All language subtitles for The.Baby.Sitters.Club.2020.S01E03.1080p.WEB.h264-SKGTV.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:07,382
(史黛西麦吉尔)
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,592
NETFLIX 原创剧集
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,057
史黛西的秘密
4
00:00:19,936 --> 00:00:21,563
嘿 刚刚没看到你
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,398
听我说 今非昔比
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,277
在这个快节奏的时代…
7
00:00:28,945 --> 00:00:31,197
你需要有人帮你照顾孩子
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,199
需要靠谱保姆吗?
9
00:00:33,283 --> 00:00:34,993
找一个值得信赖的机构
10
00:00:35,076 --> 00:00:35,910
BSA
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,163
保姆介绍所!
12
00:00:39,247 --> 00:00:40,832
(保姆介绍所)
13
00:00:44,044 --> 00:00:46,546
“需要保姆吗?” 这是我的词
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,132
那些女生肯定是高中生
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,719
她们为什么不像正常青少年一样
在商场里闲逛?
16
00:00:53,553 --> 00:00:55,638
谁会雇她们而不选我们啊
17
00:00:56,139 --> 00:00:56,973
对吧?
18
00:00:58,516 --> 00:00:59,642
史黛西?
19
00:00:59,726 --> 00:01:03,563
我当下就意识到我们遇到了麻烦
但我喜欢取悦别人
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,398
不 肯定不会
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,737
秘书小姐 可以请你读一下
我们接下来的工作安排吗?
22
00:01:10,820 --> 00:01:13,448
史黛西周四照看夏洛特乔汉森
23
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
克劳迪娅照看派克家最小的三个孩子
24
00:01:15,992 --> 00:01:18,536
我周六周日照看马歇尔家的孩子
25
00:01:18,661 --> 00:01:21,998
另外 牛顿家的宝宝要出生啦!
26
00:01:22,082 --> 00:01:23,958
-我等不及要闻她了!
-我好激动!
27
00:01:28,588 --> 00:01:31,007
金姆上个月说她就指望俱乐部
28
00:01:31,091 --> 00:01:32,592
在忙不过来的时候照看杰米了
29
00:01:32,675 --> 00:01:34,677
我们真是生意兴隆啊
30
00:01:34,761 --> 00:01:38,890
保姆介绍所毫无胜算
31
00:01:38,973 --> 00:01:41,017
只能证明我们的成功
32
00:01:41,101 --> 00:01:42,519
她们想抢我们的生意
33
00:01:42,602 --> 00:01:45,522
我们必须提高自己的辨识度
增强竞争力
34
00:01:51,402 --> 00:01:52,821
玩具箱
35
00:01:55,824 --> 00:01:59,202
“克里斯蒂 玩具箱是什么?”
很高兴你问了
36
00:02:00,954 --> 00:02:04,082
玛丽安
为什么我特别喜欢去你家玩?
37
00:02:04,165 --> 00:02:07,669
因为没有男生的臭味?
38
00:02:08,419 --> 00:02:10,004
确实 但不是因为这个
39
00:02:10,296 --> 00:02:13,341
因为你爸什么桌游都有
40
00:02:13,424 --> 00:02:14,259
史黛西…
41
00:02:15,844 --> 00:02:18,888
那个 我从来没进过你家
42
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
但是我确信你一定有很多好东西
43
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
我等不及叫你们一起来玩了
44
00:02:24,477 --> 00:02:26,896
只是要先等我妈…
45
00:02:28,189 --> 00:02:30,441
翻修完卫生间
46
00:02:31,025 --> 00:02:33,695
克劳迪娅 俱乐部的核心
47
00:02:33,778 --> 00:02:36,406
想象一下 如果我们每次来玩
克劳迪娅都把
48
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
好玩的东西带来…
49
00:02:37,699 --> 00:02:38,867
我是说 大家聚在一起
50
00:02:38,950 --> 00:02:39,784
太机智了
51
00:02:39,868 --> 00:02:42,412
我们在盒子里装满旧玩具
52
00:02:42,495 --> 00:02:45,248
还可以用俱乐部经费添置
我们没有的玩具
53
00:02:45,331 --> 00:02:46,791
我们每次去工作都带着盒子
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,460
孩子们会很期待我们带了什么
55
00:02:49,544 --> 00:02:50,962
快开始装饰吧
56
00:02:51,462 --> 00:02:52,672
克里斯蒂说得对
57
00:02:52,755 --> 00:02:54,632
保姆俱乐部成立以来
58
00:02:54,716 --> 00:02:56,634
-连克劳迪娅都没去过我家
-来
59
00:02:56,718 --> 00:02:57,969
拿着纸
60
00:02:58,052 --> 00:03:01,472
如果她们来过夜 或者只是来聚聚
61
00:03:01,931 --> 00:03:04,434
我都很难藏住这个
62
00:03:06,102 --> 00:03:09,689
六个月前 我被确诊患有1型糖尿病
63
00:03:10,648 --> 00:03:11,608
太短了
64
00:03:12,734 --> 00:03:14,194
试一件长一点的吧
65
00:03:15,028 --> 00:03:17,614
这样你抬起膀子的时候
胰岛素泵不会露出来
66
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
不过我们得快点
还要去运动鞋店找你爸
67
00:03:19,991 --> 00:03:23,703
我的胰腺不能自己分泌
人体所必需的胰岛素
68
00:03:23,786 --> 00:03:26,539
所以必须要依靠这个泵 注意饮食
69
00:03:26,623 --> 00:03:28,124
否则我可能会被送医院
70
00:03:28,208 --> 00:03:29,125
更严重的是
71
00:03:29,209 --> 00:03:31,711
一旦大家知道我生了病
他们只会想着这个
72
00:03:31,794 --> 00:03:32,629
太贴身了
73
00:03:32,712 --> 00:03:34,756
-看看我妈就知道了
-再穿件夹克吧?
74
00:03:35,256 --> 00:03:37,467
有时候我觉得她为我感到羞耻
75
00:03:38,176 --> 00:03:39,219
因为我得了这个病
76
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
不管我俩有多想回到正常的生活
77
00:03:43,723 --> 00:03:45,016
都回不去了
78
00:03:45,099 --> 00:03:46,476
我再拿几样东西
79
00:03:49,270 --> 00:03:50,939
妈妈!天哪!
80
00:03:52,565 --> 00:03:54,734
你太幸运了 你起码还要等十年
81
00:03:54,817 --> 00:03:57,153
你的孩子才会讨厌你的所有行为
82
00:03:57,237 --> 00:03:59,530
妈妈 拜托 金姆是我的客户
83
00:04:00,615 --> 00:04:01,783
您身体感觉如何?
84
00:04:02,200 --> 00:04:04,702
感觉自己像一头怀孕的大象
85
00:04:04,786 --> 00:04:06,663
俱乐部的女孩们都好激动
86
00:04:06,746 --> 00:04:10,083
我们等不及要见您的孩子了
当然还有照看杰米
87
00:04:10,708 --> 00:04:11,876
你一定要来看看
88
00:04:13,294 --> 00:04:16,547
我得去试试这些衣服能不能穿得下
89
00:04:20,635 --> 00:04:22,428
别担心 她应该什么都没看到
90
00:04:22,512 --> 00:04:24,305
但这不是最让我烦恼的
91
00:04:24,555 --> 00:04:26,099
“你一定要来看看”?
92
00:04:26,182 --> 00:04:27,433
她的意思不是当保姆吗?
93
00:04:28,184 --> 00:04:30,186
我猜她一不小心说错了
94
00:04:30,270 --> 00:04:31,896
直到第二天我去照看
95
00:04:31,980 --> 00:04:32,897
-夏洛特乔汉森
-嗨
96
00:04:33,690 --> 00:04:34,649
史黛西!
97
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
-这是给我的吗?
-是呀
98
00:04:41,864 --> 00:04:43,324
我有点头晕
99
00:04:44,325 --> 00:04:47,704
我随身带着苹果汁 在需要的时候
提高血糖
100
00:04:47,787 --> 00:04:49,539
我能喝果汁吗?
101
00:04:50,540 --> 00:04:51,541
嘿 小朋友
102
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
史黛西的东西并不都是给你准备的
103
00:04:54,043 --> 00:04:55,211
没关系
104
00:04:55,712 --> 00:04:58,214
珠珠!我要做首饰!
105
00:04:58,298 --> 00:04:59,299
好
106
00:04:59,382 --> 00:05:02,510
我要走了 你们好好玩 要乖哦
107
00:05:02,593 --> 00:05:03,636
-拜 宝贝儿
-拜 妈妈
108
00:05:03,720 --> 00:05:06,639
在夏洛特看来 我是个好保姆
109
00:05:06,723 --> 00:05:08,808
-我能去玩吗?
-当然可以
110
00:05:16,649 --> 00:05:17,984
但在我看来
111
00:05:18,067 --> 00:05:20,111
这又是在提醒我 我身患疾病
112
00:05:20,653 --> 00:05:21,612
虽然我根本不需要提醒
113
00:05:21,696 --> 00:05:22,530
快看
114
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
小夏 你从哪儿拿的?
115
00:05:28,703 --> 00:05:30,288
保姆介绍所
116
00:05:35,293 --> 00:05:36,252
打扰一下
117
00:05:36,336 --> 00:05:37,754
想必你就是蕾西刘易斯
118
00:05:37,837 --> 00:05:38,713
正是本人
119
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
很荣幸和您聊天 请问您是?
120
00:05:40,298 --> 00:05:42,759
史黛西麦吉尔 保姆俱乐部财务
121
00:05:43,259 --> 00:05:45,011
你这么说是有什么含义吗?
122
00:05:45,094 --> 00:05:47,764
少套近乎 你们偷了我们的点子
123
00:05:47,847 --> 00:05:50,224
你的介绍所完全照搬了我们的俱乐部
124
00:05:51,059 --> 00:05:53,936
告我呀 最好别 点子又没有知识产权
125
00:05:54,020 --> 00:05:56,189
我照搬俱乐部 更是完善俱乐部
126
00:05:56,272 --> 00:05:58,608
我没有宵禁 还能开车
127
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
欢迎来到自由竞争的市场
128
00:06:01,361 --> 00:06:02,403
那祝你好运
129
00:06:02,487 --> 00:06:05,823
我们的客户对我们的服务非常满意
130
00:06:05,907 --> 00:06:06,908
是吗?
131
00:06:06,991 --> 00:06:09,744
-当然
-你得学会支持女性
132
00:06:10,161 --> 00:06:12,538
一位女性的成功是所有女性的成功
133
00:06:13,039 --> 00:06:14,582
除非我让你们倒闭
134
00:06:14,665 --> 00:06:15,708
好好玩气球 亲爱的
135
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
她根本不想要
136
00:06:17,251 --> 00:06:19,045
为什么不给我气球?
137
00:06:19,128 --> 00:06:20,505
是不是我不乖?
138
00:06:22,632 --> 00:06:23,591
来 夏洛特
139
00:06:24,717 --> 00:06:26,511
愿最强保姆胜出
140
00:06:29,138 --> 00:06:31,057
介绍所来抢生意了
141
00:06:31,933 --> 00:06:33,017
全员出击!
142
00:06:33,101 --> 00:06:34,185
需要保姆吗?
143
00:06:34,268 --> 00:06:36,229
找保姆俱乐部
144
00:06:36,979 --> 00:06:38,898
快看 是瑜伽班
145
00:06:38,981 --> 00:06:40,233
中大奖了
146
00:06:42,360 --> 00:06:44,028
(保姆介绍所)
147
00:06:46,406 --> 00:06:49,909
我们已经尽力了 但不知怎么的
她们总是快我们一步
148
00:07:00,420 --> 00:07:02,338
您好 这里是保姆俱乐部
149
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
保姆介绍所吗?
150
00:07:04,924 --> 00:07:07,093
不 这里是保姆…
151
00:07:07,176 --> 00:07:13,182
介绍所!介绍所!
152
00:07:17,145 --> 00:07:18,938
您好 我是来照看卡尔的
153
00:07:19,647 --> 00:07:20,773
我就是卡尔
154
00:07:20,857 --> 00:07:23,359
是我的女婿让你来的吗?
155
00:07:23,443 --> 00:07:26,988
我不需要别人帮我换成人纸尿裤
156
00:07:27,071 --> 00:07:29,907
我自己可以!
157
00:07:29,991 --> 00:07:33,870
没错 介绍所用虚假工作骗我们上门
158
00:07:33,953 --> 00:07:36,581
正经活全被她们揽去了
159
00:07:37,582 --> 00:07:41,544
这件事之后 克里斯蒂看起了
从图书馆借来的奇怪的书
160
00:07:41,627 --> 00:07:43,212
(《孙子兵法》)
161
00:07:43,296 --> 00:07:45,506
但她也不知道我们有多需要这个
162
00:07:46,340 --> 00:07:48,551
妈妈 你怎么回来了?
163
00:07:48,634 --> 00:07:49,719
宝宝来啦!
164
00:07:49,802 --> 00:07:50,636
杰米!
165
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
-嗨 克里斯蒂
-嗨
166
00:07:51,971 --> 00:07:54,140
金姆几个小时前临产了
167
00:07:54,223 --> 00:07:56,517
在接到进一步通知前
杰米都待在这儿
168
00:07:56,934 --> 00:07:58,895
-我们得救啦
-你在说什么?
169
00:07:58,978 --> 00:08:01,189
牛顿家的新生宝宝是救世主
170
00:08:01,272 --> 00:08:03,900
来到人间帮俱乐部恢复营业
171
00:08:03,983 --> 00:08:06,819
我现在给金姆打电话
看她什么时候需要我们
172
00:08:06,903 --> 00:08:08,196
我们肯定会被预订一整周
173
00:08:08,279 --> 00:08:10,656
亲爱的 咱们先让金姆安安稳稳生孩子
174
00:08:10,740 --> 00:08:12,283
别用你的工作计划
175
00:08:12,366 --> 00:08:14,076
-去骚扰她 好吗?
-你说得对
176
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
-我发短信好了
-克里斯蒂
177
00:08:15,703 --> 00:08:18,498
照顾新生婴儿很复杂的
178
00:08:18,581 --> 00:08:20,082
我想
179
00:08:20,166 --> 00:08:22,710
金姆可能想请更有经验的人
180
00:08:22,793 --> 00:08:24,420
就是年龄更大一点的人
181
00:08:24,921 --> 00:08:26,714
年龄更大的保姆?
182
00:08:26,797 --> 00:08:27,632
是啊
183
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
妈妈 那是什么?
184
00:08:32,220 --> 00:08:33,304
这个吗?
185
00:08:33,387 --> 00:08:36,599
沃森把他的家族戒指改成了我的尺寸
186
00:08:37,683 --> 00:08:39,393
很有意义 对吧?
187
00:08:39,685 --> 00:08:40,978
大概吧
188
00:08:41,062 --> 00:08:44,440
说真的 我不懂你为什么要用这个
来表明你名花有主了
189
00:08:44,524 --> 00:08:45,900
把自己当财产 下一步呢?
190
00:08:45,983 --> 00:08:48,361
难道你要时时刻刻紧跟着他吗?
191
00:08:49,028 --> 00:08:49,904
当然了
192
00:08:50,738 --> 00:08:52,698
为了让我们彼此都舒服些
193
00:08:53,115 --> 00:08:56,202
你可以叫我“奥弗沃森”
194
00:08:56,285 --> 00:08:57,662
从现在开始
195
00:08:57,745 --> 00:08:58,704
别再叫我妈妈了
196
00:08:58,788 --> 00:09:01,457
我们想让所有人都知道现在的情况
197
00:09:02,166 --> 00:09:03,751
我去给这个小家伙做点吃的
198
00:09:03,834 --> 00:09:05,795
然后你就能练习一下当保姆的技能
199
00:09:07,129 --> 00:09:10,299
就在那时 克里斯蒂召集了
保姆俱乐部有史以来
200
00:09:10,383 --> 00:09:11,592
第一次紧急会议
201
00:09:12,343 --> 00:09:14,762
听好了 有一条蛇叫率然
202
00:09:15,263 --> 00:09:17,640
如果你打了率然的头
203
00:09:17,723 --> 00:09:19,600
它的尾巴就会攻击你
204
00:09:19,684 --> 00:09:22,395
但如果你打它尾巴 它的头会攻击你
205
00:09:22,478 --> 00:09:26,232
如果你打中段 头尾会同时攻击你
206
00:09:26,315 --> 00:09:27,441
什么?
207
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
是《孙子兵法》里的 跟上我的节奏
208
00:09:29,777 --> 00:09:33,864
听着 介绍所开始进攻我们的地盘了
我们得重新计划
209
00:09:33,948 --> 00:09:36,367
我们不能关闭俱乐部
这是我想到的最棒的主意
210
00:09:36,993 --> 00:09:39,745
这几乎是我爸唯一让我出来的理由
211
00:09:39,829 --> 00:09:40,788
我需要钱
212
00:09:40,871 --> 00:09:43,332
我已经习惯高品质的生活了
213
00:09:43,583 --> 00:09:45,167
貂毛画笔太棒了
214
00:09:45,751 --> 00:09:48,588
“我也需要这个俱乐部 因为我不想
215
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
再次失去朋友了”
216
00:09:49,589 --> 00:09:51,215
我本该这么说的
217
00:09:51,299 --> 00:09:53,384
但是我分了神
218
00:09:59,348 --> 00:10:00,891
嘿 笨蛋 家里有苏打水吗?
219
00:10:01,434 --> 00:10:03,644
不知道 自己看冰箱 我不是你的管家
220
00:10:03,728 --> 00:10:04,895
嘿 听听我弹的曲子
221
00:10:07,315 --> 00:10:08,774
我开始出汗
222
00:10:08,983 --> 00:10:10,192
膝盖发软
223
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
我一定要认识他
224
00:10:11,360 --> 00:10:13,029
-嗨
-嘿
225
00:10:13,112 --> 00:10:15,072
山姆 这是我的朋友史黛西
226
00:10:15,156 --> 00:10:17,408
史黛西 这是我哥山姆
227
00:10:17,825 --> 00:10:19,452
你之前把他藏哪儿了?
228
00:10:19,535 --> 00:10:20,828
高中?
229
00:10:20,911 --> 00:10:22,371
我刚刚说出声了吗?
230
00:10:22,455 --> 00:10:23,289
-没错
-是啊
231
00:10:25,166 --> 00:10:28,002
如果你是斯托尼布鲁克高中的
232
00:10:28,085 --> 00:10:29,712
你肯定认识介绍所的女生吧?
233
00:10:29,795 --> 00:10:32,798
你能和我们说说蕾西刘易斯
和米歇尔帕特森吗?
234
00:10:34,508 --> 00:10:36,260
她们开始做保姆了 对吧?
235
00:10:36,761 --> 00:10:37,678
还成立了小组?
236
00:10:37,762 --> 00:10:40,640
她们赚了好多钱 想法真的很不错
237
00:10:41,849 --> 00:10:45,102
那个想法是我们俱乐部的 白痴!
被她们抄袭了
238
00:10:45,186 --> 00:10:47,813
我们才是率先成立小组做保姆的
239
00:10:47,897 --> 00:10:49,231
你们的俱乐部是干这个的?
240
00:10:49,315 --> 00:10:51,942
我还以为你们只是坐在一起
讨论你们认识的宝宝
241
00:10:52,526 --> 00:10:53,527
小心我的吉他!
242
00:10:53,611 --> 00:10:54,737
我们该怎么办?
243
00:10:54,820 --> 00:10:56,947
连你哥都不知道
我们俱乐部是做什么的
244
00:10:57,031 --> 00:10:58,741
我们得大肆宣传一番
245
00:10:58,824 --> 00:11:00,076
买一块广告牌要多少钱?
246
00:11:00,534 --> 00:11:02,620
-好多钱吧 我猜
-是啊
247
00:11:02,703 --> 00:11:03,704
好多钱
248
00:11:04,622 --> 00:11:07,792
天哪 我不是被山姆迷晕了
249
00:11:08,376 --> 00:11:10,127
我是说 我确实被迷晕了
250
00:11:10,628 --> 00:11:12,588
但是我的血糖在下降
251
00:11:12,672 --> 00:11:16,759
我得赶紧离开
免得发生坏事或者尴尬的事
252
00:11:16,842 --> 00:11:18,010
史黛西
253
00:11:18,094 --> 00:11:19,095
你要去哪儿?
254
00:11:19,178 --> 00:11:20,971
我忘了遛狗
255
00:11:21,514 --> 00:11:22,890
你什么时候养狗了?
256
00:11:22,973 --> 00:11:25,559
刚养 他是圆的
257
00:11:27,061 --> 00:11:29,146
-很高兴见到你们
-拜
258
00:11:29,855 --> 00:11:30,815
圆的?
259
00:11:31,315 --> 00:11:32,191
搞不清
260
00:11:36,362 --> 00:11:37,238
史黛西?
261
00:11:37,321 --> 00:11:40,074
我的血糖降了一点 拜托 妈妈
我现在没事了
262
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
你当时一个人吗?
263
00:11:42,034 --> 00:11:43,244
被人看到了吗?
264
00:11:44,120 --> 00:11:44,954
你的果汁呢?
265
00:11:45,037 --> 00:11:47,373
果汁不够…妈妈 我现在没事了
266
00:11:47,456 --> 00:11:48,999
-拜托你 冷静一点
-不行 我得…
267
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
-不
-不行 你才不是没事
268
00:11:50,501 --> 00:11:51,419
-不要!
-把手机给我!
269
00:11:51,502 --> 00:11:52,336
史黛西 快给我
270
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
-妈妈 求你了 不要!
-给我
271
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
-我很好
-才怪
272
00:11:56,924 --> 00:12:00,052
妈妈在斯坦福
给我找了一个周六急诊
273
00:12:00,136 --> 00:12:04,014
我一整天都要在那儿采血采尿
274
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
真的是人生的低谷
275
00:12:06,559 --> 00:12:07,685
对所有人来说
276
00:12:08,185 --> 00:12:11,522
保姆俱乐部!我们是保姆俱乐部!
277
00:12:13,816 --> 00:12:15,443
保姆俱乐部!
278
00:12:16,652 --> 00:12:17,987
需要保姆吗?
279
00:12:18,070 --> 00:12:19,905
找保姆俱乐部!
280
00:12:20,322 --> 00:12:22,908
玛丽安 你怎么什么都不说
281
00:12:24,118 --> 00:12:26,036
这是我的噩梦
282
00:12:26,537 --> 00:12:30,082
克里斯蒂就像《小丑回魂》里的小丑
把噩梦变成现实
283
00:12:32,042 --> 00:12:34,754
给老客户打折啦!
284
00:12:34,837 --> 00:12:36,046
记住
285
00:12:36,130 --> 00:12:39,216
有时候你以为人们在评论你
但其实他们并没有
286
00:12:39,300 --> 00:12:40,801
你们看起来好蠢
287
00:12:41,469 --> 00:12:42,428
一群废柴!
288
00:12:44,054 --> 00:12:45,222
咱们还是回家吧
289
00:12:49,435 --> 00:12:53,022
夹板广告牌没能给我们拉来生意
290
00:12:53,439 --> 00:12:56,150
但我们起码达成了万步目标 对吧?
291
00:12:56,442 --> 00:12:58,277
我很抱歉没能和你们一起
292
00:12:59,361 --> 00:13:02,907
又坐你爸的黑色保时捷去纽约了?
293
00:13:03,532 --> 00:13:05,034
我们懂的
294
00:13:05,910 --> 00:13:07,661
我们今天还要开会吗?
295
00:13:07,745 --> 00:13:10,289
我们都很清楚不会有人打电话来的
296
00:13:10,372 --> 00:13:13,417
我还有好多数学作业要做
297
00:13:14,251 --> 00:13:15,669
想取消吗?
298
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
我们近期没有任何新工作
299
00:13:18,297 --> 00:13:22,218
而且 我也不擅长光坐着
盯着不会响的电话
300
00:13:22,802 --> 00:13:24,220
哇哦 那是什么?
301
00:13:26,472 --> 00:13:27,306
杰米!
302
00:13:30,351 --> 00:13:32,978
你在干什么?
你不能一个人待在马路上
303
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
我的新保姆让我出来自己玩
304
00:13:46,033 --> 00:13:47,618
你要不要脸啊?
305
00:13:47,701 --> 00:13:48,619
干吗?
306
00:13:48,702 --> 00:13:51,831
你让杰米一个人待在外面
他差点被车撞了
307
00:13:51,914 --> 00:13:53,290
你管这叫当保姆吗?
308
00:13:53,374 --> 00:13:55,793
你在说什么啊 他不是好得很嘛
309
00:13:56,126 --> 00:13:57,628
去你房间玩吧 好吗?
310
00:13:58,045 --> 00:13:59,630
小朋友不能横穿马路
311
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
你会得到劈腿许可证
312
00:14:02,132 --> 00:14:03,926
或者迪士尼快速通行证
313
00:14:04,009 --> 00:14:06,303
或者会被拍头
314
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
一点都不押韵 先生
315
00:14:07,930 --> 00:14:13,060
金姆让我看家 我有权用任何手段
保护这里
316
00:14:13,143 --> 00:14:15,062
我并不喜欢打小报告
317
00:14:15,145 --> 00:14:16,355
感觉很没品
318
00:14:16,438 --> 00:14:19,483
但是让小男孩一个人在马路上玩?
319
00:14:20,025 --> 00:14:21,485
这太过分了
320
00:14:21,819 --> 00:14:22,903
嗨 金姆
321
00:14:22,987 --> 00:14:24,822
我是保姆俱乐部的史黛西
322
00:14:25,447 --> 00:14:28,450
嗯 我只是想告诉你 杰米出了点事
323
00:14:28,868 --> 00:14:30,452
你会后悔的
324
00:14:32,454 --> 00:14:33,414
她说得对
325
00:14:43,799 --> 00:14:46,302
“你想让这种人照看你的孩子吗?”
326
00:14:46,385 --> 00:14:48,137
(链接)
327
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
史黛西!
328
00:14:52,558 --> 00:14:53,475
我的天哪!
329
00:14:53,559 --> 00:14:54,560
史黛西 你没事吧?
330
00:14:54,643 --> 00:14:56,186
在网上稍微搜一下
331
00:14:56,270 --> 00:14:59,982
介绍所的人就挖出了我父母
搬来斯托尼布鲁克的真正原因
332
00:15:00,441 --> 00:15:02,276
我以为一切已经过去了
333
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
但我错了
334
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
史黛西
335
00:15:10,534 --> 00:15:11,744
这是什么?
336
00:15:12,620 --> 00:15:14,371
快告诉我们吧
337
00:15:14,455 --> 00:15:15,372
我知道
338
00:15:15,831 --> 00:15:18,792
我们一直都知道你在隐瞒什么
339
00:15:19,335 --> 00:15:22,212
所以这是什么?神经衰弱吗?
340
00:15:23,130 --> 00:15:25,257
神经紊乱?
341
00:15:25,925 --> 00:15:26,967
毒瘾?
342
00:15:27,051 --> 00:15:28,260
-克里斯蒂!
-干嘛?
343
00:15:28,344 --> 00:15:31,138
保姆介绍所挖这个料诋毁我们
344
00:15:31,221 --> 00:15:33,641
不管这是什么 我们都有权知道
345
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
是糖尿病
346
00:15:35,476 --> 00:15:37,186
我有糖尿病 明白了吗?
347
00:15:38,145 --> 00:15:38,979
1型
348
00:15:39,063 --> 00:15:39,980
没法儿治愈
349
00:15:40,064 --> 00:15:41,649
我这辈子都甩不掉这个病
350
00:15:43,275 --> 00:15:44,526
你什么时候知道的?
351
00:15:45,527 --> 00:15:46,904
今年春天
352
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
我一开始感觉很奇怪
353
00:15:51,033 --> 00:15:52,743
体重下降了很多
354
00:15:53,160 --> 00:15:54,995
我妈妈以为我得了进食障碍
355
00:15:55,663 --> 00:15:57,831
她带我去看心理医生…
356
00:15:58,415 --> 00:16:02,586
与此同时 我病得越来越严重直到…
357
00:16:03,629 --> 00:16:05,547
后来就变成了视频里的样子
358
00:16:07,132 --> 00:16:09,218
但你为什么要一直骗我们?
359
00:16:09,760 --> 00:16:11,136
因为我害怕…
360
00:16:12,096 --> 00:16:14,682
我以为如果你们知道了
你们会一直想着我是有病的人
361
00:16:15,224 --> 00:16:16,433
是个生病的女孩
362
00:16:16,517 --> 00:16:17,393
史黛西
363
00:16:17,476 --> 00:16:21,188
视频里的事是我最糟糕的经历
364
00:16:21,271 --> 00:16:24,024
就连我最好的朋友莱茵也在转发
365
00:16:24,108 --> 00:16:25,609
他们还评论了
366
00:16:26,527 --> 00:16:29,071
让曼哈顿所有私立学校的孩子
367
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
都至少看过一遍
368
00:16:30,280 --> 00:16:31,740
真是一群混蛋
369
00:16:32,032 --> 00:16:35,285
我以为你们也会笑话我
370
00:16:35,744 --> 00:16:37,830
史黛西 怎么会呢
371
00:16:38,080 --> 00:16:38,914
永远不会
372
00:16:39,373 --> 00:16:40,582
绝对不会
373
00:16:40,666 --> 00:16:41,709
你疯了吗?
374
00:16:41,792 --> 00:16:43,585
还是说你的血糖在下降?
375
00:16:43,669 --> 00:16:44,962
玩笑开得太早了
376
00:16:46,255 --> 00:16:47,631
你怎么知道的?
377
00:16:47,715 --> 00:16:50,384
你可不是世界上第一个得糖尿病的人
史黛西
378
00:16:50,467 --> 00:16:51,552
我妈的朋友简也得了
379
00:16:51,635 --> 00:16:52,886
还有我的表亲艾瑞卡
380
00:16:52,970 --> 00:16:54,471
还有女演员哈莉贝瑞
381
00:16:55,681 --> 00:16:56,515
怎么了?
382
00:16:57,224 --> 00:16:58,308
是真的
383
00:16:58,392 --> 00:17:00,185
我们该怎么办?
384
00:17:00,769 --> 00:17:02,521
所有的家长都收到了
385
00:17:02,604 --> 00:17:05,566
他们原本就担心我们不够负责
386
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
那就向他们证明他们错了
387
00:17:07,443 --> 00:17:09,862
我们得做最能体现责任感的事
388
00:17:09,945 --> 00:17:11,030
用吸尘机
389
00:17:12,531 --> 00:17:14,575
不 说出真相
390
00:17:14,658 --> 00:17:16,118
没错没错
391
00:17:17,036 --> 00:17:17,870
听着
392
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
我不知道繁华的曼哈顿是什么样
393
00:17:20,330 --> 00:17:23,042
但在老旧的斯托尼布鲁克
这就是我们的行事风格
394
00:17:24,835 --> 00:17:26,211
你可以接受吗?
395
00:17:29,548 --> 00:17:30,716
我们得打电话
396
00:17:31,300 --> 00:17:34,803
于是我们又召集了一次保姆俱乐部
紧急会议
397
00:17:35,304 --> 00:17:36,972
但这次会议不同于之前那次
398
00:17:37,056 --> 00:17:40,934
各位看到的视频是我因低血糖而休克
399
00:17:41,435 --> 00:17:43,979
那之后不久 我在四月被确诊
患有糖尿病
400
00:17:44,646 --> 00:17:48,275
视频是介绍所发给你们的
为了让你们不再信任俱乐部
401
00:17:49,151 --> 00:17:51,111
虽然视频里看起来很糟
402
00:17:51,195 --> 00:17:52,780
但其实我现在已经好多了
403
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
我知道怎么照顾好自己
404
00:17:55,532 --> 00:17:57,826
我也知道怎么照顾好你们的孩子
405
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
我很抱歉发生这样的事
406
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
但我必须确保我的孩子不会遇到危险
407
00:18:05,125 --> 00:18:06,543
医疗设备呢?
408
00:18:06,627 --> 00:18:09,588
如果孩子碰到了会很危险 对吧?
409
00:18:09,671 --> 00:18:10,964
我觉得关键在于
410
00:18:11,048 --> 00:18:14,134
我们能否确保
她不会再出现那样的情况?
411
00:18:16,762 --> 00:18:17,721
事实上
412
00:18:18,180 --> 00:18:19,473
没法儿保证
413
00:18:20,057 --> 00:18:22,684
如果你们不想让我当保姆
414
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
我完全理解
415
00:18:25,020 --> 00:18:27,397
但请不要因此惩罚俱乐部的其他成员
416
00:18:27,773 --> 00:18:29,024
虽然她们年纪不大
417
00:18:29,441 --> 00:18:30,943
虽然她们不能在外面待到很晚
418
00:18:31,026 --> 00:18:32,319
但是她们很会照看孩子
419
00:18:32,402 --> 00:18:33,737
为了让你们放心
420
00:18:34,446 --> 00:18:36,281
我愿意辞去保姆俱乐部的工作
421
00:18:36,365 --> 00:18:37,449
等等 史黛西…
422
00:18:37,533 --> 00:18:40,786
-拜托
-我觉得没有这个必要
423
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
嗨 你们大多数人我应该都认识
424
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
我是佩吉乔汉森 夏洛特的妈妈
425
00:18:45,958 --> 00:18:49,711
同时我也是斯坦福长老会医院的
内分泌专科医生
426
00:18:49,795 --> 00:18:51,964
我之前就注意到了她的胰岛素泵
427
00:18:52,047 --> 00:18:53,257
你知道这事吗 史黛西?
428
00:18:53,340 --> 00:18:56,552
我看到她在照顾夏洛特的时候
是如何应对自己的症状的
429
00:18:56,635 --> 00:19:00,055
真要说的话 史黛西比任何同龄人
都更成熟
430
00:19:00,139 --> 00:19:01,431
考虑到她的健康状况
431
00:19:02,224 --> 00:19:06,353
夏洛特经常问她什么时候能再来玩
432
00:19:06,436 --> 00:19:07,855
带着玩具箱
433
00:19:07,938 --> 00:19:11,525
俱乐部的成员工作的时候都会带着
434
00:19:11,608 --> 00:19:13,777
我们俱乐部因此而很特别
435
00:19:13,861 --> 00:19:15,571
克劳迪娅照看艾莲娜和妮娜的时候
436
00:19:15,654 --> 00:19:18,782
我们每次回来
都能看到她们做的艺术品
437
00:19:18,866 --> 00:19:21,368
或者听她们讲玛丽安给她们读的书
438
00:19:21,451 --> 00:19:22,953
我可没看到介绍所这么做
439
00:19:23,036 --> 00:19:25,122
克里斯蒂每次照看我儿子杰克
440
00:19:25,205 --> 00:19:26,540
他们都在公园练习踢足球
441
00:19:26,999 --> 00:19:28,542
有一次我让他去睡觉
442
00:19:28,625 --> 00:19:31,670
他说 “你不是我的老大
克里斯蒂教练才是”
443
00:19:33,714 --> 00:19:36,049
只是我们有时候需要保姆待晚一些
444
00:19:36,133 --> 00:19:38,093
所以我们才请介绍所的人
445
00:19:38,510 --> 00:19:40,637
可是她们却欺负史黛西
446
00:19:40,721 --> 00:19:43,056
各位应该不想给孩子
树立这样的榜样吧?
447
00:19:45,100 --> 00:19:48,395
听着 我们会再探讨一下宵禁的事
对吗 妈妈?
448
00:19:49,229 --> 00:19:50,272
我们再讨论一下
449
00:19:51,231 --> 00:19:52,566
同时
450
00:19:52,649 --> 00:19:55,485
老客户折扣依然有效
451
00:19:56,778 --> 00:19:57,946
天哪 真是不好意思
452
00:20:00,324 --> 00:20:02,618
此时此刻 我才找到了真正的归宿
453
00:20:03,535 --> 00:20:06,330
不仅仅是俱乐部 更是…
454
00:20:07,122 --> 00:20:07,998
整个社区
455
00:20:09,833 --> 00:20:12,211
他们喜欢我原本的样子
456
00:20:13,921 --> 00:20:15,297
上衣很好看 史黛西
457
00:20:17,966 --> 00:20:19,092
你觉得怎么样?
458
00:20:20,802 --> 00:20:21,678
很赞
459
00:20:22,721 --> 00:20:25,140
怎么了?我的女儿很赞
460
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
你得给我的工作手机也搞一个
461
00:20:27,017 --> 00:20:29,019
这样我就是办公室里最酷的人了
462
00:20:30,520 --> 00:20:32,481
我去做早饭
463
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
很可爱 对吧?
464
00:20:37,194 --> 00:20:38,028
是蓝色的
465
00:20:38,111 --> 00:20:40,948
妈妈 我不再为我的糖尿病
感到羞耻了
466
00:20:41,031 --> 00:20:42,658
我希望你也不要
467
00:20:42,741 --> 00:20:44,785
羞耻?怎么会
468
00:20:47,537 --> 00:20:50,082
我想保护你 不想再让你受到伤害
469
00:20:50,499 --> 00:20:51,750
要说以你为耻?
470
00:20:53,043 --> 00:20:53,877
从没有过
471
00:21:01,343 --> 00:21:02,844
我刚刚在想
472
00:21:03,345 --> 00:21:06,431
好多人用腰包装胰岛素泵
473
00:21:06,515 --> 00:21:09,476
古驰也出了一款 人家超想要的
474
00:21:09,559 --> 00:21:11,937
它可以挂在这儿 是浅蓝色的 超可爱
475
00:21:12,020 --> 00:21:14,356
那你能重新回去做保姆是件好事
476
00:21:14,439 --> 00:21:17,109
等你35岁就能攒够钱啦
477
00:21:31,957 --> 00:21:33,583
天哪!
478
00:21:34,418 --> 00:21:35,335
保姆俱乐部
479
00:21:35,419 --> 00:21:38,171
是的 我们的老客户都回来了
480
00:21:38,255 --> 00:21:39,464
还多了一些新客户
481
00:21:39,548 --> 00:21:42,050
因为竞争对手采取下三滥的手段
我们就…
482
00:21:42,134 --> 00:21:44,094
说不上高尚
483
00:21:44,720 --> 00:21:45,804
我们坦诚相待
484
00:21:46,221 --> 00:21:48,015
是的 金姆 我们非常乐意
485
00:21:48,598 --> 00:21:50,475
我想听宝宝出生的整个过程
486
00:21:50,559 --> 00:21:52,185
妈妈说我是早上8点生的
487
00:21:52,269 --> 00:21:54,938
眼睛睁得大大的 到处看
488
00:21:55,022 --> 00:21:57,774
我是凌晨4点36分 对吧?
489
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
做好了迎接世界的准备
490
00:21:59,735 --> 00:22:03,864
我妈妈生我花了30个小时
所以她记不得我是几点出生的了
491
00:22:04,698 --> 00:22:06,033
你呢 玛丽安?
492
00:22:06,450 --> 00:22:07,367
我不知道
493
00:22:07,451 --> 00:22:08,660
你该问问美美
494
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
她肯定知道 她和你妈妈关系很好呢
495
00:22:11,204 --> 00:22:12,289
-是吗?
-是的
496
00:22:18,295 --> 00:22:19,463
大家来见见露西
497
00:22:21,673 --> 00:22:22,799
史黛西
498
00:22:23,216 --> 00:22:25,302
你要给大家展示一下该怎么做吗?
499
00:22:40,942 --> 00:22:42,986
欢迎来到斯托尼布鲁克 露西
500
00:23:56,810 --> 00:23:58,728
字幕翻译:Zeo Niu
36882