto quello che ti circonda sempre. 558 00:47:26,400 --> 00:47:29,240 Io mi sento un'estranea. 559 00:47:29,280 --> 00:47:33,680 Come posso fare parte della tua vita se è così affollata ? 560 00:47:39,080 --> 00:47:44,080 Stai andando a Milano, mi stai lasciando ? Non vuoi tornare ? 561 00:47:48,920 --> 00:47:50,920 Non lo so. 562 00:47:52,600 --> 00:47:55,240 Adesso non lo so. 563 00:48:00,240 --> 00:48:03,240 [SQUILLI DI CELLULARE] 564 00:48:05,720 --> 00:48:08,320 Il tuo mondo ti chiama. 565 00:48:13,480 --> 00:48:16,920 - E' tardi, devo andare. - Aspetta, ti accompagno. 566 00:48:16,960 --> 00:48:19,560 Ce la faccio, grazie. 567 00:48:21,240 --> 00:48:23,240 Ciao. 568 00:48:37,080 --> 00:48:41,080 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 64541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.