All language subtitles for Big.Hero.6.2014.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,357 --> 00:01:48,608 Get up! Get up! 2 00:02:12,715 --> 00:02:18,388 The winner, by total annihilation... 3 00:02:18,596 --> 00:02:20,306 Yama! 4 00:02:20,557 --> 00:02:21,641 Who is next? 5 00:02:21,891 --> 00:02:24,894 Who has the guts to step into the ring with Little Yama? 6 00:02:25,019 --> 00:02:26,813 Yama! 7 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Can I try? 8 00:02:30,775 --> 00:02:33,778 I have a robot. I built it myself. 9 00:02:40,535 --> 00:02:41,744 Beat it, kid. 10 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 House rules. You gotta pay to play. 11 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 Is this enough? 12 00:02:47,584 --> 00:02:50,170 What's your name, little boy? 13 00:02:50,837 --> 00:02:52,964 Hiro. Hiro Hamada. 14 00:02:53,465 --> 00:02:56,759 Prepare your bot, Zero. 15 00:03:08,563 --> 00:03:10,190 Two bots enter, 16 00:03:10,440 --> 00:03:12,484 one bot leaves. 17 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Fighters ready? 18 00:03:14,861 --> 00:03:15,945 Fight! 19 00:03:27,499 --> 00:03:29,959 That was my first fight. Can I try again? 20 00:03:30,210 --> 00:03:33,004 No one likes a sore loser, little boy. 21 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Go home. 22 00:03:35,131 --> 00:03:36,508 I've got more money. 23 00:03:42,305 --> 00:03:43,973 Fighters ready? 24 00:03:44,224 --> 00:03:45,642 Fight! 25 00:03:48,770 --> 00:03:50,897 Mega-bot, destroy. 26 00:03:57,278 --> 00:03:58,488 What? 27 00:04:21,719 --> 00:04:24,264 - No more Little Yama. - But, what? 28 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 This is not possible! 29 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 Hey, I'm as surprised as you are. 30 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Beginner's luck. 31 00:04:30,687 --> 00:04:32,939 Do you want to go again, Yama? 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,900 - No one hustles Yamal - Whoa. Hey... 33 00:04:36,568 --> 00:04:38,528 Teach him a lesson. 34 00:04:39,112 --> 00:04:41,614 Hey, fellas. Let's talk about this. 35 00:04:44,867 --> 00:04:46,578 - Hiro! Get on! - Tadashi! 36 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 Good timing! 37 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 Oh, mamal! 38 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 - Are you okay? - Yeah. 39 00:05:02,427 --> 00:05:03,553 - Are you hurt? - No. 40 00:05:03,886 --> 00:05:05,638 Then what were you thinking, knucklehead? 41 00:05:10,018 --> 00:05:11,394 You graduated high school when you were 13, 42 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 and this is what you're doing? 43 00:05:12,604 --> 00:05:13,605 There they are! 44 00:05:13,813 --> 00:05:14,814 Hey! 45 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 Hold on! 46 00:05:18,234 --> 00:05:19,402 Yes! 47 00:05:19,611 --> 00:05:20,945 Get back here. 48 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 Bot fighting is illegal. 49 00:05:23,239 --> 00:05:24,907 You're going to get yourself arrested. 50 00:05:26,034 --> 00:05:28,077 Bot fighting is not illegal. 51 00:05:28,286 --> 00:05:30,580 Betting on bot fighting, that's... that's illegal. 52 00:05:30,705 --> 00:05:31,789 But so lucrative! 53 00:05:32,206 --> 00:05:35,251 I'm on a roll, big brother! And there is no stopping me! 54 00:05:37,253 --> 00:05:38,254 Oh, no. 55 00:05:50,600 --> 00:05:51,601 Hi, Aunt Cass. 56 00:05:51,851 --> 00:05:53,686 Are you guys okay? Tell me you're okay. 57 00:05:54,145 --> 00:05:55,271 - We're fine. - We're okay. 58 00:05:55,480 --> 00:05:56,606 Oh, good. 59 00:05:56,814 --> 00:05:58,650 Then what were you two knuckleheads thinking? 60 00:06:00,193 --> 00:06:01,194 For 10 years, 61 00:06:01,277 --> 00:06:03,279 I have done the best I could to raise you. 62 00:06:03,821 --> 00:06:05,156 Have I been perfect? No. 63 00:06:05,406 --> 00:06:07,200 Do I know anything about children? No. 64 00:06:07,450 --> 00:06:09,118 Should I have picked up a book on parenting? 65 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Probably! 66 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 Where was I going with this? I had a point. 67 00:06:12,997 --> 00:06:14,999 - Sorry. - We love you, Aunt Cass. 68 00:06:15,249 --> 00:06:16,542 Well, I love you, too! 69 00:06:17,835 --> 00:06:19,629 I had to close up early because of you two felons. 70 00:06:19,879 --> 00:06:21,964 On beat poetry night. 71 00:06:23,174 --> 00:06:24,717 Stress eating. Because of you. 72 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 Come on, Mochi. 73 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 This is really good! 74 00:06:32,183 --> 00:06:34,977 You better make this up to Aunt Cass before she eats everything in the cafe. 75 00:06:35,144 --> 00:06:36,270 For sure. 76 00:06:36,396 --> 00:06:37,563 And I hope you learned your lesson, bonehead. 77 00:06:38,314 --> 00:06:39,649 Absolutely. 78 00:06:41,234 --> 00:06:42,485 You're going bot fighting, aren't you? 79 00:06:42,735 --> 00:06:44,987 There's a fight across town. If I book, I can still make it. 80 00:06:47,573 --> 00:06:48,866 When are you gonna start doing something 81 00:06:49,033 --> 00:06:50,410 with that big brain of yours? 82 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 What? Go to college like you? 83 00:06:52,578 --> 00:06:54,205 So people can tell me stuff I already know? 84 00:06:54,997 --> 00:06:56,040 Unbelievable. 85 00:06:56,833 --> 00:06:58,668 What would Mom and Dad say? 86 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 I don't know. 87 00:07:00,086 --> 00:07:01,671 They're gone. 88 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 They died when I was three, remember? 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 Hey! 90 00:07:08,761 --> 00:07:10,763 - I'll take you. - Really? 91 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 I can't stop you from going, 92 00:07:12,223 --> 00:07:13,516 but I'm not going to let you go on your own. 93 00:07:13,766 --> 00:07:14,809 Sweet. 94 00:07:17,478 --> 00:07:19,522 What are we doing at your nerd school? 95 00:07:19,731 --> 00:07:21,190 Bot-fight's that way! 96 00:07:24,360 --> 00:07:25,737 Gotta grab something. 97 00:07:27,321 --> 00:07:28,448 Is this gonna take long? 98 00:07:28,698 --> 00:07:30,908 Relax, you big baby. We'll be in and out. 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,535 Anyway, you've never seen my lab. 100 00:07:32,785 --> 00:07:34,370 Oh, great, I get to see your nerd lab! 101 00:07:34,620 --> 00:07:35,621 Heads up! 102 00:07:55,933 --> 00:07:57,268 Electro-mag suspension? 103 00:07:57,518 --> 00:07:58,603 Hey! 104 00:07:59,353 --> 00:08:00,897 - Who are you? - I'm... 105 00:08:01,063 --> 00:08:02,982 Go Go, this is my brother Hiro. 106 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 Welcome to the nerd lab. 107 00:08:09,405 --> 00:08:10,406 Yeah. 108 00:08:10,615 --> 00:08:13,284 I've never seen electro-mag suspension on a bike before. 109 00:08:13,534 --> 00:08:15,953 Zero resistance, faster bike. 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,789 But, not fast enough... 111 00:08:20,249 --> 00:08:21,334 yet. 112 00:08:25,963 --> 00:08:27,799 Do not move. Behind the line, please. 113 00:08:28,508 --> 00:08:30,593 Hey, Wasabi. This is my brother Hiro. 114 00:08:31,677 --> 00:08:34,180 Hello, Hiro. Prepare to be amazed. 115 00:08:35,264 --> 00:08:36,265 Catch. 116 00:08:37,266 --> 00:08:38,309 Wow. 117 00:08:39,936 --> 00:08:42,271 - Laser-induced plasma? - Oh, yeah. 118 00:08:42,605 --> 00:08:46,234 With a little magnetic confinement for ultra-precision. 119 00:08:46,567 --> 00:08:48,444 Wow. How do you find anything in this mess? 120 00:08:49,278 --> 00:08:50,446 I have a system. 121 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 There's a place for everything, and everything in its place. 122 00:08:52,698 --> 00:08:54,033 - Need this! - You can't do that! 123 00:08:54,283 --> 00:08:56,285 This is anarchy! Society has rules! 124 00:08:56,494 --> 00:08:58,120 Excuse me! 125 00:08:58,329 --> 00:08:59,705 Coming through! 126 00:09:00,122 --> 00:09:01,374 Tadashi! 127 00:09:01,624 --> 00:09:04,502 Oh, my gosh. You must be Hiro! 128 00:09:04,669 --> 00:09:07,672 I've heard so much about you! 129 00:09:09,090 --> 00:09:10,967 Perfect timing. Perfect timing. 130 00:09:12,844 --> 00:09:14,512 That's a whole lot of tungsten carbide. 131 00:09:14,762 --> 00:09:16,305 400 pounds of it! 132 00:09:16,430 --> 00:09:17,640 Come here, come here, come here. 133 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 You're going to love this. 134 00:09:19,642 --> 00:09:22,687 A dash of perchloric acid, a smidge of cobalt, 135 00:09:22,937 --> 00:09:25,356 a hint of hydrogen peroxide, 136 00:09:25,523 --> 00:09:27,984 super-heated to 500 Kelvin, and... 137 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 Ta-da! It's pretty great, huh? 138 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 It's so pink. 139 00:09:36,242 --> 00:09:37,910 Here's the best part. 140 00:09:41,998 --> 00:09:43,666 I know, right? 141 00:09:44,292 --> 00:09:46,043 Chemical metal embrittlement. 142 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 Not bad, Honey Lemon. 143 00:09:47,920 --> 00:09:50,506 "Honey Lemon"? "Go Go"? "Wasabi"? 144 00:09:50,715 --> 00:09:53,676 I spill wasabi on my shirt one time, people. 145 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 One time! 146 00:09:55,386 --> 00:09:57,430 Fred is the one who comes up with the nicknames. 147 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Who's Fred? 148 00:09:59,223 --> 00:10:00,558 This guy, right here! 149 00:10:01,058 --> 00:10:03,269 Don't be alarmed. It is just a suit. 150 00:10:03,436 --> 00:10:04,854 This is not my real face and body. 151 00:10:05,062 --> 00:10:06,105 The name's Fred. 152 00:10:06,272 --> 00:10:09,191 School mascot by day, but by night... 153 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 I am also a school mascot. 154 00:10:12,528 --> 00:10:13,863 So, what's your major? 155 00:10:14,238 --> 00:10:15,364 No, no, no, I'm not a student. 156 00:10:15,615 --> 00:10:18,534 But I am a major science enthusiast. 157 00:10:18,784 --> 00:10:20,745 I've been trying to get Honey to develop a formula, 158 00:10:20,995 --> 00:10:23,873 that can turn me into a fire-breathing lizard at will. 159 00:10:24,123 --> 00:10:26,292 But she says that's "not science." 160 00:10:26,542 --> 00:10:27,543 It's really not. 161 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 Yeah, and I guess the shrink ray 162 00:10:29,378 --> 00:10:32,214 I asked Wasabi for isn't "science" either. 163 00:10:32,381 --> 00:10:33,424 - Is it? - Nope. 164 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 Well, then, what about "invisible sandwich"? 165 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 - Hiro. - Imagine eating a sandwich, 166 00:10:38,679 --> 00:10:40,556 but everybody just thinks you're crazy. 167 00:10:40,640 --> 00:10:41,682 Just stop. 168 00:10:41,849 --> 00:10:42,975 - Laser eyes? - What? 169 00:10:43,142 --> 00:10:44,894 - Tingly fingers? - Never gonna happen. 170 00:10:45,061 --> 00:10:46,103 Hey, what about a growth serum? 171 00:10:46,395 --> 00:10:48,230 So, what have you been working on? 172 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 I'll show you. 173 00:10:51,192 --> 00:10:52,735 Duct tape? 174 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 I hate to break it to you, bro. 175 00:10:54,820 --> 00:10:55,947 Already been invented. 176 00:10:56,197 --> 00:10:57,239 Hey! 177 00:10:57,448 --> 00:10:58,491 Dude! 178 00:10:58,574 --> 00:10:59,575 Ow! 179 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 This is what I've been working on. 180 00:11:29,230 --> 00:11:31,315 Hello. I am Baymax. 181 00:11:31,565 --> 00:11:33,859 Your personal healthcare companion. 182 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 I was alerted to the need 183 00:11:35,486 --> 00:11:38,781 for medical attention when you said, "Ow." 184 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 A robotic nurse. 185 00:11:41,701 --> 00:11:45,121 On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain? 186 00:11:45,454 --> 00:11:47,123 Physical or emotional? 187 00:11:48,207 --> 00:11:49,458 I will scan you now. 188 00:11:52,003 --> 00:11:53,796 Scan complete. 189 00:11:54,046 --> 00:11:57,508 You have a slight epidermal abrasion on your forearm. 190 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 I suggest an anti-bacterial spray. 191 00:12:01,178 --> 00:12:02,888 What's in the spray, specifically? 192 00:12:03,139 --> 00:12:05,975 The primary ingredient is bacitracin. 193 00:12:06,183 --> 00:12:08,644 That's a bummer. I'm actually allergic to that. 194 00:12:08,894 --> 00:12:10,730 You are not allergic to bacitracin. 195 00:12:10,980 --> 00:12:13,024 You do have a mild allergy to 196 00:12:13,315 --> 00:12:14,316 peanuts. 197 00:12:14,442 --> 00:12:15,985 Not bad. 198 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 You've done some serious coding on this thing, huh? 199 00:12:18,821 --> 00:12:21,824 Programed him with over 10,000 medical procedures. 200 00:12:22,074 --> 00:12:25,494 This chip is what makes Baymax, Baymax. 201 00:12:28,205 --> 00:12:29,331 Vinyl? 202 00:12:29,457 --> 00:12:32,585 Yeah, going for a non-threatening, huggable kind of thing. 203 00:12:32,835 --> 00:12:34,837 Looks like a walking marshmallow. 204 00:12:35,046 --> 00:12:36,422 - No offense. - I am a robot. 205 00:12:36,672 --> 00:12:37,840 I cannot be offended. 206 00:12:38,424 --> 00:12:42,011 - Hyperspectral cameras? - Yep. 207 00:12:45,973 --> 00:12:47,725 - Titanium skeleton? - Carbon fiber. 208 00:12:48,017 --> 00:12:50,061 Right. Even lighter. 209 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 Killer actuators. Where did you get those? 210 00:12:52,772 --> 00:12:54,273 Machined them right here, in-house. 211 00:12:54,440 --> 00:12:55,691 - Really? - Yup. 212 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 He can lift 1,000 pounds. 213 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 Shut up. 214 00:12:58,944 --> 00:13:02,198 You have been a good boy. Have a lollipop. 215 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 Nice. 216 00:13:04,033 --> 00:13:08,120 I cannot deactivate until you say you are satisfied with your care. 217 00:13:08,370 --> 00:13:11,123 Well then, I'm satisfied with my care. 218 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 He's going to help a lot of people. 219 00:13:15,044 --> 00:13:17,379 Hey, what kind of battery does it use? 220 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Lithium ion. 221 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 You know, supercapacitors would charge way faster. 222 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 Burning the midnight oil, Mr. Hamada? 223 00:13:24,720 --> 00:13:25,721 Hey, Professor. 224 00:13:26,013 --> 00:13:27,765 Actually, I was just finishing up. 225 00:13:28,015 --> 00:13:29,058 You must be Hiro. 226 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 Bot-fighter, right? 227 00:13:30,935 --> 00:13:34,563 When my daughter was younger, that's all she wanted to do. 228 00:13:34,772 --> 00:13:35,815 May 1? 229 00:13:35,981 --> 00:13:37,274 Sure. 230 00:13:39,110 --> 00:13:40,736 Magnetic-bearing servos. 231 00:13:40,986 --> 00:13:42,113 Pretty sick, huh? 232 00:13:42,363 --> 00:13:43,447 Wanna see how I put 'em together? 233 00:13:43,697 --> 00:13:44,990 Hey, genius! 234 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 He invented them. 235 00:13:47,243 --> 00:13:49,411 You're Robert Callaghan? 236 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 Like, as in, 237 00:13:51,372 --> 00:13:53,124 the Callaghan-Catmull spline, 238 00:13:53,374 --> 00:13:54,750 and Callaghan's "Laws of Robotics?" 239 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 That's right. 240 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Ever think about applying here? 241 00:13:58,087 --> 00:13:59,338 Your age wouldn't be an issue. 242 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 I don't know. 243 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 He's pretty serious about his career in bot-fighting. 244 00:14:04,135 --> 00:14:05,427 Well, kind of serious. 245 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 I can see why. 246 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 With your bot, winning must come easy. 247 00:14:09,014 --> 00:14:10,683 Yeah, I guess. 248 00:14:10,975 --> 00:14:15,187 Well, if you like things easy, then my program isn't for you. 249 00:14:15,437 --> 00:14:17,690 We push the boundaries of robotics here. 250 00:14:17,940 --> 00:14:20,317 My students go on to shape the future. 251 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 Nice to meet you, Hiro. 252 00:14:22,319 --> 00:14:23,696 Good luck with the bot-fights. 253 00:14:27,116 --> 00:14:29,618 We gotta hurry if you want to catch that bot-fight. 254 00:14:30,077 --> 00:14:31,412 I have to go here. 255 00:14:31,537 --> 00:14:33,122 If I don't go to this nerd school, 256 00:14:33,247 --> 00:14:34,498 I'm gonna lose my mind. 257 00:14:34,790 --> 00:14:35,916 How do I get in? 258 00:14:40,087 --> 00:14:41,881 Every year, the school has a student showcase. 259 00:14:42,339 --> 00:14:45,593 You come up with something that blows Callaghan away, you're in. 260 00:14:45,718 --> 00:14:47,386 But, it's gotta be great. 261 00:14:50,639 --> 00:14:51,807 Trust me. 262 00:14:52,683 --> 00:14:53,976 It will be. 263 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 Nothing! 264 00:15:04,486 --> 00:15:07,656 No ideas! Useless, empty brain! 265 00:15:07,907 --> 00:15:10,993 Wow. Washed up at 14. 266 00:15:11,076 --> 00:15:12,119 So sad. 267 00:15:12,286 --> 00:15:14,997 I got nothing! I'm done. I'm never getting in. 268 00:15:15,247 --> 00:15:18,000 Hey, I'm not giving up on you. 269 00:15:19,835 --> 00:15:21,045 What are you doing? 270 00:15:21,295 --> 00:15:22,504 Shake things up. 271 00:15:22,755 --> 00:15:25,007 Use that big brain of yours to think your way out. 272 00:15:25,216 --> 00:15:27,176 - What? - Look for a new angle. 273 00:16:08,592 --> 00:16:10,886 Wow, a lot of sweet tech here today. 274 00:16:11,053 --> 00:16:12,221 How are you feeling? 275 00:16:12,388 --> 00:16:15,891 You're talking to an ex-bot fighter. Takes a lot more than this to rattle me. 276 00:16:16,016 --> 00:16:18,102 Yep, he's nervous. 277 00:16:18,352 --> 00:16:19,561 You have nothing to fear, little fellow. 278 00:16:19,937 --> 00:16:21,397 - He's so tense. - No, I'm not. 279 00:16:21,647 --> 00:16:23,065 Relax, Hiro. 280 00:16:23,232 --> 00:16:25,985 Your tech is amazing. Tell him, Go Go. 281 00:16:26,277 --> 00:16:28,279 - Stop whining. Woman up. - I'm fine! 282 00:16:28,570 --> 00:16:31,240 What do you need, little man? Deodorant? Breath mint? 283 00:16:31,407 --> 00:16:32,408 Fresh pair of underpants? 284 00:16:32,658 --> 00:16:34,451 Underpants? You need serious help. 285 00:16:34,660 --> 00:16:35,661 Hey, I come prepared. 286 00:16:35,911 --> 00:16:37,788 I haven't done laundry in six months. 287 00:16:38,038 --> 00:16:39,081 One pair lasts me four days. 288 00:16:39,331 --> 00:16:41,583 I go front, I go back, I go inside-out. 289 00:16:41,834 --> 00:16:43,419 Then I go front and back. 290 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 Wow. That is both disgusting and awesome. 291 00:16:46,088 --> 00:16:47,172 Don't encourage him. 292 00:16:47,423 --> 00:16:48,757 It's called "recycling." 293 00:16:48,966 --> 00:16:51,510 Next presenter, Hiro Hamada. 294 00:16:51,760 --> 00:16:53,470 Oh, yeah. This is it. 295 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 I guess I'm up. 296 00:16:54,722 --> 00:16:56,932 Okay, photo, photo! Everybody say, "Hiro." 297 00:16:57,141 --> 00:16:58,517 - Hiro! - Yeah! 298 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 We love you, Hiro. Good luck! 299 00:17:00,519 --> 00:17:01,854 - Don't mess it up. - Break a leg, little man. 300 00:17:02,146 --> 00:17:03,480 Science, yeah! 301 00:17:03,731 --> 00:17:05,774 All right, bro. This is it. 302 00:17:06,317 --> 00:17:08,360 Come on. Don't leave me hanging. 303 00:17:09,194 --> 00:17:10,446 What's going on? 304 00:17:12,614 --> 00:17:14,992 I really want to go here. 305 00:17:15,576 --> 00:17:16,660 Hey. 306 00:17:17,786 --> 00:17:19,788 You got this. 307 00:17:29,214 --> 00:17:30,466 Hi. 308 00:17:31,091 --> 00:17:32,968 My name is Hiro... 309 00:17:36,305 --> 00:17:37,598 Sorry. 310 00:17:38,015 --> 00:17:40,434 My name is Hiro Hamada, 311 00:17:40,642 --> 00:17:44,980 and I've been working on something that I think is pretty cool. 312 00:17:45,230 --> 00:17:46,982 I hope you like it. 313 00:17:49,068 --> 00:17:50,819 This is a microbot. 314 00:17:59,286 --> 00:18:01,121 Breathe. 315 00:18:04,041 --> 00:18:05,334 It doesn't look like much, 316 00:18:05,501 --> 00:18:07,711 but when it links up with the rest of its pals... 317 00:18:21,642 --> 00:18:24,186 things get a little more interesting. 318 00:18:30,275 --> 00:18:33,570 The microbots are controlled with this neural transmitter. 319 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 I think what I want them to do... 320 00:18:44,039 --> 00:18:45,249 They do it. 321 00:18:48,710 --> 00:18:51,547 The applications for this tech are limitless. 322 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 Construction. 323 00:18:54,383 --> 00:18:57,010 What used to take teams of people working by hand 324 00:18:57,219 --> 00:18:58,429 for months or years, 325 00:18:58,679 --> 00:19:01,223 can now be accomplished by one person. 326 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 And that's just the beginning. 327 00:19:05,644 --> 00:19:08,439 How about transportation? 328 00:19:08,772 --> 00:19:12,067 Microbots can move anything anywhere, 329 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 with ease. 330 00:19:21,076 --> 00:19:24,246 If you can think it, the microbots can do it. 331 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 The only limit is your imagination. 332 00:19:33,797 --> 00:19:35,591 Microbots! 333 00:19:42,764 --> 00:19:44,057 That's my nephew! 334 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 Yes! 335 00:19:45,726 --> 00:19:48,145 My family! I love my family! 336 00:19:48,687 --> 00:19:49,938 Nailed it! 337 00:19:51,231 --> 00:19:52,941 - You did it! - Not bad! 338 00:19:53,317 --> 00:19:54,943 Yeah! You just blew my mind, dude! 339 00:19:55,194 --> 00:19:57,446 They loved you. That was amazing! 340 00:19:57,696 --> 00:19:58,947 Yes. 341 00:19:59,156 --> 00:20:03,243 With some development, your tech could be revolutionary. 342 00:20:03,994 --> 00:20:05,496 Alistair Krei! 343 00:20:06,079 --> 00:20:07,122 May 1? 344 00:20:10,667 --> 00:20:12,794 Extraordinary. 345 00:20:13,045 --> 00:20:16,131 I want your microbots at Krei Tech. 346 00:20:16,340 --> 00:20:17,841 Shut up. 347 00:20:18,133 --> 00:20:19,510 Mr. Krei is right. 348 00:20:19,760 --> 00:20:22,513 Your microbots are an inspired piece of tech. 349 00:20:22,763 --> 00:20:24,306 You can continue to develop them, 350 00:20:24,556 --> 00:20:25,974 or you can sell them to a man 351 00:20:26,099 --> 00:20:28,185 who's only guided by his own self-interest. 352 00:20:28,435 --> 00:20:31,104 Robert, I know how you feel about me, 353 00:20:31,313 --> 00:20:32,356 but it shouldn't affect... 354 00:20:32,523 --> 00:20:34,149 This is your decision, Hiro. 355 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 But you should know 356 00:20:35,442 --> 00:20:38,320 Mr. Krei has cut corners and ignored sound science 357 00:20:38,529 --> 00:20:39,530 to get where he is. 358 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 That's just not true. 359 00:20:40,864 --> 00:20:43,534 I wouldn't trust Krei Tech with your microbots, 360 00:20:44,117 --> 00:20:46,161 or anything else. 361 00:20:46,370 --> 00:20:51,708 Hiro, I'm offering you more money than any 14-year-old could imagine. 362 00:20:55,003 --> 00:20:58,131 I appreciate the offer, Mr. Krei, but they're not for sale. 363 00:20:59,049 --> 00:21:02,052 I thought you were smarter than that. 364 00:21:03,262 --> 00:21:04,638 Robert. 365 00:21:05,389 --> 00:21:06,723 Mr. Krei. 366 00:21:07,766 --> 00:21:09,059 That's my brother's. 367 00:21:10,894 --> 00:21:12,521 That's right. 368 00:21:18,986 --> 00:21:20,862 I look forward to seeing you in class. 369 00:21:23,699 --> 00:21:25,534 Unbelievable! 370 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 That's what I'm talking about. 371 00:21:26,868 --> 00:21:29,037 All right, geniuses, let's feed those hungry brains. 372 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 Back to the café! 373 00:21:30,455 --> 00:21:32,541 Dinner is on me! 374 00:21:32,708 --> 00:21:34,543 Yes! Nothing is better than free food! 375 00:21:34,793 --> 00:21:36,545 - Aunt Cass? - Unless it's moldy. 376 00:21:36,753 --> 00:21:38,046 We'll... We'll catch up, okay? 377 00:21:38,297 --> 00:21:40,382 Sure. I'm so proud of you. 378 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 Both of you. 379 00:21:42,509 --> 00:21:44,595 Thanks, Aunt Cass. 380 00:21:52,519 --> 00:21:53,937 I know what you're going to say. 381 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 "I should be proud of myself," 382 00:21:56,064 --> 00:21:58,775 "because I'm finally using my gift for something important.” 383 00:21:59,026 --> 00:22:01,695 No, no. I was just gonna tell you your fly was down for the whole show. 384 00:22:01,903 --> 00:22:03,780 Ha-ha-hilarious. 385 00:22:05,449 --> 00:22:06,742 What? 386 00:22:13,206 --> 00:22:15,792 Welcome to nerd school, nerd. 387 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 Hey, I, um... 388 00:22:19,379 --> 00:22:22,090 I wouldn't be here if it wasn't for you. So, 389 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 you know, 390 00:22:24,676 --> 00:22:26,094 thanks for not giving up on me. 391 00:22:39,733 --> 00:22:40,776 Are you okay? 392 00:22:40,984 --> 00:22:42,444 Yeah. I'm okay. 393 00:22:42,694 --> 00:22:45,238 But Professor Callaghan is still in there. 394 00:22:47,783 --> 00:22:49,117 Tadashi, no! 395 00:22:54,498 --> 00:22:56,083 Callaghan's in there. 396 00:22:56,291 --> 00:22:58,460 Someone has to help. 397 00:23:23,694 --> 00:23:25,487 Tadashi! 398 00:23:26,363 --> 00:23:28,156 Tadashi! 399 00:24:09,865 --> 00:24:12,701 Here. Have some tea. 400 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 Hey, sweetie. 401 00:24:53,200 --> 00:24:54,367 Hey, Aunt Cass. 402 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 Mrs. Matsuda's in the café. 403 00:24:56,536 --> 00:24:58,747 She's wearing something super inappropriate for an 80-year-old. 404 00:25:00,540 --> 00:25:02,083 That always cracks you up. 405 00:25:02,334 --> 00:25:04,252 You should come down. 406 00:25:05,003 --> 00:25:06,630 Maybe later. 407 00:25:07,255 --> 00:25:08,715 The university called again. 408 00:25:10,050 --> 00:25:12,969 It's been a few weeks since classes started. 409 00:25:13,220 --> 00:25:15,388 But they said it's not too late to register. 410 00:25:15,931 --> 00:25:19,142 Okay. Thanks. I'll think about it. 411 00:25:38,453 --> 00:25:39,621 Hey, Hiro. 412 00:25:39,871 --> 00:25:42,499 We just wanted to check in, and see how you're doing. 413 00:25:42,749 --> 00:25:43,750 We wish you were here, buddy. 414 00:25:44,042 --> 00:25:46,795 Hiro, if I could have only one superpower right now, 415 00:25:47,045 --> 00:25:49,339 it would be the ability to crawl through this camera, 416 00:25:49,589 --> 00:25:50,799 and give you a big hug. 417 00:26:11,528 --> 00:26:12,529 Ow! 418 00:26:47,981 --> 00:26:52,694 Hello. I am Baymax, your personal healthcare companion. 419 00:26:53,069 --> 00:26:54,696 Hey, Baymax. 420 00:26:54,863 --> 00:26:57,532 I didn't know you were still active. 421 00:26:57,741 --> 00:26:59,701 I heard a sound of distress. 422 00:26:59,910 --> 00:27:01,328 What seems to be the trouble? 423 00:27:01,494 --> 00:27:03,413 I just stubbed my toe a little. 424 00:27:03,580 --> 00:27:04,789 I'm fine. 425 00:27:05,373 --> 00:27:08,877 On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain? 426 00:27:09,461 --> 00:27:11,880 A zero. I'm okay, really. 427 00:27:12,130 --> 00:27:13,965 Thanks. You can shrink now. 428 00:27:14,215 --> 00:27:15,634 Does it hurt when I touch it? 429 00:27:15,884 --> 00:27:17,594 That's okay. No touching. 430 00:27:17,761 --> 00:27:19,262 I'm fine... 431 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 Ow. 432 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 You have fallen. 433 00:27:26,895 --> 00:27:27,896 You think? 434 00:27:31,107 --> 00:27:32,400 - On a scale of 1 to... - Ow! 435 00:27:32,692 --> 00:27:33,777 On a scale... 436 00:27:33,860 --> 00:27:34,945 Onasca... 437 00:27:35,195 --> 00:27:37,280 On a scale of 1 to 10... 438 00:27:37,530 --> 00:27:40,951 On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain? 439 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 Zero. 440 00:27:42,953 --> 00:27:45,121 - It is all right to cry. - No. No, no, no, no. 441 00:27:45,372 --> 00:27:46,915 Crying is a natural response to pain. 442 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 I'm not crying. 443 00:27:48,249 --> 00:27:50,585 - I will scan you for injuries. - Don't scan me. 444 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 - Scan complete. - Unbelievable. 445 00:27:52,629 --> 00:27:54,422 You have sustained no injuries. 446 00:27:54,673 --> 00:27:57,092 However, your hormone and neurotransmitter levels 447 00:27:57,342 --> 00:28:00,095 indicate that you are experiencing mood swings 448 00:28:00,261 --> 00:28:01,471 common in adolescence. 449 00:28:01,721 --> 00:28:04,099 Diagnosis, puberty. 450 00:28:04,349 --> 00:28:05,433 What? 451 00:28:05,684 --> 00:28:08,019 Okay. Time to shrink now. 452 00:28:08,269 --> 00:28:10,146 You should expect an increase in body hair, 453 00:28:10,397 --> 00:28:13,775 especially on your face, chest, armpits, and... 454 00:28:14,025 --> 00:28:15,151 Thank you! That's enough. 455 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 You may also experience strange and powerful new urges. 456 00:28:18,196 --> 00:28:19,948 Okay! Let's get you back in your luggage. 457 00:28:20,198 --> 00:28:24,119 I cannot deactivate until you say you are satisfied with your care. 458 00:28:24,369 --> 00:28:26,788 Fine. I'm satisfied with my... 459 00:28:39,676 --> 00:28:41,136 My microbot? 460 00:28:41,803 --> 00:28:43,638 This doesn't make any sense. 461 00:28:43,847 --> 00:28:46,099 Puberty can often be a confusing time 462 00:28:46,224 --> 00:28:48,309 for a young adolescent flowering into manhood. 463 00:28:48,560 --> 00:28:51,312 No. The thing is attracted to the other microbots, 464 00:28:51,521 --> 00:28:53,314 but that's impossible. 465 00:28:53,481 --> 00:28:55,483 They were destroyed in the fire. 466 00:28:56,317 --> 00:28:58,653 Dumb thing's broken. 467 00:29:08,580 --> 00:29:10,832 Your tiny robot is trying to go somewhere. 468 00:29:10,999 --> 00:29:12,000 Oh, yeah? 469 00:29:12,167 --> 00:29:14,669 Why don't you find out where it's trying to go? 470 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 Would that stabilize your pubescent mood swings? 471 00:29:18,506 --> 00:29:19,883 Absolutely. 472 00:29:25,555 --> 00:29:26,848 Baymax? 473 00:29:28,475 --> 00:29:30,018 Baymax? 474 00:29:31,019 --> 00:29:32,312 Baymax? 475 00:29:40,737 --> 00:29:42,030 What? 476 00:29:47,077 --> 00:29:49,162 - Hiro? - Hey, Aunt Cass! 477 00:29:49,370 --> 00:29:50,538 Wow. You're up and... 478 00:29:50,830 --> 00:29:52,540 Yeah! I figured it was time. 479 00:29:52,749 --> 00:29:54,542 Are you registering for school? 480 00:29:54,709 --> 00:29:55,710 Yes. 481 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 I thought about what you said. Really inspired me. 482 00:29:57,837 --> 00:30:00,048 Oh, honey, that's so great. 483 00:30:00,340 --> 00:30:01,508 Okay, 484 00:30:01,716 --> 00:30:02,926 special dinner tonight. 485 00:30:03,176 --> 00:30:04,427 I'll whip up some chicken wings. 486 00:30:04,803 --> 00:30:07,055 You know, with the hot sauce that makes our faces numb. 487 00:30:08,348 --> 00:30:09,891 - Okay, sounds good. - Great! 488 00:30:10,308 --> 00:30:11,559 Last hug. 489 00:30:22,445 --> 00:30:23,696 Baymax! 490 00:30:31,579 --> 00:30:32,872 - Baymax! - Hey! 491 00:30:34,165 --> 00:30:35,166 Watch it! 492 00:30:46,344 --> 00:30:47,428 Baymax! 493 00:31:04,696 --> 00:31:05,905 Baymax! 494 00:31:07,031 --> 00:31:09,742 Are you crazy? What are you doing? 495 00:31:09,951 --> 00:31:12,495 I have found where your tiny robot wants to go. 496 00:31:13,246 --> 00:31:17,125 I told you, it's broken. It's not trying to go... 497 00:31:26,009 --> 00:31:27,302 Locked. 498 00:31:27,552 --> 00:31:29,512 There is a window. 499 00:31:31,347 --> 00:31:33,474 Please exercise caution. 500 00:31:33,725 --> 00:31:36,019 A fall from this height could lead to bodily harm. 501 00:31:56,915 --> 00:31:57,999 Oh, no. 502 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Excuse me while I let out some air. 503 00:32:12,222 --> 00:32:13,223 Are you done? 504 00:32:14,974 --> 00:32:15,975 Yes. 505 00:32:18,895 --> 00:32:20,730 It will take me a moment to re-inflate. 506 00:32:20,980 --> 00:32:23,316 Fine, just keep it down. 507 00:33:10,571 --> 00:33:12,198 My microbots? 508 00:33:16,494 --> 00:33:18,746 Someone's making more. 509 00:33:24,836 --> 00:33:25,962 Hiro? 510 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 You gave me a heart attack! 511 00:33:28,589 --> 00:33:31,759 My hands are equipped with defibrillators. Clear. 512 00:33:32,260 --> 00:33:34,595 Stop, stop, stop! It's just an expression. 513 00:33:40,101 --> 00:33:41,936 Oh, no. 514 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 Run! 515 00:33:46,941 --> 00:33:48,443 Oh, come on! 516 00:33:48,860 --> 00:33:49,944 I am not fast. 517 00:33:50,028 --> 00:33:51,612 Yeah, no kidding! 518 00:33:51,821 --> 00:33:54,240 Go! Go! Come on. 519 00:33:54,449 --> 00:33:55,658 Kick it down! 520 00:33:56,451 --> 00:33:58,578 Then punch it! 521 00:34:00,455 --> 00:34:01,748 Go! Go! 522 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 Oh, come on! Go, go, go! 523 00:34:18,389 --> 00:34:19,432 Move it! 524 00:34:22,310 --> 00:34:23,436 Come on! 525 00:34:28,983 --> 00:34:30,943 No, no. 526 00:34:37,033 --> 00:34:39,035 Come on! The window! 527 00:34:46,000 --> 00:34:47,126 Suck it in! 528 00:34:48,753 --> 00:34:50,004 Baymax! 529 00:34:50,338 --> 00:34:51,672 Hiro? 530 00:35:01,516 --> 00:35:02,725 Come on, let's get out of here. 531 00:35:02,892 --> 00:35:04,644 Go! Hurry! 532 00:35:09,690 --> 00:35:11,734 All right, let me get this straight. 533 00:35:11,984 --> 00:35:14,862 A man in a kabuki mask attacked you, 534 00:35:15,071 --> 00:35:17,198 with an army of miniature flying robots. 535 00:35:17,740 --> 00:35:18,825 "Microbots." 536 00:35:20,284 --> 00:35:21,994 - Microbots. - Yeah. 537 00:35:22,370 --> 00:35:25,915 He was controlling them telepathically with 2 neurocranial transmitter. 538 00:35:26,165 --> 00:35:29,836 So, Mr. Kabuki was using ESP 539 00:35:30,044 --> 00:35:32,713 to attack you and balloon man. 540 00:36:03,161 --> 00:36:07,457 Did you file a report when your flying robots were stolen? 541 00:36:07,707 --> 00:36:09,750 No. I thought they were all destroyed. 542 00:36:09,959 --> 00:36:12,962 Look, I know it sounds crazy, but Baymax was there, too. 543 00:36:13,463 --> 00:36:15,089 - Tell him. - Yes, Officer. 544 00:36:15,339 --> 00:36:17,091 He's telling the truth. 545 00:36:19,677 --> 00:36:21,387 What the... What's wrong with you? 546 00:36:21,804 --> 00:36:24,265 Low battery. 547 00:36:28,561 --> 00:36:30,104 Try to keep it together. 548 00:36:30,313 --> 00:36:34,233 I'm healthcare, your personal Baymax companion. 549 00:36:34,442 --> 00:36:36,944 Kid, how about we call your parents 550 00:36:37,111 --> 00:36:39,280 - and get them down here? - What? 551 00:36:39,572 --> 00:36:42,909 Write your name and number down on this piece of paper, and we can... 552 00:36:47,413 --> 00:36:49,790 I've gotta get you home to your charging station. 553 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 Can you walk? 554 00:36:51,959 --> 00:36:54,795 I will scan you now. Scan complete. 555 00:36:55,463 --> 00:36:57,298 Healthcare. 556 00:37:05,431 --> 00:37:06,432 Okay. 557 00:37:06,641 --> 00:37:10,019 If my aunt asks, we were at school all day. Got it? 558 00:37:10,269 --> 00:37:12,522 We jumped out a window. 559 00:37:12,772 --> 00:37:14,398 No! Quiet! 560 00:37:15,483 --> 00:37:18,319 We jumped out a window. 561 00:37:18,528 --> 00:37:21,656 You can't say things like that around Aunt Cass. 562 00:37:33,793 --> 00:37:34,961 Hiro? 563 00:37:35,169 --> 00:37:36,295 You home, sweetie? 564 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 That's right. 565 00:37:38,548 --> 00:37:41,008 I thought I heard you. Hi. 566 00:37:41,259 --> 00:37:43,302 Hey, Aunt Cass. 567 00:37:43,719 --> 00:37:45,638 Look at my little college man. 568 00:37:45,763 --> 00:37:47,848 I can't wait to hear all about it! 569 00:37:48,099 --> 00:37:49,183 And wings are almost ready. 570 00:37:49,308 --> 00:37:50,268 Whee! 571 00:37:50,351 --> 00:37:51,352 Will you be quiet? 572 00:37:51,519 --> 00:37:54,313 Yeah, wings! Whee! 573 00:37:55,773 --> 00:37:58,192 All right, get ready to have your face melted. 574 00:37:58,818 --> 00:38:01,362 We are gonna feel these things tomorrow. 575 00:38:01,487 --> 00:38:02,863 You know what I'm saying? 576 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Okay. 577 00:38:04,156 --> 00:38:06,492 Sit down. Tell me everything. 578 00:38:11,163 --> 00:38:13,249 The thing is that, since I registered so late, 579 00:38:13,499 --> 00:38:15,751 I've got a lot of school stuff to catch up on. 580 00:38:17,128 --> 00:38:18,212 What was that? 581 00:38:19,672 --> 00:38:21,048 Mochi. 582 00:38:21,173 --> 00:38:23,509 That darn cat. 583 00:38:25,845 --> 00:38:28,180 At least take a plate for the road, okay? 584 00:38:29,849 --> 00:38:32,560 - Don't work too... - Thanks for understanding. 585 00:38:34,562 --> 00:38:38,733 Hairy baby. Hairy baby. 586 00:38:40,234 --> 00:38:41,986 All right, come on. 587 00:38:42,111 --> 00:38:44,989 I'm healthcare, your personal Baymax companion. 588 00:38:45,239 --> 00:38:46,324 One foot in front of the other. 589 00:39:01,047 --> 00:39:03,299 This doesn't make any sense. 590 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Tadashi. 591 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 What? 592 00:39:11,057 --> 00:39:12,642 Tadashi. 593 00:39:17,146 --> 00:39:18,606 Tadashi's gone. 594 00:39:18,856 --> 00:39:21,025 When will he return? 595 00:39:21,275 --> 00:39:23,444 He's dead, Baymax. 596 00:39:27,823 --> 00:39:30,284 Tadashi was in excellent health. 597 00:39:30,534 --> 00:39:34,622 With a proper diet and exercise, he should have lived a long life. 598 00:39:35,122 --> 00:39:37,541 Yeah, he should have. 599 00:39:39,251 --> 00:39:41,003 But there was a fire and... 600 00:39:42,880 --> 00:39:44,173 Now, he's gone. 601 00:39:45,424 --> 00:39:47,677 - Tadashi is here. - No. 602 00:39:47,927 --> 00:39:50,304 People keep saying he's not really gone. 603 00:39:50,554 --> 00:39:53,808 As long as we remember him. 604 00:39:55,601 --> 00:39:57,311 It still hurts. 605 00:39:57,520 --> 00:40:00,314 I see no evidence of physical injury. 606 00:40:00,523 --> 00:40:02,191 It's a different kind of hurt. 607 00:40:05,236 --> 00:40:06,487 You are my patient. 608 00:40:06,737 --> 00:40:07,988 I would like to help. 609 00:40:08,823 --> 00:40:10,157 You can't fix this one, buddy. 610 00:40:13,869 --> 00:40:15,037 What are you doing? 611 00:40:15,287 --> 00:40:18,374 I am downloading a database on personal loss. 612 00:40:18,833 --> 00:40:20,084 Database downloaded. 613 00:40:20,334 --> 00:40:23,671 Treatments include contact with friends and loved ones. 614 00:40:23,921 --> 00:40:25,172 I am contacting them now. 615 00:40:25,381 --> 00:40:26,841 No, no, no! I... Don't do that. 616 00:40:27,049 --> 00:40:28,259 Your friends have been contacted. 617 00:40:28,426 --> 00:40:30,177 Unbelievable. 618 00:40:31,011 --> 00:40:32,054 Now, what are you doing? 619 00:40:32,304 --> 00:40:36,016 Other treatments include compassion and physical reassurance. 620 00:40:36,267 --> 00:40:37,518 I'm okay. Really. 621 00:40:37,768 --> 00:40:40,771 You will be all right. There, there. 622 00:40:42,106 --> 00:40:43,441 Thanks, Baymax. 623 00:40:44,984 --> 00:40:47,069 I am sorry about the fire. 624 00:40:47,319 --> 00:40:50,197 It's okay. It was an accident. 625 00:40:57,329 --> 00:40:58,497 Unless... 626 00:40:59,165 --> 00:41:00,833 Unless it wasn't. 627 00:41:01,667 --> 00:41:03,335 At the showcase, 628 00:41:03,502 --> 00:41:06,005 that guy in the mask stole my microbots. And... 629 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 And then set the fire to cover his tracks. 630 00:41:09,008 --> 00:41:11,802 He's responsible for Tadashi. 631 00:41:12,344 --> 00:41:14,221 We gotta catch that guy. 632 00:41:17,141 --> 00:41:18,476 It's alive! 633 00:41:18,642 --> 00:41:22,062 It's alive, it's alive! It's alive! 634 00:41:26,317 --> 00:41:27,443 If we're gonna catch that guy, 635 00:41:27,693 --> 00:41:29,236 you need some upgrades. 636 00:41:30,029 --> 00:41:32,990 Will apprehending the man in the mask improve your emotional state? 637 00:41:33,240 --> 00:41:34,825 Absolutely. 638 00:41:35,493 --> 00:41:36,619 Let's work on your moves. 639 00:41:55,429 --> 00:41:57,765 Now, let's take care of this. 640 00:42:29,880 --> 00:42:31,715 I have some concerns. 641 00:42:31,966 --> 00:42:35,719 This armor may undermine my non-threatening, huggable design. 642 00:42:35,970 --> 00:42:37,638 That's kind of the idea, buddy. 643 00:42:37,721 --> 00:42:38,764 You look sick. 644 00:42:39,557 --> 00:42:41,934 I cannot be sick. I am a robot. 645 00:42:42,309 --> 00:42:43,686 It's just an expression. 646 00:42:43,936 --> 00:42:45,938 Data transfer complete. 647 00:43:11,422 --> 00:43:14,592 I fail to see how karate makes me a better healthcare companion. 648 00:43:15,259 --> 00:43:17,261 You want to keep me healthy, don't you? 649 00:43:17,511 --> 00:43:18,637 Punch this. 650 00:43:21,682 --> 00:43:23,517 Yes! Hammerfist! 651 00:43:25,102 --> 00:43:26,270 Side kick! 652 00:43:26,520 --> 00:43:27,646 Knifehand! 653 00:43:27,855 --> 00:43:29,273 Back kick! 654 00:43:29,356 --> 00:43:30,357 Gummy bears! 655 00:43:34,737 --> 00:43:35,779 Yes! 656 00:43:46,498 --> 00:43:48,000 Yeah! Fist bump! 657 00:43:49,376 --> 00:43:51,879 "Fist bump" is not in my fighting database. 658 00:43:52,504 --> 00:43:54,465 No, this isn't a fighting thing. 659 00:43:54,715 --> 00:43:56,800 It's what people do sometimes 660 00:43:57,217 --> 00:43:59,595 when they're excited or pumped up. 661 00:44:11,231 --> 00:44:12,733 Hey, now you're getting it. 662 00:44:12,983 --> 00:44:15,444 I will add "fist bump" to my care-giving matrix. 663 00:44:15,694 --> 00:44:17,947 All right. Let's go get that guy. 664 00:44:21,575 --> 00:44:23,035 Come on! 665 00:44:50,729 --> 00:44:52,022 Get him, Baymax! 666 00:44:55,567 --> 00:44:57,444 We're too late. 667 00:44:59,279 --> 00:45:01,198 Your tiny robot is trying to go somewhere. 668 00:45:02,574 --> 00:45:04,118 Come on. 669 00:45:13,293 --> 00:45:16,547 Always wait one hour after eating before swimming. 670 00:45:17,923 --> 00:45:18,924 Hey! 671 00:45:27,558 --> 00:45:29,059 Come on! 672 00:45:55,627 --> 00:45:57,087 Your heart rate has increased dramatic... 673 00:45:58,297 --> 00:46:01,717 Okay, Baymax, time to use those upgrades. 674 00:46:08,474 --> 00:46:11,101 - Hiro? - No, no, no! 675 00:46:11,351 --> 00:46:12,561 Get out of here! Go! 676 00:46:12,811 --> 00:46:14,313 Dude, what are you doing out here? 677 00:46:14,521 --> 00:46:16,940 Nothing! Just out for a walk. 678 00:46:17,191 --> 00:46:18,776 Helps my pubescent mood swings. 679 00:46:19,026 --> 00:46:20,069 Is that Baymax? 680 00:46:20,319 --> 00:46:21,820 Yeah, but you really... 681 00:46:22,112 --> 00:46:24,615 Why is he wearing carbon fiber underpants? 682 00:46:24,865 --> 00:46:26,408 I also know karate. 683 00:46:26,658 --> 00:46:27,701 You guys need to go. 684 00:46:27,785 --> 00:46:30,746 No, don't push us away, Hiro. We're here for you. 685 00:46:30,996 --> 00:46:32,414 That's why Baymax contacted us. 686 00:46:32,664 --> 00:46:33,916 Those who suffer a loss, 687 00:46:34,166 --> 00:46:36,335 require support from friends and loved ones. 688 00:46:36,502 --> 00:46:37,544 Okay, but... 689 00:46:37,628 --> 00:46:39,463 Who would like to share their feelings first? 690 00:46:39,671 --> 00:46:41,131 I'll go. Okay. 691 00:46:41,381 --> 00:46:43,801 My name is Fred, and it has been 30 days since my last... 692 00:46:44,051 --> 00:46:45,677 Holy mother of Megazon! 693 00:46:48,639 --> 00:46:50,599 Am I the only one seeing this? 694 00:46:55,229 --> 00:46:57,898 Oh, my gosh! Oh, no! 695 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 Go! 696 00:47:01,819 --> 00:47:03,278 Baymax, get him! 697 00:47:03,904 --> 00:47:06,740 No, no, no, no, no! What are you doing? 698 00:47:06,990 --> 00:47:08,200 I'm saving your life. 699 00:47:08,408 --> 00:47:10,577 Baymax can handle that guy! 700 00:47:14,998 --> 00:47:16,166 Oh, no. 701 00:47:18,836 --> 00:47:20,087 Wasabi! 702 00:47:20,337 --> 00:47:21,797 Goodbye! 703 00:47:22,047 --> 00:47:23,715 Hiro. Explanation. Now. 704 00:47:23,924 --> 00:47:26,552 He stole my microbots. He started the fire. 705 00:47:26,760 --> 00:47:28,178 I don't know who he is! 706 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 Baymax, palm-heel strike! 707 00:47:39,940 --> 00:47:41,108 Hard left! 708 00:47:52,286 --> 00:47:54,663 That mask, the black suit... 709 00:47:54,913 --> 00:47:56,999 We're under attack from a super villain, people! 710 00:47:57,249 --> 00:47:58,750 I mean, how cool is that? 711 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 I mean, it's scary, obviously. But how cool! 712 00:48:06,133 --> 00:48:07,593 Why are we stopped? 713 00:48:07,676 --> 00:48:08,677 The light's red! 714 00:48:08,927 --> 00:48:11,305 There are no red lights in a car chase! 715 00:48:14,641 --> 00:48:16,268 Why is he trying to kill us? 716 00:48:16,602 --> 00:48:18,645 Why are you trying to kill us? 717 00:48:18,896 --> 00:48:20,355 It's classic villain. We've seen too much! 718 00:48:20,606 --> 00:48:21,982 Let's not jump to conclusions. 719 00:48:22,232 --> 00:48:23,984 We don't know he's trying to kill us. 720 00:48:24,234 --> 00:48:25,235 Car! 721 00:48:25,319 --> 00:48:26,612 He's trying to kill us! 722 00:48:28,488 --> 00:48:29,990 Did you just put your blinker on? 723 00:48:30,240 --> 00:48:31,575 You have to indicate your turn! 724 00:48:31,742 --> 00:48:32,868 It's the law! 725 00:48:33,327 --> 00:48:34,912 That's it. 726 00:49:07,527 --> 00:49:08,654 Stop the car! 727 00:49:08,820 --> 00:49:09,988 Baymax and I can take this guy! 728 00:49:14,743 --> 00:49:16,328 Seatbelts save lives. 729 00:49:16,536 --> 00:49:17,955 Buckle up, every time. 730 00:49:27,714 --> 00:49:29,800 What are you doing? What are you doing? 731 00:49:42,479 --> 00:49:44,523 - Did we lose him? - Look out! 732 00:49:48,652 --> 00:49:51,113 Baymax, hold on! 733 00:49:51,905 --> 00:49:56,910 - We're not gonna make it! - We're gonna make it! 734 00:49:59,246 --> 00:50:00,914 We made it! Yes! 735 00:50:38,368 --> 00:50:40,454 I told you we'd make it! 736 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 Your injuries require my attention. 737 00:50:42,873 --> 00:50:44,916 And your body temperatures are low. 738 00:50:45,584 --> 00:50:46,626 We should get out of here. 739 00:50:46,877 --> 00:50:48,670 I know a place. 740 00:50:52,382 --> 00:50:53,717 Where are we? 741 00:50:56,219 --> 00:50:57,554 Fred. 742 00:50:57,804 --> 00:50:59,014 Where are you going? 743 00:51:01,558 --> 00:51:03,185 Welcome to mi casa. 744 00:51:03,435 --> 00:51:05,020 That's French for "front door." 745 00:51:05,270 --> 00:51:06,855 It's really not. 746 00:51:07,105 --> 00:51:08,190 Listen, nitwit. 747 00:51:08,440 --> 00:51:10,859 A lunatic in a mask just tried to kill us. 748 00:51:11,109 --> 00:51:12,486 I'm not in the mood for any... 749 00:51:13,070 --> 00:51:15,155 Welcome home, Master Frederick. 750 00:51:15,405 --> 00:51:17,032 Heathcliff, my man! 751 00:51:17,491 --> 00:51:19,493 Come on in, guys. We'll be safe in here. 752 00:51:19,743 --> 00:51:20,786 Gimme some. 753 00:51:28,293 --> 00:51:29,628 Freddie, 754 00:51:30,003 --> 00:51:31,630 this is your house? 755 00:51:31,838 --> 00:51:33,590 I thought you lived under a bridge. 756 00:51:33,840 --> 00:51:35,634 Well, technically, it belongs to my parents. 757 00:51:36,093 --> 00:51:37,928 They're on a vacay on the family island. 758 00:51:38,970 --> 00:51:41,515 You know, we should totally go some time. Frolic. 759 00:51:44,768 --> 00:51:46,311 You gotta be kidding me. 760 00:51:51,483 --> 00:51:54,152 If I wasn't just attacked by a guy in a kabuki mask, 761 00:51:54,528 --> 00:51:56,822 I think this would be the weirdest thing I've seen today. 762 00:51:57,864 --> 00:52:00,075 My brain hates my eyes for seeing this. 763 00:52:01,159 --> 00:52:02,661 Your body temperature is still low. 764 00:52:03,412 --> 00:52:04,704 Yeah. 765 00:52:12,671 --> 00:52:15,257 It's like spooning a warm marshmallow. 766 00:52:15,382 --> 00:52:17,092 It's so nice. 767 00:52:17,342 --> 00:52:18,969 Oh, yeah, that's toasty. 768 00:52:20,720 --> 00:52:22,764 Good robot. 769 00:52:25,517 --> 00:52:27,561 Does this symbol mean anything to you guys? 770 00:52:27,811 --> 00:52:30,730 - Yes! It's a bird! - No! 771 00:52:30,981 --> 00:52:34,192 The guy in the mask was carrying something with this symbol on it. 772 00:52:34,401 --> 00:52:37,529 Apprehending the man in the mask will improve Hiro's emotional state. 773 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Apprehend him? 774 00:52:39,531 --> 00:52:40,782 We don't even know who he is. 775 00:52:41,032 --> 00:52:42,534 I have a theory. 776 00:52:43,743 --> 00:52:45,579 "Dr. Slaughter, MD"? 777 00:52:45,871 --> 00:52:47,831 Actually, millionaire weapons designer, 778 00:52:47,998 --> 00:52:49,291 Malcolm Chazzletick. 779 00:52:49,833 --> 00:52:50,834 "The Annihilator"? 780 00:52:50,917 --> 00:52:54,588 Behind the mask, industrialist Reid Axworthy. 781 00:52:55,422 --> 00:52:58,800 "Baron von Destruct"? Just get to the point! 782 00:52:59,050 --> 00:53:00,135 Don't you guys get it? 783 00:53:00,385 --> 00:53:02,596 The man in the mask who attacked us 784 00:53:02,762 --> 00:53:04,139 IS none other than... 785 00:53:04,848 --> 00:53:05,849 Voila! 786 00:53:05,932 --> 00:53:07,142 Alistair Krei. 787 00:53:07,392 --> 00:53:08,852 - What? - Think about it. 788 00:53:09,102 --> 00:53:11,480 Krei wanted your microbots, and you said no. 789 00:53:11,771 --> 00:53:14,107 But rules don't apply to a man like Krei. 790 00:53:14,441 --> 00:53:17,152 There's no way. The guy is too high profile. 791 00:53:17,444 --> 00:53:19,196 Then who was that guy in the mask? 792 00:53:19,446 --> 00:53:20,989 I don't know. 793 00:53:21,114 --> 00:53:23,200 We don't know anything about him. 794 00:53:23,450 --> 00:53:25,660 His blood type is AB-negative. 795 00:53:25,911 --> 00:53:27,204 Cholesterol levels are... 796 00:53:27,454 --> 00:53:28,497 Baymax, you scanned him? 797 00:53:28,747 --> 00:53:31,583 I am programed to assess everyone's healthcare needs. 798 00:53:31,791 --> 00:53:33,168 Yes! 799 00:53:33,418 --> 00:53:35,712 I can use the data from your scan to find him. 800 00:53:35,879 --> 00:53:38,507 You'd have to scan everyone in San Fransokyo. 801 00:53:38,757 --> 00:53:41,676 That might take, I don't know, forever. 802 00:53:41,927 --> 00:53:43,303 No, no, no, no... 803 00:53:43,470 --> 00:53:45,555 I just have to look for another angle. 804 00:53:46,139 --> 00:53:47,182 Got it! 805 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 I'll scan the whole city at the same time. 806 00:53:49,643 --> 00:53:51,895 I just have to upgrade Baymax's sensor. 807 00:53:54,981 --> 00:53:56,816 Actually, if we're gonna catch this guy, 808 00:53:57,651 --> 00:53:59,402 I need to upgrade all of you. 809 00:53:59,653 --> 00:54:00,695 Upgrade who, now? 810 00:54:00,946 --> 00:54:05,367 Those who suffer a loss require support from friends and loved ones. 811 00:54:05,492 --> 00:54:07,911 Okay, I like where this is heading! 812 00:54:08,161 --> 00:54:10,580 We can't go against that guy! We're nerds! 813 00:54:10,830 --> 00:54:12,165 Hiro, we want to help, 814 00:54:12,415 --> 00:54:14,292 but we're just us. 815 00:54:14,626 --> 00:54:15,627 No. 816 00:54:15,835 --> 00:54:19,005 You can be way more. 817 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 Tadashi Hamada was our best friend. 818 00:54:24,261 --> 00:54:25,637 We're in. 819 00:54:26,179 --> 00:54:28,223 Can you feel it? You guys, do you feel this? 820 00:54:28,473 --> 00:54:30,308 Our origin story begins. 821 00:54:30,642 --> 00:54:32,644 We're gonna be superheroes! 822 00:54:33,520 --> 00:54:34,729 Arms up. 823 00:54:35,188 --> 00:54:37,107 The neurotransmitter must be in his mask. 824 00:54:37,357 --> 00:54:40,485 We get the mask, and he can't control the bots. 825 00:54:40,610 --> 00:54:41,653 Game over. 826 00:54:41,861 --> 00:54:43,780 They say “We are what we are” 827 00:54:43,947 --> 00:54:45,615 But we don't have to be 828 00:54:45,865 --> 00:54:47,576 I'm bad behavior 829 00:54:47,826 --> 00:54:50,370 But I do it in the best way 830 00:54:50,620 --> 00:54:52,581 I'll be the watcher 831 00:54:52,872 --> 00:54:54,291 Of the eternal flame 832 00:54:54,791 --> 00:54:56,876 I'll be the guard dog 833 00:54:57,127 --> 00:54:58,878 Of all your fever dreams 834 00:55:02,966 --> 00:55:06,469 I am the sand in the bottom half of the hourglass 835 00:55:10,932 --> 00:55:13,393 "Cause we could be immortals 836 00:55:14,394 --> 00:55:15,562 Immortals 837 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 Just not for long 838 00:55:18,315 --> 00:55:20,317 For long 839 00:55:20,650 --> 00:55:21,985 Live with me forever now 840 00:55:22,235 --> 00:55:24,362 Pull the blackout curtains down 841 00:55:24,904 --> 00:55:29,618 Just not for long For long 842 00:55:29,909 --> 00:55:33,622 We could be immortals 843 00:55:34,664 --> 00:55:36,291 Immortals 844 00:55:36,750 --> 00:55:38,918 Immortals 845 00:55:40,253 --> 00:55:41,379 Immortals 846 00:55:41,588 --> 00:55:43,548 Sometimes the only payoff 847 00:55:43,757 --> 00:55:45,967 For having any faith 848 00:55:46,217 --> 00:55:48,219 Is when it's tested again 849 00:55:48,428 --> 00:55:49,721 And again Every day 850 00:55:50,764 --> 00:55:52,724 I'm still comparing your past 851 00:55:52,891 --> 00:55:54,851 To my future 852 00:55:55,560 --> 00:55:57,604 "Cause we could be immortals 853 00:55:59,105 --> 00:56:00,440 Immortals 854 00:56:00,690 --> 00:56:03,485 Just not for long For long 855 00:56:03,777 --> 00:56:05,278 Super Jump! 856 00:56:05,487 --> 00:56:06,488 Super Jump! 857 00:56:06,613 --> 00:56:07,697 And live with me forever now 858 00:56:07,781 --> 00:56:09,366 Pull the blackout curtains down 859 00:56:09,449 --> 00:56:11,242 - I breathe fire. - Just not for long 860 00:56:11,409 --> 00:56:12,452 For long 861 00:56:13,912 --> 00:56:18,041 We could be immortals Immortals 862 00:56:18,958 --> 00:56:21,211 Immortals 863 00:56:21,795 --> 00:56:23,380 Immortals 864 00:56:24,130 --> 00:56:25,757 Immortals 865 00:56:26,174 --> 00:56:30,178 Immortals 866 00:56:30,720 --> 00:56:32,222 Immortals 867 00:56:33,306 --> 00:56:35,266 Immortals 868 00:56:36,851 --> 00:56:37,894 I love it! 869 00:56:37,977 --> 00:56:39,104 Not bad. 870 00:56:39,312 --> 00:56:41,106 Anybody else's suit riding up on them? 871 00:56:41,189 --> 00:56:42,232 Hey, guys! 872 00:56:42,649 --> 00:56:44,317 Check this out. 873 00:56:44,567 --> 00:56:45,985 I'd like to introduce, 874 00:56:46,236 --> 00:56:49,114 Baymax 2.0. 875 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 He's glorious. 876 00:56:58,832 --> 00:57:00,208 Hello. 877 00:57:04,003 --> 00:57:06,256 Hold up. Focus. 878 00:57:06,506 --> 00:57:08,675 Show 'em what you got, buddy. 879 00:57:08,925 --> 00:57:11,094 The fist, show them the fist. 880 00:57:15,515 --> 00:57:17,267 No, not that. 881 00:57:17,517 --> 00:57:20,186 The thing, the other thing. 882 00:57:26,443 --> 00:57:29,529 Rocket fist make Freddie so happy! 883 00:57:30,989 --> 00:57:33,074 That's just one of his new upgrades! 884 00:57:33,324 --> 00:57:34,993 Baymax, wings. 885 00:57:35,785 --> 00:57:37,829 No way! 886 00:57:45,003 --> 00:57:46,463 Thrusters. 887 00:57:47,797 --> 00:57:49,090 I fail to see how flying 888 00:57:49,215 --> 00:57:51,134 makes me a better healthcare companion. 889 00:57:51,384 --> 00:57:54,429 I fail to see how you fail to see that it's awesome! 890 00:57:54,804 --> 00:57:55,972 Full thrust. 891 00:58:06,316 --> 00:58:07,400 Steady, big guy. 892 00:58:08,735 --> 00:58:10,320 Look, let's just take this slow. 893 00:58:10,445 --> 00:58:12,489 Up, up, up, up, up! 894 00:58:12,614 --> 00:58:13,907 Thrust, thrust, thrust! 895 00:58:16,242 --> 00:58:17,702 Too much thrust! Too much thrust! 896 00:58:17,869 --> 00:58:19,329 Too much thrust! 897 00:58:22,749 --> 00:58:23,750 No, no, no, no! 898 00:58:23,958 --> 00:58:25,001 Back on! Back on! 899 00:58:25,251 --> 00:58:26,377 On! On! On! 900 00:58:30,089 --> 00:58:31,382 Zoom... 901 00:58:33,259 --> 00:58:36,054 Go up! Up, up, up! 902 00:58:36,137 --> 00:58:37,138 Up! 903 00:58:41,100 --> 00:58:42,644 Oh, man! 904 00:58:42,769 --> 00:58:44,729 Maybe... Maybe enough flying for today. 905 00:58:46,356 --> 00:58:48,024 What do you say? 906 00:58:48,274 --> 00:58:50,819 Your neurotransmitter levels are rising steadily. 907 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 Which means what? 908 00:58:54,113 --> 00:58:55,949 The treatment is working. 909 00:58:57,200 --> 00:58:58,493 Oh, no! 910 00:58:58,868 --> 00:59:00,078 No, no, no, no, no! 911 00:59:00,286 --> 00:59:02,038 Whoa, Baymax! 912 00:59:07,585 --> 00:59:08,753 Yes! 913 00:59:41,661 --> 00:59:42,662 Yeah! 914 01:00:36,758 --> 01:00:37,967 Yes! 915 01:00:58,696 --> 01:00:59,781 Wow! 916 01:01:02,742 --> 01:01:03,910 That was... 917 01:01:05,578 --> 01:01:07,038 That was... 918 01:01:07,497 --> 01:01:08,706 Sick. 919 01:01:09,707 --> 01:01:11,918 It is just an expression. 920 01:01:12,168 --> 01:01:14,170 That's... That's right, buddy. 921 01:01:18,216 --> 01:01:21,010 I am never taking the bus again. 922 01:01:24,389 --> 01:01:27,058 Your emotional state has improved. 923 01:01:27,558 --> 01:01:31,104 I can deactivate if you say you are satisfied with your care. 924 01:01:31,604 --> 01:01:33,022 What? 925 01:01:33,272 --> 01:01:34,857 No, I don't want you to deactivate. 926 01:01:35,900 --> 01:01:37,527 We still have to find that guy. 927 01:01:37,652 --> 01:01:39,654 So, fire up that super-sensor. 928 01:01:45,201 --> 01:01:46,828 Functionality improved. 929 01:01:47,078 --> 01:01:49,956 1000% increase in range. 930 01:01:52,083 --> 01:01:54,460 I have found a match... 931 01:01:55,753 --> 01:01:57,630 on that island. 932 01:02:02,260 --> 01:02:04,220 - Killer view. - Yeah. If I... 933 01:02:04,470 --> 01:02:06,389 If I wasn't terrified of heights, 934 01:02:06,556 --> 01:02:07,682 I'd probably love this. 935 01:02:07,765 --> 01:02:10,143 But I'm terrified of heights, so I don't love it. 936 01:02:15,732 --> 01:02:18,860 There. Baymax, take us in. 937 01:02:25,408 --> 01:02:26,451 Awesome! 938 01:02:26,659 --> 01:02:28,911 Our first landing together as a team. 939 01:02:29,162 --> 01:02:30,872 Guys, come on. 940 01:02:31,122 --> 01:02:32,165 "Quarantine"? 941 01:02:32,457 --> 01:02:35,043 Do you people know what "quarantine" means? 942 01:02:35,293 --> 01:02:37,170 "Quarantine." Enforced isolation 943 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 to prevent contamination that could lead to disease, 944 01:02:39,714 --> 01:02:41,340 or, in some cases, death. 945 01:02:41,549 --> 01:02:43,843 There's a skull face on this one. 946 01:02:44,010 --> 01:02:45,053 A skull face! 947 01:02:45,219 --> 01:02:46,429 Be ready. 948 01:02:46,679 --> 01:02:48,514 He could be anywhere. 949 01:02:51,100 --> 01:02:52,685 Firel 950 01:02:53,144 --> 01:02:55,021 Spitting fire! Spitting fire! 951 01:03:02,445 --> 01:03:04,030 That was a bird. 952 01:03:04,989 --> 01:03:08,576 Well, at least we know our gear works. 953 01:03:23,716 --> 01:03:25,718 Six intrepid friends 954 01:03:25,885 --> 01:03:27,136 Led by Fred 955 01:03:27,303 --> 01:03:28,971 Their leader, Fred 956 01:03:29,222 --> 01:03:31,474 Fred's Angels 957 01:03:31,891 --> 01:03:34,060 Fred's Angels 958 01:03:34,352 --> 01:03:36,229 Harnessing the power of the sun 959 01:03:36,437 --> 01:03:39,816 With the ancient amulet They found in the attic 960 01:03:41,609 --> 01:03:44,403 The amulet is green 961 01:03:44,570 --> 01:03:45,905 It's probably an emerald 962 01:03:46,155 --> 01:03:48,282 Fred, I will laser-hand you in the face. 963 01:03:48,533 --> 01:03:49,909 Guys. 964 01:03:50,326 --> 01:03:51,828 Any sign of him, Baymax? 965 01:03:53,412 --> 01:03:56,082 This structure is interfering with my sensor. 966 01:03:56,582 --> 01:03:58,793 Perfect. The robot's broken. 967 01:03:59,585 --> 01:04:03,256 Guys, you might want to see this. 968 01:04:15,476 --> 01:04:17,645 What do you think it is, genius? 969 01:04:17,895 --> 01:04:20,481 I'm not sure. But look. 970 01:04:22,275 --> 01:04:23,276 Hiro. 971 01:04:50,469 --> 01:04:51,888 Krei. 972 01:04:56,350 --> 01:04:57,476 That's right. 973 01:04:57,643 --> 01:05:00,021 We were asked to do the impossible. 974 01:05:00,188 --> 01:05:01,189 That's what we did. 975 01:05:02,315 --> 01:05:06,068 We've reinvented the very concept of transportation. 976 01:05:06,319 --> 01:05:10,823 Friends, I present Project Silent Sparrow. 977 01:05:16,829 --> 01:05:19,081 General, may 1? 978 01:05:26,005 --> 01:05:27,340 Magic hat! 979 01:05:32,261 --> 01:05:33,679 Teleportation. 980 01:05:33,804 --> 01:05:36,599 The transport of matter instantaneously through space. 981 01:05:37,099 --> 01:05:39,894 Not science fiction anymore. 982 01:05:40,978 --> 01:05:44,023 Now, we didn't spend billions of tax dollars 983 01:05:44,232 --> 01:05:45,441 to teleport hats. 984 01:05:46,108 --> 01:05:49,528 Ladies and gentlemen, you're here to witness history. 985 01:05:49,987 --> 01:05:51,364 Ready to go for a ride, Abigail? 986 01:05:52,323 --> 01:05:54,242 We've invited all these people. 987 01:05:54,408 --> 01:05:56,035 Might as well give 'em a show. 988 01:05:56,285 --> 01:05:58,913 T-minus 30 seconds to launch. 989 01:06:00,498 --> 01:06:02,208 - 29... 28... - This is Argo. 990 01:06:02,375 --> 01:06:04,043 - Capsule's in position. - 27... 991 01:06:04,210 --> 01:06:07,922 Sir, we've picked up a slight irregularity in the magnetic containment field. 992 01:06:08,089 --> 01:06:10,883 Mr. Krei, is there a problem? 993 01:06:11,092 --> 01:06:12,426 No. No problem. 994 01:06:12,677 --> 01:06:15,054 It's well within the parameters. 995 01:06:15,221 --> 01:06:16,555 Let's move forward. 996 01:06:16,806 --> 01:06:18,557 3..2. 1. 997 01:06:18,724 --> 01:06:20,226 Cabin pressure is go. 998 01:06:20,476 --> 01:06:22,270 Pod engaged. 999 01:06:25,773 --> 01:06:27,400 Field breach! Abort! 1000 01:06:27,650 --> 01:06:29,777 We've lost all contact with the pod. 1001 01:06:32,113 --> 01:06:33,155 Oh, no. 1002 01:06:33,406 --> 01:06:34,657 - It's breaking up! - The pilot is gone. 1003 01:06:35,366 --> 01:06:36,826 Portal two is down. 1004 01:06:38,369 --> 01:06:39,996 The magnetic containment field's down! 1005 01:06:44,125 --> 01:06:47,253 Krei, shut it down now! 1006 01:06:49,380 --> 01:06:50,965 I want this island sealed off! 1007 01:06:51,215 --> 01:06:53,009 The government shut down Krei's experiment. 1008 01:06:53,259 --> 01:06:55,970 And he's using your microbots to steal his machine back. 1009 01:06:56,220 --> 01:06:58,097 Krei is the guy in the mask. 1010 01:06:58,681 --> 01:06:59,974 Oh, no. 1011 01:07:10,151 --> 01:07:12,236 Baymax, get us out of here. 1012 01:07:18,451 --> 01:07:19,618 Go for the transmitter. 1013 01:07:19,869 --> 01:07:21,287 Behind his mask. 1014 01:07:25,124 --> 01:07:26,167 Baymax! 1015 01:07:27,168 --> 01:07:28,294 All right, what's the plan? 1016 01:07:28,544 --> 01:07:29,837 It's Fred time. 1017 01:07:30,838 --> 01:07:31,964 Super Jump! 1018 01:07:32,590 --> 01:07:33,632 Gravity Crush! 1019 01:07:34,258 --> 01:07:36,135 Falling hard. 1020 01:07:36,844 --> 01:07:37,970 Seriously, what is the plan? 1021 01:07:38,220 --> 01:07:40,514 - Get the mask. - Right behind you. 1022 01:07:40,765 --> 01:07:42,725 For real, what is the plan? 1023 01:08:15,091 --> 01:08:16,133 Hey! 1024 01:08:21,639 --> 01:08:22,640 Hey! 1025 01:08:24,517 --> 01:08:27,520 You want to dance, masked man? 1026 01:08:27,770 --> 01:08:29,397 "Cause you'll be dancing with these. 1027 01:08:29,730 --> 01:08:32,525 Hand over the mask, or you'll get a taste of this! 1028 01:08:32,775 --> 01:08:33,776 And a little bit of that! 1029 01:08:40,324 --> 01:08:42,201 Hey! I did all right. 1030 01:08:42,701 --> 01:08:44,286 Is that all you got? 1031 01:08:45,162 --> 01:08:46,872 You got that, too? 1032 01:08:48,874 --> 01:08:50,042 It's back into the fire! 1033 01:09:23,367 --> 01:09:24,910 It's over, Krei. 1034 01:09:32,042 --> 01:09:34,003 Pro... Professor Callaghan? 1035 01:09:36,547 --> 01:09:38,424 The explosion... 1036 01:09:38,757 --> 01:09:39,758 You died. 1037 01:09:40,009 --> 01:09:42,428 No. I had your microbots. 1038 01:09:45,639 --> 01:09:48,434 But, Tadashi. 1039 01:09:48,684 --> 01:09:49,685 You just let him die. 1040 01:09:49,894 --> 01:09:52,104 Give me the mask, Hiro. 1041 01:09:52,354 --> 01:09:53,772 He went in there to save you! 1042 01:09:53,981 --> 01:09:55,274 That was his mistake! 1043 01:10:00,446 --> 01:10:02,448 Baymax, destroy. 1044 01:10:04,074 --> 01:10:06,869 My programing prevents me from injuring @ human being. 1045 01:10:07,119 --> 01:10:08,329 Not anymore. 1046 01:10:12,374 --> 01:10:14,293 Hiro, this is not what... 1047 01:10:17,755 --> 01:10:20,132 Do it, Baymax! Destroy him! 1048 01:10:25,179 --> 01:10:26,639 No! Stop, Baymax! 1049 01:10:38,317 --> 01:10:40,528 No, stop! He's getting away! 1050 01:10:45,616 --> 01:10:47,368 Baymax! 1051 01:11:11,475 --> 01:11:13,727 My healthcare protocol has been violated. 1052 01:11:19,900 --> 01:11:22,528 I regret any distress I may have caused. 1053 01:11:22,736 --> 01:11:25,030 How could you do that? I had him! 1054 01:11:25,239 --> 01:11:28,033 What you just did, we never signed up for. 1055 01:11:28,242 --> 01:11:30,369 We said we'd catch the guy. 1056 01:11:30,578 --> 01:11:31,579 That's it. 1057 01:11:31,829 --> 01:11:33,706 I never should have let you help me! 1058 01:11:33,956 --> 01:11:35,708 Baymayx, find Callaghan. 1059 01:11:37,876 --> 01:11:39,837 My enhanced scanner has been damaged. 1060 01:11:43,048 --> 01:11:44,300 Wings. 1061 01:11:45,259 --> 01:11:46,719 Hiro, this isn't part of the plan. 1062 01:11:46,927 --> 01:11:48,220 Fly! 1063 01:11:48,429 --> 01:11:49,972 Hiro! 1064 01:12:07,448 --> 01:12:09,408 Your blood pressure is elevated. 1065 01:12:09,992 --> 01:12:11,785 You appear to be distressed. 1066 01:12:12,036 --> 01:12:13,495 I'm fine! 1067 01:12:15,205 --> 01:12:16,498 There. Is it working? 1068 01:12:19,710 --> 01:12:22,421 - My sensor is operational. - Good. 1069 01:12:22,963 --> 01:12:24,256 Then let's get... 1070 01:12:24,798 --> 01:12:25,924 What? 1071 01:12:26,175 --> 01:12:28,260 Are you going to remove my healthcare chip? 1072 01:12:28,469 --> 01:12:30,095 Yes. Open! 1073 01:12:30,638 --> 01:12:32,139 My purpose is to heal the sick and injured. 1074 01:12:32,306 --> 01:12:34,308 Baymax, open your access port. 1075 01:12:35,059 --> 01:12:37,102 Do you want me to terminate Professor Callaghan? 1076 01:12:37,353 --> 01:12:39,271 Just open! 1077 01:12:41,857 --> 01:12:45,152 Will terminating Professor Callaghan improve your emotional state? 1078 01:12:45,402 --> 01:12:47,529 Yes! No! I don't know! 1079 01:12:47,780 --> 01:12:48,781 Open your access! 1080 01:12:49,031 --> 01:12:51,283 - Is this what Tadashi wanted? - It doesn't matter! 1081 01:12:51,533 --> 01:12:52,701 Tadashi programed me to aid and... 1082 01:12:53,202 --> 01:12:55,120 Tadashi's gone! 1083 01:12:59,750 --> 01:13:02,002 Tadashi's gone. 1084 01:13:03,253 --> 01:13:05,130 Tadashi is here. 1085 01:13:05,506 --> 01:13:08,676 No. He's not here. 1086 01:13:09,176 --> 01:13:11,720 Tadashi is here. 1087 01:13:12,346 --> 01:13:14,723 This is Tadashi Hamada. 1088 01:13:15,849 --> 01:13:19,561 And this is the first test of my robotics project. 1089 01:13:19,812 --> 01:13:22,064 Hello, I am Baymax. 1090 01:13:22,314 --> 01:13:23,857 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 1091 01:13:26,151 --> 01:13:28,987 The seventh test of my robotics project. 1092 01:13:29,279 --> 01:13:30,406 Hello, I... 1093 01:13:31,073 --> 01:13:32,741 What? What? 1094 01:13:33,158 --> 01:13:35,035 Wait, wait, wait, stop! Stop scan! Stop... 1095 01:13:36,578 --> 01:13:38,664 Tadashi Hamada again, 1096 01:13:38,872 --> 01:13:43,043 and this is the 33rd test of my robotics project. 1097 01:13:49,800 --> 01:13:51,719 I'm not giving up on you. 1098 01:13:51,969 --> 01:13:54,513 You don't understand this yet, but people need you. 1099 01:13:54,763 --> 01:13:56,348 So, let's get back to work. 1100 01:13:58,350 --> 01:13:59,685 This is Tadashi Hamada, 1101 01:14:00,060 --> 01:14:03,272 and this is the 84th test. 1102 01:14:05,441 --> 01:14:07,067 What do you say, big guy? 1103 01:14:07,317 --> 01:14:09,695 Hello, I am Baymax, 1104 01:14:09,862 --> 01:14:11,780 your personal healthcare companion. 1105 01:14:12,030 --> 01:14:13,073 It works. 1106 01:14:13,282 --> 01:14:14,450 It works! 1107 01:14:14,533 --> 01:14:17,119 This is amazing! You... You work! 1108 01:14:17,661 --> 01:14:19,705 ! knew it! I knew it! I knew It. 1109 01:14:19,955 --> 01:14:23,041 I knew it. Oh, you work. I can't believe it! I can't... 1110 01:14:23,250 --> 01:14:25,627 Okay. All right, big moment, here. 1111 01:14:26,462 --> 01:14:28,046 Scan me. 1112 01:14:29,173 --> 01:14:31,925 Your neurotransmitter levels are elevated. 1113 01:14:32,176 --> 01:14:34,219 This indicates that you are happy. 1114 01:14:34,470 --> 01:14:36,764 I am. I really am. 1115 01:14:37,347 --> 01:14:40,809 Oh, man. Wait till my brother sees you. 1116 01:14:41,477 --> 01:14:43,729 You're gonna help So many people, buddy. 1117 01:14:43,979 --> 01:14:45,481 So many. 1118 01:14:45,731 --> 01:14:49,401 That's all for now. I am satisfied with my care. 1119 01:14:59,411 --> 01:15:01,413 Thank you, Baymax. 1120 01:15:04,583 --> 01:15:06,460 I'm so sorry. 1121 01:15:07,878 --> 01:15:10,172 I guess I'm not like my brother. 1122 01:15:10,881 --> 01:15:12,174 Hiro. 1123 01:15:15,969 --> 01:15:18,680 Guys... 1124 01:15:22,392 --> 01:15:24,603 We're going to catch Callaghan, 1125 01:15:24,853 --> 01:15:26,980 and, this time, we'll do it right. 1126 01:15:29,733 --> 01:15:32,861 But maybe don't leave your team stranded on a spooky island next time. 1127 01:15:33,612 --> 01:15:35,864 - Oh, man. - Nah, it's cool. 1128 01:15:36,031 --> 01:15:38,116 Heathcliff picked us up in the family chopper. 1129 01:15:38,325 --> 01:15:41,036 Hiro, we found something you should see. 1130 01:15:45,207 --> 01:15:46,375 You almost got us all killed! 1131 01:15:46,625 --> 01:15:48,710 Krei! You did this! 1132 01:15:48,961 --> 01:15:50,671 You knew it wasn't ready! 1133 01:15:51,463 --> 01:15:53,632 Callaghan? He was there? 1134 01:15:53,966 --> 01:15:56,885 He was such a good man. What happened? 1135 01:15:57,135 --> 01:15:58,345 I don't know. 1136 01:15:58,512 --> 01:16:00,305 But the answer's here somewhere. 1137 01:16:01,139 --> 01:16:02,975 Wait, wait! Stop. 1138 01:16:03,225 --> 01:16:04,810 There he is. 1139 01:16:05,644 --> 01:16:07,646 With the pilot. 1140 01:16:09,773 --> 01:16:11,024 Hang on. 1141 01:16:12,526 --> 01:16:14,152 We've invited all these people... 1142 01:16:17,447 --> 01:16:19,366 The pilot was Callaghan's daughter. 1143 01:16:19,658 --> 01:16:21,577 Callaghan blames Krei. 1144 01:16:21,827 --> 01:16:24,204 This is a revenge story. 1145 01:16:24,454 --> 01:16:26,290 So, what are we waiting for? 1146 01:16:28,041 --> 01:16:29,334 It's all set up. 1147 01:16:33,297 --> 01:16:38,010 This beautiful new campus is the culmination of a lifelong dream. 1148 01:16:38,635 --> 01:16:40,762 But none of this would've been possible 1149 01:16:41,013 --> 01:16:43,223 without a few bumps in the road. 1150 01:16:43,473 --> 01:16:47,895 Those setbacks made us stronger, and set us on the path 1151 01:16:48,061 --> 01:16:49,187 to a bright future. 1152 01:16:49,479 --> 01:16:50,731 What is that? 1153 01:16:51,690 --> 01:16:53,233 - What? - Setback? 1154 01:17:05,746 --> 01:17:08,123 Was my daughter a "setback"? 1155 01:17:08,373 --> 01:17:10,542 Callaghan! But you... 1156 01:17:11,460 --> 01:17:12,628 Your daughter, that... 1157 01:17:12,878 --> 01:17:14,129 That was an accident. 1158 01:17:14,379 --> 01:17:17,215 No! You knew it was unsafe. 1159 01:17:17,424 --> 01:17:19,885 My daughter is gone because of your arrogance. 1160 01:17:32,648 --> 01:17:33,774 What are you doing? 1161 01:17:34,066 --> 01:17:38,070 You took everything from me when you sent Abigail into that machine. 1162 01:17:38,862 --> 01:17:41,907 Now I'm taking everything from you. 1163 01:17:46,203 --> 01:17:47,204 No! 1164 01:17:47,329 --> 01:17:48,956 No! No! You can't! 1165 01:17:56,713 --> 01:18:00,676 You're going to watch everything you've built disappear. 1166 01:18:01,301 --> 01:18:02,427 Then, it's your turn. 1167 01:18:02,678 --> 01:18:04,304 Professor Callaghan! 1168 01:18:08,934 --> 01:18:09,935 Let him go! 1169 01:18:12,521 --> 01:18:13,939 Is this what Abigail would've wanted? 1170 01:18:14,147 --> 01:18:15,816 Abigail is gone! 1171 01:18:16,900 --> 01:18:21,154 This won't change anything. Trust me, I know. 1172 01:18:23,407 --> 01:18:25,033 Listen to the kid, Callaghan. 1173 01:18:25,283 --> 01:18:26,284 Please, let me go. 1174 01:18:26,410 --> 01:18:28,453 I'll give you anything you want! 1175 01:18:28,870 --> 01:18:32,040 I want my daughter back! 1176 01:18:35,877 --> 01:18:36,962 Go for the mask! 1177 01:18:54,021 --> 01:18:55,188 Baymax! 1178 01:18:55,355 --> 01:18:56,857 Leaping into action! 1179 01:19:21,006 --> 01:19:22,340 Oh, no! 1180 01:19:32,517 --> 01:19:34,186 Getting a little tight. 1181 01:19:48,408 --> 01:19:50,410 - No! - He's too strong! 1182 01:19:50,744 --> 01:19:52,746 - There's no way out! - You can't beat him! 1183 01:19:52,996 --> 01:19:54,247 Help! I can't beat him. 1184 01:19:54,414 --> 01:19:55,707 Hiro! 1185 01:19:55,874 --> 01:19:58,085 - Hiro? Hiro? - Help! 1186 01:19:58,752 --> 01:19:59,795 - That's it! - Hiro. 1187 01:19:59,961 --> 01:20:01,213 - I know how to beat him. - Hiro. 1188 01:20:02,214 --> 01:20:03,256 Listen up! 1189 01:20:03,507 --> 01:20:04,716 Use those big brains of yours 1190 01:20:04,841 --> 01:20:06,218 and think your way around the problem. 1191 01:20:07,135 --> 01:20:08,804 Look for a new angle. 1192 01:20:21,316 --> 01:20:23,902 My arms! They can't go any further! 1193 01:20:25,362 --> 01:20:28,406 Wait a second, it's a suit. 1194 01:20:28,824 --> 01:20:30,242 Hello, sign. 1195 01:20:30,492 --> 01:20:32,744 Care to go for a little spin? 1196 01:20:32,911 --> 01:20:34,412 Double spin! 1197 01:20:35,580 --> 01:20:36,581 Behind-the-back spin! 1198 01:20:36,706 --> 01:20:37,916 Yeah! 1199 01:20:38,458 --> 01:20:39,459 Yeah! 1200 01:20:50,262 --> 01:20:51,429 Baymax! 1201 01:20:56,810 --> 01:20:58,436 Hiro. 1202 01:21:16,371 --> 01:21:17,747 I love that robot! 1203 01:21:24,629 --> 01:21:27,799 Okay, new plan. Forget the mask. 1204 01:21:28,049 --> 01:21:30,177 Take out the bots. They'll get sucked up into the portal. 1205 01:21:30,594 --> 01:21:31,845 Now that is a plan! 1206 01:21:32,095 --> 01:21:34,055 Honey, Fred, can you give us some cover? 1207 01:21:34,472 --> 01:21:36,016 Like you have to ask. 1208 01:21:36,266 --> 01:21:37,309 Let's do this, Freddie! 1209 01:21:37,976 --> 01:21:39,227 Smokescreen! 1210 01:21:51,364 --> 01:21:53,825 Ready and 1211 01:21:54,743 --> 01:21:55,869 dive! 1212 01:22:03,585 --> 01:22:05,837 Whoa, the gravity's getting a little weird here, guys! 1213 01:22:06,004 --> 01:22:07,047 Wait. 1214 01:22:07,214 --> 01:22:08,381 Let's use this! 1215 01:22:12,052 --> 01:22:14,512 These are green blades of fury! 1216 01:22:16,056 --> 01:22:17,432 Woman up! 1217 01:22:23,939 --> 01:22:25,523 Double sign-spin. 1218 01:22:25,774 --> 01:22:27,901 Now my signs are on fire! 1219 01:22:35,951 --> 01:22:38,245 Now that's a chemical reaction! 1220 01:22:41,331 --> 01:22:44,876 Back kick. Knifehand. Roundhouse. 1221 01:22:45,085 --> 01:22:46,378 Hammerfist. 1222 01:22:51,424 --> 01:22:54,052 This ends now! 1223 01:22:59,933 --> 01:23:01,726 Looks like you're out of microbots. 1224 01:23:01,935 --> 01:23:02,936 What? 1225 01:23:06,940 --> 01:23:08,066 Baymax! 1226 01:23:10,860 --> 01:23:11,903 No! 1227 01:23:20,120 --> 01:23:23,832 Our programing prevents us from injuring @ human being. 1228 01:23:24,082 --> 01:23:26,418 But we'll take that. 1229 01:23:56,531 --> 01:23:59,159 It's still on! We have to shut it down! 1230 01:23:59,409 --> 01:24:01,619 We can't! The containment field is failing. 1231 01:24:01,870 --> 01:24:04,039 The portal is gonna tear itself apart! 1232 01:24:04,289 --> 01:24:05,957 We need to get out of here, now! 1233 01:24:12,589 --> 01:24:13,590 Baymax! 1234 01:24:13,673 --> 01:24:15,967 My sensor is detecting signs of life. 1235 01:24:16,176 --> 01:24:19,012 - What? - Coming from there. 1236 01:24:19,262 --> 01:24:20,972 The life signs are female. 1237 01:24:21,181 --> 01:24:23,350 She appears to be in hyper-sleep. 1238 01:24:23,850 --> 01:24:26,686 Callaghan's daughter. She's still alive. 1239 01:24:27,020 --> 01:24:28,229 Abigail. 1240 01:24:29,856 --> 01:24:31,066 Let's go get her. 1241 01:24:31,316 --> 01:24:33,985 The portal is destabilizing. You'll never make it. 1242 01:24:34,652 --> 01:24:36,154 She's alive in there. 1243 01:24:36,363 --> 01:24:37,989 Someone has to help. 1244 01:24:38,948 --> 01:24:40,909 What do you say, buddy? 1245 01:24:41,159 --> 01:24:43,787 Flying makes me a better healthcare companion. 1246 01:25:11,314 --> 01:25:13,566 Careful! There's Krei Tech debris everywhere. 1247 01:25:31,334 --> 01:25:32,752 Look out! 1248 01:25:41,594 --> 01:25:43,054 I have located the patient. 1249 01:25:47,058 --> 01:25:48,309 Hurry! 1250 01:26:05,994 --> 01:26:07,579 Come on, buddy, let's get her home. 1251 01:26:12,876 --> 01:26:15,170 I'll guide you out of here. Let's go! 1252 01:26:21,384 --> 01:26:22,719 Veer right! 1253 01:26:23,553 --> 01:26:25,638 Okay, to the left. 1254 01:26:26,431 --> 01:26:27,849 Hard right! 1255 01:26:29,058 --> 01:26:30,310 Up and over. 1256 01:26:31,644 --> 01:26:33,938 Okay, level off. Easy. 1257 01:26:36,065 --> 01:26:38,067 Nice flying! 1258 01:26:40,445 --> 01:26:41,988 Almost there! 1259 01:26:47,243 --> 01:26:48,244 Baymax! 1260 01:26:58,671 --> 01:26:59,839 Baymax! 1261 01:27:08,306 --> 01:27:09,974 My thrusters are inoperable. 1262 01:27:10,058 --> 01:27:11,059 Just grab hold. 1263 01:27:20,777 --> 01:27:24,030 There is still a way I can get you both to safety. 1264 01:27:29,035 --> 01:27:32,080 I cannot deactivate until you say you are satisfied with your care. 1265 01:27:32,330 --> 01:27:34,582 No, no, no, no. Wait. What about you? 1266 01:27:34,958 --> 01:27:36,501 - You are my patient. - Baymax. 1267 01:27:36,668 --> 01:27:38,044 Your health is my only concern. 1268 01:27:38,294 --> 01:27:39,837 Stop! I'm gonna figure out... 1269 01:27:40,046 --> 01:27:41,548 Are you satisfied with your care? 1270 01:27:41,673 --> 01:27:43,508 No. There's gotta be another way. 1271 01:27:43,716 --> 01:27:46,594 I'm not gonna leave you here. I'll think of something. 1272 01:27:46,803 --> 01:27:48,179 There is no time. 1273 01:27:48,388 --> 01:27:50,056 Are you satisfied with your care? 1274 01:27:50,306 --> 01:27:52,767 Please! No... 1275 01:27:54,185 --> 01:27:55,937 I can't lose you, too. 1276 01:27:56,187 --> 01:27:57,313 Hiro, 1277 01:27:58,982 --> 01:28:01,401 I will always be with you. 1278 01:28:25,383 --> 01:28:27,552 I'm satisfied with my care. 1279 01:29:04,464 --> 01:29:05,590 Hiro! 1280 01:29:05,798 --> 01:29:07,759 Yeah! They made it! 1281 01:29:11,471 --> 01:29:12,680 Baymax? 1282 01:29:30,239 --> 01:29:33,117 Miss, can you hear me? What is your name? 1283 01:29:33,618 --> 01:29:35,203 Abigail Callaghan. 1284 01:29:35,453 --> 01:29:37,997 Okay, Abigail, you are gonna be fine. 1285 01:29:38,122 --> 01:29:39,415 We're taking you to the hospital. 1286 01:29:40,667 --> 01:29:41,668 Move it! 1287 01:29:43,961 --> 01:29:46,172 Get in there. 1288 01:30:01,104 --> 01:30:02,814 A massive cleanup continues today 1289 01:30:02,980 --> 01:30:04,941 at the headquarters of Krei Tech Industries. 1290 01:30:05,149 --> 01:30:08,486 Reports are still flooding in about a group of unidentified individuals, 1291 01:30:08,695 --> 01:30:11,739 who prevented what could have been a major catastrophe. 1292 01:30:11,989 --> 01:30:14,492 The whole city of San Fransokyo is asking, 1293 01:30:14,659 --> 01:30:16,994 "Who are these heroes? And where are they now?" 1294 01:30:17,161 --> 01:30:18,454 - Hey. 1295 01:30:19,497 --> 01:30:20,707 It's so exciting. 1296 01:30:20,832 --> 01:30:22,125 Hey, sweetie! 1297 01:30:22,333 --> 01:30:23,376 Okay. 1298 01:30:26,838 --> 01:30:27,964 Last hug. 1299 01:30:30,174 --> 01:30:31,342 Bye! 1300 01:30:31,884 --> 01:30:35,012 - And just then I was like... - Get out of here. 1301 01:31:14,051 --> 01:31:15,052 Oow? 1302 01:31:18,389 --> 01:31:22,351 I am Baymax, your personal healthcare companion. 1303 01:31:23,019 --> 01:31:24,145 Hello, Hiro. 1304 01:31:37,074 --> 01:31:39,327 We didn't set out to be superheroes, 1305 01:31:39,577 --> 01:31:42,747 but sometimes life doesn't go the way you planned. 1306 01:31:46,292 --> 01:31:48,920 The good thing is, my brother wanted to help a lot of people, 1307 01:31:49,045 --> 01:31:50,630 and that's what we're gonna do. 1308 01:31:51,130 --> 01:31:52,340 Who are we? 1309 01:40:21,932 --> 01:40:26,103 Dad, I just wish I could share my accomplishments with you. 1310 01:40:26,312 --> 01:40:28,105 You mean so much to me, and honestly, 1311 01:40:28,439 --> 01:40:29,606 I've always felt a distance 1312 01:40:29,815 --> 01:40:33,027 what with you being on the family island all the time, 1313 01:40:33,736 --> 01:40:35,404 and I just wish you could see how... 1314 01:40:50,627 --> 01:40:51,795 Fred. 1315 01:40:58,635 --> 01:40:59,636 Son. 1316 01:41:00,471 --> 01:41:01,597 Dad? 1317 01:41:04,266 --> 01:41:07,978 I wear 'em front, I wear 'em back. 1318 01:41:08,354 --> 01:41:13,275 I go inside out, then I go front and back. 1319 01:41:13,484 --> 01:41:14,651 Dad! 1320 01:41:16,904 --> 01:41:19,948 We have a lot to talk about. 87818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.