All language subtitles for Vincenzo.Malinconico.S01E05.Un.quarto.dora.di.celebrita.Parte.Prima.1080p.WEBDL.ITA.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:33,680 E' la notte degli Oscar ? 2 00:00:33,720 --> 00:00:37,760 Da quando Alessandra Persiano si è stabilita a casa mia 3 00:00:37,800 --> 00:00:40,360 mi sono successe un po' di cose. 4 00:00:40,400 --> 00:00:44,360 La prima è che diversi colleghi hanno smesso di salutarmi. 5 00:00:44,400 --> 00:00:49,640 La seconda è che altri che prima non mi salutavano, ora mi salutano. 6 00:00:49,680 --> 00:00:54,720 Sono solo due modi diversi di rosicare. E' ovvio. 7 00:01:23,760 --> 00:01:27,720 (computer) Un altro innocente vittima della faida di camorra 8 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 per il controllo dello spaccio. 9 00:01:30,000 --> 00:01:33,680 Massimiliano Sesti Orfeo aveva tutta la vita davanti. 10 00:01:33,720 --> 00:01:39,120 La sua colpa è stata corrispondere alla descrizione data ai killer 11 00:01:39,160 --> 00:01:41,760 per individuare il loro bersaglio. 12 00:01:41,800 --> 00:01:44,480 Romolo... ti prego, basta. 13 00:01:44,520 --> 00:01:46,640 Mangia qualcosa, per favore. 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,600 (computer) Aveva tutta la vita davanti. 15 00:01:50,640 --> 00:01:54,200 Un altro innocente vittima della faida di camorra 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 per il controllo dello spaccio. 17 00:01:56,240 --> 00:02:00,040 Massimiliano Sesti Orfeo aveva tutta la vita davanti. 18 00:02:00,080 --> 00:02:03,680 Un altro innocente vittima della faida di camorra 19 00:02:03,720 --> 00:02:05,960 per il controllo dello spaccio. 20 00:02:06,000 --> 00:02:09,560 Un altro innocente vittima della faida di camorra 21 00:02:09,600 --> 00:02:11,560 per il controllo dello spaccio. 22 00:02:11,600 --> 00:02:15,560 Un altro innocente vittima della faida di camorra... 23 00:02:15,600 --> 00:02:20,160 Un altro innocente vittima della faida... 24 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 [VOCI NON UDIBILI] 25 00:03:11,800 --> 00:03:15,120 - L'appuntamento... - Ale ? - Ricordalo tu. 26 00:03:15,160 --> 00:03:17,200 Ale ! 27 00:03:18,440 --> 00:03:24,280 Ecco, lo sapevo ! Adesso finge di non vedermi. Dove ho sbagliato ? 28 00:03:24,320 --> 00:03:30,280 Già sento le formule di benservito che sceglierà per l'occasione. 29 00:03:30,320 --> 00:03:33,040 Vincenzo, vieni un secondo. 30 00:03:37,040 --> 00:03:42,000 Sono contenta di averti incontrato, è meglio parlare in un luogo neutro. 31 00:03:42,040 --> 00:03:44,600 A casa non ce l'avrei fatta. 32 00:03:44,640 --> 00:03:50,480 Io non voglio perderti come persona, ma devo capire quello che provo. 33 00:03:50,520 --> 00:03:53,040 Per farlo, devo allontanarmi da te. 34 00:03:53,080 --> 00:03:57,280 Le chiavi sono sulla consolle. E' meglio se non ci vediamo. 35 00:03:57,320 --> 00:04:01,920 Non chiamarmi, non cercarmi. Non fare niente, okay ? 36 00:04:01,960 --> 00:04:03,920 Adesso vai. 37 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 Vai. 38 00:04:13,880 --> 00:04:16,720 Ciao. 39 00:04:16,760 --> 00:04:19,120 Vincenzo ! 40 00:04:21,720 --> 00:04:25,160 Che fai lì ? Vieni. 41 00:04:26,720 --> 00:04:30,000 Che c'è ? Tutto bene ? 42 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 Adesso sì. 43 00:04:32,040 --> 00:04:34,000 [SQUILLI DI CELLULARE] 44 00:04:34,040 --> 00:04:38,000 Hai una app che fa squillare il cellulare non appena ci vediamo ? 45 00:04:38,040 --> 00:04:42,960 - Eh ? - Il tuo telefono squilla. - Ah ! 46 00:04:47,040 --> 00:04:52,320 - No, vabbè. - Rispondi, no ? - Credo di avere capito chi è. 47 00:04:52,360 --> 00:04:55,560 - Chi è ? - Numero anonimo. 48 00:04:55,600 --> 00:04:59,360 - Allora come puoi sapere chi è ? - E' un'intuizione. 49 00:04:59,400 --> 00:05:02,800 - Sei un cretino. - Grazie. 50 00:05:24,200 --> 00:05:27,440 - Mi metti le scarpe in faccia ? - Ssh ! 51 00:05:27,480 --> 00:05:31,600 - Posso sapere che facciamo ? - Aspetta, ci siamo. - Ci siamo. 52 00:05:33,200 --> 00:05:36,480 - E' una cosa pericolosa ? - Mamma mia, Vincenzo ! 53 00:05:36,520 --> 00:05:41,360 - Un po' di pazienza, no ? Aspetta ! - Tu sei pazzo. - Eccolo. - Chi ? 54 00:05:44,400 --> 00:05:46,360 > Ah, la Merda ! 55 00:05:46,400 --> 00:05:51,200 Mi hai fatto venire per vedere la Merda come entra in macchina ? 56 00:05:51,240 --> 00:05:55,880 - Quello sguardo mi fa paura. - Non preoccuparti. - Invece sì. 57 00:05:55,920 --> 00:05:59,160 Se siamo qui, è perché hai fatto qualcosa. 58 00:06:01,680 --> 00:06:04,200 Stai zitto, guarda. 59 00:06:04,240 --> 00:06:08,200 Se hai fatto uno scherzo, andiamo via ora o ci vede. 60 00:06:08,240 --> 00:06:11,880 No, non può vederci. Vogliamo fare un video ? 61 00:06:11,920 --> 00:06:17,840 - Fai un profilo fake e lo postiamo sui social. - Fallo tu. - No, io no. 62 00:06:21,480 --> 00:06:23,480 Ma che cos'è ? 63 00:06:25,400 --> 00:06:29,400 Che cazzo è ? Ma che schifo ! 64 00:06:29,440 --> 00:06:32,920 [RISATA DI BENNY] Perché si sta agitando ? 65 00:06:35,080 --> 00:06:39,160 Bastardi ! Bastardi maledetti ! [CLACSON] 66 00:06:39,200 --> 00:06:45,280 - E' rimasto incastrato ? - Sì. - Perché ? Che ci sta ? 67 00:06:46,920 --> 00:06:52,120 - Colla ? - Che fa chi è attaccato con il culo al sedile ? - Bastardi ! 68 00:06:53,120 --> 00:06:55,200 Che schifo ! 69 00:06:59,560 --> 00:07:01,800 Che schifo ! 70 00:07:02,800 --> 00:07:05,440 Maledetti ! 71 00:07:07,320 --> 00:07:09,800 - La Cinquecento... - Che fa ? 72 00:07:09,840 --> 00:07:15,000 - Ci denuncia. - Se lo portano via, gli fanno il Tso ! 73 00:07:16,560 --> 00:07:22,600 Merde ! Che schifo ! Stronzi, ve la farò pagare ! 74 00:07:26,200 --> 00:07:30,360 Giudice, mi dia un momento. Voglio mostrarle una cosa. 75 00:07:30,400 --> 00:07:34,640 - E' importante. - Va bene. Mi lasci vedere. 76 00:07:34,680 --> 00:07:38,160 Ho scattato questa foto nel parcheggio 77 00:07:38,200 --> 00:07:40,280 del Centro sportivo Body Art. 78 00:07:40,320 --> 00:07:43,400 Lui è Caldiero, credo che il posto sia suo. 79 00:07:43,440 --> 00:07:46,240 Non penso che fosse lì per caso. 80 00:07:46,280 --> 00:07:50,280 E' molto sfocata, potrebbe essere chiunque. 81 00:07:50,320 --> 00:07:56,080 La farò analizzare, ma è difficile che diventi un elemento probatorio. 82 00:07:57,800 --> 00:08:01,360 Ingegnere, ascolti. Le assicuro che stiamo lavorando. 83 00:08:01,400 --> 00:08:07,360 -Ma è lui, lo so. -Lasci fare a noi, non le fa bene tormentarsi così. 84 00:08:07,400 --> 00:08:11,680 L'assassino di mio figlio non si è mai mosso dal suo quartiere. 85 00:08:11,720 --> 00:08:15,240 Prometto che farò analizzare la foto. Va bene ? 86 00:08:25,880 --> 00:08:28,040 Grazie. 87 00:08:29,240 --> 00:08:32,600 - E' Massimiliano ? - Sì. 88 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 Ci conosciamo ? 89 00:08:35,200 --> 00:08:39,160 Sono l'avvocato Malinconico. Ci siamo conosciuti tempo fa. 90 00:08:39,200 --> 00:08:43,080 Eravamo qui in Tribunale con il giudice Poveromo. 91 00:08:46,560 --> 00:08:48,600 Non mi ascolta. 92 00:08:48,640 --> 00:08:52,800 Non capisce che non c'è più tempo, bisogna agire in fretta. 93 00:08:52,840 --> 00:08:56,880 - Vuole che gli parli io ? - No, la ringrazio. 94 00:08:56,920 --> 00:09:01,080 Da quando è morto mio figlio Massimiliano 95 00:09:01,120 --> 00:09:04,080 lei non sa quanti avvocati ho contattato. 96 00:09:04,120 --> 00:09:07,280 Mi hanno fatto perdere solo tempo e soldi. 97 00:09:07,320 --> 00:09:12,120 No, si figuri ! La parcella è l'ultimo dei miei problemi. 98 00:09:12,160 --> 00:09:14,240 Io lavoro a sentimento. 99 00:09:14,280 --> 00:09:18,680 Non ricordo neanche l'ultimo cliente che mi ha pagato. 100 00:09:36,360 --> 00:09:38,920 Qui ho lasciato aperto ? 101 00:09:43,520 --> 00:09:45,520 Eccoci qua. 102 00:09:46,640 --> 00:09:50,080 No, ma sei pure qua ? Sei entrato di qua ? 103 00:09:50,120 --> 00:09:52,960 - Però non l'ho rotta. - Ci mancherebbe ! 104 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 - Ho parlato con la moglie del Burzone. Possiamo andare. - Dove ? 105 00:09:57,040 --> 00:10:00,600 Burzone vi ha nominato di fiducia con un telegramma. 106 00:10:00,640 --> 00:10:05,320 - Se ci sbrighiamo, ce la facciamo. - Ma che ci sbrighiamo ! 107 00:10:31,280 --> 00:10:36,040 Prima mia moglie ha deciso che vi dovevo vedere, poi Tricarico. 108 00:10:36,080 --> 00:10:39,160 Avvocato, si può sapere che volete da me ? 109 00:10:40,560 --> 00:10:46,640 - Dimmi tutto quello che sai sulla morte di tua figlia. - Ma che dite ? 110 00:10:48,600 --> 00:10:53,960 Pensi che non sappia che tu hai ucciso Dylan ? 111 00:10:54,000 --> 00:10:58,200 Ma quando mai ! Avvocato, siete venuto a offendere ? 112 00:10:58,240 --> 00:11:02,960 Basta ! Io sono qui per tua figlia Brooke, non per te. 113 00:11:03,000 --> 00:11:06,320 Tu non devi dirmi più stronzate. 114 00:11:06,360 --> 00:11:08,560 [TINTINNI'O DI CHIAVI] 115 00:11:08,600 --> 00:11:11,520 (sottovoce) Ho fatto analizzare 116 00:11:11,560 --> 00:11:15,360 il Dna della mano che hanno trovato nel tuo giardino. 117 00:11:18,160 --> 00:11:23,560 Quello che si dice qua dentro è protetto dal segreto professionale. 118 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 Bravo, avvocato ! 119 00:11:31,800 --> 00:11:34,600 Ho ammazzato io quello stronzo. 120 00:11:35,760 --> 00:11:38,080 [VOCE NON UDIBILE] 121 00:11:38,120 --> 00:11:42,040 Lui picchiava Brooke. Le menava ! 122 00:11:42,080 --> 00:11:44,360 Tua figlia è innamorata di me. 123 00:11:46,480 --> 00:11:49,920 Brooke non era così, era brava. 124 00:11:49,960 --> 00:11:53,000 Brooke meritava di meglio. 125 00:11:54,480 --> 00:11:58,040 L'ho fatto venire per parlare faccia a faccia. 126 00:11:58,080 --> 00:12:00,280 Dici sempre le stesse cose ! 127 00:12:00,320 --> 00:12:02,360 No, una cosa sola. Vattene. 128 00:12:02,400 --> 00:12:06,880 Gli ho detto che doveva lasciare mia figlia e l'ho minacciato. 129 00:12:06,920 --> 00:12:09,360 Lui che ha detto ? Lui ? 130 00:12:09,400 --> 00:12:14,400 Si è messo a ridere con quella faccia da cazzo da figlio di papà ! 131 00:12:14,440 --> 00:12:18,240 Ti spacco la faccia e non se ne parla più. 132 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 - C'è solo una soluzione. - E quale sarebbe ? 133 00:12:21,920 --> 00:12:23,880 Poi sapete che mi ha detto ? 134 00:12:23,920 --> 00:12:27,880 Io lascio tua figlia, ma ti costa 38.000 euro. 135 00:12:27,920 --> 00:12:31,680 - Trentottomila. - Trentottomila euro ? - Sì. 136 00:12:31,720 --> 00:12:33,840 Vi rendete conto ? 137 00:12:34,480 --> 00:12:39,560 Non ci ho visto più ! Ho iniziato a prenderlo a cazzotti. 138 00:12:42,760 --> 00:12:46,960 Ha sbattuto la testa. E' stato un incidente. 139 00:12:47,000 --> 00:12:49,920 Non l'ho fatto apposta. 140 00:12:56,560 --> 00:12:58,640 E' stato un incidente. 141 00:13:12,600 --> 00:13:16,800 Poi per deformazione professionale tu lo hai fatto a pezzi. 142 00:13:16,840 --> 00:13:19,960 [RUMORE DELLA MOTOSEGA] 143 00:13:21,000 --> 00:13:23,240 Avvoca' 144 00:13:23,280 --> 00:13:27,440 mi ha chiesto i soldi per lasciare mia figlia. 145 00:13:27,480 --> 00:13:32,760 - Voi che avreste fatto ? - Perché 38.000 euro e non 40, 50 ? 146 00:13:32,800 --> 00:13:34,840 Non lo so. 147 00:13:37,240 --> 00:13:42,200 Supponiamo che tu debba dare 38.000 euro a un altro 148 00:13:42,240 --> 00:13:45,400 che non è una brava persona. 149 00:13:45,440 --> 00:13:49,480 E invece di pagare... scappi. 150 00:13:49,520 --> 00:13:54,880 Quello che non è una brava persona con chi se la prende secondo te ? 151 00:13:58,440 --> 00:14:00,760 Madonna mia. 152 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 Allora l'hanno uccisa per... 153 00:14:04,680 --> 00:14:07,960 No ! Brooke ? 154 00:14:08,000 --> 00:14:10,560 Mamma mia, no ! 155 00:14:10,600 --> 00:14:14,240 - No, avvocato ! No ! - Ehi ! Oh ! Ehi ! 156 00:14:16,880 --> 00:14:19,160 Agenti ! Burzone. 157 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 Agenti ! 158 00:14:22,520 --> 00:14:26,080 Questo è un video per il mio amore Dylan. 159 00:14:26,120 --> 00:14:30,840 Amore, guarda. Dylan, ti amo ! 160 00:14:30,880 --> 00:14:33,920 (cellulare) Dài ! Guarda. 161 00:14:33,960 --> 00:14:38,360 Ho fatto un nuovo tatuaggio. Lei è la mia tatuatrice. 162 00:14:38,400 --> 00:14:40,840 Guarda. 163 00:14:45,360 --> 00:14:47,960 - Posso aprire ? - Sì, aspetta. 164 00:14:52,840 --> 00:14:55,840 - Guarda. - Una farfalla. 165 00:15:02,080 --> 00:15:06,920 > Brooke è stata uccisa da quelli con cui aveva debiti il fidanzato ? 166 00:15:06,960 --> 00:15:10,560 Sì, però io ragionavo ad alta voce. 167 00:15:10,600 --> 00:15:15,560 Ti è mai capitato di fare una supposizione ad alta voce ? 168 00:15:15,600 --> 00:15:19,560 Secondo me è stata la causa dell'infarto del Burzone. 169 00:15:19,600 --> 00:15:21,840 Se lo sapevo, non lo facevo. 170 00:15:21,880 --> 00:15:26,440 - Anch'io devo darti una brutta notizia. - Cioè ? 171 00:15:26,480 --> 00:15:29,320 La nonna non sta bene, ha un tumore. 172 00:15:29,360 --> 00:15:33,440 - Sì, questo lo sapevo. - Lo sapevi ? - Sì. 173 00:15:33,480 --> 00:15:36,840 - Perché non me l'hai detto ? - Nonna non voleva. 174 00:15:36,880 --> 00:15:40,880 - Sai anche che non vuole fare la chemio ? - No, questo no. 175 00:15:40,920 --> 00:15:46,080 "Decido io come morire. Non sono affari vostri." 176 00:15:46,120 --> 00:15:49,680 Se non fosse stata la nonna, l'avrei presa a schiaffi. 177 00:15:49,720 --> 00:15:54,520 Sai com'è fatta. Ora l'ha presa così, cambierà idea. 178 00:15:54,560 --> 00:15:58,400 Sono contenta che tu me lo dica, grazie. 179 00:15:58,440 --> 00:16:03,000 - Solo tu puoi farla ragionare, si fida di te. - No, che dici ? 180 00:16:03,040 --> 00:16:07,400 Io sono il cocco di Ass, ma lei ha una figlia di nome Nives 181 00:16:07,440 --> 00:16:12,400 che è tua madre e fa la psicologa. - No, con mamma non vuole parlare. 182 00:16:12,440 --> 00:16:15,520 Non le risponde quando prova a toccare l'argomento. 183 00:16:15,560 --> 00:16:19,640 - E' normale, è antipatica. - Lo so, ma è una cosa esasperante. 184 00:16:19,680 --> 00:16:24,400 - Parlaci tu. - No. - Ti prego. - No, dài. - Per favore. 185 00:16:24,440 --> 00:16:28,560 - Se mi guardi così, come faccio a dirti di no ? - Grazie. 186 00:16:28,600 --> 00:16:33,880 - Ci mancherebbe. - A proposito, una di queste sere tieniti libero. 187 00:16:33,920 --> 00:16:38,240 - Voglio invitarti a cena da Mattia. - Andiamo al ristorante ? 188 00:16:38,280 --> 00:16:42,080 - No, a casa. - A casa ? - Mmm. 189 00:16:42,120 --> 00:16:45,720 L'hai detto come se vivessi con lui. 190 00:16:49,640 --> 00:16:52,800 - Non sei contento ? - Molto. 191 00:16:57,200 --> 00:17:00,800 - Buongiorno. - Buon... 192 00:17:04,120 --> 00:17:08,080 No, "amo". Non puoi capire ! Ha cominciato a guardarmi subito. 193 00:17:08,120 --> 00:17:12,480 Ha portato i primi e guardava. Ha portato i secondi e guardava. 194 00:17:12,520 --> 00:17:17,120 Al sorbetto le ho detto: "Bella, ma che cazzo guardi ?" Sì ! 195 00:17:19,680 --> 00:17:23,360 - Espe ? Ehi ! - Che c'è ? 196 00:17:23,400 --> 00:17:27,520 Quella "sciacquetta" in miniatura è sempre al telefono ? 197 00:17:27,560 --> 00:17:32,520 -Dài, faccio un favore a un amico. -Cioè ? -Ricordi Gregorio Cortese ? 198 00:17:32,560 --> 00:17:36,800 - Era a scuola nostra e parlava con la S così. - Ho capito. 199 00:17:36,840 --> 00:17:41,320 Gloria è la sua amante, lui è geloso e vuole sempre sapere dov'è. 200 00:17:41,360 --> 00:17:45,840 Così mi ha detto: "Puoi assumerla ? Lo stipendio lo pago io." 201 00:17:45,880 --> 00:17:48,600 - Santo Dio ! - La bambola non lo sa. 202 00:17:48,640 --> 00:17:51,600 - Non voglio sapere. - Si chiama "economia circolare". 203 00:17:51,640 --> 00:17:53,840 Già so come finirà. 204 00:17:53,880 --> 00:17:57,840 Stai insinuando che potrei provarci con l'amante di un amico ? 205 00:17:57,880 --> 00:18:01,520 - Non lo sto insinuando, lo sto dicendo. - Mi deludi. 206 00:18:01,560 --> 00:18:06,520 -Significa che non mi conosci. -Lo penso proprio perché ti conosco. 207 00:18:06,560 --> 00:18:12,640 Se succede qualcosa con quella e viene il fidanzato, te la vedi tu. 208 00:18:12,680 --> 00:18:17,600 > E' bello il quadro ! - Gloria, sempre al telefono ? Dài ! 209 00:18:17,640 --> 00:18:20,800 Aspetta. Cinque minuti, un attimo ! 210 00:18:20,840 --> 00:18:23,960 Sì, ma da sempre. 211 00:18:27,400 --> 00:18:30,560 > Che cosa dicono i medici ? 212 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 > Niente di buono. 213 00:18:32,600 --> 00:18:36,440 Purtroppo non era il suo primo infarto. 214 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 Avvocato, una curiosità. 215 00:18:40,800 --> 00:18:43,320 Che cosa ci faceva in carcere ? 216 00:18:47,920 --> 00:18:54,040 Dottore, le dico la verità. Io ho fatto confrontare il Dna 217 00:18:54,080 --> 00:18:58,240 della mano trovata in bocca al cane del Burzone 218 00:18:58,280 --> 00:19:01,520 con quella del ragazzo di Brooke. 219 00:19:04,600 --> 00:19:06,760 Indovini un po'. 220 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 Ho capito bene ? 221 00:19:12,880 --> 00:19:17,840 Lei si è procurato il Dna della mano della vittima. 222 00:19:17,880 --> 00:19:22,000 - Si rende conto di quello che mi ha detto ? - Certo. 223 00:19:22,040 --> 00:19:25,000 Però l'ho fatto per il bene di Brooke. 224 00:19:25,040 --> 00:19:27,800 Potrei denunciarla. Lo sa, vero ? 225 00:19:27,840 --> 00:19:33,520 Lo so, ma se gliel'ho detto è perché conto che lei non lo faccia. 226 00:19:35,440 --> 00:19:39,960 Il Burzone le ha detto perché lo avrebbe ucciso ? 227 00:19:40,000 --> 00:19:45,160 Sì, gli ha chiesto dei soldi per lasciare la figlia. 228 00:19:45,200 --> 00:19:47,720 Aveva dei debiti. 229 00:19:47,760 --> 00:19:52,000 Il Burzone si è arrabbiato, è nata una colluttazione 230 00:19:52,040 --> 00:19:55,360 e Dylan ha battuto la testa. 231 00:19:55,400 --> 00:20:01,920 Allora il debito non pagato potrebbe spiegare l'uccisione della ragazza. 232 00:20:05,480 --> 00:20:08,400 Che brutta storia. 233 00:20:17,040 --> 00:20:22,360 Mamma mia, Persia' ! Io direi che siamo stati mitici. 234 00:20:22,400 --> 00:20:25,480 - Mitici. - "Siamo" ? - Sì, siamo. 235 00:20:25,520 --> 00:20:29,280 Sei ancora lontano dall'apice della tua performance. 236 00:20:29,320 --> 00:20:34,640 - Intensificheremo l'allenamento. - Però mi darei un otto e mezzo. 237 00:20:35,680 --> 00:20:40,000 - Otto meno meno. - No, otto più. - Vediamo. 238 00:20:42,280 --> 00:20:44,440 [SQUILLI DI CELLULARE] 239 00:20:44,480 --> 00:20:48,680 - Ma chi è ? - Forse è una televendita. 240 00:20:48,720 --> 00:20:52,000 - A quest'ora ? - Loro non si fermano mai. 241 00:20:52,040 --> 00:20:56,000 Vado in missione e gliene dico quattro ! Ciao. 242 00:20:56,040 --> 00:20:58,040 Ciao. 243 00:21:08,200 --> 00:21:11,000 - Sì ? - Dormivi ? 244 00:21:12,520 --> 00:21:17,320 - Dormivo. - Volevo ricordarti che domani Alfredo parte per Roma. 245 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Ah, Alfredo... 246 00:21:22,000 --> 00:21:25,320 - Alle undici ? - Alle dieci. 247 00:21:25,360 --> 00:21:27,320 Sì, alle dieci. 248 00:21:27,360 --> 00:21:32,080 Comunque io ho i post-it, lo segno lì. 249 00:21:32,120 --> 00:21:36,000 - Me lo segno. - Sei solo ? 250 00:21:38,080 --> 00:21:42,040 - Perché oggi non mi hai risposto ? - Non ho capito la domanda. 251 00:21:42,080 --> 00:21:44,280 No, hai capito bene. 252 00:21:46,720 --> 00:21:52,320 - Ho capito anch'io. - Non sono affari che ti riguardano. 253 00:21:57,000 --> 00:22:01,160 Comunque non chiamarmi più a quest'ora. Capito ? 254 00:22:01,200 --> 00:22:04,280 Buonanotte. Non te lo dico più. 255 00:22:06,040 --> 00:22:08,440 Gliel'ho detto. Hai visto ? 256 00:22:08,480 --> 00:22:11,560 Sono sempre tranquillo. 257 00:22:11,600 --> 00:22:14,280 Però quando è troppo, è troppo. 258 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 No ? 259 00:22:18,760 --> 00:22:23,680 - Ti sei arrabbiata ? - Ti ha chiesto se eri solo ? 260 00:22:23,720 --> 00:22:26,640 Però hai sentito come ho risposto ? 261 00:22:29,160 --> 00:22:31,200 Non sei credibile così. 262 00:22:34,480 --> 00:22:39,880 - Se non le avessi risposto così, sarei già andata via. - Infatti. 263 00:22:46,440 --> 00:22:50,160 - Sto bene con te. - Non lo so... 264 00:22:50,200 --> 00:22:52,800 No, sto davvero bene con te. 265 00:22:54,240 --> 00:22:57,840 Mi sta succedendo qualcosa di molto bello. 266 00:23:01,280 --> 00:23:04,560 Pure io... Cioè, pure a me. 267 00:23:04,600 --> 00:23:07,480 Hai capito. 268 00:23:16,440 --> 00:23:19,440 Scusate, ma ho fatto una corsa. 269 00:23:19,480 --> 00:23:21,720 Ho aspettato per venti minuti il 10. 270 00:23:21,760 --> 00:23:25,840 Poi ho capito che lo avevano spostato da un'altra parte. 271 00:23:25,880 --> 00:23:29,600 Ora c'è il 20 ed erano proprio venti minuti... 272 00:23:29,640 --> 00:23:33,680 - Papà, finalmente. - Però io cammino con gli autobus. 273 00:23:33,720 --> 00:23:38,280 - Tu sei qui, eh ? Immancabile. - Guardi che partiamo insieme. 274 00:23:38,320 --> 00:23:42,120 - Infatti. - Va bene, noi andiamo. 275 00:23:42,160 --> 00:23:46,800 - Amore, c'è tutto a casa ? - Sì. - Ehi ! Camere separate ? 276 00:23:46,840 --> 00:23:49,440 Lo voglio sapere per la privacy. 277 00:23:51,560 --> 00:23:54,840 [CLACSON] Ciao. 278 00:23:56,480 --> 00:24:00,800 Ehi ! Che cos'è questa storia di Alf che va a vivere con quello ? 279 00:24:00,840 --> 00:24:05,600 - Si chiama Fareed. - Che è 'sta storia che va a vivere con Fareed ? 280 00:24:05,640 --> 00:24:08,760 Guardatemi, non "da stupido trattatemi". 281 00:24:08,800 --> 00:24:12,120 Avete capito, non trattatemi da stupido. 282 00:24:12,160 --> 00:24:17,320 - Ho visto come si guardano. - A volte mi fai cadere le braccia. 283 00:24:17,360 --> 00:24:20,640 Scusa se voglio sapere chi frequenta mio figlio 284 00:24:20,680 --> 00:24:23,800 quali sono i suoi amici e che rapporti ha con loro. 285 00:24:23,840 --> 00:24:27,000 Sono due amici che dividono l'affitto. 286 00:24:27,040 --> 00:24:30,440 - Ci voleva tanto ? - E si vogliono bene. - Quanto ? 287 00:24:30,480 --> 00:24:34,560 - Un mondo, Vince' ! - "Un mondo" non è da amici ! 288 00:24:34,600 --> 00:24:39,440 [SQUILLI DI CELLULARE] Pronto ? 289 00:24:42,720 --> 00:24:46,080 Avvocato, grazie per essere venuto subito. 290 00:24:46,120 --> 00:24:48,720 Si figuri. 291 00:24:51,600 --> 00:24:54,360 Lei è Marta, mia moglie. 292 00:24:56,360 --> 00:25:02,120 - Mi ha lasciato. - Non deve essere semplice per una coppia resistere 293 00:25:02,160 --> 00:25:04,880 a una disavventura del genere. 294 00:25:04,920 --> 00:25:07,320 Il motivo preciso è un altro. 295 00:25:12,280 --> 00:25:15,120 Eccolo. 296 00:25:15,160 --> 00:25:18,000 Lei voleva ricominciare a vivere 297 00:25:18,040 --> 00:25:20,000 e io no. 298 00:25:20,040 --> 00:25:22,160 Prego. 299 00:25:24,560 --> 00:25:27,200 Ho studiato decine, centinaia di casi. 300 00:25:27,240 --> 00:25:31,440 E' incredibile come sia facile scambiare le persone. 301 00:25:31,480 --> 00:25:35,280 Sì, suo figlio è stato scambiato per un altro. 302 00:25:35,320 --> 00:25:39,200 Io avrò pace solo quando prenderò questo verme. 303 00:25:39,240 --> 00:25:43,480 Mi dispiace deluderla, ma Caldiero è fuggito all'estero. 304 00:25:43,520 --> 00:25:47,880 No, è ancora qua. Ha troppi interessi da tutelare. 305 00:25:47,920 --> 00:25:52,600 Avvocato, ho fatto centinaia di foto per mesi, di nascosto. 306 00:25:52,640 --> 00:25:56,520 - Alla fine ho trovato la faccia giusta. - Quale faccia ? 307 00:25:56,560 --> 00:26:01,720 - Quale faccia ? Questa, avvocato. - Queste foto sono sfocate. 308 00:26:01,760 --> 00:26:06,280 - Non si vede niente. - Avvocato ! E' Caldiero. 309 00:26:06,320 --> 00:26:10,760 Vedete ? L'ho scoperto facendo il giro di tutti i negozi 310 00:26:10,800 --> 00:26:14,760 dove avevo messo gli impianti di videosorveglianza 311 00:26:14,800 --> 00:26:17,200 anche quelli del Centro sportivo. 312 00:26:17,240 --> 00:26:22,240 Ha ucciso mio figlio, ma continua impunito con i suoi loschi affari. 313 00:26:22,280 --> 00:26:26,880 - Ha avvisato la polizia ? - No. Se sente odore di poliziotti, addio. 314 00:26:26,920 --> 00:26:30,320 Al Centro sportivo sarebbe facile prenderlo. 315 00:26:30,360 --> 00:26:35,280 - Va lì ogni settimana per incassare e vedere l'amante. - Come lo sa ? 316 00:26:35,320 --> 00:26:37,920 Lo so, io ho messo le telecamere. 317 00:26:37,960 --> 00:26:41,280 Avvocato, per favore. Parli con Poveromo. 318 00:26:41,320 --> 00:26:44,120 Mi dispiace, ingegnere. 319 00:26:44,160 --> 00:26:49,440 Voglio solo che questo delinquente vada in un'aula di giustizia. 320 00:26:49,480 --> 00:26:53,040 E' bello che lei creda ancora nella giustizia 321 00:26:53,080 --> 00:26:57,880 in un'epoca in cui i processi si fanno in televisione. 322 00:27:01,720 --> 00:27:08,200 - Ho detto qualcosa di sbagliato, ingegnere ? - No, niente affatto. 323 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 Anzi... 324 00:27:12,560 --> 00:27:14,720 grazie. 325 00:27:27,880 --> 00:27:30,240 > Grazie. 326 00:27:30,280 --> 00:27:32,280 > Grazie, avvocato. 327 00:27:35,600 --> 00:27:41,640 - Sono stato a casa dell'ingegnere Sesti Orfeo. Lo ricordi ? - Sì. 328 00:27:41,680 --> 00:27:47,160 Ha una stanza tappezzata di fotografie e atti giudiziari. 329 00:27:47,200 --> 00:27:52,480 Ormai trovare il killer del figlio è la sua unica ragione di vita. 330 00:27:52,520 --> 00:27:56,360 E' chiaro che non gli basta affidarsi alla Magistratura. 331 00:27:56,400 --> 00:28:00,120 Dice di avere trovato il killer in un Centro sportivo 332 00:28:00,160 --> 00:28:04,120 dove lui installa impianti di sicurezza. Mi ha dato la foto. 333 00:28:04,160 --> 00:28:08,000 - Com'è ? - Ce l'ho qua. 334 00:28:13,320 --> 00:28:18,080 - E' sfocata, non si capisce niente. - Lui dice che questo è Caldiero. 335 00:28:18,120 --> 00:28:22,080 - Caldiero il latitante ? - Eh ! Ci vorrebbe qualcuno 336 00:28:22,120 --> 00:28:27,200 che lo aiutasse nelle indagini, anche per non farlo sentire solo. 337 00:28:27,240 --> 00:28:32,080 - Provo a fare una chiamata. - Cioè ? A chi ? - A Luigi. 338 00:28:32,120 --> 00:28:35,280 - Luigi chi ? - Il procuratore. 339 00:28:35,320 --> 00:28:37,280 Quello alto ? 340 00:28:37,320 --> 00:28:39,440 Quello bello ? 341 00:28:39,480 --> 00:28:42,080 Quello giovane ? 342 00:28:42,120 --> 00:28:44,720 Ciao ! Come stai ? 343 00:28:45,960 --> 00:28:50,280 Tutto bene. E' da tanto che non ci sentiamo. 344 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 Oh ! 345 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 - Vai ancora in quel Centro sportivo ? - Che ti importa ? 346 00:28:59,200 --> 00:29:02,560 - E il cane ? - E' morto. - Sì, volentieri. 347 00:29:02,600 --> 00:29:05,560 Se ci sei, ci andiamo a fare un giro. 348 00:29:05,600 --> 00:29:08,640 Che giro ? Dove ? Mi fai male. 349 00:29:09,640 --> 00:29:11,840 Sei un tesoro, Luigi ! 350 00:29:13,320 --> 00:29:19,680 - Mi fai male. - Allora, ti chiamavo perché volevo chiederti un parere. 351 00:29:19,720 --> 00:29:23,680 - Sesti Orfeo. - Non so se ricordi l'ingegnere Sesti Orfeo. 352 00:29:23,720 --> 00:29:28,440 Sì, il caso dell'ingegnere che ha perso il figlio. Esatto ! 353 00:29:28,480 --> 00:29:32,040 Volevo rassicurarlo sulla prosecuzione delle indagini. 354 00:29:32,080 --> 00:29:34,280 Sta perdendo un po' di fiducia. 355 00:29:34,320 --> 00:29:37,760 - Sei un amore, Luigi ! - Oh ! - Sì, un amore. 356 00:29:37,800 --> 00:29:39,880 Come "sei un amore" ? 357 00:29:41,080 --> 00:29:43,200 Sì, è una brava persona. 358 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 Sì, davvero. 359 00:29:46,440 --> 00:29:49,680 - Certo, okay. - Dài. - A presto. 360 00:29:49,720 --> 00:29:53,040 - Chiudi. - Un bacio, ciao. 361 00:29:53,080 --> 00:29:55,840 - Che "un bacio" ? - Sei un cretino. 362 00:29:55,880 --> 00:29:59,880 Come "un bacio" ? Che è 'sta confidenza ? Il cane ? 363 00:29:59,920 --> 00:30:03,080 E' disposto a incontrare l'ingegnere. 364 00:30:03,120 --> 00:30:07,480 E' più facile incontrare Chiara Ferragni che il procuratore Luigi 365 00:30:07,520 --> 00:30:10,600 ma a te risponde a quest'ora. Perché ? 366 00:30:10,640 --> 00:30:14,200 - Siete tutti uguali quando diventate gelosi. - Geloso ? 367 00:30:14,240 --> 00:30:16,760 Perché ti risponde la sera ? 368 00:30:16,800 --> 00:30:20,440 - Ho fatto la tesi di laurea con lui. - Che c'entra ? 369 00:30:20,480 --> 00:30:23,480 Ero la sua studentessa preferita. 370 00:30:24,880 --> 00:30:29,880 - Oddio, la genovese ! - Che c'entra ? Perché ha il tuo numero ? 371 00:30:32,400 --> 00:30:36,520 (Tv) Si svolgeranno stamattina nella Chiesa San Giovanni Battista 372 00:30:36,560 --> 00:30:40,680 i funerali di Dylan Capuano ucciso in circostanze ignote 373 00:30:40,720 --> 00:30:44,280 le cui spoglie non sono state mai ritrovate. 374 00:30:44,320 --> 00:30:48,440 Sui motivi dell'uccisione viene mantenuto il più stretto riserbo. 375 00:31:19,080 --> 00:31:22,000 Sua madre mi ha detto che era qui. 376 00:31:22,040 --> 00:31:28,160 Sono stato al funerale di suo fratello, ma lei non c'era. 377 00:31:28,200 --> 00:31:31,800 Se è per questo, non c'era neanche Dylan. 378 00:31:31,840 --> 00:31:36,440 - Una bara vuota non è un funerale. - Giusto. 379 00:31:38,440 --> 00:31:41,000 Venivamo qui quando eravamo bambini. 380 00:31:43,400 --> 00:31:47,400 Là c'era una giostra a forma di ape, era la mia preferita. 381 00:31:49,200 --> 00:31:52,840 Un pomeriggio venne una bambina molto antipatica. 382 00:31:52,880 --> 00:31:56,040 Voleva stare solo lei sulla giostra. 383 00:31:56,080 --> 00:32:01,440 Iniziò a tirarmi i capelli, io piangevo e lei continuava. 384 00:32:03,040 --> 00:32:07,760 Io non riuscivo a difendermi. Poi arrivò Dylan. 385 00:32:07,800 --> 00:32:13,080 Le disse qualcosa nell'orecchio... e lei se ne andò. 386 00:32:17,680 --> 00:32:20,800 Per tanti anni mi ha sempre protetta. 387 00:32:26,240 --> 00:32:30,520 - Non è venuto solo a farmi le condoglianze, vero ? - No. 388 00:32:30,560 --> 00:32:33,360 Perché non si è fidata di me ? 389 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Dylan aveva dei debiti. 390 00:32:38,600 --> 00:32:42,320 Gli servivano soldi, quindi c'era un problema di droga. 391 00:32:42,360 --> 00:32:46,360 Perciò mi sono chiesto: "Perché non me l'ha detto ?" 392 00:32:46,400 --> 00:32:51,720 - La droga non c'entra. - Ah. - Almeno non nel modo che crede lei. 393 00:32:51,760 --> 00:32:55,240 Dylan si faceva di cocaina ogni tanto 394 00:32:55,280 --> 00:32:58,640 ma era con il gioco che si indebitava. 395 00:32:59,640 --> 00:33:03,200 Io non so come gli sia nata questa fissazione. 396 00:33:03,240 --> 00:33:07,440 Ha iniziato a scommettere sugli incontri di boxe clandestini. 397 00:33:07,480 --> 00:33:11,560 - Dove si fanno questi incontri ? - Non lo so. 398 00:33:11,600 --> 00:33:16,800 Cambiano sempre posto. Mandano un messaggio con l'appuntamento. 399 00:33:16,840 --> 00:33:21,040 Secondo lei qualcuno ha fatto da garante a Dylan ? 400 00:33:23,120 --> 00:33:26,840 Brooke era figlia di un macellaio di camorra. 401 00:33:26,880 --> 00:33:29,480 A certa gente bastava. 402 00:33:31,720 --> 00:33:37,120 Yvonne, se sai con chi si è indebitato Dylan, devi dirmelo. 403 00:33:41,720 --> 00:33:45,080 Io non lo conosco, non l'ho mai visto. 404 00:33:49,320 --> 00:33:51,920 So solo che si chiama Takeaway. 405 00:34:05,680 --> 00:34:10,320 Vince', dove sei ? Stasera ti aspettiamo a casa. 406 00:34:10,360 --> 00:34:13,400 Ha cucinato Mattia, tu porta il vino. 407 00:34:13,440 --> 00:34:17,480 Se non vieni, mi offendo. Scriviti un post-it. Anzi, due ! 408 00:34:21,400 --> 00:34:23,360 Ora che le scrivo ? 409 00:34:23,400 --> 00:34:26,360 "Scusami, Ale. Devo cenare con mia figlia" 410 00:34:26,400 --> 00:34:29,960 "che forse ha avviato una convivenza con un citrullo" 411 00:34:30,000 --> 00:34:34,320 "che parla di Heidegger come se avessero fatto il militare insieme." 412 00:34:34,360 --> 00:34:37,160 Sì, capirebbe ! E' un motivo, no ? 413 00:34:57,880 --> 00:34:59,880 Che bello qua ! 414 00:35:01,760 --> 00:35:04,760 So che sei venuto qui in missione. 415 00:35:09,200 --> 00:35:12,440 E' inutile che fai questa faccia. 416 00:35:12,480 --> 00:35:17,320 Sono settimane che faccio la stronza con mia figlia Nives. 417 00:35:17,360 --> 00:35:20,040 A malapena le rispondo al telefono. 418 00:35:21,520 --> 00:35:24,520 Vedo i miei nipoti con il contagocce. 419 00:35:24,560 --> 00:35:30,920 Così hanno pensato di mandare te, bravo e sottomesso, in avanscoperta. 420 00:35:30,960 --> 00:35:35,040 Io non ho parlato e tu mi hai riempito di insulti. 421 00:35:35,080 --> 00:35:39,040 Sarò pure sottomesso, ma non ho avuto nessun incarico. 422 00:35:39,080 --> 00:35:43,560 - Sono qui perché lo voglio. - No, sei qui perché lo voglio io. 423 00:35:43,600 --> 00:35:46,920 Sai in che cosa sei forte ? In modestia. 424 00:35:46,960 --> 00:35:49,520 - Mmm ? - Sì. 425 00:35:49,560 --> 00:35:52,280 Sai perché te l'ho detto ? 426 00:35:52,320 --> 00:35:56,680 Per farti capire che finalmente io ho deciso 427 00:35:56,720 --> 00:36:01,320 di scegliere chi voglio frequentare e chi no. 428 00:36:04,160 --> 00:36:08,760 Sì, ma questo embargo che hai fatto a tua figlia 429 00:36:08,800 --> 00:36:12,240 è una cosa un po' schifosa. 430 00:36:12,280 --> 00:36:15,720 - Embargo ? - Sì. - Sai dove sei forte tu ? 431 00:36:15,760 --> 00:36:20,160 - A scegliere le parole. - Embargo ? - Embargo. 432 00:36:20,200 --> 00:36:22,800 Perché ti comporti così ? 433 00:36:23,800 --> 00:36:27,360 Perché voglio vedere che cosa si prova 434 00:36:27,400 --> 00:36:30,360 a essere stronzi nella vita per una volta 435 00:36:30,400 --> 00:36:33,200 a fare quello che si vuole fare. 436 00:36:34,720 --> 00:36:38,800 Credi che uno vuole vedere sempre i figli ? 437 00:36:38,840 --> 00:36:42,800 Si prendono il diritto di entrare nella tua vita 438 00:36:42,840 --> 00:36:45,240 di volere sapere tutto. 439 00:36:47,520 --> 00:36:51,000 Poi quando ho fatto Nives ero una ragazzina 440 00:36:51,040 --> 00:36:56,000 non ho mai imparato a fare la madre. Le voglio bene, lo sai. 441 00:36:56,040 --> 00:36:59,400 - Però mi sta antipatica. - Lo dici a me ? 442 00:36:59,440 --> 00:37:04,040 Lo dico a te perché so che sai di che cosa parlo. 443 00:37:07,240 --> 00:37:09,240 Vince', io... 444 00:37:10,400 --> 00:37:13,200 Io non voglio capire più nessuno. 445 00:37:14,600 --> 00:37:18,960 Se non voglio vedere Nives, se non ne ho voglia 446 00:37:19,000 --> 00:37:22,600 non mi voglio sentire in colpa. Punto e basta. 447 00:37:27,120 --> 00:37:29,920 Perché non vuoi fare la chemio ? 448 00:37:31,000 --> 00:37:34,720 Ti accompagno io e vengo a riprenderti. Lo giuro. 449 00:37:34,760 --> 00:37:40,520 La chemio è... faticosa, avvilente. Non ce la faccio. 450 00:37:43,720 --> 00:37:48,200 Comunque non è detto, magari cambio idea. 451 00:37:49,240 --> 00:37:53,480 Adesso se non intendi tirare fuori un anello 452 00:37:55,880 --> 00:38:00,880 restituiscimi la mano, mi serve. - In famiglia ho già dato. 453 00:38:02,600 --> 00:38:05,600 - Hai sbagliato. - Ho sbagliato. 454 00:38:41,600 --> 00:38:47,520 Ale, ti lascio un messaggio vocale anche se li odio. 455 00:38:47,560 --> 00:38:51,600 Non so se ti avevo già detto questa cosa. 456 00:38:51,640 --> 00:38:54,840 No, forse non te lo avevo ancora detto. 457 00:38:54,880 --> 00:38:59,160 Comunque li odio perché ci si dilunga inutilmente 458 00:38:59,200 --> 00:39:04,320 come sto facendo pure io. Ci sono cascato. 459 00:39:04,360 --> 00:39:08,480 Ora penserai che ti ho lasciato un messaggio vocale 460 00:39:08,520 --> 00:39:12,400 perché avevo paura di parlarti, di chiamarti. 461 00:39:12,440 --> 00:39:17,000 Ma non... Un po', però... non è proprio così. 462 00:39:17,040 --> 00:39:21,040 Infatti potevo inventarmi qualunque cosa. 463 00:39:21,080 --> 00:39:26,360 C'è stata un'invasione di cavallette, una moria delle vacche. 464 00:39:26,400 --> 00:39:29,360 Potevo dire qualunque cosa, invece no. 465 00:39:29,400 --> 00:39:33,160 Perché a volte la vita ti riporta con i piedi per terra. 466 00:39:33,200 --> 00:39:36,120 Stavolta però... sottoterra. 467 00:39:36,160 --> 00:39:39,800 Siamo alla veglia funebre di zio Mick. 468 00:39:39,840 --> 00:39:44,120 Non so se te lo ricordi, se l'hai conosciuto... 469 00:39:44,160 --> 00:39:46,360 No, forse tu non l'hai conosciuto. 470 00:39:46,400 --> 00:39:50,040 Comunque aveva pochi capelli e di lato. 471 00:39:50,080 --> 00:39:53,920 Poi era piccolino come un tavolino da campeggio. 472 00:39:53,960 --> 00:39:57,680 Era basso, però con un cuore enorme, grande. 473 00:39:57,720 --> 00:40:01,720 Questo cuore l'ha lasciato, proprio il cuore ha detto 474 00:40:01,760 --> 00:40:06,760 "Io non sopporto più questo dolore." - Scusi ? Scusi ! - Ssh. 475 00:40:06,800 --> 00:40:11,920 - Deve scendere ? - Deve scendere... - Scende ? - E' zia Concetta. 476 00:40:11,960 --> 00:40:16,320 Ha il dolore dentro di sé e vuole uscire dalla stanza. 477 00:40:16,360 --> 00:40:19,920 - Esci, zia. - Se mi fai scendere ! - Vai. 478 00:40:19,960 --> 00:40:23,320 Non impressionare i bambini che piangono. 479 00:40:23,360 --> 00:40:28,320 - Si deve aprire la porta. - Vai ! Non farmi urlare davanti a zio Mick. 480 00:40:28,360 --> 00:40:32,320 - Vai ? - Dammi una mano, giovanotto. - Scendi ! Scendi. 481 00:40:32,360 --> 00:40:34,320 Scendi giù. 482 00:40:34,360 --> 00:40:36,480 E' uno scalino... 483 00:40:36,520 --> 00:40:38,840 Il dolore l'ha resa folle. 484 00:40:38,880 --> 00:40:42,520 Io non la riconosco più, è diventata violenta. 485 00:40:42,560 --> 00:40:46,560 Prima ha tirato i capelli a un bambino. Cose brutte ! 486 00:40:46,600 --> 00:40:51,120 Poi il dolore ci ha preso tutti. Spegnete l'incenso, per favore. 487 00:40:55,720 --> 00:40:58,480 Ciao. 488 00:40:58,520 --> 00:41:01,880 - Eccoci qua. - Andiamo. - E' questo il posto ? 489 00:41:01,920 --> 00:41:05,880 - Bello, eh ? E' arrivato ! - Tieni tu questa. 490 00:41:05,920 --> 00:41:11,480 -Buonasera e benvenuto ! -Ué, Matteo ! -Mattia. -Mattia, sì ! 491 00:41:11,520 --> 00:41:15,840 Ti ho portato un libro che non può mancare nella tua libreria. 492 00:41:15,880 --> 00:41:19,840 - "Il piccolo filosofo". - Effettivamente mi mancava. 493 00:41:19,880 --> 00:41:22,840 Però ho letto "Platone è meglio del Prozac". 494 00:41:22,880 --> 00:41:27,120 Hai letto "La situazione presocratica ai tempi di Peppino di Capri" 495 00:41:27,160 --> 00:41:31,760 e "Manie e persecuzione nel mondo rosa di Raffaella Carrà" ? 496 00:41:31,800 --> 00:41:36,280 - No, in verità mi mancano. - Non dargli retta. Accomodati ! 497 00:41:38,320 --> 00:41:41,080 - Esistono davvero ? - No, lascia stare. 498 00:41:41,120 --> 00:41:45,120 - Ah, bravo Matteo ! - Mattia. - Va bene, che importa ? 499 00:41:45,160 --> 00:41:48,520 - Che cos'è ? - Cous cous. - Bene. 500 00:41:48,560 --> 00:41:53,640 Ti chiedo scusa, prima non volevo prenderti in giro con il libro. 501 00:41:53,680 --> 00:41:57,800 Si figuri ! Era un modo spiritoso di rompere il ghiaccio. 502 00:41:57,840 --> 00:42:04,080 Bene ! Senti, oltre alle letture di Heidegger e di questi filosofi 503 00:42:04,120 --> 00:42:06,680 in fondo che lavoro fai ? 504 00:42:06,720 --> 00:42:09,760 Io sono assistente di Filosofia Teoretica. 505 00:42:09,800 --> 00:42:14,200 Poi ho un master alla Katholieke Universiteit di Leuven. 506 00:42:14,240 --> 00:42:18,720 - Il prossimo anno avrò un PhD a Friburgo. - Bene. 507 00:42:18,760 --> 00:42:22,760 Però Friburgo è lontana, starete lontani tanto tempo. 508 00:42:22,800 --> 00:42:26,600 - Sì, un anno. - Un anno divisi. 509 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 - Io so che sta pensando. - Io non ci scommetterei. 510 00:42:30,320 --> 00:42:34,640 Se Alagia volesse, sarebbe un'esperienza bellissima. 511 00:42:34,680 --> 00:42:38,240 Friburgo è una città adorabile, piena di giardini. 512 00:42:38,280 --> 00:42:42,000 Ha un'Università organizzata. Alagia può studiare lì. 513 00:42:42,040 --> 00:42:46,320 Che dici ? I bambini sono educati, ci sono le macchine elettriche 514 00:42:46,360 --> 00:42:50,400 e la città è pulita ! Ma a Friburgo fa freddo. - Dài. 515 00:42:50,440 --> 00:42:53,920 - Si parla tedesco. - E si mangiano i wurstel. 516 00:42:53,960 --> 00:42:57,040 - Pure ! - Vince' ! 517 00:42:57,080 --> 00:43:02,560 Ah, ma siete d'accordo. Non importa, non ho più fame. 518 00:43:04,560 --> 00:43:08,200 - Mi passi le zucchine ripiene ? - Sono ripiene ? - Sì. 519 00:43:08,240 --> 00:43:12,040 - Dammene due. - Le ho fatte io. - Non importa. 520 00:43:12,080 --> 00:43:16,040 (vocale) "Conosce la casa colonica di Squagliafosso ?" 521 00:43:16,080 --> 00:43:20,880 "E' facile da trovare. Gli incontri sono per stanotte alle tre." 522 00:43:22,480 --> 00:43:24,640 Va bene, grazie. 523 00:43:24,680 --> 00:43:27,640 - Avvoca' ! - Trica', che fai qui ? 524 00:43:27,680 --> 00:43:32,240 Era la moglie di Burzone. Lui è in Rianimazione, sta peggiorando. 525 00:43:32,280 --> 00:43:35,480 Mi dispiace, sinceramente. 526 00:43:35,520 --> 00:43:39,080 Tu come fai a conoscere tutti i miei spostamenti ? 527 00:43:39,120 --> 00:43:43,760 Non ne parliamo ! Stasera siete stato a casa di vostra figlia ? 528 00:43:43,800 --> 00:43:47,640 - Sì. - Si è messa con il fidanzato e vivono lì ? - Bravo. 529 00:43:47,680 --> 00:43:51,800 - A voi non fa piacere. - E non fa piacere parlarne. 530 00:43:51,840 --> 00:43:55,840 - Dove andate ? Abitate qua. - Non vado a casa, ho altro da fare. 531 00:43:55,880 --> 00:43:58,200 Avvoca' ! Avvoca'. 532 00:43:58,240 --> 00:44:02,600 - Eh ? Non toccarmi. - Almeno per stasera, non lasciatemi solo. 533 00:44:02,640 --> 00:44:06,800 - La notizia di Mimmo 'O Burzone mi rende triste. - Ho capito. 534 00:44:06,840 --> 00:44:10,120 - Non so che fare. - Posso chiamarvi "papà" ? 535 00:44:10,160 --> 00:44:13,360 Macché papà e papà ! Mettiti lì, dài ! 536 00:44:13,400 --> 00:44:16,520 Mettiti lì. Ah ! Papà... 537 00:44:19,640 --> 00:44:25,240 Senti, per caso conosci la casa colonica Squagliafosso ? 538 00:44:28,800 --> 00:44:30,800 La conosce. 539 00:44:31,960 --> 00:44:34,000 Venite, avvocato ! Tenete. 540 00:44:42,200 --> 00:44:44,800 [VOCIARE INDISTINTO] 541 00:44:52,200 --> 00:44:54,800 [GRIDA DI INCITAMENTO] 542 00:45:07,400 --> 00:45:11,720 Come si chiama quel tipo che state cercando ? 543 00:45:11,760 --> 00:45:16,440 - Trepertré ? - Nove ! Takeaway, dài ! E' facile. 544 00:45:16,480 --> 00:45:19,040 Non muovetevi, vengo subito. 545 00:45:19,080 --> 00:45:21,560 Dove vai ? Dove vai ? 546 00:45:23,880 --> 00:45:28,280 - Forza ! - Bro, ti occupi tu delle scommesse ? 547 00:45:32,520 --> 00:45:36,120 - Devi aiutarmi, mi serve una persona. - Dài ! 548 00:45:40,240 --> 00:45:44,480 - Vai ! Vai ! - Tricarico ! 549 00:45:48,640 --> 00:45:50,680 Tricarico ! 550 00:45:55,640 --> 00:45:59,680 - La Vespa è vostra, zi' ? - Zio ? Chi ti conosce ? 551 00:45:59,720 --> 00:46:04,680 -Sì, è nostra. -Il parcheggio a bordo ring costa 10 euro. -Dieci ? 552 00:46:04,720 --> 00:46:08,400 - E' il libero mercato. - E' arrivato Mario Draghi. 553 00:46:08,440 --> 00:46:10,440 Prendi 'sti 10 euro, dài. 554 00:46:13,800 --> 00:46:17,360 - Voi non avete la faccia di chi scommette. - Infatti ! 555 00:46:17,400 --> 00:46:23,480 Però non sono un poliziotto. Ho bisogno di sapere chi è Takeaway. 556 00:46:23,520 --> 00:46:27,480 - Dovete dargli dei soldi ? - Eh. - Quanto ? - Che ti importa ? 557 00:46:27,520 --> 00:46:29,680 Chi è Takeaway ? 558 00:46:29,720 --> 00:46:33,320 - Zi', venite con me. - Sei fissato con questo "zio". 559 00:46:33,360 --> 00:46:36,320 - Non hai uno zio tuo ? - Volete Takeaway o no ? 560 00:46:36,360 --> 00:46:40,080 - Non ti capisco. - Venite. - Sì, ma dove ? - Vieni. 561 00:46:40,120 --> 00:46:42,160 Vieni ? Ora mi dài del tu ? 562 00:46:47,360 --> 00:46:51,200 Entra, non preoccuparti. E' un capannone abbandonato. 563 00:46:51,240 --> 00:46:56,680 -Vieni ! Mettiti lì. -Lì ? -Sì. -Un momento. Siamo... -Non muoverti. 564 00:46:58,040 --> 00:47:00,040 [SQUILLI DI CELLULARE] 565 00:47:02,160 --> 00:47:05,480 Aspetto in questo capannone abbandonato 566 00:47:05,520 --> 00:47:08,160 di fronte a dove stavamo prima. 567 00:47:08,200 --> 00:47:14,360 Però questo capannone di fronte a dove prima abbiamo parcheggiato 568 00:47:14,400 --> 00:47:19,120 è bruttino. - Pensavi che ti portavo nel capannone bello ? 569 00:47:19,160 --> 00:47:22,120 - Fuori i soldi, stronzo. - Che soldi ? - I soldi ! 570 00:47:22,160 --> 00:47:26,520 - Sono qua per Takeaway non ho i soldi. - Muoviti ! - Aiuto ! 571 00:47:26,560 --> 00:47:28,880 Dammi i soldi ! 572 00:47:28,920 --> 00:47:32,360 - Aiuto ! - Muoviti, fuori i soldi ! 573 00:47:32,400 --> 00:47:34,720 - Aiuto ! - Ti muovi o no ? 574 00:47:40,280 --> 00:47:44,040 Non posso lasciarvi cinque minuti solo ! Dov'è TECHETE' ? 575 00:47:44,080 --> 00:47:46,840 - Sì, il tagadà ! - Dove sta ? 576 00:47:46,880 --> 00:47:50,800 (in napoletano) Non lo so, non è venuto ! - Che ha detto ? 577 00:47:50,840 --> 00:47:55,920 - Stasera non è venuto. Ora ci porti da lui. Capito ? - Non so dov'è ! 578 00:47:55,960 --> 00:47:58,720 - Non capisco. - Non sa dove sia. 579 00:47:58,760 --> 00:48:00,920 Aah ! 580 00:48:00,960 --> 00:48:03,280 Rifletti. 581 00:48:03,320 --> 00:48:05,920 [PARLA IN NAPOLETANO] 582 00:48:08,880 --> 00:48:12,240 - Servono i sottotitoli. - Ha un Suv nero, fa paura 583 00:48:12,280 --> 00:48:15,520 e ha una lacrima blu sotto l'occhio. [PARLA IN NAPOLETANO] 584 00:48:15,560 --> 00:48:18,640 - Ha un orecchino ? - Non ho capito neanche io. 585 00:48:18,680 --> 00:48:20,640 Non devi piangere ! 586 00:48:20,680 --> 00:48:25,000 Se hai deciso di fare questo lavoro, devi soffrire in silenzio. 587 00:48:25,040 --> 00:48:29,200 Fai il tutor della camorra ? Così gli fai male ! 588 00:48:29,240 --> 00:48:34,080 - Vi ha messo un coltello alla gola. Gli do un bacetto ? - Sì, non si fa. 589 00:48:35,120 --> 00:48:39,880 - Io faccio il parcheggiatore. - Sì, prima si è preso dieci euro. 590 00:48:39,920 --> 00:48:44,520 - Dieci euro ? - Sì. - Restituisci. - Mi ha chiesto dieci euro. 591 00:48:44,560 --> 00:48:48,120 - Ne ho cinque. - Va bene. Perché l'ambiente non è... 592 00:48:48,160 --> 00:48:52,760 Ti do un consiglio. Se devi fare una confessione, fatti capire 593 00:48:52,800 --> 00:48:56,840 altrimenti non rispondere ! - Andiamo. - Io sono preciso. 594 00:48:56,880 --> 00:49:00,040 Tu hai capito che era quell'orecchino ? 595 00:49:09,160 --> 00:49:12,960 Ingegnere... ho buone notizie. 596 00:49:13,960 --> 00:49:18,680 - Avvocato, giusto in tempo. - In tempo per che cosa ? 597 00:49:18,720 --> 00:49:21,600 Comunque, ci sono ottime notizie. 598 00:49:21,640 --> 00:49:26,720 - Il procuratore generale ha deciso di incontrarla. - Non serve più. 599 00:49:28,160 --> 00:49:32,960 - In che senso ? - Non ha più importanza. - Cioè ? 600 00:49:35,040 --> 00:49:39,640 Tre volte su cinque è entrato a quest'ora. 601 00:49:40,760 --> 00:49:43,600 Se la Statistica mi dà ragione... 602 00:49:55,160 --> 00:49:57,760 La Statistica mi ha dato ragione. 603 00:50:38,840 --> 00:50:41,800 Se mi guardi così, non mi fai fare niente. 604 00:50:41,840 --> 00:50:45,720 Uno, due, tre... 605 00:50:47,360 --> 00:50:49,360 Ma che cazzo fai ? 606 00:50:51,280 --> 00:50:53,280 Cosa ? 607 00:51:04,960 --> 00:51:09,120 Bravo ! Ora pensi di prendere la promozione ? 608 00:51:12,040 --> 00:51:15,520 Domani faccio sparare in bocca a te e alla tua famiglia. 609 00:51:15,560 --> 00:51:19,680 Nessuna promozione, non sono un poliziotto. 610 00:51:19,720 --> 00:51:22,800 La famiglia me l'hai già ammazzata, stronzo ! 611 00:51:25,280 --> 00:51:28,680 Prendi la pistola ! Stronzo, prendi la pistola ! 612 00:51:28,720 --> 00:51:31,880 Che cazzo fai ? Prendi la pistola ! 613 00:51:46,880 --> 00:51:50,440 Adesso fermi tutti ! Che nessuno si muova ! 614 00:51:50,480 --> 00:51:55,840 - Ingegnere, ma che sta facendo ? - Comincia lo spettacolo. 615 00:52:09,440 --> 00:52:12,840 Legalo ! Legalo ! 616 00:52:12,880 --> 00:52:15,840 Avvocato, sono contento che sia arrivato. 617 00:52:15,880 --> 00:52:19,000 - E' in tempo per il processo. - Quale processo ? 618 00:52:19,040 --> 00:52:23,000 Il processo a questo assassino che non l'ha avuto. Legalo ! 619 00:52:23,040 --> 00:52:26,040 No, stia calmo. 620 00:52:26,080 --> 00:52:29,960 Aspetti un attimo, lo lego io. 621 00:52:30,000 --> 00:52:34,200 Però lei faccia uscire tutti i presenti. 622 00:52:34,240 --> 00:52:39,760 -Il processo lo facciamo insieme. -Va bene, tanto lo vedono lo stesso. 623 00:52:39,800 --> 00:52:42,200 Tutti fuori ! Fuori ! 624 00:52:44,080 --> 00:52:46,600 Fuori ! Chiudete la porta. 625 00:52:51,520 --> 00:52:55,080 Niente di personale, Caldie'. Stai tranquillo. 626 00:52:55,120 --> 00:52:58,440 Signori, fate attenzione. 627 00:52:58,480 --> 00:53:02,520 Siamo in diretta su tutti i social. 628 00:53:02,560 --> 00:53:06,600 - Che cazzo stai facendo, stronzo ? Ti scanno ! - Zitto ! 629 00:53:06,640 --> 00:53:11,200 Signori, oggi la giustizia si prende la sua rivincita. 630 00:53:11,240 --> 00:53:15,680 Potrete seguirla sugli schermi e suoi vostri telefoni. 631 00:53:15,720 --> 00:53:19,840 Avvocato Malinconico, riconosce questo bastardo ? 632 00:53:19,880 --> 00:53:22,160 Sì, è lei che non riconosco più. 633 00:53:22,200 --> 00:53:26,800 Signori, vi presento Gabriele Caldiero. 634 00:53:27,880 --> 00:53:32,440 A molti di voi questo nome e questa faccia non dicono niente. 635 00:53:32,480 --> 00:53:36,440 Però a me questa faccia è rimasta impressa nella mente. 636 00:53:36,480 --> 00:53:41,280 Talmente impressa che l'ho riconosciuta da una foto sgranata. 637 00:53:41,320 --> 00:53:46,480 (cellulare) Il giudice Poveromo... - Dottore, guardi qui. 638 00:53:46,520 --> 00:53:50,560 Lui diceva che la foto non poteva costituire elemento di prova. 639 00:53:50,600 --> 00:53:54,960 Giudice, ricorda che mi ha risposto quando le ho detto 640 00:53:55,000 --> 00:54:00,600 che questo camorrista di merda veniva qui tranquillamente ? -Oddio. 641 00:54:00,640 --> 00:54:04,640 Non si preoccupi, giudice. Non si preoccupi. 642 00:54:04,680 --> 00:54:10,040 -Adesso il suo lavoro lo faccio io. -Ingegnere, non faccia stupidaggini. 643 00:54:10,080 --> 00:54:13,000 Fermo ! Che stupidaggine ? 644 00:54:13,040 --> 00:54:16,800 - Lei mi ha dato l'idea. - Quale idea ? - Lei ha detto 645 00:54:16,840 --> 00:54:20,800 che l'unico processo che conta è quello mediatico. - No, no ! 646 00:54:20,840 --> 00:54:23,040 Avvocato Malinconico, mi ha detto 647 00:54:23,080 --> 00:54:27,520 che ormai la giustizia è un reality show. Era una provocazione. 648 00:54:27,560 --> 00:54:30,200 Lei mi ha preso alla lettera. Certo ! 649 00:54:30,240 --> 00:54:34,400 - Le affido la Difesa d'ufficio di questo bastardo. - La smetta... 650 00:54:34,440 --> 00:54:36,400 Fermo ! 651 00:54:36,440 --> 00:54:40,560 Proprio lei vuole che si faccia un processo senza la Difesa ? 652 00:54:43,000 --> 00:54:46,400 Stamattina non potevo restare a casa ? 75860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.