All language subtitles for The.Angel.Levine.1970.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,994 --> 00:02:06,430 STOP! 2 00:02:10,956 --> 00:02:13,872 GIVE ME A POUND OF UNSALTED COTTAGE CHEESE. 3 00:02:29,410 --> 00:02:32,456 SOMEBODY'S FUR IS GOING! HE'S STEALING YOUR FUR PIECE! 4 00:02:32,500 --> 00:02:33,544 STOP HIM! 5 00:02:33,588 --> 00:02:34,676 NO! 6 00:02:38,984 --> 00:02:40,116 STOP! 7 00:02:40,160 --> 00:02:41,465 STOP HIM! STOP HIM! 8 00:03:14,455 --> 00:03:17,109 ARNOLD, I SAW A MAN KILLED IN THE STREET TODAY. 9 00:03:17,153 --> 00:03:19,024 IT MADE ME SICK. 10 00:03:19,068 --> 00:03:20,591 HUH. 11 00:03:20,635 --> 00:03:21,810 NO CREAM, NO SUGAR, RIGHT? 12 00:03:21,853 --> 00:03:22,941 HMM. 13 00:03:24,813 --> 00:03:26,945 ARNOLD, I DIDN'T COME HERE FOR COFFEE. 14 00:03:26,989 --> 00:03:29,034 FOR WHAT DID YOU COME FOR? WHAT? 15 00:03:29,078 --> 00:03:31,689 THE $30 I OWE YOU. 16 00:03:31,733 --> 00:03:33,474 I DON'T WANT YOUR $30. 17 00:03:33,517 --> 00:03:34,649 I DON'T HAVE IT. 18 00:03:37,042 --> 00:03:38,870 THIS IS WHAT YOU'VE COME TO TELL ME? 19 00:03:38,914 --> 00:03:41,873 THAT THE MONEY THAT YOU OWE ME, YOU DON'T HAVE? 20 00:03:41,917 --> 00:03:44,615 ARNOLD, I'VE DISCOVERED THAT, IN THIS LIFE, NOBODY CARES. 21 00:03:45,790 --> 00:03:46,835 I CARE! 22 00:03:46,878 --> 00:03:48,532 AND WHAT DO YOU DO ABOUT IT? 23 00:03:48,576 --> 00:03:51,535 I PUT UP WITH YOU. I KEEP FANNY COMFORTABLE. 24 00:03:51,579 --> 00:03:54,059 THE COMFORT SHE'S IN, NOBODY SHOULD KNOW FROM. 25 00:03:54,103 --> 00:03:56,888 LOOK, MISHKIN, I'VE TOLD YOU BEFORE, GET YOURSELF ANOTHER DOCTOR. 26 00:03:56,932 --> 00:03:59,587 I CAN'T OFFER YOU WHAT YOU WANT. I CAN'T PERFORM MIRACLES. 27 00:04:00,718 --> 00:04:02,024 AZOY. 28 00:04:02,067 --> 00:04:03,721 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 29 00:04:03,765 --> 00:04:04,896 HOME. 30 00:04:05,723 --> 00:04:08,073 FANNY IS WAITING FOR ME. 31 00:04:08,117 --> 00:04:11,207 ARNOLD, I CAN'T TAKE ANYMORE. 32 00:04:11,251 --> 00:04:12,991 YOU'RE TELLING ME THIS AS A DOCTOR? 33 00:04:14,254 --> 00:04:17,387 NO, NOT AS A DOCTOR, AS A FRIEND. 34 00:04:18,693 --> 00:04:20,129 ARNOLD, 35 00:04:20,172 --> 00:04:22,523 YOU KNOW I'M NOT A PERSON WHO TALKS SO EASILY 36 00:04:22,566 --> 00:04:23,915 ABOUT HIS SUFFERING. 37 00:04:23,959 --> 00:04:25,830 YOU DON'T HAVE TO REMIND ME OF THIS. 38 00:04:25,874 --> 00:04:28,877 I MUST TELL YOU SOMETHING THAT I CAN'T SAY TO ANYONE. 39 00:04:28,920 --> 00:04:30,792 NOT EVEN TO MY WIFE. 40 00:04:32,968 --> 00:04:35,057 I DON'T WANT TO LIVE ANYMORE. 41 00:04:36,101 --> 00:04:38,887 I KNOW IT'S A SIN TO TALK THAT WAY, 42 00:04:38,930 --> 00:04:42,586 BUT THE HURT IN ME IS SO GREAT, I WANT TO SCREAM. 43 00:04:42,630 --> 00:04:46,111 I DON'T UNDERSTAND WHY GOD HAS TURNED AGAINST ME. 44 00:04:46,155 --> 00:04:49,158 AT LEAST, IF I WERE ABLE TO UNDERSTAND... 45 00:04:49,201 --> 00:04:51,247 HE'S FINISHING ME. 46 00:04:51,291 --> 00:04:53,031 GOD IS FINISHING ME. 47 00:04:53,989 --> 00:04:55,730 I CAN'T TAKE ANYMORE. 48 00:05:00,648 --> 00:05:02,650 WHAT, UH, WHAT KIND OF WORK DO YOU DO? 49 00:05:02,693 --> 00:05:04,608 I WAS A TAILOR. 50 00:05:04,652 --> 00:05:05,479 YOU'RE NOT WORKING NOW? 51 00:05:05,522 --> 00:05:06,958 YOU'RE UNEMPLOYED? 52 00:05:07,002 --> 00:05:09,134 I DON'T WORK BECAUSE OF MY BACK. 53 00:05:09,178 --> 00:05:11,963 WELL, HOW LONG HAS YOUR WIFE BEEN ILL? 54 00:05:12,007 --> 00:05:15,097 2 YEARS. I DON'T HAVE HOPE. 55 00:05:15,140 --> 00:05:18,100 WELL, WHAT ABOUT THIS, UH, THIS DAUGHTER, RUTH, HERE? 56 00:05:18,143 --> 00:05:19,797 I DON'T SEE HER ANYMORE. 57 00:05:19,841 --> 00:05:21,843 WELL, DOES SHE LIVE IN THE STATE? 58 00:05:21,886 --> 00:05:23,801 WHERE CAN WE GET IN TOUCH WITH HER? 59 00:05:23,845 --> 00:05:25,760 I MEAN, DO YOU HAVE AN ADDRESS FOR HER? 60 00:05:25,803 --> 00:05:27,718 I DON'T HAVE AN ADDRESS FOR HER. 61 00:05:28,763 --> 00:05:31,026 SHE MARRIED AN ITALIAN. 62 00:05:31,069 --> 00:05:33,898 FOR ME, SHE'S DEAD, FINISHED. 63 00:05:33,942 --> 00:05:36,031 YOU UNDERSTAND WHAT I'M TELLING YOU? 64 00:05:36,074 --> 00:05:38,163 YES, I UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING. 65 00:05:38,207 --> 00:05:40,252 YOU'RE FINISHED WITH YOUR DAUGHTER, RUTH, 66 00:05:40,296 --> 00:05:43,778 BECAUSE SHE DIDN'T MARRY A--A JEW. 67 00:05:43,821 --> 00:05:46,302 NOW WHY ARE YOU APPLYING FOR WELFARE ASSISTANCE? 68 00:05:46,346 --> 00:05:49,087 YOUR PHYSICAL INJURY? YOUR WIFE'S ILLNESS? I MEAN, WHAT? 69 00:05:50,175 --> 00:05:51,176 GOD! 70 00:05:54,179 --> 00:05:54,963 GOD! 71 00:05:56,704 --> 00:05:58,662 MY TAILOR SHOP CAUGHT ON FIRE. 72 00:05:58,706 --> 00:06:00,708 I WASN'T CARRYING ENOUGH INSURANCE, 73 00:06:00,751 --> 00:06:04,146 SO GOD CURSED ME WITH A FIRE. 74 00:06:04,189 --> 00:06:07,018 MR. MISHKIN, I AM SURE GOD COULDN'T CARE LESS 75 00:06:07,062 --> 00:06:09,673 WHETHER OR NOT YOU PAID YOUR INSURANCE. 76 00:06:09,717 --> 00:06:12,676 DON'T BE TOO SURE. I KNOW HIM BETTER THAN YOU. 77 00:06:12,720 --> 00:06:14,286 FIRST, HE DESTROYED MY SHOP 78 00:06:14,330 --> 00:06:16,593 I SPENT A LIFETIME WORKING FOR, 79 00:06:16,637 --> 00:06:19,640 THEN MY BACK, SO I COULDN'T SIT AT THE MACHINE. 80 00:06:19,683 --> 00:06:21,990 AND THEN MY DAUGHTER, OUT OF NOWHERE, MARRIES A BUM 81 00:06:22,033 --> 00:06:24,122 WHO DOESN'T KNOW WHAT IT IS TO WORK. 82 00:06:24,166 --> 00:06:26,168 AND MY WIFE, FANNY, WHO TOOK CARE OF THE HOUSE 83 00:06:26,211 --> 00:06:28,257 FOR 40 YEARS WITHOUT COMPLAINT, 84 00:06:28,300 --> 00:06:31,042 SUDDENLY COLLAPSES INTO HER BED. 85 00:06:31,086 --> 00:06:34,002 THIS IS NOT AN ACCIDENT. THIS IS A CURSE. 86 00:06:34,045 --> 00:06:36,700 I DON'T EXPECT TOO MUCH HELP FROM GOD. 87 00:06:36,744 --> 00:06:37,962 I RELY ON YOU. 88 00:06:38,006 --> 00:06:40,965 YES, WELL, WE'LL SEND AN INVESTIGATOR. 89 00:06:41,009 --> 00:06:43,533 WITH MY LUCK AND GOD'S HELP, 90 00:06:43,577 --> 00:06:45,013 ON THE WAY, HE'LL BREAK HIS LEG. 91 00:06:47,276 --> 00:06:48,669 THANK YOU, SIR, YOU DID FINE. 92 00:06:48,712 --> 00:06:49,800 AND AREN'T YOU JUST... 93 00:06:51,889 --> 00:06:54,065 JUST A LITTLE DADDY OVER HERE, HE'S GONNA TAKE, OHHH.... 94 00:06:54,109 --> 00:06:55,676 DID YOU SEE WHAT I SAW? GREEN STUFF. 95 00:06:55,719 --> 00:06:57,852 LOOK AT THAT, $100. 96 00:06:57,895 --> 00:07:00,768 AND ANOTHER $100. THAT'S ALL I'M GONNA SHOW YOU. 97 00:07:01,943 --> 00:07:03,988 MORRIS, IS THAT YOU? 98 00:07:04,032 --> 00:07:05,642 WHO ELSE? 99 00:07:05,686 --> 00:07:07,557 THERE'S $200 AND THERE MAY BE MORE INSIDE THERE, 100 00:07:07,601 --> 00:07:09,690 BUT I WOULDN'T SHOW YOU ANYMORE, JUNE. 101 00:07:09,733 --> 00:07:12,214 MORRIS, MAKE THE TELEVISION LOWER. 102 00:07:14,259 --> 00:07:17,654 BEAUTIFUL OUTSIDE, BUT VERY COLD. 103 00:07:17,698 --> 00:07:19,743 ALL RIGHT, SO WHY DON'T WE OPEN UP THE CURTAIN 104 00:07:19,787 --> 00:07:21,832 AND SHOW HER WHAT SHE COULD'VE HAD. 105 00:07:21,876 --> 00:07:23,921 HOW ARE YOU FEELING TODAY, FANNY? 106 00:07:24,705 --> 00:07:25,836 LIKE YESTERDAY. 107 00:07:25,880 --> 00:07:27,708 $2,665. 108 00:07:27,751 --> 00:07:28,970 BETTER? 109 00:07:30,667 --> 00:07:33,888 I'LL PUT AWAY THE SHOPPING. I'LL BE RIGHT BACK. 110 00:07:33,931 --> 00:07:36,760 MORRIS, YOU WENT TO THE WELFARE? 111 00:07:36,804 --> 00:07:37,935 YES. 112 00:07:39,110 --> 00:07:40,111 SO? 113 00:07:40,155 --> 00:07:41,286 HUH? 114 00:07:41,330 --> 00:07:43,419 I ASKED, "SO?" 115 00:07:43,463 --> 00:07:44,246 OH. 116 00:07:46,944 --> 00:07:48,990 SO, MY CASE IS PROGRESSING. 117 00:07:49,033 --> 00:07:51,079 WHAT DOES IT MEAN, "PROGRESSING"? 118 00:07:51,122 --> 00:07:53,429 "WHAT DOES IT MEAN, 'PROGRESSING'?" 119 00:07:53,473 --> 00:07:54,909 IT MEANS, 120 00:07:54,952 --> 00:07:56,606 THAT EVERYTHING I TELL THEM NOW 121 00:07:56,650 --> 00:07:58,390 IS PUT DOWN IN INK. 122 00:07:58,434 --> 00:07:59,870 THEN, FROM THE INK, 123 00:07:59,914 --> 00:08:02,960 IS TRANSFERRED INTO THE TYPEWRITERS. 124 00:08:03,004 --> 00:08:05,267 IT'S VERY, VERY COMPLICATED. 125 00:08:05,310 --> 00:08:06,921 SO? 126 00:08:06,964 --> 00:08:09,401 SO, THIS IS PROGRESSING. 127 00:08:13,841 --> 00:08:16,191 YOU TOOK THE MEDICINE? 128 00:08:16,234 --> 00:08:18,410 I DON'T WANT THE MEDICINE. 129 00:08:18,454 --> 00:08:20,935 I'LL FILL THE HOT WATER BAG FOR YOU. 130 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 I'M HOT ENOUGH. 131 00:08:22,502 --> 00:08:23,938 YOU'RE GONNA KEEP THE MONEY... 132 00:08:23,981 --> 00:08:25,200 SIT DOWN. 133 00:08:25,243 --> 00:08:27,115 ...BIG PRIZE, AND HERE SHE IS. 134 00:08:27,158 --> 00:08:29,378 FROM THE SUNFLOWER STATE HERSELF. 135 00:08:31,206 --> 00:08:33,164 WHY DON'T YOU TAKE THE MEDICINE? 136 00:08:33,208 --> 00:08:35,993 BECAUSE IT MAKES ME SICK. 137 00:08:36,037 --> 00:08:39,344 BUT DURING THAT GREAT DAY THAT WE HAD IN WICHITA... 138 00:08:39,388 --> 00:08:41,303 YOU TOLD THEM ABOUT YOUR BACK? 139 00:08:42,217 --> 00:08:44,262 I TOLD THEM. 140 00:08:44,306 --> 00:08:45,481 THEY KNOW OF MY SICKNESS? 141 00:08:45,525 --> 00:08:46,830 THEY KNOW. 142 00:08:47,527 --> 00:08:49,180 AND RUTHIE? 143 00:08:49,224 --> 00:08:51,356 I TOLD THEM EVERYTHING. 144 00:08:51,400 --> 00:08:55,665 SO, WHEN ARE THEY GOING TO HELP US? 145 00:08:55,709 --> 00:08:58,189 IF THEY TELL ME, I'LL TELL YOU. 146 00:08:58,233 --> 00:09:00,844 WITH THEM, RELIEF IS NOT SO IMMEDIATE. 147 00:09:02,803 --> 00:09:05,153 THAT'S PART OF THE COSTUME THERE, WITHOUT THE TOP ON IT. 148 00:09:06,546 --> 00:09:08,722 YOU WANT I SHOULD OPEN A WINDOW FOR YOU? 149 00:09:08,765 --> 00:09:09,940 NO. 150 00:09:09,984 --> 00:09:11,115 OH. 151 00:09:11,159 --> 00:09:13,378 TALK ABOUT CAKES, 152 00:09:13,422 --> 00:09:15,511 WE'VE GOT THE INGREDIENTS TO MAKE A CAKE BECAUSE WE'VE GOT SOME EGGS. 153 00:09:15,555 --> 00:09:18,166 YOU WATCH THE TELEVISION. I'LL GO READ THE PAPER. 154 00:09:18,209 --> 00:09:19,863 I HAVE ONE FOR EACH OF YOUR 3 GIRLS. 155 00:09:24,999 --> 00:09:26,174 MORRIS? 156 00:09:28,002 --> 00:09:29,220 MORRIS? 157 00:09:30,134 --> 00:09:32,049 WHAT? 158 00:09:32,093 --> 00:09:34,182 OPEN THE WINDOW A LITTLE BIT. 159 00:09:34,225 --> 00:09:35,966 YOURS IS THE HARD-BOILED EGG 160 00:09:36,010 --> 00:09:37,881 WHEREAS MINE ARE VERY SPECIAL EGGS, 161 00:09:37,925 --> 00:09:40,231 WHICH MAY BE HARD-BOILED OR RAW. BUT FIRST OF ALL, 162 00:09:40,275 --> 00:09:42,712 TELL ME WHICH EGGS YOU WOULD LIKE AND, UM, 163 00:09:42,756 --> 00:09:45,062 WE'RE GONNA TELL YOU ABOUT HOW THIS IS GOING TO WORK. 164 00:09:45,106 --> 00:09:47,325 THE PHONE COMPANY CALLED. 165 00:09:49,023 --> 00:09:50,415 FOR WHAT? 166 00:09:50,459 --> 00:09:53,505 THEY WANT THE PHONE ON TUESDAY OR THE BILL. 167 00:09:53,549 --> 00:09:55,420 WHAT DID YOU TELL THEM? 168 00:09:55,464 --> 00:09:57,422 I TOLD THEM YOU'D PAY ON MONDAY. 169 00:09:59,337 --> 00:10:01,078 WITH WHAT? 170 00:10:01,122 --> 00:10:04,386 MORRIS, I--I NEED MY PHONE. 171 00:10:05,256 --> 00:10:07,302 I'M HERE ALL ALONE. 172 00:10:07,345 --> 00:10:10,435 SUPPOSE I NEED SOMEONE? 173 00:10:10,479 --> 00:10:13,221 WHAT WILL I DO IF THEY TAKE THE PHONE AWAY? 174 00:10:15,963 --> 00:10:17,921 WHAT DID YOU SAY? 175 00:10:17,965 --> 00:10:20,271 I SAID, I'LL PAY THE BILL SOMEHOW! 176 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 MORRIS? 177 00:10:28,062 --> 00:10:29,280 MORRIS? 178 00:10:29,629 --> 00:10:30,934 WHAT? 179 00:10:30,978 --> 00:10:32,283 DO ME A FAVOR. 180 00:10:32,327 --> 00:10:34,024 SHUT THE TELEVISION OFF. 181 00:10:37,158 --> 00:10:38,289 I'LL KEEP THE EGG. 182 00:10:38,333 --> 00:10:40,030 SHE'S GONNA KEEP THE EGG. 183 00:10:40,074 --> 00:10:42,467 SHE TURNED DOWN MY $250 OFFER. 184 00:10:42,511 --> 00:10:44,295 SHE TURNED DOWN THE CURTAIN 185 00:10:44,339 --> 00:10:47,124 AND YOU COULDA HAD EGGS FOR A LONG TIME, BECAUSE LOOK AT WHAT-- 186 00:10:47,168 --> 00:10:49,213 SO MANY HOURS WATCHING, 187 00:10:49,257 --> 00:10:51,476 IT GIVES YA A HEADACHE. 188 00:11:07,275 --> 00:11:09,146 MRS. GROSSMAN COMES BY TODAY 189 00:11:09,190 --> 00:11:11,105 WITH LITTLE SAMMY 190 00:11:11,148 --> 00:11:13,281 WHO'S GOT HIS FIRST HAIRCUT. 191 00:11:13,324 --> 00:11:15,326 MAZEL TOV. 192 00:11:15,370 --> 00:11:17,589 MRS. GROSSMAN IS SO EXCITED. 193 00:11:20,462 --> 00:11:21,419 ANYWAY, 194 00:11:23,378 --> 00:11:25,423 SHE WANTS YOU SHOULD CUT DOWN 195 00:11:25,467 --> 00:11:28,644 MICKEY'S BLUE SUIT FOR SAMMY. 196 00:11:28,688 --> 00:11:31,299 YOU SHOULD MAKE IT THE SAME SIZE AS BROWN. 197 00:11:34,519 --> 00:11:35,477 MORRIS? 198 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 HMM? 199 00:11:37,044 --> 00:11:38,480 YOU HEARD WHAT I SAID? 200 00:11:38,523 --> 00:11:39,394 I HEARD. 201 00:11:40,090 --> 00:11:41,004 NO? 202 00:11:42,223 --> 00:11:44,355 BETTER TELL HER THAT SHE SHOULD PAY ME 203 00:11:44,399 --> 00:11:46,662 WHAT SHE OWES ME FOR CUTTING DOWN THE BROWN. 204 00:11:46,706 --> 00:11:48,838 I DON'T DO ANY MORE WORK FOR HER 205 00:11:48,882 --> 00:11:50,622 UNTIL SHE PAYS ME FOR THE BROWN. 206 00:11:50,666 --> 00:11:52,320 MORRIS. 207 00:11:52,363 --> 00:11:54,365 SHE'S A VERY POOR WOMAN. 208 00:11:55,236 --> 00:11:57,151 HER SON IS AWAY IN THE ARMY. 209 00:11:57,194 --> 00:11:58,500 HER HUSBAND IS DEAD. 210 00:11:58,543 --> 00:11:59,457 SO? 211 00:11:59,980 --> 00:12:01,024 SO, 212 00:12:01,068 --> 00:12:02,547 I TOLD HER 213 00:12:02,591 --> 00:12:05,246 SHE SHOULD FORGET ABOUT PAYING FOR THE BROWN. 214 00:12:06,595 --> 00:12:09,685 JUST A LITTLE SOMETHING FOR THE BLUE. 215 00:12:09,729 --> 00:12:13,950 SO SHE'S GOING TO CROCHET ME A BED JACKET. 216 00:12:13,994 --> 00:12:16,866 LET HER CROCHET FOR SAMMY A BLUE SUIT. 217 00:12:16,910 --> 00:12:17,562 MISHKIN! 218 00:12:23,438 --> 00:12:26,484 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 219 00:12:26,528 --> 00:12:29,531 WHAT ARE YOU LAYING THERE AND TELLING ME? 220 00:12:29,574 --> 00:12:31,228 THEY'RE TAKING THE PHONE ON TUESDAY, 221 00:12:31,272 --> 00:12:32,708 BECAUSE I CAN'T PAY THE MONEY. 222 00:12:34,275 --> 00:12:36,886 YOU LAY IN BED DRINKING MEDICINE LIKE WINE! 223 00:12:36,930 --> 00:12:39,671 HOW DARE YOU TELL ME SHE SHOULD FORGET PAYING ME FOR THE BROWN SUIT! 224 00:12:39,715 --> 00:12:40,716 STOP IT! 225 00:12:40,760 --> 00:12:42,544 HOW DARE YOU TALK LIKE THAT! 226 00:12:42,587 --> 00:12:45,242 I WON'T SIT AT THAT MACHINE FOR A BED JACKET! 227 00:12:45,286 --> 00:12:47,679 I WON'T KILL MYSELF FOR NOTHING! 228 00:12:55,775 --> 00:12:56,558 FANNY! 229 00:13:01,215 --> 00:13:02,216 FANNY! 230 00:13:03,565 --> 00:13:05,219 I'LL MAKE THE SUIT. 231 00:13:05,262 --> 00:13:06,742 I'LL MAKE IT. 232 00:13:06,786 --> 00:13:07,961 I'LL MAKE IT. 233 00:13:23,585 --> 00:13:25,413 OH. OH. 234 00:13:53,049 --> 00:13:54,485 FANNY! FANNY! 235 00:13:55,617 --> 00:13:57,097 FANNY! 236 00:13:57,140 --> 00:13:59,142 I'LL CALL MRS. GROSSMAN. 237 00:13:59,186 --> 00:14:00,404 I'LL MAKE THE SUIT. 238 00:14:02,363 --> 00:14:04,104 FORGET THE BED JACKET. 239 00:14:35,744 --> 00:14:37,615 ARNOLD? MISHKIN. 240 00:14:39,443 --> 00:14:41,663 COME QUICKLY, PLEASE. 241 00:14:41,706 --> 00:14:44,100 FANNY. YES. YES. 242 00:14:45,580 --> 00:14:47,016 GOD SHOULD HELP ME. 243 00:14:47,060 --> 00:14:48,757 I DON'T KNOW. 244 00:14:48,800 --> 00:14:51,325 WE WERE TALKING THE WAY WE ALWAYS TALK. 245 00:14:51,368 --> 00:14:53,501 WILL YOU COME? 246 00:14:53,544 --> 00:14:55,416 THANK YOU. THANK YOU, ARNOLD. 247 00:15:19,396 --> 00:15:20,397 OH. 248 00:16:22,329 --> 00:16:24,461 DEAR GOD, SWEETHEART, 249 00:16:24,505 --> 00:16:26,681 DID I DESERVE THAT THIS SHOULD HAPPEN TO ME? 250 00:16:27,987 --> 00:16:29,684 GIVE FANNY BACK HER HEALTH. 251 00:16:29,727 --> 00:16:32,295 HELP NOW, OR TOMORROW IS TOO LATE. 252 00:16:32,339 --> 00:16:34,210 THIS I DON'T HAVE TO TELL YOU. 253 00:16:59,366 --> 00:17:00,454 OH. 254 00:17:00,497 --> 00:17:01,498 UGH. 255 00:17:02,499 --> 00:17:03,500 OH. 256 00:17:42,061 --> 00:17:43,323 WHO ARE YOU? 257 00:17:43,366 --> 00:17:44,802 WHO ARE YOU? 258 00:17:44,846 --> 00:17:46,978 WHAT ARE YOU DOING HERE? HELP! 259 00:17:49,372 --> 00:17:50,591 GET OUT! GET OUT! 260 00:17:54,551 --> 00:17:56,423 WHAT ARE YOU GONNA DO WITH THAT SPOON? 261 00:17:56,466 --> 00:17:57,511 HUH? 262 00:17:57,554 --> 00:17:58,729 IT'S A SPOON. 263 00:17:58,773 --> 00:17:59,774 S-SO? 264 00:18:02,081 --> 00:18:04,387 THAT'S NOT A KNIFE, IT'S A SPOON. 265 00:18:05,562 --> 00:18:06,781 SO, IT'S A SPOON. 266 00:18:07,564 --> 00:18:09,392 THAT'S WHAT I SAID. 267 00:18:09,436 --> 00:18:11,002 I COULD KILL YOU WITH THIS SPOON. 268 00:18:11,960 --> 00:18:13,309 OH, MAN, LET'S GET OFF TO-- 269 00:18:13,353 --> 00:18:14,571 DON'T MOVE! 270 00:18:17,574 --> 00:18:18,967 OH, SHIT! 271 00:18:25,713 --> 00:18:27,715 WATER, A LITTLE WATER. 272 00:18:32,633 --> 00:18:33,677 WATER... 273 00:18:42,599 --> 00:18:44,253 DON'T TAKE IT AWAY FROM ME. 274 00:18:44,297 --> 00:18:45,602 THAT'S ALL I HAVE. 275 00:18:45,646 --> 00:18:47,691 I DON'T HAVE ANYTHING ELSE. 276 00:18:54,916 --> 00:18:55,960 GIVE ME THE JAR. 277 00:18:56,004 --> 00:18:57,092 NO. 278 00:18:57,136 --> 00:18:58,702 GIVE ME THE JAR. 279 00:19:10,932 --> 00:19:11,802 DRINK. 280 00:19:14,327 --> 00:19:15,502 MY PILL... 281 00:19:33,433 --> 00:19:34,434 YOU WANT SOME MORE? 282 00:19:34,477 --> 00:19:35,478 NO. 283 00:19:36,087 --> 00:19:37,611 YOU ALL RIGHT? 284 00:19:43,182 --> 00:19:45,009 I WANT TO TALK TO YOU. 285 00:19:45,053 --> 00:19:46,837 MY WIFE IS VERY SICK. 286 00:19:47,534 --> 00:19:48,622 I KNOW. 287 00:19:48,665 --> 00:19:49,971 I'D LIKE TO SEE HER. 288 00:19:51,407 --> 00:19:52,669 GO AHEAD. 289 00:19:57,848 --> 00:19:59,328 SHE'S ASLEEP. 290 00:20:25,136 --> 00:20:26,703 SHE'S ASLEEP. 291 00:20:27,878 --> 00:20:28,879 I KNOW. 292 00:20:29,750 --> 00:20:31,186 WHO ARE YOU? 293 00:20:31,230 --> 00:20:33,101 WHAT ARE YOU DOING? 294 00:20:33,144 --> 00:20:34,755 I WAS SENT HERE TO HELP YOU. 295 00:20:36,539 --> 00:20:38,715 I KNOW YOU FROM SOMEPLACE. 296 00:20:38,759 --> 00:20:41,196 I DON'T THINK SO. 297 00:20:41,240 --> 00:20:44,504 YOU'RE FROM THE WELFARE. I APPLIED TODAY. 298 00:20:46,114 --> 00:20:47,158 YOU DID? 299 00:20:49,422 --> 00:20:51,902 I KNOW THAT YOU AND YOUR WIFE ARE IN NEED OF ASSISTANCE. 300 00:20:51,946 --> 00:20:53,817 YES, THINGS ARE VERY BAD WITH US. 301 00:20:53,861 --> 00:20:55,906 FORGIVE ME FOR NOT HEARING YOU KNOCK, 302 00:20:55,950 --> 00:20:57,560 BUT I WAS VERY NERVOUS, 303 00:20:57,604 --> 00:20:59,040 CALLING THE DOCTOR FOR MY WIFE. 304 00:20:59,083 --> 00:21:01,085 HE'S COMING AT ANY MINUTE. 305 00:21:01,129 --> 00:21:04,524 I DIDN'T KNOW BEFORE THAT HELP WAS SO IMMEDIATE. 306 00:21:04,567 --> 00:21:06,917 SOMETIMES IT'S QUICKER THAN YOU THINK. 307 00:21:10,617 --> 00:21:13,010 EXCUSE ME. I DIDN'T CATCH YOUR NAME. 308 00:21:14,142 --> 00:21:15,535 OH, 309 00:21:15,578 --> 00:21:18,015 I'M AWFULLY SORRY. 310 00:21:18,059 --> 00:21:21,932 I HAVE HERE A SMALL PIECE OF PAPER THAT I MUST READ TO YOU. 311 00:21:21,976 --> 00:21:23,412 IT'S A LITTLE CEREMONY. 312 00:21:26,546 --> 00:21:28,461 "IF I MAY, 313 00:21:28,504 --> 00:21:32,682 "INSOFAR AS ONE IS ABLE TO IDENTIFY MYSELF, I BEAR THE NAME 314 00:21:32,726 --> 00:21:34,467 "ALEXANDER LEVINE." 315 00:21:34,510 --> 00:21:35,642 LEVINE? 316 00:21:36,207 --> 00:21:37,208 LEVINE. 317 00:21:37,948 --> 00:21:39,559 LEVINE. 318 00:21:39,602 --> 00:21:41,735 YOU'RE MAYBE JEWISH? 319 00:21:41,778 --> 00:21:44,912 ALL MY LIFE, I WAS, WILLINGLY. 320 00:21:44,955 --> 00:21:46,827 YOU AIN'T JEWISH ANYMORE? 321 00:21:47,871 --> 00:21:49,482 LET ME READ THE PAPER. 322 00:21:51,310 --> 00:21:54,878 "I HAVE RECENTLY BEEN DISINCARNATED INTO AN ANGEL." 323 00:21:55,836 --> 00:21:57,620 INTO A WHAT? 324 00:21:57,664 --> 00:22:01,624 "I HAVE RECENTLY BEEN DISINCARNATED INTO AN ANGEL." 325 00:22:01,668 --> 00:22:04,018 THIS IS FROM THE WELFARE DEPARTMENT? 326 00:22:05,193 --> 00:22:06,803 NO. 327 00:22:06,847 --> 00:22:09,110 NO, MR. MISHKIN, I DON'T COME FROM THE WELFARE. 328 00:22:09,153 --> 00:22:10,154 I COME FROM GOD. 329 00:22:12,635 --> 00:22:14,028 HE'S A MESHUGEH. 330 00:22:16,900 --> 00:22:18,772 "AS SUCH, 331 00:22:18,815 --> 00:22:21,818 "I OFFER YOU MY HUMBLE ASSISTANCE, 332 00:22:21,862 --> 00:22:24,125 "IF TO OFFER IS WITHIN MY PROVINCE 333 00:22:24,168 --> 00:22:26,736 "AND ABILITY IN THE BEST SENSE." 334 00:22:26,780 --> 00:22:29,696 OH, NOW I UNDERSTAND. I'LL SIGN THE PAPER. 335 00:22:29,739 --> 00:22:31,959 NO. 336 00:22:32,002 --> 00:22:34,091 THERE'S NOTHING TO SIGN, MR. MISHKIN. 337 00:22:34,135 --> 00:22:35,832 ALL YOU HAVE TO DO IS LISTEN. 338 00:22:41,055 --> 00:22:42,839 "I...I..." 339 00:22:45,146 --> 00:22:47,844 LOOK, COME HERE, MAN. 340 00:22:47,888 --> 00:22:50,325 THEY GAVE ME THIS TO READ. 341 00:22:50,369 --> 00:22:52,980 I CAN'T MAKE IT OUT, THE WRITING'S... 342 00:22:55,852 --> 00:22:58,681 RIGHT THERE, "I AM..." 343 00:22:58,725 --> 00:23:02,685 "I AM WHAT I AM GRANTED TO BE, AND AT PRESENT, 344 00:23:02,729 --> 00:23:05,514 "THE COMPLETION IS IN THE FUTURE. 345 00:23:05,558 --> 00:23:09,344 "A BONA FIDE ANGEL OF GOD..." AGAIN WITH THE ANGELS. 346 00:23:09,388 --> 00:23:13,348 "A BONA FIDE ANGEL OF GOD." CONTINUE. 347 00:23:13,392 --> 00:23:16,873 "...WITHIN PRESCRIBED LIMITATIONS, NOT TO BE CONFUSED 348 00:23:16,917 --> 00:23:18,701 "WITH THE NUMBERS OF THE--" 349 00:23:18,745 --> 00:23:20,355 "MEMBERS." "MEMBERS." 350 00:23:20,399 --> 00:23:24,707 "...MEMBERS OF ANY PARTICULAR SECT, ORDER, OR ORGANIZATION 351 00:23:24,751 --> 00:23:28,537 "HERE ON EARTH, OPERATING UNDER A SIMILAR NAME." 352 00:23:30,234 --> 00:23:32,628 THIS IS WHAT YOU CAME INTO MY HOUSE TO TELL ME? 353 00:23:32,672 --> 00:23:34,195 YEAH. 354 00:23:34,238 --> 00:23:36,327 THIS IS YOUR MESSAGE TO ME FROM GOD? 355 00:23:36,371 --> 00:23:37,633 THAT'S IT. 356 00:23:37,677 --> 00:23:38,634 AZOY. 357 00:23:41,202 --> 00:23:45,075 TELL GOD, WHEN YOU SEE HIM, I APPRECIATE THE MESSAGE. 358 00:23:45,119 --> 00:23:47,861 NOW, MAYBE, I THINK I'LL GO CHECK ON MY WIFE. 359 00:23:47,904 --> 00:23:49,210 WAIT. 360 00:23:49,253 --> 00:23:51,342 I TOLD YOU, SHE'S ALL RIGHT. 361 00:23:51,386 --> 00:23:54,171 LISTEN TO ME. LISTEN TO WHAT I'M TELLING YOU, MAN. 362 00:23:54,215 --> 00:23:58,088 I'M HERE TO HELP YOU. I AM AN ANGEL OF GOD. 363 00:23:58,132 --> 00:24:00,351 I'LL TELL YOU SOMETHING, MISTER, UH... 364 00:24:00,395 --> 00:24:01,701 LEVINE. 365 00:24:01,744 --> 00:24:03,050 LEVINE. MR. LEVINE. 366 00:24:04,268 --> 00:24:07,707 BY ME, ANGELS HAVE WINGS. 367 00:24:07,750 --> 00:24:11,101 SO, WHEN YOU HAVE THE WINGS, 368 00:24:11,145 --> 00:24:13,190 YOU'LL COME BACK, AND WE'LL TALK. 369 00:24:15,889 --> 00:24:17,238 I'M NOT COMIN' BACK. 370 00:24:18,065 --> 00:24:19,414 THIS IS IT. 371 00:24:19,458 --> 00:24:22,373 THERE'S NO TOMORROW. IT'S TODAY OR NEVER. 372 00:24:22,417 --> 00:24:24,724 SO, WHY DON'T YOU JUST FORGET THAT WING SHIT, HUH? 373 00:24:24,767 --> 00:24:26,247 WITHOUT WINGS, THERE ARE NO ANGELS. 374 00:24:26,290 --> 00:24:28,945 WAIT A MINUTE. 375 00:24:28,989 --> 00:24:32,079 WE'RE NOT THROUGH YET. I HAVE ANOTHER PAPER HERE. 376 00:24:32,122 --> 00:24:33,776 GO AHEAD, READ IT. 377 00:24:38,999 --> 00:24:41,131 "UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES, 378 00:24:41,175 --> 00:24:43,786 "WE LOSE PRIVILEGES AND PREROGATIVES 379 00:24:43,830 --> 00:24:46,049 "UPON RETURNING TO EARTH." 380 00:24:46,093 --> 00:24:48,312 "WE LOSE PRIVILEGES AND PREROGATIVES 381 00:24:48,356 --> 00:24:49,923 "UPON RETURNING TO EARTH." 382 00:24:50,924 --> 00:24:52,708 GO AHEAD. 383 00:24:52,752 --> 00:24:54,971 "NO MATTER FOR WHAT PURPOSE 384 00:24:55,015 --> 00:24:57,931 "OR ENDEAVORING TO ASSIST WHOSOEVER..." 385 00:25:03,850 --> 00:25:05,721 HE'S MESHUGEH! 386 00:25:05,765 --> 00:25:06,983 THAT'S THE SCROLL! 387 00:25:07,027 --> 00:25:09,116 YOU CAN'T THROW AWAY A MESSAGE FROM GOD! 388 00:25:09,159 --> 00:25:11,074 PICK IT UP! 389 00:25:11,118 --> 00:25:13,163 I DON'T HAVE TO TAKE THIS CRAP. 390 00:25:13,207 --> 00:25:16,471 I AM AN ANGEL, AND I WAS SENT HERE TO HELP YOU, NIGGER! 391 00:25:16,515 --> 00:25:19,213 NIGGER? THAT'S THE WAY A JEWISH ANGEL TALKS? 392 00:25:20,214 --> 00:25:21,215 I'M SORRY. 393 00:25:21,998 --> 00:25:23,304 I'M SORRY, TOO. 394 00:25:26,873 --> 00:25:28,135 LOOK, MISHKIN, SIT DOWN. 395 00:25:32,052 --> 00:25:33,314 LET'S START ALL OVER AGAIN. 396 00:25:33,357 --> 00:25:34,837 EVERYTHING'S COOL. 397 00:25:41,365 --> 00:25:43,019 SO, WITHOUT WINGS, 398 00:25:43,063 --> 00:25:45,021 HOW DID YOU GET DOWN HERE? 399 00:25:46,109 --> 00:25:47,415 I WAS TRANSMITTED. 400 00:25:48,242 --> 00:25:49,243 UH-HUH. 401 00:25:50,723 --> 00:25:54,204 IF YOU'RE JEWISH, SAY THE BLESSING FOR BREAD. 402 00:26:10,917 --> 00:26:12,962 YOU HAVE A VERY GOOD ACCENT. 403 00:26:19,229 --> 00:26:20,709 ARE YOU CIRCUMCISED? 404 00:26:21,536 --> 00:26:23,146 WHAT? 405 00:26:23,190 --> 00:26:24,278 ARE YOU CIRCUMCISED? 406 00:26:26,062 --> 00:26:27,455 OF COURSE, I'M CIRCUMCISED! 407 00:26:32,460 --> 00:26:34,723 WELL, THEN, MAYBE I THINK YOU'RE JEWISH. 408 00:26:34,767 --> 00:26:37,813 BUT IN THE MEANTIME, WILL YOU DO ME A FAVOR? 409 00:26:37,857 --> 00:26:40,163 TRANSMIT YOURSELF SOMEPLACE ELSE. 410 00:26:40,207 --> 00:26:41,382 WHAT ABOUT THE REST? 411 00:26:41,425 --> 00:26:42,426 WHAT REST? 412 00:26:42,470 --> 00:26:43,906 THE PART ABOUT BEING AN ANGEL. 413 00:26:43,950 --> 00:26:46,039 IT'S ENOUGH THAT I BELIEVE YOU'RE JEWISH. 414 00:26:46,082 --> 00:26:47,214 IT'S NOT ENOUGH. 415 00:26:47,257 --> 00:26:49,259 I CAN SAVE YOU, MISHKIN. 416 00:26:49,303 --> 00:26:52,523 I CAN HELP YOU AND YOUR WIFE, IF YOU'D ONLY BELIEVE IN ME. 417 00:26:52,567 --> 00:26:55,918 I BELIEVE YOU. YOU SAY YOU'RE AN ANGEL, I BELIEVE YOU. 418 00:26:55,962 --> 00:26:59,052 BUT...BUT NOW YOU MUST LEAVE THIS HOUSE IMMEDIATELY. 419 00:26:59,095 --> 00:27:00,880 BUT MISH, YOU DON'T BELIEVE ME. 420 00:27:00,923 --> 00:27:03,752 BECAUSE IF YOU DID, SOMETHING WOULD HAPPEN. 421 00:27:04,971 --> 00:27:06,886 WHAT SHOULD HAPPEN? 422 00:27:06,929 --> 00:27:08,757 I DON'T KNOW. SOMETHING. 423 00:27:09,540 --> 00:27:10,454 SOMETHING. 424 00:27:10,498 --> 00:27:12,108 SOMETHING WONDERFUL. 425 00:27:12,152 --> 00:27:13,588 SOMETHING ONLY I COULD DO FOR YOU. 426 00:27:13,632 --> 00:27:15,459 ALL RIGHT. 427 00:27:15,503 --> 00:27:16,983 MAKE A MIRACLE. 428 00:27:17,940 --> 00:27:18,854 WHAT? 429 00:27:18,898 --> 00:27:21,074 MAKE A MIRACLE. 430 00:27:21,117 --> 00:27:22,249 WHAT KIND OF MIRACLE? 431 00:27:22,292 --> 00:27:23,946 ANY KIND OF MIRACLE! 432 00:27:23,990 --> 00:27:26,557 WALK INTO THE STOVE. MAKE A FLOOD OF SELTZER. 433 00:27:26,601 --> 00:27:28,516 FILL THE ICEBOX FULL OF HALVAH. 434 00:27:28,559 --> 00:27:30,387 SOMETHING, ANYTHING. GO AHEAD. 435 00:27:32,302 --> 00:27:33,956 NOW, LOOK, MISHKIN. 436 00:27:34,957 --> 00:27:36,611 I CAN'T MAKE A MIRACLE. 437 00:27:36,655 --> 00:27:38,439 I CAN'T EVEN MAKE A NEAR-MIRACLE. 438 00:27:38,482 --> 00:27:40,397 I'M ON PROBATION. 439 00:27:40,441 --> 00:27:42,443 AND HOW LONG I STAY ON DEPENDS ON YOU. 440 00:27:42,486 --> 00:27:44,619 ME? WHAT HAVE I GOT TO DO WITH IT? 441 00:27:44,663 --> 00:27:46,012 EVERYTHING. 442 00:27:46,055 --> 00:27:47,927 LISTEN, MISHKIN. 443 00:27:47,970 --> 00:27:50,494 IF YOU WOULD BELIEVE IN ME, I COULD PASS A MIRACLE. 444 00:27:50,538 --> 00:27:53,323 OH, NO, NO, NO, NO. FIRST YOU PASS A MIRACLE, 445 00:27:53,367 --> 00:27:55,456 THEN I'LL BELIEVE YOU'RE AN ANGEL. 446 00:27:55,499 --> 00:27:59,547 NO, FIRST YOU BELIEVE IN ME, THEN I'LL PASS A MIRACLE. 447 00:27:59,590 --> 00:28:01,810 I BELIEVE YOU'RE A FAKER. 448 00:28:03,290 --> 00:28:05,248 SAY THAT AGAIN. 449 00:28:05,292 --> 00:28:07,511 EXCUSE ME, MISTER, UH... 450 00:28:07,555 --> 00:28:09,078 LEVINE.LEVINE. 451 00:28:09,122 --> 00:28:11,298 LET ME ASK YOU SOMETHING. 452 00:28:11,341 --> 00:28:13,953 IF GOD WOULD SEND ME AN ANGEL, 453 00:28:13,996 --> 00:28:15,302 WHY A BLACK ONE? 454 00:28:16,607 --> 00:28:18,348 WHAT DID YOU SAY? 455 00:28:18,392 --> 00:28:20,133 TO A WHITE PERSON COMES A WHITE ANGEL! 456 00:28:20,176 --> 00:28:22,309 WHEN YOU DIE, 457 00:28:22,352 --> 00:28:23,963 IF THEY LET YOUR FAT, WHITE ASS THROUGH THE PEARLY GATES, 458 00:28:24,006 --> 00:28:26,008 WHEN YOU SEE GOD, YOU ASK HIM! 459 00:28:26,052 --> 00:28:29,011 BUT UNTIL THEN, YOU TAKE WHAT HE SENDS YOU, AND THAT'S ME! 460 00:28:47,334 --> 00:28:49,379 ARNOLD, IS THAT YOU? 461 00:28:49,423 --> 00:28:51,338 WHO DO YOU THINK IT IS? 462 00:28:53,601 --> 00:28:55,559 WHAT'S THE MATTER? HOW'S FANNY? 463 00:28:58,258 --> 00:29:00,913 ARNOLD, THERE'S A BLACK MAN IN THE KITCHEN. 464 00:29:00,956 --> 00:29:02,349 IS HE SICK? 465 00:29:02,392 --> 00:29:04,351 HE SAYS HE WAS SENT DOWN HERE BY GOD TO HELP ME. 466 00:29:04,394 --> 00:29:07,006 HE'S A MANIAC, ALTHOUGH I DON'T THINK HE'S DANGEROUS. 467 00:29:07,049 --> 00:29:09,878 HE ALSO SAYS HE'S JEWISH. HE'S-- HE'S IN THERE. 468 00:29:32,118 --> 00:29:34,424 YOU THINK I'M CRAZY! 469 00:29:34,468 --> 00:29:36,949 YES. BUT YOU'LL BE ALL RIGHT. 470 00:29:36,992 --> 00:29:38,472 NOW, I'LL TAKE A LOOK AT FANNY. 471 00:29:38,515 --> 00:29:40,256 WHAT EXACTLY HAPPENED? 472 00:29:40,300 --> 00:29:43,085 OH, FANNY, YES! SHE STARTED TO COUGH AND COUGH. 473 00:29:43,129 --> 00:29:45,653 SO, SHE COUGHED UNTIL SHE WAS GOING TO DIE! 474 00:29:45,696 --> 00:29:47,437 THAT'S WHY I CALLED YOU. 475 00:29:50,440 --> 00:29:52,138 HELLO, ARNOLD. 476 00:29:52,181 --> 00:29:54,096 WHAT A PLEASANT SURPRISE! 477 00:29:56,316 --> 00:29:58,666 YOU CALLED ME ALL THIS WAY BECAUSE YOU SAY IT'S URGENT. 478 00:29:58,709 --> 00:30:00,276 THIS IS URGENT? 479 00:30:00,320 --> 00:30:02,452 FANNY, YOU WERE SO SICK! 480 00:30:02,496 --> 00:30:04,541 SHE WAS SO SICK. SHE HAD AN ATTACK. 481 00:30:04,585 --> 00:30:06,979 SHE WAS COUGHING WORSE THAN I EVER HEARD HER COUGH. 482 00:30:07,022 --> 00:30:08,458 I HAD AN ATTACK? 483 00:30:10,069 --> 00:30:12,288 BUT NOW I AM WELL. 484 00:30:12,332 --> 00:30:14,290 I DON'T UNDERSTAND HOW THAT COULD BE. 485 00:30:14,334 --> 00:30:18,294 I DON'T MIND KILLING MYSELF IN TRAFFIC IN AN EMERGENCY, 486 00:30:18,338 --> 00:30:19,774 BUT DO ME A FAVOR, MISHKIN, 487 00:30:19,818 --> 00:30:21,471 DON'T KILL ME FOR NO REASON. 488 00:30:21,515 --> 00:30:22,429 LET ME LIVE. 489 00:30:24,779 --> 00:30:27,129 WELL, HOW ARE YOU FEELING, FANNY? 490 00:30:28,348 --> 00:30:31,133 I WAS DREAMING SUCH A NICE DREAM. 491 00:30:31,177 --> 00:30:34,310 YEAH, WELL, JUST GIVE ME YOUR HAND. 492 00:30:34,354 --> 00:30:37,270 SUCH A WONDERFUL DREAM, ARNOLD. 493 00:30:37,313 --> 00:30:39,794 I WAS FLOATING IN THE SKY. 494 00:30:39,838 --> 00:30:42,797 AND THEN I WAS ON SOME BEACH. 495 00:30:44,190 --> 00:30:45,626 AND CHILDREN... 496 00:30:45,669 --> 00:30:48,455 THEY WERE PLAYING IN THE SAND WITH THEIR PAILS. 497 00:30:49,456 --> 00:30:51,284 SUCH SWEET CHILDREN. 498 00:30:53,373 --> 00:30:55,679 THE SUN WAS SO BRIGHT. 499 00:30:55,723 --> 00:30:57,725 AND THE WATER WAS SO CLEAR. 500 00:30:59,205 --> 00:31:01,511 AND EVERYBODY WAS SO QUIET 501 00:31:02,121 --> 00:31:03,644 AND PEACEFUL. 502 00:31:05,428 --> 00:31:07,604 SUCH A NICE DAY, ARNOLD. 503 00:31:10,738 --> 00:31:12,609 I COULD HAVE STAYED THERE... 504 00:31:13,567 --> 00:31:14,742 FOREVER. 505 00:31:16,657 --> 00:31:19,355 ALL RIGHT, FANNY, DON'T TALK SO MUCH. 506 00:31:19,399 --> 00:31:20,835 SHE EVEN STOPPED BREATHING. 507 00:31:20,879 --> 00:31:22,402 OUT! 508 00:31:22,445 --> 00:31:23,620 OUT! 509 00:31:26,058 --> 00:31:29,191 NOW, I'LL JUST FINISH MY EXAMINATION. 510 00:31:29,235 --> 00:31:31,324 AND THEN I WANT YOU TO GO TO SLEEP. 511 00:31:31,367 --> 00:31:32,803 I WANT YOU TO GET SOME REST. 512 00:32:29,164 --> 00:32:30,209 GO AWAY! 513 00:32:30,252 --> 00:32:31,210 BUT...B-BUT... 514 00:32:31,253 --> 00:32:32,515 GO AWAY! 515 00:32:39,609 --> 00:32:42,743 SALLY, IT'S GOOD TO HEAR YOUR VOICE. 516 00:32:42,786 --> 00:32:44,658 WHERE ARE YOU, AL? 517 00:32:44,701 --> 00:32:45,920 YOU ALL RIGHT? 518 00:32:45,964 --> 00:32:47,487 YEAH, I'M ALL RIGHT NOW. 519 00:32:48,923 --> 00:32:51,230 YOU KNOW, 520 00:32:51,273 --> 00:32:54,276 I WAS A MILLION MILES AWAY, AND ALL I WANTED TO DO WAS HEAR YOUR VOICE. 521 00:32:54,320 --> 00:32:56,104 THEY'RE LOOKING FOR YOU, AL. 522 00:32:56,148 --> 00:32:57,627 THERE ISN'T A BUM IN HARLEM THAT DOESN'T HAVE THE WORD 523 00:32:57,671 --> 00:32:59,499 FROM CRAZY ANDREW. 524 00:32:59,542 --> 00:33:02,415 THEY'VE BEEN STANDING IN FRONT OF MY PLACE ALL DAY, WAITING FOR YOU. 525 00:33:02,458 --> 00:33:03,546 ARE THEY HURTING YOU? 526 00:33:03,590 --> 00:33:04,765 LOOK, 527 00:33:05,853 --> 00:33:09,378 HAVE YOU GOT THEIR MONEY? 528 00:33:09,422 --> 00:33:12,468 HAVE YOU GOT THE $1,500 YOU OWE THAT WOMAN? 529 00:33:12,512 --> 00:33:13,861 FORGET THEM. 530 00:33:13,904 --> 00:33:14,949 WHAT? 531 00:33:14,993 --> 00:33:16,907 LOOK, IT DOESN'T MATTER ANYMORE. 532 00:33:16,951 --> 00:33:18,779 ALL RIGHT, THAT'S FINE. 533 00:33:18,822 --> 00:33:20,824 BUT DON'T YOU KNOW THEY'RE GONNA KILL YOU? 534 00:33:22,957 --> 00:33:26,787 THERE'S NOBODY GONNA KILL ME NO MORE. 535 00:33:26,830 --> 00:33:29,485 LOOK, I WANT TO SEE YOU. I WANT YOU TO COME TO ME. 536 00:33:32,010 --> 00:33:33,272 WHY? 537 00:33:34,838 --> 00:33:36,666 I'M--I'M DOIN' SOMETHING. 538 00:33:36,710 --> 00:33:39,191 I CAN'T, UH, I CAN'T EXPLAIN IT TO YOU ON THE PHONE. 539 00:33:46,372 --> 00:33:47,982 NO, I'M SORRY, AL. I, UH, 540 00:33:48,026 --> 00:33:49,462 I DON'T WANT TO SEE YOU. 541 00:33:50,854 --> 00:33:53,944 LOOK, SALLY, I LOVE YOU. 542 00:33:53,988 --> 00:33:57,687 I TOLD YOU BEFORE, ALEXANDER, I DON'T WANT TO SEE YOU. 543 00:33:57,731 --> 00:33:59,776 PLEASE, BABY, JUST ONE MORE TIME. 544 00:34:04,738 --> 00:34:06,479 LEAVE ME ALONE, AL. 545 00:34:08,350 --> 00:34:10,613 LOOK, THERE'S A PLACE NEAR WHERE I'M AT. 546 00:34:10,657 --> 00:34:12,659 IT'S CALLED MURRAY'S BAR. 547 00:34:12,702 --> 00:34:14,878 IT'S ON 68TH STREET AND FIRST AVENUE. 548 00:34:14,922 --> 00:34:16,706 MEET ME THERE IN AN HOUR. 549 00:34:16,750 --> 00:34:18,708 I'M NOT COMING, AL. 550 00:34:18,752 --> 00:34:20,449 SEE YOU IN AN HOUR. 551 00:34:21,929 --> 00:34:23,322 NOT COMING. 552 00:34:24,714 --> 00:34:26,673 ONE MORE TIME, BABY, PLEASE. 553 00:34:30,416 --> 00:34:33,680 SHE'S FINE, SO DON'T CALL ME AGAIN FOR NOTHING. 554 00:34:33,723 --> 00:34:35,464 NOW HE'S IN THERE. 555 00:34:35,508 --> 00:34:36,552 WHO'S IN THERE? 556 00:34:36,596 --> 00:34:37,640 THE MANIAC. 557 00:34:39,860 --> 00:34:41,688 WHY DON'T YOU CALL THE POLICE? 558 00:34:41,731 --> 00:34:43,516 I CAN'T, HE'S USING THE TELEPHONE. 559 00:34:49,435 --> 00:34:50,566 WHERE ARE YOU GOING? 560 00:34:50,610 --> 00:34:51,915 LET ME LOOK. 561 00:34:51,959 --> 00:34:53,700 THE DOOR IS LOCKED. 562 00:34:56,964 --> 00:34:58,835 NOW HE WON'T BE THERE. 563 00:35:07,366 --> 00:35:08,541 HE'S HERE. 564 00:35:11,109 --> 00:35:13,937 SEE? YOU THOUGHT I WAS CRAZY. LET'S GET RID OF HIM. 565 00:35:17,419 --> 00:35:19,508 HEY, I WONDER 566 00:35:19,552 --> 00:35:21,684 IF I COULD USE THE TELEPHONE? 567 00:35:26,385 --> 00:35:27,734 THANK YOU. 568 00:35:28,430 --> 00:35:29,388 HOW'S FANNY? 569 00:35:29,431 --> 00:35:30,650 ASK GOD. 570 00:35:30,693 --> 00:35:32,347 MORRIS. 571 00:35:32,391 --> 00:35:34,828 MORRIS, WHAT ARE YOU DOING THERE? 572 00:35:34,871 --> 00:35:35,829 I NEED YOU. 573 00:35:44,316 --> 00:35:46,927 WOULD YOU LIKE ME TO LEAVE THE ROOM? 574 00:35:46,970 --> 00:35:49,277 UH, WHAT? 575 00:35:49,321 --> 00:35:52,062 IF YOU GOT A CALL, I COULD GO IN THE LIVING ROOM. 576 00:35:52,106 --> 00:35:55,762 OH. OH, NO, NO, Y-YOU STAY WHERE YOU ARE. 577 00:35:57,155 --> 00:35:59,418 SHE WANTS A GLASS OF COLD WATER. 578 00:36:01,594 --> 00:36:02,812 GET RID OF HIM. 579 00:36:03,857 --> 00:36:05,424 HELLO? 580 00:36:05,467 --> 00:36:07,643 HELLO, MRS. FLEISCHMANN? 581 00:36:07,687 --> 00:36:09,645 YES, UM, THE EMERGENCY IS OVER. 582 00:36:10,472 --> 00:36:11,908 YES, I'M COMING BACK. 583 00:36:12,735 --> 00:36:14,389 KEEP THE BED WARM. 584 00:36:20,656 --> 00:36:22,963 UH, I AM THE DOCTOR HERE. 585 00:36:23,659 --> 00:36:24,921 ARNOLD BERG. 586 00:36:26,793 --> 00:36:28,621 I'M ALEXANDER LEVINE. 587 00:36:35,628 --> 00:36:36,933 WELL, 588 00:36:36,977 --> 00:36:38,979 I UNDERSTAND YOU'RE AN ANGEL. 589 00:36:41,895 --> 00:36:42,983 YEAH. 590 00:36:44,463 --> 00:36:45,812 UH, FROM GOD. 591 00:36:49,207 --> 00:36:50,643 YEAH. 592 00:36:50,686 --> 00:36:51,992 UH-HUH. 593 00:36:53,994 --> 00:36:55,822 DOES IT SURPRISE YOU? 594 00:36:56,823 --> 00:36:58,825 WELL, WHY SHOULD IT SURPRISE ME? 595 00:37:01,088 --> 00:37:04,134 WELL, I MEAN, MOST PEOPLE WOULD BE SURPRISED. 596 00:37:04,178 --> 00:37:07,964 WELL, I'VE SEEN TOO MUCH TO BE SURPRISED. 597 00:37:08,008 --> 00:37:10,967 YOU TELL ME YOU'RE AN ANGEL, I BELIEVE YOU. 598 00:37:12,578 --> 00:37:13,883 JUST LIKE THAT? 599 00:37:14,928 --> 00:37:16,538 JUST LIKE THAT. 600 00:37:16,582 --> 00:37:18,845 AND YOU'VE COME TO THE RIGHT PLACE. 601 00:37:18,888 --> 00:37:21,674 MY PATIENT FLOATS BETWEEN 2 WORLDS. 602 00:37:21,717 --> 00:37:23,893 NOW SHE WANTS A HOT DRINK. 603 00:37:23,937 --> 00:37:25,634 WHAT'S THE MATTER WITH HER, DOC? 604 00:37:25,678 --> 00:37:27,506 YOU DON'T KNOW? 605 00:37:27,549 --> 00:37:28,594 NO. 606 00:37:29,116 --> 00:37:30,378 WELL, 607 00:37:30,422 --> 00:37:33,163 THEY SHOULD KEEP YOU BETTER INFORMED UP THERE. 608 00:37:33,207 --> 00:37:36,993 ALL RIGHT, I WILL GIVE YOU A FREE CONSULTATION. 609 00:37:37,037 --> 00:37:38,691 DO WHAT? 610 00:37:38,734 --> 00:37:40,867 I SAY, I WILL GIVE YOU A FREE CONSULTATION. 611 00:37:40,910 --> 00:37:42,651 SO, IF YOU WANT TO HELP, 612 00:37:42,695 --> 00:37:45,654 YOU CAN APPRECIATE WHAT LIES BEFORE YOU. 613 00:37:45,698 --> 00:37:47,090 SO THAT IF WHAT? 614 00:37:50,703 --> 00:37:51,791 LET ME CUT THE LEMON. 615 00:37:51,834 --> 00:37:52,879 OUT! 616 00:37:52,922 --> 00:37:54,402 CALL ME WHEN IT'S READY. 617 00:37:54,446 --> 00:37:55,534 ALL RIGHT. 618 00:38:02,018 --> 00:38:03,977 UM, WHAT WAS I SAYING? 619 00:38:05,283 --> 00:38:06,893 YOU WERE JUST ABOUT GETTING READY 620 00:38:06,936 --> 00:38:08,938 TO GIVE ME SOMETHING FOR FREE. 621 00:38:08,982 --> 00:38:11,027 OH, A FREE CONSULTATION. 622 00:38:12,072 --> 00:38:13,160 YES. 623 00:38:13,203 --> 00:38:14,553 WELL, 624 00:38:14,596 --> 00:38:16,772 THE LEFT VENTRICLE 625 00:38:16,816 --> 00:38:19,079 OF MY PATIENT'S HEART IS VERY WEAK. 626 00:38:20,689 --> 00:38:21,908 THE WHAT? 627 00:38:22,604 --> 00:38:24,084 THE LEFT VENTRICLE. 628 00:38:27,479 --> 00:38:29,611 YOU KNOW WHAT THE LEFT VENTRICLE IS? 629 00:38:30,656 --> 00:38:32,048 NO, I DON'T. 630 00:38:34,573 --> 00:38:36,139 HERE, OPEN YOUR JACKET. 631 00:38:38,141 --> 00:38:40,666 COME ON, OPEN YOUR JACKET. I'LL SHOW YOU. 632 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 NOW, THE LEFT VENTRICLE, 633 00:38:43,712 --> 00:38:45,888 HERE, IS VERY WEAK, 634 00:38:45,932 --> 00:38:48,630 AND IS NOT ACCEPTING THE FULL RETURN 635 00:38:48,674 --> 00:38:51,285 OF BLOOD FROM THE PULMONARY VEINS. 636 00:38:51,329 --> 00:38:53,635 THE PULMONARY VEINS. 637 00:38:53,679 --> 00:38:55,985 NOW, THE FLUID, WHICH SHOULD BE FLOWING OUT 638 00:38:56,029 --> 00:38:58,248 INTO THE HEART, IS BACKING UP 639 00:38:58,292 --> 00:39:00,816 INTO THE PULMONARY VESSELS, 640 00:39:00,860 --> 00:39:03,602 CAUSING PULMONARY EDEMA 641 00:39:03,645 --> 00:39:06,561 OR PLEURAL EFFUSION. 642 00:39:06,605 --> 00:39:08,955 NOW, THE CASE HAS PROGRESSED 643 00:39:08,998 --> 00:39:10,565 TO THE POINT WHERE FLUID 644 00:39:10,609 --> 00:39:14,134 LIES IN THE LOWER TISSUES OF THE LUNGS, 645 00:39:14,177 --> 00:39:16,832 FOR ALL I KNOW, IN THE LOWER PLEURAL CAVITY. 646 00:39:16,876 --> 00:39:17,964 UNDERSTAND? 647 00:39:19,966 --> 00:39:22,272 NO. 648 00:39:22,316 --> 00:39:25,275 WELL, MY FRIEND, MISHKIN, HAS A WIFE WHOSE HEARTBEATS 649 00:39:25,319 --> 00:39:27,974 WOULDN'T KEEP A GRASSHOPPER GOING FOR 2 HOURS. 650 00:39:30,063 --> 00:39:32,152 MISHKIN, COME OUT! 651 00:39:35,024 --> 00:39:37,200 FANNY MISHKIN HAS PROGRESSED BEYOND THE HOPE 652 00:39:37,244 --> 00:39:40,639 OF DOCTORS, LUNATICS AND ANGELS. 653 00:39:40,682 --> 00:39:43,642 FANNY MISHKIN, GOD HIMSELF IS TOO LATE. 654 00:39:43,685 --> 00:39:46,732 YOU SEE, THERE ARE NO MIRACLES TODAY, NO MAGIC. 655 00:39:48,037 --> 00:39:51,214 AFTER 30 YEARS EXPERIENCE, 656 00:39:51,258 --> 00:39:53,913 30 YEARS IN PRACTICE, 657 00:39:55,044 --> 00:39:57,133 I'LL TELL YOU STRAIGHT OUT... 658 00:39:57,177 --> 00:39:59,135 YOU SAY THAT YOU'RE AN ANGEL? 659 00:40:01,660 --> 00:40:02,748 YEAH. 660 00:40:04,097 --> 00:40:05,315 WELL, THESE DAYS, 661 00:40:05,359 --> 00:40:08,144 ALL OF US NEED ANGELS MORE THAN WE ADMIT. 662 00:40:09,363 --> 00:40:11,278 YOU KNOW, WE SIT HERE, 663 00:40:11,321 --> 00:40:13,672 MIGHTY MEN OF MEDICINE, 664 00:40:13,715 --> 00:40:15,804 BOASTING OF OUR ACHIEVEMENTS... 665 00:40:15,848 --> 00:40:17,066 COME IN. 666 00:40:18,372 --> 00:40:19,852 ALL RIGHT, 667 00:40:19,895 --> 00:40:21,984 NOW, I'M GONNA TELL YOU SOMETHING. 668 00:40:22,028 --> 00:40:25,335 HE CAN'T DO ANYTHING FOR YOUR OLD LADY. 669 00:40:25,379 --> 00:40:28,034 THERE AIN'T A BAG OF MEDICINE HE'S GOT CAN DO A THING. 670 00:40:28,077 --> 00:40:30,863 NOT A PILL, NOT A NEEDLE, NOTHING! 671 00:40:30,906 --> 00:40:34,040 I'M GONNA TELL YOU SOMETHING ELSE, MR. DOCTOR. 672 00:40:34,083 --> 00:40:37,173 I HAVEN'T UNDERSTOOD ONE WORD YOU'VE BEEN PUTTING ON ME. 673 00:40:37,217 --> 00:40:38,348 BUT I KNOW ONE THING. 674 00:40:39,959 --> 00:40:42,875 I CAN DO SOMETHING YOU CAN'T DO. 675 00:40:42,918 --> 00:40:45,051 SO, YOU JIVE MOTHER, WHY DON'T YOU JUST TAKE 676 00:40:45,094 --> 00:40:47,401 YOUR LITTLE BAG OF PILLS AND JUST SPLIT? 677 00:40:47,445 --> 00:40:49,882 SHAME ON YOU! THAT'S THE WAY YOU TALK TO A DOCTOR? 678 00:40:49,925 --> 00:40:51,100 THE RESPECT YOU SHOW? 679 00:40:51,144 --> 00:40:52,928 WELL, GET OUT OF HERE! I WANT YOU OUT! 680 00:40:52,972 --> 00:40:54,060 BUT I WANT TO HELP YOU. 681 00:40:54,103 --> 00:40:55,365 I DON'T WANT YOUR HELP. OUT! 682 00:40:55,409 --> 00:40:57,237 WHY DON'T YOU EVER LISTEN TO ME? 683 00:40:57,280 --> 00:40:59,239 GOD DOESN'T KNOW FROM WHERE TO SEND ME SUFFERING ANYMORE. 684 00:40:59,282 --> 00:41:00,806 HE FINDS SCHWARTZES ON THE STREET, 685 00:41:00,849 --> 00:41:02,329 AND HE STICKS THEM INTO MY HOUSE. 686 00:41:03,939 --> 00:41:06,072 YOU CALL ME A SCHWARTZEONE MORE TIME, 687 00:41:06,115 --> 00:41:07,987 AND I'LL KNOCK YOU ON YOUR ASS! 688 00:41:08,030 --> 00:41:10,250 ARNOLD, GET HIM OUT OF HERE. 689 00:41:10,293 --> 00:41:11,730 GOOD NIGHT. 690 00:41:17,431 --> 00:41:19,085 OK, BABY, 691 00:41:19,128 --> 00:41:20,608 IT'S YOUR LIFE. 692 00:41:55,295 --> 00:41:57,253 A MOUTH ON HIM LIKE A SEWER. 693 00:41:57,297 --> 00:41:59,342 YOU DON'T KNOW WHAT WALKS IN THIS NEIGHBORHOOD, ARNOLD. 694 00:41:59,386 --> 00:42:01,083 ANIMALS, MADMEN! 695 00:42:01,127 --> 00:42:03,346 SO REMEMBER TO LOCK YOUR DOOR THE NEXT TIME. 696 00:42:03,390 --> 00:42:06,306 I LOCKED MY DOOR. YOU THINK I'M CRAZY? YOU DON'T THINK I'D LOCK MY DOOR? 697 00:42:06,349 --> 00:42:07,742 BUT HOW DID HE GET IN? 698 00:42:07,786 --> 00:42:10,179 THROUGH THE FIRE ESCAPE. I WAS IN THE KITCHEN. 699 00:42:10,223 --> 00:42:13,008 I TURNED AROUND, AND THERE HE IS, SITTING AT THE... 700 00:42:17,230 --> 00:42:19,711 FANNY, WHAT HAPPENED TO YOU? 701 00:42:20,842 --> 00:42:24,019 I FEEL LIKE I AM DROWNING, ARNOLD. 702 00:42:24,063 --> 00:42:26,021 I CAN'T BREATHE. 703 00:42:26,805 --> 00:42:29,372 LIE DOWN. LIE DOWN. 704 00:42:29,416 --> 00:42:31,287 DOES YOUR CHEST HURT? 705 00:42:33,115 --> 00:42:34,421 GET MY BAG. 706 00:42:41,210 --> 00:42:43,778 HAS SHE HAD ANY OF THIS MEDICINE WITHIN THE LAST 3 HOURS? 707 00:42:43,822 --> 00:42:45,867 I GAVE HER SOME BEFORE, SHE WOULDN'T TAKE IT. 708 00:42:45,911 --> 00:42:48,217 WELL, WHAT AM I PRESCRIBING FOR, IF YOU DON'T GIVE IT TO HER? 709 00:42:48,261 --> 00:42:50,872 I GAVE IT TO HER 4 OR 5 TIMES, BUT YOU KNOW HOW STUBBORN SHE IS. 710 00:42:50,916 --> 00:42:53,266 FANNY, FANNY, YOU WERE FEELING MUCH BETTER. 711 00:42:53,309 --> 00:42:54,963 I DON'T UNDERSTAND WHAT HAPPENED. 712 00:42:55,007 --> 00:42:56,443 DOCTOR, WHAT HAPPENED? 713 00:42:56,486 --> 00:42:58,445 IN ONE MINUTE, LOOK HOW SHE TURNED! 714 00:42:58,488 --> 00:42:59,489 I... 715 00:43:04,407 --> 00:43:06,322 I'LL BE IN THE LIVING ROOM. 716 00:43:30,129 --> 00:43:31,304 DOCTOR, 717 00:43:32,305 --> 00:43:34,350 DO ME A FAVOR. 718 00:43:34,394 --> 00:43:36,875 WHEN YOU COME HERE, 719 00:43:36,918 --> 00:43:40,139 DON'T PAY SO MUCH ATTENTION TO ME. 720 00:43:40,182 --> 00:43:42,141 AND WHO SHOULD I PAY ATTENTION TO? 721 00:43:42,837 --> 00:43:44,273 TO HIM. 722 00:43:44,622 --> 00:43:47,102 TO MORRIS. 723 00:43:47,146 --> 00:43:49,322 HE DOESN'T TAKE CARE OF HIMSELF. 724 00:43:50,236 --> 00:43:51,411 HE'S A FOOL. 725 00:43:58,461 --> 00:44:00,507 NOW, IF FANNY HAS ANY MORE DIFFICULTY, 726 00:44:00,550 --> 00:44:03,858 GIVE HER THE DOSAGE I PRESCRIBED ON THE BOTTLE. 727 00:44:03,902 --> 00:44:05,468 AND IF, BY SOME MIRACLE, 728 00:44:05,512 --> 00:44:08,776 SHE SLEEPS, LET ME SLEEP ALSO. 729 00:44:08,820 --> 00:44:10,082 GOOD NIGHT.GOOD NIGHT. 730 00:44:13,346 --> 00:44:14,347 OH... 731 00:44:18,351 --> 00:44:19,395 ARNOLD! 732 00:44:20,179 --> 00:44:21,571 ARNOLD! 733 00:44:21,615 --> 00:44:24,270 WHERE CAN I REACH YOU TONIGHT IF I NEED YOU? 734 00:44:24,313 --> 00:44:25,837 DON'T NEED ME. 735 00:44:33,975 --> 00:44:35,934 I'LL BE AT HOME. 736 00:45:41,347 --> 00:45:42,217 OFFICER! 737 00:45:43,044 --> 00:45:44,045 OFFICER. 738 00:45:44,698 --> 00:45:45,655 OFFICER. 739 00:45:46,700 --> 00:45:47,875 YES? 740 00:45:49,616 --> 00:45:52,401 COULD YOU TELL ME WHERE THERE'S A DRUGSTORE? 741 00:45:52,445 --> 00:45:54,142 NEXT BLOCK, AROUND THE CORNER. 742 00:45:54,186 --> 00:45:55,491 THANK YOU VERY MUCH. 743 00:46:16,686 --> 00:46:18,079 $7? 744 00:46:18,123 --> 00:46:18,993 THAT'S RIGHT. 745 00:46:20,255 --> 00:46:21,561 THAT'S A LOT OF MONEY. 746 00:46:21,604 --> 00:46:23,084 IT'S A NEW DRUG. 747 00:46:23,128 --> 00:46:25,434 COULD YOU MAKE IT A LITTLE CHEAPER FOR ME? 748 00:46:25,478 --> 00:46:27,697 I'M SORRY, WE HAVE TO CHARGE THE SAME PRICE TO EVERYONE. 749 00:46:27,741 --> 00:46:30,222 DRUG MANUFACTURER PLACES A HIGH COST ON THAT, TOO. 750 00:46:30,265 --> 00:46:33,051 YOU KNOW, THERE'S VERY LITTLE PROFIT ON THIS SIDE. 751 00:46:33,094 --> 00:46:35,749 DO YOU KNOW WHERE THERE'S A DISCOUNT STORE AROUND HERE? 752 00:46:35,793 --> 00:46:38,621 BELIEVE ME, EVEN IF I DID, IT STILL WOULDN'T DO ANY GOOD. 753 00:46:38,665 --> 00:46:42,234 PRICE IS THE SAME ANYWHERE YOU GO. 754 00:46:42,277 --> 00:46:44,584 WAIT A MINUTE, HERE'S YOUR PRESCRIPTION. 755 00:47:04,996 --> 00:47:06,345 YOU WAIT HERE. 756 00:49:44,938 --> 00:49:46,592 WHAT WERE YOU DOING IN THERE? 757 00:49:46,635 --> 00:49:48,637 LET'S GET OUTTA HERE. 758 00:49:48,681 --> 00:49:50,291 WHERE'S MY PRESCRIPTION? 759 00:49:50,335 --> 00:49:51,597 I'LL EXPLAIN LATER. 760 00:50:16,491 --> 00:50:17,797 SHE'S ASLEEP. 761 00:50:18,972 --> 00:50:19,842 I KNOW. 762 00:50:23,672 --> 00:50:24,934 HOW DO YOU KNOW? 763 00:50:25,979 --> 00:50:26,893 I JUST FEEL IT. 764 00:50:34,727 --> 00:50:36,642 WHAT DOES IT FEEL LIKE? 765 00:50:39,210 --> 00:50:40,776 I DON'T KNOW. 766 00:50:42,909 --> 00:50:44,867 YOU DON'T KNOW WHAT IT FEELS LIKE? 767 00:50:44,911 --> 00:50:46,782 HOW DO YOU KNOW WHEN YOU KNOW? 768 00:50:49,307 --> 00:50:51,265 I JUST KNOW WHEN I KNOW. 769 00:50:53,963 --> 00:50:56,270 WHY ARE YOU SITTING OVER THERE? 770 00:50:57,228 --> 00:50:58,664 I'M WAITING. 771 00:50:58,707 --> 00:50:59,882 FOR WHAT? 772 00:51:01,623 --> 00:51:02,711 MY MIRACLE. 773 00:51:06,889 --> 00:51:10,502 DO YOU WANT I SHOULD SEW A BUTTON ON YOUR JACKET WHILE YOU WAIT? 774 00:51:14,332 --> 00:51:15,724 IT AIN'T NECESSARY. 775 00:51:16,856 --> 00:51:18,292 MR. LEVINE... 776 00:51:20,468 --> 00:51:22,209 I'M GONNA MAKE SOME TEA. 777 00:51:22,253 --> 00:51:24,472 I'LL GO WITH YOU. 778 00:51:24,516 --> 00:51:26,257 I'M ONLY GOING INTO THE KITCHEN. 779 00:51:26,300 --> 00:51:27,823 I'LL GO WITH YOU. 780 00:51:46,407 --> 00:51:47,669 OH, THANK YOU. 781 00:51:52,500 --> 00:51:54,720 BY THE WAY, MR. LEVINE, 782 00:51:54,763 --> 00:51:56,852 WHAT DID YOU PAY FOR THE MEDICINE? 783 00:51:58,898 --> 00:52:00,552 I DON'T REMEMBER. 784 00:52:01,335 --> 00:52:02,380 $5? 785 00:52:03,076 --> 00:52:04,556 $7? 786 00:52:05,644 --> 00:52:06,775 WHAT? 787 00:52:10,039 --> 00:52:12,085 I DON'T REMEMBER. 788 00:52:12,129 --> 00:52:14,957 I HOPE, MR. LEVINE, YOU DIDN'T DO ANYTHING CROOKED. 789 00:52:17,003 --> 00:52:19,440 WHAT DO YOU CALL CROOKED, MR. MISHKIN? 790 00:52:20,572 --> 00:52:22,400 I THINK, MR. LEVINE, 791 00:52:22,443 --> 00:52:24,880 THAT SOMEBODY IS OUT $7 SOMEWHERE. 792 00:52:29,450 --> 00:52:31,452 LOOK, MAN, 793 00:52:31,496 --> 00:52:34,063 YOU NEEDED THE MEDICINE, YOU GOT THE MEDICINE. 794 00:52:34,107 --> 00:52:35,804 THANK YOU VERY MUCH. 795 00:52:35,848 --> 00:52:37,806 BUT WITH STEALING, 796 00:52:37,850 --> 00:52:39,895 I DON'T GO ALONG WITH. 797 00:52:44,073 --> 00:52:46,075 MAN, YOU'RE A SON OF A BITCH. 798 00:52:46,119 --> 00:52:47,903 SON OF A BITCH? 799 00:52:47,947 --> 00:52:50,123 WHAT RIGHT HAVE YOU GOT TO CALL ME THAT? 800 00:52:50,167 --> 00:52:51,907 I WANT YOU TO STAY OUT OF HERE! 801 00:52:51,951 --> 00:52:53,648 I DON'T WANT ANYTHING TO DO WITH YOU! 802 00:52:53,692 --> 00:52:56,521 NOW GET OUT, YOU HUSTLER, YOU CROOK, YOU THIEF! 803 00:52:57,870 --> 00:52:58,871 NO! 804 00:53:05,443 --> 00:53:07,009 YES, I'M A THIEF. 805 00:53:07,053 --> 00:53:09,403 I'M A CROOK. I'M A HUSTLER. 806 00:53:10,404 --> 00:53:11,623 COUNT IT! 807 00:53:16,062 --> 00:53:18,151 THAT'S MY FOOD MONEY. 808 00:53:18,195 --> 00:53:21,807 MAN, I DON'T CARE WHAT IT IS. YOU COUNT IT. 809 00:53:24,505 --> 00:53:25,854 $1, $2, 810 00:53:26,594 --> 00:53:27,813 $3, $4, 811 00:53:28,509 --> 00:53:30,946 $5, $6, $7... 812 00:53:32,644 --> 00:53:34,123 NOW, YOU COME WITH ME. 813 00:53:36,082 --> 00:53:37,866 DON'T YOU WANT YOUR TEA? 814 00:53:39,825 --> 00:53:40,869 LET'S GO. 815 00:53:40,913 --> 00:53:42,349 I'M VERY TIRED. 816 00:53:43,568 --> 00:53:45,700 WHERE ARE YOU TAKING ME? 817 00:53:45,744 --> 00:53:50,183 WE'RE GONNA TAKE YOUR ASS OVER TO THAT DRUGSTORE 818 00:53:50,227 --> 00:53:53,142 AND YOU'RE GONNA PAY THAT POOR BASTARD BEFORE HE GOES BANKRUPT. 819 00:53:53,186 --> 00:53:55,449 THIS IS MY FOOD MONEY. 820 00:53:55,493 --> 00:53:57,973 YOU'RE HONEST, YOU DON'T EAT. GO. 821 00:54:09,115 --> 00:54:10,856 WHAT DO YOU WANT FROM ME? LEAVE ME ALONE. 822 00:54:10,899 --> 00:54:13,075 I CAN'T GIVE MY FOOD MONEY. 823 00:54:13,119 --> 00:54:17,036 SURE YOU CAN. IT'S THE EASIEST THING IN THE WORLD. 824 00:54:17,079 --> 00:54:19,691 MAN, I ENVY YOU, BEING SO HONEST. 825 00:54:19,734 --> 00:54:21,170 ALL THAT GODDAMN HONESTY 826 00:54:21,214 --> 00:54:23,608 JUST HANGING OVER YOUR HEAD LIKE A GREAT HALO. 827 00:54:23,651 --> 00:54:24,739 MOVE! 828 00:54:25,914 --> 00:54:28,090 LORDY ME. 829 00:54:28,134 --> 00:54:31,093 I WONDER WHAT MAKES YOU WHITE FOLKS SO HONEST? 830 00:54:31,137 --> 00:54:33,226 I WONDER WHAT MAKES YOU ALL SO HONEST 831 00:54:33,270 --> 00:54:35,881 AND ALL US BLACK FOLKS SO DISHONEST, HMM? 832 00:54:35,924 --> 00:54:39,058 AIN'T BECAUSE WE AIN'T GOT A POT TO PISS IN, IS IT? 833 00:54:39,101 --> 00:54:41,495 AIN'T BECAUSE WE AIN'T GOT NOTHING, IS IT? 834 00:54:41,539 --> 00:54:43,976 AIN'T BECAUSE SOMEBODY'S CHEATING US ALL THE TIME, IS IT? 835 00:54:44,019 --> 00:54:45,760 I AIN'T CHEATING ANYBODY. 836 00:54:45,804 --> 00:54:48,720 I'M AN HONEST MAN. WHAT I TAKE, I PAY. 837 00:54:48,763 --> 00:54:50,765 YEAH, YOU PAY WHEN YOU GOT THE MONEY. 838 00:54:50,809 --> 00:54:52,680 AND WHEN YOU DON'T HAVE THE MONEY, YOU STEAL. 839 00:54:52,724 --> 00:54:54,465 YOU DIG ME, POPS? YOU STEAL. 840 00:54:54,508 --> 00:54:55,422 MR. LEVINE-- 841 00:54:55,466 --> 00:54:57,119 YA STEAL! 842 00:54:57,163 --> 00:54:59,470 MR. LEVINE, CAN'T WE SIT DOWN AND DISCUSS THIS? 843 00:54:59,513 --> 00:55:01,123 MOVE, MAN. 844 00:55:07,478 --> 00:55:08,957 YOU'RE NOT AN ANGEL. 845 00:55:09,001 --> 00:55:11,090 I'M AN ANGEL, AND YOU'D BETTER BELIEVE IT. 846 00:55:11,133 --> 00:55:13,092 BECAUSE I'M THE ONLY ONE YOU'RE EVER GONNA GET. 847 00:55:13,135 --> 00:55:14,180 LET'S GO. 848 00:55:14,223 --> 00:55:15,529 NO, NO, 849 00:55:15,573 --> 00:55:17,575 I DON'T WANT TO GO TO THE DRUGSTORE. 850 00:55:17,618 --> 00:55:19,751 DON'T MAKE ME GO TO THE DRUGSTORE. 851 00:55:21,187 --> 00:55:23,145 YOU BETTER SHAPE UP WITH ME, MISHKIN, 852 00:55:23,189 --> 00:55:25,017 OR BOTH OF US ARE GONNA GET OUR ASSES CUT OFF 853 00:55:25,060 --> 00:55:27,019 BEFORE THE SUN COME UP. NOW, COME ON. 854 00:55:27,062 --> 00:55:29,935 I TRY TO UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING TO ME. 855 00:55:32,329 --> 00:55:36,158 THEY DID A GODDAMN LOUSY JOB WITH YOU, MISHKIN. 856 00:55:36,202 --> 00:55:38,596 EVERY WHITE MOTHER UP THERE IS GOING THROUGH THEM GATES. 857 00:55:38,639 --> 00:55:40,075 BUT ME? 858 00:55:40,119 --> 00:55:42,164 THEY PUT ME ON PROBATION. 859 00:55:42,208 --> 00:55:45,124 THE SAME KIND OF SHIT I'VE BEEN HAVING DOWN HERE ALL MY LIFE. 860 00:55:46,995 --> 00:55:48,562 I DON'T KNOW HOW TO TALK TO YOU. 861 00:55:48,606 --> 00:55:49,955 WHAT SHOULD I SAY? 862 00:55:52,523 --> 00:55:54,786 FORGET IT. IT AIN'T YOUR PROBLEM. 863 00:55:55,308 --> 00:55:56,483 LET'S GO. 864 00:55:58,355 --> 00:55:59,921 WHERE ARE YOU GOING? 865 00:55:59,965 --> 00:56:00,835 UPSTAIRS. 866 00:56:02,228 --> 00:56:04,883 I DON'T WANT TO GO UPSTAIRS. UH, SIT DOWN. 867 00:56:10,192 --> 00:56:12,891 MR. LEVINE, I'D LIKE TO BUY YOU A DRINK. 868 00:56:13,282 --> 00:56:14,849 A WHAT? 869 00:56:14,893 --> 00:56:16,590 I'D LIKE TO BUY YOU A DRINK. 870 00:56:16,634 --> 00:56:19,027 IF THERE'S NO UNEARTHLY LAW AGAINST AN ANGEL HAVING A DRINK, 871 00:56:19,071 --> 00:56:23,162 I'D LIKE TO TAKE $1 OR $2 AND BUY YOU A WHISKEY. 872 00:56:23,205 --> 00:56:25,164 YOU MEAN, YOU'RE GONNA SPEND YOUR FOOD MONEY? 873 00:56:26,078 --> 00:56:27,558 JUST ONE DRINK. 874 00:56:29,647 --> 00:56:31,126 UPSTAIRS, MISHKIN. 875 00:56:31,170 --> 00:56:33,041 NO, NO, NO, I DON'T WANT TO GO UPSTAIRS. 876 00:56:33,085 --> 00:56:36,088 DO YOU KNOW WHERE THERE'S A BAR AROUND HERE? 877 00:56:36,131 --> 00:56:38,003 YOU WANNA GO TO A BAR? 878 00:56:44,052 --> 00:56:46,054 ALL RIGHT, WE'LL GO TO A BAR. 879 00:56:49,884 --> 00:56:52,365 WE'LL HAVE A DRINK, AND EVERYTHING WILL LOOK BETTER. 880 00:56:52,409 --> 00:56:54,585 YOU'RE SOMETHING ELSE, MISHKIN. 881 00:57:00,591 --> 00:57:03,594 ♪ LET'S WALK OVER TO THE OTHER SIDE ♪ 882 00:57:07,032 --> 00:57:10,035 ♪ STEP ON ME, BABY, WON'T YOU LEAVE ME PRIDE ♪ 883 00:57:11,863 --> 00:57:13,342 ♪ WHOA 884 00:57:13,386 --> 00:57:15,083 ♪ STEP ON ME 885 00:57:16,781 --> 00:57:19,610 ♪ IF I LAY DOWN IN THE MIDDLE OF THE STREET ♪ 886 00:57:23,440 --> 00:57:26,094 ♪ ARE YOU GONNA HEAD ON ME... ♪ 887 00:57:26,138 --> 00:57:29,010 WHAT DID YOU SAY TO THAT COP ON THE CORNER? 888 00:57:29,054 --> 00:57:31,578 I ASKED HIM WHERE THE DRUGSTORE WAS. 889 00:57:33,232 --> 00:57:35,756 THOUGHT YOU KNEW WHERE THE DRUGSTORE WAS. 890 00:57:36,888 --> 00:57:38,237 ♪ STEP ON ME... 891 00:57:40,108 --> 00:57:42,415 YOU WERE GOING TO TURN ME IN, WEREN'T YOU? 892 00:57:42,459 --> 00:57:43,721 TO TELL THE TRUTH, 893 00:57:43,764 --> 00:57:45,374 THE IDEA OCCURRED TO ME. 894 00:57:47,028 --> 00:57:48,769 SO, WHY DIDN'T YOU? 895 00:57:48,813 --> 00:57:50,292 YOU DIDN'T DO ANYTHING TO ME 896 00:57:50,336 --> 00:57:53,208 EXCEPT CAUSE A LITTLE EXCITEMENT. 897 00:57:53,252 --> 00:57:56,168 AND WHY SHOULD ONE JEW TURN IN ANOTHER JEW? 898 00:57:57,909 --> 00:57:59,867 AND IF I WASN'T JEWISH? 899 00:57:59,911 --> 00:58:00,694 STILL, 900 00:58:01,869 --> 00:58:03,828 STILL, YOU'D BE A PERSON. 901 00:58:07,179 --> 00:58:10,138 YOU'RE VERY AMERICAN, MISHKIN. 902 00:58:10,182 --> 00:58:12,097 I'LL TELL YOU SOMETHING, MR. LEVINE. 903 00:58:12,140 --> 00:58:14,099 BE PATIENT WITH WHAT'S DOING HERE. 904 00:58:14,142 --> 00:58:16,710 EVERYTHING WILL BE BETTER FOR YOU. 905 00:58:16,754 --> 00:58:18,364 THEY'RE NOT VERY NICE TO YOU NOW, 906 00:58:18,407 --> 00:58:20,845 BUT TOMORROW, THEY'LL BE ASHAMED OF THEMSELVES 907 00:58:20,888 --> 00:58:22,237 AND DO BETTER. 908 00:58:23,848 --> 00:58:25,197 BULLSHIT! 909 00:58:52,529 --> 00:58:54,487 I'D LIKE YOU TO MEET A FRIEND OF MINE. 910 00:58:54,531 --> 00:58:57,142 MR. MORRIS MISHKIN, SALLY TURNER. 911 00:59:00,145 --> 00:59:01,712 HOW DO YOU DO? 912 00:59:02,364 --> 00:59:03,888 HOW DO YOU DO? 913 00:59:06,847 --> 00:59:10,068 MR. MISHKIN AND I, WE'RE IN A DEAL TOGETHER. 914 00:59:10,111 --> 00:59:12,157 NO, NO, IT'S STRAIGHT. STRAIGHT. 915 00:59:13,419 --> 00:59:15,464 I OWE HIM A PAIR OF PANTS. 916 00:59:15,508 --> 00:59:17,858 HE'S BRINGING ME SOME MATERIAL, 917 00:59:17,902 --> 00:59:19,904 AND I'M GOING TO MAKE HIM A PAIR OF PANTS. 918 00:59:19,947 --> 00:59:21,819 WHERE? IN THE BAR? 919 00:59:26,911 --> 00:59:30,175 LOOK, LOOK, WHY DON'T WE JUST ALL HAVE A DRINK TOGETHER, HUH? 920 00:59:32,525 --> 00:59:34,135 MR. LEVINE. 921 00:59:34,179 --> 00:59:35,702 MR. LEVINE. 922 00:59:35,746 --> 00:59:39,140 HERE, ENJOY YOURSELF. I GOTTA GET BACK TO MY WIFE. 923 00:59:39,184 --> 00:59:41,186 I LEFT HER ALONE TOO LONG. 924 00:59:41,229 --> 00:59:43,014 I'LL SEE YOU AGAIN SOMETIME. 925 00:59:43,057 --> 00:59:44,493 NICE MEETING YOU. GOOD NIGHT. 926 01:00:15,829 --> 01:00:17,396 IS THAT A NEW BLOUSE? 927 01:00:20,529 --> 01:00:23,054 I DON'T REMEMBER EVER SEEING IT BEFORE. 928 01:00:23,097 --> 01:00:24,272 BUT IT LOOKS GOOD ON YOU. 929 01:00:24,316 --> 01:00:26,535 YOU'VE SEEN IT A DOZEN TIMES, AL. 930 01:00:26,579 --> 01:00:28,233 $5 FOR EVERYTHING. 931 01:00:43,378 --> 01:00:44,379 THANKS. 932 01:00:49,384 --> 01:00:50,385 THANKS. 933 01:01:02,441 --> 01:01:05,400 I DON'T KNOW WHAT TO SAY TO YOU ANYMORE, AL. 934 01:01:17,151 --> 01:01:19,458 WHAT DO YOU WANT, AL? 935 01:01:19,501 --> 01:01:21,939 I MEAN, YOU WANT ME TO SAY THAT EVERYTHING IS ALL RIGHT? 936 01:01:21,982 --> 01:01:24,115 THAT NOTHING MAKES ANY DIFFERENCE? 937 01:01:24,158 --> 01:01:25,812 NOW, WHAT DO YOU WANT? 938 01:01:25,856 --> 01:01:28,989 I WANT IT TO BE LIKE IT WAS. 939 01:01:29,033 --> 01:01:31,949 LIKE WE WAS MAKING IT FOR THE FIRST TIME. 940 01:01:31,992 --> 01:01:33,298 YOU REMEMBER? 941 01:01:35,039 --> 01:01:36,475 OH, MAN! 942 01:01:38,303 --> 01:01:40,958 THAT WAS THE BEST DAY OF MY LIFE. 943 01:01:41,001 --> 01:01:42,263 THE BEST DAY. 944 01:02:41,322 --> 01:02:43,063 WHAT ARE YOU DOING, MORRIS? 945 01:02:43,107 --> 01:02:45,196 I'M GETTING UNDRESSED. 946 01:02:45,239 --> 01:02:46,501 WHY ARE YOU GETTING UNDRESSED? 947 01:02:46,545 --> 01:02:48,155 BECAUSE I'M VERY TIRED. 948 01:02:48,199 --> 01:02:52,333 I WAS ON MY FEET ALL DAY. I WANT TO GO LAY DOWN. 949 01:02:52,377 --> 01:02:54,683 BUT I'VE BEEN SLEEPING ALL DAY. 950 01:02:54,727 --> 01:02:56,685 I DON'T WANT TO GO TO SLEEP. 951 01:02:56,729 --> 01:02:59,079 WHAT DO YOU WANT TO DO? 952 01:02:59,123 --> 01:03:00,689 I WANT TO TALK. 953 01:03:00,733 --> 01:03:02,561 ALL RIGHT, TALK. 954 01:03:06,652 --> 01:03:09,568 I'VE BEEN THINKING ABOUT MY BROTHER, AARON. 955 01:03:09,611 --> 01:03:10,699 HE'S A FOOL. 956 01:03:12,049 --> 01:03:13,485 HE'S ALL RIGHT. 957 01:03:13,528 --> 01:03:15,139 HE'S PAYING FOR HIS MISTAKE. 958 01:03:15,182 --> 01:03:17,228 WHAT MISTAKE? 959 01:03:17,271 --> 01:03:19,926 THAT HE MARRIED PEARL. 960 01:03:23,538 --> 01:03:24,626 YOU'RE NOT LISTENING. 961 01:03:24,670 --> 01:03:26,672 I'M LISTENING, FANNILLA, I'M LISTENING. 962 01:03:29,544 --> 01:03:31,503 RUTHIE SHOULD COME BACK. 963 01:03:32,417 --> 01:03:33,592 ONE DAY, 964 01:03:34,593 --> 01:03:37,291 I WILL OPEN THE DOOR 965 01:03:37,335 --> 01:03:39,598 AND RUTHIE'S STANDING THERE. 966 01:03:41,774 --> 01:03:42,644 WHO IS THAT? 967 01:03:42,688 --> 01:03:43,645 I DUNNO. 968 01:03:43,689 --> 01:03:44,690 GO SEE. 969 01:03:44,733 --> 01:03:45,996 YES. 970 01:03:50,696 --> 01:03:52,306 WHO IS IT? 971 01:03:52,350 --> 01:03:53,481 IT'S ME, MISHKIN. 972 01:04:02,273 --> 01:04:04,014 WHAT DO YOU WANT? 973 01:04:04,057 --> 01:04:05,363 I WANT TO TALK. 974 01:04:16,765 --> 01:04:18,419 WHAT DO YOU WANT NOW? 975 01:04:18,463 --> 01:04:20,117 I WANT YOU TO DO ME A FAVOR. 976 01:04:20,160 --> 01:04:21,466 WHAT? 977 01:04:33,565 --> 01:04:35,567 MORRIS? MORRIS? 978 01:04:35,610 --> 01:04:37,786 UH, UH, UH... 979 01:04:37,830 --> 01:04:39,484 I--I'LL BE RIGHT THERE. 980 01:05:06,859 --> 01:05:08,252 WHO WAS IT? 981 01:05:10,210 --> 01:05:11,690 AN ANGEL FROM HEAVEN. 982 01:05:15,607 --> 01:05:18,044 I COULD USE AN ANGEL FROM HEAVEN. 983 01:05:26,444 --> 01:05:27,271 FANNILLA! 984 01:05:31,623 --> 01:05:33,364 BUT WHO WAS IT? 985 01:05:33,407 --> 01:05:34,669 WHO WAS IT? WHO WAS IT? 986 01:05:34,713 --> 01:05:36,193 IT WAS, UH... 987 01:05:38,369 --> 01:05:39,848 IT WAS NOBODY. 988 01:05:39,892 --> 01:05:42,721 IT WAS, UH, A COLLECTOR FROM THE MARCH OF DIMES. 989 01:05:42,764 --> 01:05:45,593 COLLECTOR? SO LATE AT NIGHT? 990 01:05:45,637 --> 01:05:48,161 THEY--THEY COLLECT WHEN THEY WANT TO COLLECT. 991 01:05:48,205 --> 01:05:49,467 YOU GIVE HIM SOMETHING? 992 01:05:49,510 --> 01:05:50,903 WHY SHOULD I GIVE THEM SOMETHING? 993 01:05:50,947 --> 01:05:52,861 LET THEM GIVE ME SOMETHING FIRST. 994 01:05:52,905 --> 01:05:55,299 DON'T BE SO GENEROUS WITH MY MONEY. UH. 995 01:06:12,969 --> 01:06:14,753 WHY'D YOU BRING ME HERE? 996 01:06:15,928 --> 01:06:17,712 BECAUSE I WANT TO TALK TO YOU. 997 01:06:17,756 --> 01:06:19,845 WHAT'S THE MATTER WITH TALKING IN THE BAR? 998 01:06:19,888 --> 01:06:21,586 IT'S BETTER HERE. 999 01:06:21,629 --> 01:06:23,544 WE'VE TALKED IN TOO MANY GODDAMN BARS. 1000 01:06:23,588 --> 01:06:25,111 COME ON, SIT DOWN, BABY. 1001 01:06:26,591 --> 01:06:28,636 I NEVER NOTICED YOU COMPLAINING ABOUT IT BEFORE. 1002 01:06:33,467 --> 01:06:35,643 IT'S NOT THE SAME AS IT WAS BEFORE. 1003 01:06:40,257 --> 01:06:41,910 SIT DOWN. SIT DOWN. 1004 01:06:43,216 --> 01:06:44,304 SIT DOWN. 1005 01:06:55,011 --> 01:06:56,795 HMM. 1006 01:06:56,838 --> 01:06:59,406 I WOULD LIKE TO SEE AN ANGEL FROM HEAVEN. 1007 01:07:00,625 --> 01:07:02,757 I WOULD MAKE A WISH 1008 01:07:02,801 --> 01:07:05,412 AND EVERYTHING WOULD BE DIFFERENT. 1009 01:07:10,939 --> 01:07:13,725 WATCH THE TELEVISION. I HAVE TO GO TO THE BATHROOM. 1010 01:07:53,721 --> 01:07:55,723 WHAT THE HELL IS THIS ANYWAY? 1011 01:07:55,767 --> 01:07:57,595 IT'S OK. COME ON, IT'S ALL RIGHT. 1012 01:07:57,638 --> 01:07:59,292 NO! 1013 01:08:02,252 --> 01:08:04,254 YOU'RE NOT GOING TO BALL ME IN SOMEBODY'S BACK ROOM, 1014 01:08:04,297 --> 01:08:05,994 SO JUST FORGET IT. 1015 01:08:07,779 --> 01:08:10,390 I DIDN'T BRING YOU HERE FOR THAT. 1016 01:08:10,434 --> 01:08:11,522 WELL, THEN, FOR WHAT? 1017 01:08:13,350 --> 01:08:14,829 COME SIT HERE. 1018 01:08:40,116 --> 01:08:43,423 I BEEN THINKING. 1019 01:08:43,467 --> 01:08:47,775 IF THERE WASN'T GONNA BE MORE TO MY LIFE THAN WHAT I'VE HAD UP TO NOW, 1020 01:08:47,819 --> 01:08:50,430 WHAT WOULD I WALK OUT OF THIS WORLD WITH? 1021 01:08:50,474 --> 01:08:51,518 WHAT WOULD I HAVE? 1022 01:08:52,911 --> 01:08:55,827 JUST WHAT YOU'VE BEEN WORKING TOWARD. NOTHING. 1023 01:08:56,697 --> 01:08:57,742 NO. 1024 01:08:59,570 --> 01:09:01,006 NO, NOT NOTHING, BABY. 1025 01:09:01,049 --> 01:09:02,399 YOU. 1026 01:09:05,793 --> 01:09:07,534 I'D HAVE YOU. 1027 01:09:07,578 --> 01:09:09,449 I'D REMEMBER YOU. 1028 01:09:09,493 --> 01:09:13,453 IF EVERYTHING ELSE WENT OUT OF MY MIND, I'D REMEMBER YOU. 1029 01:09:16,587 --> 01:09:18,589 WHAT ARE YOU DOING THERE? 1030 01:09:18,632 --> 01:09:20,721 I'M MAKING SAMMY'S SUIT. 1031 01:09:20,765 --> 01:09:22,593 WHY ARE YOU DOING THAT NOW? 1032 01:09:22,636 --> 01:09:25,596 YOU WANTED SAMMY'S SUIT, I'M MAKING SAMMY'S SUIT. 1033 01:09:25,639 --> 01:09:27,467 YOU DON'T HAVE TO MAKE IT NOW. 1034 01:09:27,511 --> 01:09:28,773 MAKE IT TOMORROW. 1035 01:09:29,469 --> 01:09:30,470 COME TO ME. 1036 01:09:40,001 --> 01:09:41,568 WHAT ARE YOU GETTING DRESSED FOR? 1037 01:09:41,612 --> 01:09:43,048 YOU WANTED TO GO TO SLEEP. 1038 01:09:43,091 --> 01:09:44,658 YOU WANTED TO STAY UP. 1039 01:09:44,702 --> 01:09:47,444 I WANTED TO STAY UP, BUT YOU WANTED TO GO TO SLEEP. 1040 01:09:47,487 --> 01:09:49,097 AND YOU WILL GO TO SLEEP. 1041 01:09:53,972 --> 01:09:55,452 WE'LL STAY UP. 1042 01:09:55,495 --> 01:09:56,801 I'M NOT TIRED ANYMORE. 1043 01:09:58,150 --> 01:10:00,108 LISTEN TO ME, ALEXANDER. 1044 01:10:00,152 --> 01:10:01,806 WHAT WE HAD WAS NOTHING. 1045 01:10:03,503 --> 01:10:05,984 BUT THAT'S NOT TRUE. 1046 01:10:06,027 --> 01:10:08,943 YOU BETTER FACE IT, BABY, IT WAS LOUSY. 1047 01:10:08,987 --> 01:10:11,381 HAD A FEW GOOD DAYS OUT OF 4 YEARS? 1048 01:10:12,817 --> 01:10:13,948 THAT'S LOUSY. 1049 01:10:14,775 --> 01:10:16,777 THERE WERE OTHERS. 1050 01:10:16,821 --> 01:10:18,083 ONE GOOD DAY IN NEW JERSEY, 1051 01:10:18,126 --> 01:10:20,694 ONE GOOD MORNING IN MY APARTMENT, 1052 01:10:20,738 --> 01:10:22,609 A GOOD MINUTE SOMEWHERE ELSE. 1053 01:10:22,653 --> 01:10:23,871 WHAT'S IT ALL ADD UP TO? 1054 01:10:26,700 --> 01:10:28,659 IT SHOULDA BEEN 1055 01:10:28,702 --> 01:10:31,531 4 GOOD YEARS, AL. 1056 01:10:32,837 --> 01:10:36,101 4 YEARS, NOT HALF A DOZEN DAYS. 1057 01:10:40,888 --> 01:10:42,847 BUT THERE WAS MORE THAN THAT. 1058 01:10:42,890 --> 01:10:43,935 TELL ME ABOUT IT. 1059 01:10:45,415 --> 01:10:46,851 COME ON. 1060 01:10:48,026 --> 01:10:49,767 GIMME THE TIMES, AL. 1061 01:10:51,029 --> 01:10:52,378 GIMME THE TIMES. 1062 01:10:56,730 --> 01:10:59,080 I THOUGHT THERE WAS MORE. 1063 01:10:59,124 --> 01:11:00,908 I THOUGHT THERE WAS MORE. 1064 01:11:08,742 --> 01:11:10,527 WHAT ARE YOU THINKING? 1065 01:11:10,570 --> 01:11:11,832 WHAT AM I THINKING? 1066 01:11:13,573 --> 01:11:15,575 SUDDENLY, I REMEMBER THE FIRST TIME 1067 01:11:15,619 --> 01:11:17,795 I SAW YOU, WORKING BEHIND THE COUNTER 1068 01:11:17,838 --> 01:11:19,536 IN YOUR FATHER'S STORE. 1069 01:11:19,579 --> 01:11:21,886 SUCH A LONG TIME AGO. 1070 01:11:21,929 --> 01:11:25,585 EVERYBODY IN MY CLEANING PLACE KNEW I HAD A GIRLFRIEND. 1071 01:11:25,629 --> 01:11:27,108 MY POCKETS WERE STUFFED 1072 01:11:27,152 --> 01:11:30,024 WITH THE FRUITS YOU GAVE ME FROM THE STORE. 1073 01:11:30,068 --> 01:11:33,724 YOU WERE SO SKINNY AND SO SHY. 1074 01:11:33,767 --> 01:11:35,726 I NEVER SAW A MAN SO SHY. 1075 01:11:35,769 --> 01:11:37,467 I WAS AFRAID OF YOUR FATHER. 1076 01:11:37,510 --> 01:11:38,729 WHY? 1077 01:11:38,772 --> 01:11:40,557 EVERY TIME I CAME INTO THE STORE, 1078 01:11:40,600 --> 01:11:43,734 HE LOOKED AT ME LIKE I WAS-- I WAS A ROBBER. 1079 01:11:43,777 --> 01:11:46,127 YOU SHOULD HAVE SAID SOMETHING TO ME. 1080 01:11:46,171 --> 01:11:48,565 FROM PRESSING SUITS, I KNEW, BUT NOT FROM GIRLS. 1081 01:11:48,608 --> 01:11:51,045 I WASN'T SO USED TO SPEAKING TO GIRLS. 1082 01:11:51,089 --> 01:11:52,917 I THOUGHT SUCH A PRETTY GIRL 1083 01:11:52,960 --> 01:11:55,093 WAS ALREADY PROMISED. 1084 01:11:55,136 --> 01:11:57,748 I WANTED TO MARRY YOU, 1085 01:11:57,791 --> 01:11:59,837 BUT I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY. 1086 01:12:20,640 --> 01:12:22,250 DO YOU LOVE ME, AL? 1087 01:12:23,817 --> 01:12:24,949 YES. 1088 01:12:24,992 --> 01:12:28,256 NO, NOT JUST WORDS. I MEAN INSIDE. 1089 01:12:28,300 --> 01:12:30,998 DO YOU MEAN WHAT YOU'RE SAYING TO ME INSIDE? 1090 01:12:31,042 --> 01:12:32,870 BECAUSE IF YOU DO, I'M GONNA BELIEVE YOU, 1091 01:12:32,913 --> 01:12:34,175 KNOWING YOU LOVE ME. 1092 01:12:36,874 --> 01:12:38,528 I'VE ALWAYS LOVED YOU. 1093 01:12:39,703 --> 01:12:41,618 THEN MARRY ME, AL. 1094 01:12:43,271 --> 01:12:44,534 MARRY ME. 1095 01:12:47,145 --> 01:12:50,931 I DON'T WANNA REMEMBER WHAT COULD HAVE BEEN. 1096 01:12:50,975 --> 01:12:52,846 I WANT A FUTURE, AL. 1097 01:12:52,890 --> 01:12:54,544 I WANT US TO HAVE A FUTURE. 1098 01:12:59,897 --> 01:13:01,638 I CAN'T MARRY YOU. 1099 01:13:09,080 --> 01:13:10,734 LISTEN, BABY, COME HERE. 1100 01:13:14,781 --> 01:13:16,174 YOU'RE WALKING OUT? 1101 01:13:16,217 --> 01:13:17,131 THAT'S RIGHT. 1102 01:13:18,176 --> 01:13:19,656 JUST LIKE THAT? 1103 01:13:19,699 --> 01:13:21,179 YEAH, JUST LIKE THAT. 1104 01:13:22,136 --> 01:13:23,660 YOU WANNA FAST TRICK, 1105 01:13:23,703 --> 01:13:25,705 GO HUSTLE YOURSELF UP ONE ON THE STREET. 1106 01:13:25,749 --> 01:13:29,230 THEY GOT A QUICK BANG GOIN' ON IN EVERY CORNER IN THIS TOWN. 1107 01:13:29,274 --> 01:13:30,841 I ALWAYS LOVED YOU, 1108 01:13:30,884 --> 01:13:33,060 BUT IF YOU WALK OUT ON ME, I'LL HAVE NOTHING. 1109 01:13:33,104 --> 01:13:35,280 YOU SING THAT SONG TO SOME OTHER CHICK, MAN, 1110 01:13:35,323 --> 01:13:37,674 BECAUSE THAT CRAP DON'T MEAN NOTHING TO ME. 1111 01:13:37,717 --> 01:13:39,676 YOU DIG? 1112 01:13:39,719 --> 01:13:42,243 I'VE BEEN LISTENING TO IT FOR 4 YEARS NOW. 1113 01:13:42,287 --> 01:13:46,073 I'VE SEEN IT GOING UP ONE WALL AND DOWN THE OTHER. 1114 01:13:46,117 --> 01:13:48,728 OUT OF A WHOLE LIFETIME, ALL I HAVE IS YOU! 1115 01:13:48,772 --> 01:13:51,209 YOU AIN'T GOT NOTHING BUT WHAT YOU'RE HUSTLING! 1116 01:13:51,252 --> 01:13:54,255 AND BABY, THAT DON'T MEAN NOTHING TO ME NO MORE. 1117 01:13:54,299 --> 01:13:55,735 YOU SHUT UP, WILL YOU? 1118 01:13:55,779 --> 01:13:56,997 YOU WANNA RUN THE STREETS NUMBERING 1119 01:13:57,041 --> 01:13:58,695 THE GROCERY MAN AND THE WHORES... 1120 01:13:58,738 --> 01:13:59,783 SHUT UP! 1121 01:13:59,826 --> 01:14:00,914 ...YOU JUST GO RIGHT ON. 1122 01:14:00,958 --> 01:14:03,090 YOU PICK UP ON THE 5 AND DIME, 1123 01:14:03,134 --> 01:14:05,919 GET YOUR BELLY CUT IN SOME ALLEY. 1124 01:14:05,963 --> 01:14:08,052 WHAT THE HELL ARE YOU TELLING ME? 1125 01:14:08,095 --> 01:14:11,229 YOU GO DIE IF YOU WANNA, BUT GET OUT OF MY LIFE! 1126 01:14:29,160 --> 01:14:31,031 YOU GAVE ME NOTHING, MAN. 1127 01:14:34,034 --> 01:14:35,253 NOTHING. 1128 01:14:48,484 --> 01:14:49,920 WHAT WAS THAT? 1129 01:14:54,925 --> 01:14:56,361 MORRIS? 1130 01:15:04,456 --> 01:15:06,110 WHO IS IN THE APARTMENT? 1131 01:15:06,153 --> 01:15:07,633 IS SOMEBODY THERE, MORRIS? 1132 01:15:08,808 --> 01:15:11,158 THERE'S NOBODY HERE. 1133 01:15:11,202 --> 01:15:14,074 I...I LEFT ONE OF THE WINDOWS OPEN, AND IT BLEW A WIN-- A DOOR SHUT. 1134 01:15:14,118 --> 01:15:16,163 I--I'LL GO CLOSE THE WINDOW. 1135 01:15:33,964 --> 01:15:35,443 YOUR GIRLFRIEND LEFT? 1136 01:15:36,793 --> 01:15:38,098 WHAT'S THE MATTER? 1137 01:15:40,100 --> 01:15:42,450 MR. LEVINE, ARE YOU ALL RIGHT? 1138 01:15:45,018 --> 01:15:46,803 YOU HAD A FIGHT WITH YOUR GIRLFRIEND? 1139 01:15:46,846 --> 01:15:48,456 MORRIS? 1140 01:15:48,500 --> 01:15:51,024 TELL ME ABOUT IT. MAYBE I CAN HELP YOU. 1141 01:15:51,068 --> 01:15:52,156 MORRIS! 1142 01:15:53,461 --> 01:15:54,724 UH, 1143 01:15:54,767 --> 01:15:56,987 YOU WAIT HERE. I'LL BE RIGHT BACK. 1144 01:16:07,475 --> 01:16:10,217 I HAD A STRANGE FEELING, MORRIS, 1145 01:16:10,261 --> 01:16:13,438 LIKE A DREAM, ONLY IT WASN'T A DREAM. 1146 01:16:14,918 --> 01:16:17,094 I SAW MY RUTHIE HERE, 1147 01:16:17,137 --> 01:16:19,183 WITH HER HUSBAND 1148 01:16:19,226 --> 01:16:23,013 AND A LITTLE CHILD IN HER ARMS. 1149 01:16:23,056 --> 01:16:24,841 AND I COULDN'T GET UP 1150 01:16:24,884 --> 01:16:26,756 TO GIVE THEM SOMETHING TO EAT. 1151 01:16:46,210 --> 01:16:47,515 MR. LEVINE. 1152 01:16:47,559 --> 01:16:48,342 MR... 1153 01:17:10,582 --> 01:17:11,888 MR. LEVINE! 1154 01:17:12,845 --> 01:17:14,107 MR. LEVINE! 1155 01:17:14,151 --> 01:17:15,282 OH. 1156 01:17:17,894 --> 01:17:18,895 MR. LEVINE. 1157 01:17:24,465 --> 01:17:26,032 MR. LEVINE. 1158 01:17:29,122 --> 01:17:31,385 WHAT ARE YOU DOING UP THERE? 1159 01:17:33,257 --> 01:17:35,215 GET AWAY FROM ME, POPS. 1160 01:17:35,259 --> 01:17:36,564 GO ON DOWNSTAIRS! 1161 01:17:38,088 --> 01:17:39,393 BE CAREFUL. 1162 01:17:39,437 --> 01:17:40,917 COME ON DOWN. 1163 01:17:42,962 --> 01:17:45,095 YOU'RE ON YOUR OWN. 1164 01:17:45,138 --> 01:17:47,010 I'M NOT SERVICING YOU ANYMORE. 1165 01:17:47,053 --> 01:17:49,316 I'M NOT AN ANGEL ANYMORE. 1166 01:17:49,360 --> 01:17:52,885 WHAT ARE YOU NOW, IF YOU'RE NOT AN ANGEL? 1167 01:17:52,929 --> 01:17:54,887 YOU TOLD ME YOU WERE AN ANGEL, 1168 01:17:54,931 --> 01:17:56,976 I BELIEVE YOU'RE AN ANGEL. COME ON DOWN. 1169 01:17:57,020 --> 01:18:00,545 WHAT A GODDAMN, LOUSY, STINKING JOKE TO PLAY. 1170 01:18:02,460 --> 01:18:04,114 HOW THE HELL DID THEY EXPECT YOU 1171 01:18:04,157 --> 01:18:05,811 TO MAKE YOU BELIEVE IN ME AS AN ANGEL 1172 01:18:05,855 --> 01:18:08,335 WHEN I COULDN'T MAKE ANYBODY BELIEVE IN ME AS MAN? 1173 01:18:08,379 --> 01:18:10,555 I BELIEVE YOU'RE A MAN. COME ON DOWN. 1174 01:18:14,124 --> 01:18:16,517 I WANTED TO TELL HER THAT I LOVED HER. 1175 01:18:16,561 --> 01:18:18,432 THAT'S ALL I WANTED TO DO. 1176 01:18:19,520 --> 01:18:20,434 SHIT. 1177 01:18:22,698 --> 01:18:24,656 MR. LEVINE. 1178 01:18:24,700 --> 01:18:26,092 MR. LEVINE. 1179 01:18:31,184 --> 01:18:32,533 NOTHING! 1180 01:18:32,577 --> 01:18:34,274 NOTHING! 1181 01:18:34,318 --> 01:18:38,191 A WHOLE GODDAMN LIFETIME, AND NOTHING TO SHOW FOR IT! 1182 01:18:38,235 --> 01:18:41,978 WHAT THE HELL DID I EVER WANT THAT WAS SO GREAT THAT I COULDN'T HAVE IT, HUH? 1183 01:18:42,021 --> 01:18:43,675 TO STAY ALIVE, 1184 01:18:43,719 --> 01:18:46,330 A STINKIN' PLACE TO SLEEP, 1185 01:18:46,373 --> 01:18:48,506 A COUPLE OF BUCKS IN MY POCKET, SHIT! 1186 01:18:48,549 --> 01:18:50,551 WHY DON'T WE GO DOWNSTAIRS? WE CAN TALK THERE. 1187 01:18:50,595 --> 01:18:51,857 OH, MAN. 1188 01:18:51,901 --> 01:18:53,685 IT'S USELESS WHAT WE'RE DOING HERE. 1189 01:18:53,729 --> 01:18:55,992 I'D SEE SOME DUDE COMING DOWN THE STREET IN A NEW SET OF VINES 1190 01:18:56,035 --> 01:18:59,038 AND I'D SAY, "YEAH, BABY, THAT'S WHAT YOU WANT." 1191 01:18:59,082 --> 01:19:00,561 OR I'D SEE A CADDY 1192 01:19:00,605 --> 01:19:03,303 CUTTING OUT ON THE HIGHWAY LIKE IT OWNED THE WORLD 1193 01:19:03,347 --> 01:19:05,871 AND I'D SAY, "YEAH, BABY, THAT'S WHAT YOU WANT." 1194 01:19:05,915 --> 01:19:08,395 EVERYTHING LIKE I WAS IN THE MIDDLE OF A DEPARTMENT STORE, 1195 01:19:08,439 --> 01:19:11,485 AND EVERYBODY WAS GRABBIN' AND GRABBIN'. 1196 01:19:11,529 --> 01:19:14,010 AND ME, MAN, I JUMPED RIGHT IN THE MIDDLE, 1197 01:19:14,053 --> 01:19:16,229 WITH BOTH HANDS, AND I WAS GRABBIN'. 1198 01:19:16,273 --> 01:19:19,189 AND I DIDN'T KNOW WHAT THE HELL I WAS GRABBIN' FOR. 1199 01:19:19,232 --> 01:19:21,365 TO WANT SOMETHING IS ONLY NATURAL. 1200 01:19:21,408 --> 01:19:24,063 YOU KNOW WHAT MY WHOLE LIFE WAS, MAN? 1201 01:19:24,107 --> 01:19:26,326 JUST RUNNING AND RUNNING 1202 01:19:26,370 --> 01:19:28,720 ON SOMEBODY ELSE'S TRACK 1203 01:19:28,764 --> 01:19:30,678 AND NOTHING EVER COMING UP RIGHT! 1204 01:19:31,767 --> 01:19:32,637 NOTHING! 1205 01:19:34,073 --> 01:19:35,727 NOTHING EVER MEANING ANYTHING. 1206 01:19:35,771 --> 01:19:37,990 MR. LEVINE, 1207 01:19:38,034 --> 01:19:40,558 YOU HAVE MEANING TO ME. 1208 01:19:40,601 --> 01:19:42,995 I WISH ONLY GOOD THINGS SHOULD BE FOR YOU. 1209 01:19:44,388 --> 01:19:47,130 PLEASE, MR. LEVINE, LET'S GO DOWNSTAIRS. COME. 1210 01:19:49,132 --> 01:19:51,003 WHEN I WAS DOWN IN THE ROOM WITH SALLY, 1211 01:19:51,047 --> 01:19:52,178 I BEGAN TO FORGET. 1212 01:19:54,398 --> 01:19:57,096 BUT SHE KEPT REMINDING ME OF THINGS I COULDN'T REMEMBER, 1213 01:19:57,140 --> 01:19:59,577 ALL THE LOUSY THINGS SHE SAID I DID TO HER. 1214 01:20:00,404 --> 01:20:01,666 THIS MORNING, I, 1215 01:20:01,709 --> 01:20:04,451 I REMEMBERED EVERYTHING. NOW IT'S ALL GONE. 1216 01:20:04,495 --> 01:20:07,498 SOMETIMES IT'S GOOD WE DON'T REMEMBER BAD THINGS. 1217 01:20:07,541 --> 01:20:08,455 OH! 1218 01:20:09,413 --> 01:20:11,371 WHAT ARE YOU LAUGHING AT? 1219 01:20:11,415 --> 01:20:13,025 BE CAREFUL, MR. LEVINE. MR. LEVINE! 1220 01:20:14,287 --> 01:20:15,941 MR. LEVINE! 1221 01:20:15,985 --> 01:20:16,637 MR. LEVINE. 1222 01:20:16,681 --> 01:20:18,248 OOH-HOO. 1223 01:20:18,291 --> 01:20:19,379 WHAT ARE YOU JUMPING AROUND LIKE THIS FOR? 1224 01:20:19,423 --> 01:20:20,772 I CAN'T TAKE THIS. 1225 01:20:20,816 --> 01:20:23,427 LISTEN, MAN, IT WON'T MAKE ANY DIFFERENCE, 1226 01:20:23,470 --> 01:20:25,211 BECAUSE TOMORROW I WON'T REMEMBER. 1227 01:20:25,255 --> 01:20:26,386 I WON'T REMEMBER. 1228 01:20:26,430 --> 01:20:27,561 YOU'LL REMEMBER. 1229 01:20:28,562 --> 01:20:30,477 YOU'LL REMEMBER, ONLY, COME DOWN. 1230 01:20:32,479 --> 01:20:35,308 HOW ABOUT THAT, MAN? 1231 01:20:35,352 --> 01:20:38,964 TOMORROW MORNING, THERE'LL BE NOTHING LEFT OF ME. NOTHING! 1232 01:20:39,791 --> 01:20:41,140 NOTHING. 1233 01:20:42,533 --> 01:20:44,622 I REMEMBER... 1234 01:20:44,665 --> 01:20:46,493 WE WENT TO THE BEACH. 1235 01:20:47,364 --> 01:20:48,626 IT WAS... 1236 01:20:50,149 --> 01:20:51,629 WHAT WAS IT? 1237 01:20:52,543 --> 01:20:54,197 I REMEMBER... 1238 01:20:55,328 --> 01:20:58,070 NO, GODDAMN IT, I DON'T. 1239 01:20:58,114 --> 01:20:59,202 I-IT WAS... 1240 01:21:11,518 --> 01:21:13,303 I'M COLD, MISHKIN. 1241 01:21:17,394 --> 01:21:19,352 COME WITH ME. 1242 01:21:19,396 --> 01:21:21,659 COME TO MY HOUSE, AND BE WELCOME. 1243 01:22:33,470 --> 01:22:34,775 WHY ARE YOU UP? 1244 01:22:34,819 --> 01:22:36,777 YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE OUT OF BED. 1245 01:22:38,431 --> 01:22:40,216 I FEEL MUCH BETTER. 1246 01:23:03,630 --> 01:23:05,589 WHO IS WITH YOU, MORRIS? 1247 01:23:07,417 --> 01:23:08,722 A FRIEND. 1248 01:23:10,463 --> 01:23:12,335 YOU ARE WELCOME. 1249 01:23:45,716 --> 01:23:48,327 MR. LEVINE IS JEWISH. 1250 01:23:48,371 --> 01:23:49,241 I DON'T CARE. 1251 01:23:49,981 --> 01:23:51,461 A FRIEND IS WELCOME. 1252 01:23:54,942 --> 01:23:55,943 FANNY? 1253 01:23:57,641 --> 01:23:59,425 YOU KNOW MY NAME? 1254 01:23:59,991 --> 01:24:01,819 YES. 1255 01:24:01,862 --> 01:24:03,429 I AM AN ANGEL. 1256 01:24:05,562 --> 01:24:07,390 HAVE YOU COME TO TAKE ME AWAY? 1257 01:24:08,782 --> 01:24:09,827 NO. 1258 01:24:11,046 --> 01:24:13,831 I'VE COME TO GIVE YOU LIFE. 1259 01:24:13,874 --> 01:24:16,703 MR. LEVINE HELPED ME GET YOUR PRESCRIPTION, 1260 01:24:16,747 --> 01:24:18,531 SO I'M MAKING HIM A PAIR OF PANTS 1261 01:24:18,575 --> 01:24:21,360 WHEN HE BRINGS ME SOME MATERIAL. 1262 01:24:21,404 --> 01:24:23,928 I DIDN'T WANT TO LIVE. 1263 01:24:23,971 --> 01:24:25,973 I WAS IN PAIN FOR A LONG TIME. 1264 01:24:28,280 --> 01:24:29,499 I KNOW. 1265 01:24:30,413 --> 01:24:31,675 YOU CRY. 1266 01:24:32,676 --> 01:24:33,677 WHY? 1267 01:24:36,332 --> 01:24:38,421 I WAS LOST 1268 01:24:38,464 --> 01:24:40,292 AND GOD CAME AFTER ME. 1269 01:24:45,080 --> 01:24:46,864 I WAS A CHEAT. 1270 01:24:47,865 --> 01:24:49,693 GOD WOULD NOT CHEAT ME. 1271 01:24:55,046 --> 01:24:56,874 GOD BE WITH YOU, FANNY. 1272 01:25:08,755 --> 01:25:10,714 GIVE HIM SOME WINE. 1273 01:25:10,757 --> 01:25:13,543 WHY? WHY WERE YOU TALKING TO HIM THAT WAY? 1274 01:25:13,586 --> 01:25:14,892 LET HIM EAT WITH YOU. 1275 01:25:14,935 --> 01:25:16,763 HE'LL BE GONE IN A MINUTE. 1276 01:25:16,807 --> 01:25:19,375 HE SHOULDN'T GO BEFORE EATING SOMETHING. 1277 01:26:24,875 --> 01:26:26,355 WOULD YOU LIKE SOME WINE? 1278 01:26:26,964 --> 01:26:27,965 YEAH. 1279 01:26:35,015 --> 01:26:37,975 LOOK AT THIS PLACE. LOOK WHAT FANNY DID HERE. 1280 01:26:40,543 --> 01:26:43,502 IT REMINDS ME OF MY MOTHER. 1281 01:26:43,546 --> 01:26:45,591 ONE NIGHT, SHE GOT UP OUT OF HER SICK BED, 1282 01:26:45,635 --> 01:26:47,158 CLEANED UP THE HOUSE, 1283 01:26:47,202 --> 01:26:50,466 WENT INTO THE KITCHEN, PUT A CHICKEN IN THE POT TO BOIL. 1284 01:26:50,509 --> 01:26:52,163 WHILE SHE WAS WATCHING IT, 1285 01:26:52,207 --> 01:26:53,991 SHE DIED. 1286 01:26:54,034 --> 01:26:55,514 JUST LIKE THAT. 1287 01:26:57,081 --> 01:26:59,475 BUT FANNY'S NOT GOING TO DIE, MISHKIN. 1288 01:27:00,867 --> 01:27:04,131 YOU'RE A VERY KIND PERSON, MR. LEVINE. 1289 01:27:04,175 --> 01:27:06,133 I DON'T KNOW WHAT WILL BE WITH ME 1290 01:27:06,177 --> 01:27:08,353 OR MY FANNILLA, BUT FOR YOU, 1291 01:27:09,659 --> 01:27:11,487 I WISH A NEW BEGINNING. 1292 01:27:12,531 --> 01:27:13,793 FOR ALL OF US, 1293 01:27:13,837 --> 01:27:15,621 LIFE. 1294 01:27:15,665 --> 01:27:17,014 L'CHAIM. 1295 01:27:21,975 --> 01:27:24,804 WHAT'S THE MATTER? YOU DON'T LIKE MY WINE? 1296 01:27:25,457 --> 01:27:26,806 UH, 1297 01:27:26,850 --> 01:27:28,155 I WAS JUST THINKING. 1298 01:27:28,199 --> 01:27:28,765 WHAT? 1299 01:27:32,551 --> 01:27:34,640 I WAS JUST THINKING THAT, 1300 01:27:34,684 --> 01:27:35,989 SOON, I'LL BE GONE FOREVER. 1301 01:27:38,035 --> 01:27:40,516 YOU'LL BLINK AN EYE 1302 01:27:40,559 --> 01:27:43,170 OR THE WIND WILL BLOW 1303 01:27:43,214 --> 01:27:45,085 OR A CLOCK WILL SOUND AND 1304 01:27:46,173 --> 01:27:48,567 IT'S OVER. 1305 01:27:48,611 --> 01:27:51,614 NOBODY WILL EVEN KNOW I WAS EVER HERE. 1306 01:27:51,657 --> 01:27:53,529 I'LL REMEMBER YOU, MR. LEVINE. 1307 01:27:55,444 --> 01:27:57,576 WILL YOU? 1308 01:27:57,620 --> 01:27:59,796 YES. I'LL ALWAYS REMEMBER YOU. 1309 01:28:08,239 --> 01:28:10,067 L'CHAIM. L'CHAIM. 1310 01:28:15,986 --> 01:28:18,162 NOW LET'S SEE WHAT FANNY MADE FOR US. 1311 01:28:18,205 --> 01:28:21,121 A MATZAH BREI. YOU LIKE MATZAH BREI? 1312 01:28:21,165 --> 01:28:22,645 I'LL EAT ANYTHING. 1313 01:28:25,822 --> 01:28:26,953 I'M STARVING. 1314 01:29:28,885 --> 01:29:31,061 HOW LONG HAVE YOU BEEN MARRIED, MISHKIN? 1315 01:29:32,541 --> 01:29:33,977 43 YEARS. 1316 01:29:35,805 --> 01:29:36,806 WOW. 1317 01:29:37,937 --> 01:29:39,852 THAT'S A LONG TIME. 1318 01:29:39,896 --> 01:29:40,897 OH. 1319 01:29:42,681 --> 01:29:45,118 YOU KNOW, SHE WAS SO BEAUTIFUL. 1320 01:29:45,162 --> 01:29:47,947 I DIDN'T THINK SHE EVER WAS GOING TO MARRY ME. 1321 01:29:47,991 --> 01:29:50,689 WHAT DO YOU MEAN, "WAS"? SHE STILL IS. 1322 01:29:52,125 --> 01:29:54,998 YOU SHOULD HAVE SEEN THAT WEDDING. 1323 01:29:55,041 --> 01:29:57,348 FROM MY SIDE OF THE FAMILY, THERE WAS NO ONE. 1324 01:29:57,392 --> 01:29:59,698 I CAME TO THIS COUNTRY ALONE. 1325 01:29:59,742 --> 01:30:01,613 BUT FROM HER SIDE OF THE FAMILY, 1326 01:30:01,657 --> 01:30:03,702 10,000 RELATIVES. 1327 01:30:03,746 --> 01:30:06,923 AND HER RELATIVES ATE EVERYTHING THAT WASN'T STILL BREATHING. 1328 01:30:06,966 --> 01:30:10,013 A HALF A MILLION CHICKENS, A HALF A MILLION LAMB CHOPS, 1329 01:30:10,056 --> 01:30:12,668 A HALF A MILLION POTATO LATKES, ENDLESS. 1330 01:30:12,711 --> 01:30:13,625 AND YOU KNOW WHAT I ATE? 1331 01:30:13,669 --> 01:30:14,713 WHAT? 1332 01:30:14,757 --> 01:30:16,149 NOTHING. 1333 01:30:16,193 --> 01:30:18,325 A MAN DOESN'T EAT AT HIS OWN WEDDING. 1334 01:30:18,369 --> 01:30:21,154 HE RUNS AROUND LIKE A CHICKEN WITHOUT A HEAD. 1335 01:30:21,198 --> 01:30:24,636 AL, WHEN YOU GET MARRIED, YOU'LL KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 1336 01:30:25,985 --> 01:30:27,987 I'LL NEVER GET MARRIED, MISHKIN. 1337 01:30:28,031 --> 01:30:29,946 YOU'LL GET MARRIED. NOBODY ESCAPES. 1338 01:30:31,991 --> 01:30:34,124 HOW CAN I GET MARRIED WHEN I'M DEAD? 1339 01:30:35,038 --> 01:30:36,039 HUH? 1340 01:30:47,311 --> 01:30:48,312 OOH. 1341 01:30:50,793 --> 01:30:52,708 MR. LEVINE? 1342 01:30:52,751 --> 01:30:53,752 MR. LEVINE? 1343 01:30:57,669 --> 01:30:59,105 MR. LEVINE? 1344 01:31:00,498 --> 01:31:03,022 IT WAS WONDERFUL HAVING YOU HERE THIS EVENING, 1345 01:31:03,066 --> 01:31:04,894 BUT NOW I'M VERY TIRED. 1346 01:31:04,937 --> 01:31:08,071 MY BACK IS KILLING ME, AND I'D LIKE TO GO TO SLEEP. 1347 01:31:08,114 --> 01:31:11,335 SO, GOOD NIGHT, AND MAYBE YOU'LL COME ANOTHER TIME. 1348 01:31:11,378 --> 01:31:12,162 NO. 1349 01:31:13,772 --> 01:31:14,773 NO, I CAN'T GO. 1350 01:31:15,426 --> 01:31:17,210 WHY NOT? 1351 01:31:17,254 --> 01:31:18,908 SOMETHING'S HAPPENING. 1352 01:31:20,213 --> 01:31:22,085 I FEEL IT. 1353 01:31:22,128 --> 01:31:24,391 I'M CHANGING INTO SOMETHING. 1354 01:31:24,435 --> 01:31:27,220 MR. LEVINE, YOU'RE NOT CHANGING INTO ANYTHING. 1355 01:31:29,396 --> 01:31:32,051 I CAN FEEL THE DIFFERENCE. 1356 01:31:32,095 --> 01:31:33,792 I'LL NEVER BE WHAT I WAS AGAIN. 1357 01:31:33,836 --> 01:31:35,141 YOU'LL ALWAYS BE WHAT YOU WERE. 1358 01:31:35,185 --> 01:31:36,969 NO, NEVER. 1359 01:31:37,013 --> 01:31:38,754 FROM THE MOMENT FANNY LOOKED AT ME, 1360 01:31:38,797 --> 01:31:40,146 EVERYTHING BEGAN CHANGING. 1361 01:31:40,190 --> 01:31:41,974 WHAT HAS MY WIFE GOT TO DO WITH YOU? 1362 01:31:42,018 --> 01:31:43,759 EVERYTHING. 1363 01:31:43,802 --> 01:31:45,804 SHE UNDERSTOOD. 1364 01:31:45,848 --> 01:31:48,241 MR. LEVINE, MY WIFE IS A VERY SICK WOMAN. 1365 01:31:49,242 --> 01:31:50,243 NO. 1366 01:31:51,114 --> 01:31:52,724 SHE WAS SICK. 1367 01:31:52,768 --> 01:31:54,639 SHE WAS DYING. 1368 01:31:54,683 --> 01:31:56,249 BUT NOW SHE WILL LIVE. 1369 01:31:56,293 --> 01:31:57,947 DON'T MAKE OUT OF NOTHING SOMETHING. 1370 01:31:59,296 --> 01:32:00,993 NO, WAIT A MINUTE. 1371 01:32:01,037 --> 01:32:02,299 NO, YOU SAW IT, 1372 01:32:02,342 --> 01:32:04,736 RIGHT HERE IN THIS ROOM, THE MIRACLE. 1373 01:32:04,780 --> 01:32:05,868 WHAT'D I SEE? 1374 01:32:05,911 --> 01:32:07,130 THE MIRACLE! 1375 01:32:07,173 --> 01:32:09,698 I SAW NOTHING. LET ME GO TO SLEEP. 1376 01:32:09,741 --> 01:32:11,351 WHAT DO YOU MEAN, NOTHING? 1377 01:32:11,395 --> 01:32:12,962 FANNY IS WELL. 1378 01:32:13,005 --> 01:32:15,442 I WAS SENT HERE TO DO A MIRACLE, AND IT WAS DONE! 1379 01:32:15,486 --> 01:32:18,794 MR. LEVINE, DON'T MAKE ME CRAZY! 1380 01:32:18,837 --> 01:32:20,447 THE ONLY THING THAT HAPPENED HERE 1381 01:32:20,491 --> 01:32:22,275 WAS THAT A SICK OLD WOMAN DRAGGED HERSELF 1382 01:32:22,319 --> 01:32:24,756 INTO THE KITCHEN TO MAKE US SOMETHING TO EAT. 1383 01:32:24,800 --> 01:32:27,846 NO. NO, I WON'T LET YOU DO THIS. 1384 01:32:27,890 --> 01:32:30,066 GODDAMN IT, DON'T WIPE OUT MY MIRACLE, MAN. 1385 01:32:30,109 --> 01:32:31,981 DON'T DESTROY MY MIRACLE, MISHKIN. 1386 01:32:32,024 --> 01:32:33,765 WHAT'S THE MATTER WITH YOUR EYES? 1387 01:32:33,809 --> 01:32:35,201 WHY ARE YOU LOOKING AT ME THAT WAY? 1388 01:32:35,245 --> 01:32:37,029 WHAT WERE YOU SAYING TO ME ON THE ROOF? 1389 01:32:37,073 --> 01:32:38,814 I WASN'T SAYING ANYTHING, I WAS JUST TALKING. 1390 01:32:38,857 --> 01:32:40,859 NO, YOU WEREN'T JUST TALKING. 1391 01:32:40,903 --> 01:32:42,774 YOU CAME AFTER ME. WHY? 1392 01:32:42,818 --> 01:32:44,776 I THOUGHT YOU WERE GONNA JUMP. WHAT ELSE COULD I DO? 1393 01:32:44,820 --> 01:32:47,213 NO, IT WASN'T THAT. 1394 01:32:47,257 --> 01:32:49,172 IT HAD TO BE MORE THAN THAT! 1395 01:32:49,215 --> 01:32:52,305 I STOPPED YOU BECAUSE I FELT SORRY FOR YOU. 1396 01:32:52,349 --> 01:32:53,437 YOU WHAT? 1397 01:32:53,480 --> 01:32:55,395 I FELT PITY FOR YOU. 1398 01:32:55,439 --> 01:32:57,310 SHIT ON YOUR PITY! 1399 01:32:57,354 --> 01:32:59,530 WHO IN THE HELL ARE YOU TO PITY ME? 1400 01:32:59,574 --> 01:33:01,750 ALL RIGHT, I DON'T PITY YOU. 1401 01:33:03,316 --> 01:33:05,318 WHAT DID YOU SEE WHEN YOU CAME INTO THIS ROOM? 1402 01:33:05,362 --> 01:33:07,407 I SAW NOTHING! 1403 01:33:07,451 --> 01:33:10,497 YOU LOUSY SON OF A BITCH. I'M AN ANGEL. 1404 01:33:10,541 --> 01:33:12,151 I'M AN ANGEL AND YOU WON'T BELIEVE ME! 1405 01:33:12,195 --> 01:33:13,892 I DON'T NEED ANGELS IN MY LIFE! 1406 01:33:13,936 --> 01:33:14,806 IT'S TOO LATE FOR ANGELS! 1407 01:33:14,850 --> 01:33:16,242 KILLING ME! 1408 01:33:16,286 --> 01:33:17,853 I NEVER KILLED ANYBODY!YOU'RE KILLING US ALL! 1409 01:33:17,896 --> 01:33:19,289 YOU LEAVE ME ALONE! 1410 01:33:19,332 --> 01:33:23,162 I CAN NEVER LEAVE YOU ALONE UNTIL IT'S DONE! 1411 01:33:23,206 --> 01:33:26,426 YOU'RE THE ONE CHANCE THEY GAVE ME. YOU'RE MY ONLY HOPE. 1412 01:33:26,470 --> 01:33:28,341 YOU'RE CRAZY, LEVINE. 1413 01:33:28,385 --> 01:33:32,563 IF I DON'T CUT IT WITH YOU, THEY'RE GONNA KILL ME ALL OVER AGAIN. 1414 01:33:32,607 --> 01:33:35,000 I DESERVE THAT ONE GOOD THING SHOULD HAPPEN TO ME. 1415 01:33:35,044 --> 01:33:36,785 ALL MY LIFE I'VE HAD NOTHING! 1416 01:33:36,828 --> 01:33:38,221 WHAT HAVE I HAD? 1417 01:33:38,264 --> 01:33:40,353 ALL MY LIFE, SUFFERING, WITH RUTHIE, 1418 01:33:40,397 --> 01:33:43,226 WITH MY SICK WIFE, WITH MY BROKEN BACK. 1419 01:33:43,269 --> 01:33:47,534 MAN, ALL I EVER WANTED WAS TO STAY ALIVE. AND YOU, YOU COULD SAVE ME! 1420 01:33:47,578 --> 01:33:50,581 I WAKE UP EVERY MORNING PRAYING TO GOD THAT HE FINISHES ME OFF! 1421 01:33:50,625 --> 01:33:53,540 MISHKIN, IF YOU DON'T BELIEVE IN ME, THEN THERE'S NOTHING LEFT FOR ME! 1422 01:33:53,584 --> 01:33:55,847 I CAN'T BELIEVE ANYMORE IN ANYTHING! 1423 01:33:55,891 --> 01:33:57,936 THEN THEY KNEW, 1424 01:33:57,980 --> 01:34:00,547 ALL ALONG THEY KNEW THAT YOU WOULD NEVER BELIEVE IN ME. 1425 01:34:00,591 --> 01:34:02,375 I NEVER HAD A CHANCE WITH YOU! 1426 01:34:02,419 --> 01:34:04,769 AND THEY HUSTLED ME. WHY? 1427 01:34:04,813 --> 01:34:08,077 WHAT AM I, A DOG? AN ANIMAL IN THE STREETS? 1428 01:34:08,120 --> 01:34:09,469 FIRST I SHOULD BE TORTURED, 1429 01:34:09,513 --> 01:34:11,994 AND THEN I SHOULD BELIEVE? IT'S TOO LATE! 1430 01:34:12,037 --> 01:34:13,865 TOO LATE! 1431 01:34:13,909 --> 01:34:15,606 STOP! STOP! 1432 01:34:15,650 --> 01:34:17,913 I WILL GO TO MY GRAVE CURSING GOD FOR WHAT HE'S DONE TO ME! 1433 01:34:17,956 --> 01:34:19,305 YOU'RE KILLING ME! 1434 01:34:19,349 --> 01:34:22,004 I WILL NEVER FORGIVE HIM FOR WHAT HE'S DONE TO ME! 1435 01:34:22,047 --> 01:34:23,179 YOU'RE KILLING ALL OF US! 1436 01:34:23,222 --> 01:34:26,573 WHEN WE DIE, WE DIE! 1437 01:34:26,617 --> 01:34:29,141 WE DIE! 1438 01:34:29,185 --> 01:34:32,057 I WILL NEVER FORGIVE HIM! NEVER! 1439 01:34:32,101 --> 01:34:33,493 NEVER! 1440 01:34:33,537 --> 01:34:35,060 NEVER! 1441 01:34:35,104 --> 01:34:36,453 NEVER! 1442 01:36:51,240 --> 01:36:52,415 MR. LEVINE? 1443 01:36:53,068 --> 01:36:54,373 IT'S YOU. 1444 01:36:55,070 --> 01:36:56,158 ME. 1445 01:36:57,159 --> 01:36:57,986 DID I WAKE YOU? 1446 01:36:58,029 --> 01:36:59,074 I'M UP. 1447 01:37:00,075 --> 01:37:02,425 WELL, LET ME IN. 1448 01:37:02,468 --> 01:37:04,644 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? YOU--YOU LOOK TERRIBLE. 1449 01:37:04,688 --> 01:37:06,429 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1450 01:37:06,472 --> 01:37:08,605 UH, WELL, I WAS IN THE NEIGHBORHOOD. 1451 01:37:08,648 --> 01:37:10,955 MAKE ME A CUP OF COFFEE. I WANT TO HAVE A LOOK AT FANNY. 1452 01:37:10,999 --> 01:37:12,130 FANNY? 1453 01:37:12,174 --> 01:37:14,089 FANNY'S ALL RIGHT. 1454 01:37:14,132 --> 01:37:17,396 YOU MAKE THE COFFEE, I'LL MAKE THE MEDICAL JUDGMENTS. 1455 01:38:00,570 --> 01:38:01,658 FANNY? 1456 01:38:02,485 --> 01:38:03,529 FANNY. 1457 01:38:09,709 --> 01:38:10,797 ARNOLD. 1458 01:38:13,409 --> 01:38:15,237 I SAW AN ANGEL. 1459 01:38:17,282 --> 01:38:19,676 NOW, LISTEN TO ME, FANNY. 1460 01:38:19,719 --> 01:38:22,809 I AM GOING TO CALL THE AMBULANCE TO TAKE YOU TO THE HOSPITAL. 1461 01:38:22,853 --> 01:38:24,289 NO. 1462 01:38:24,333 --> 01:38:26,117 I DON'T WANT A HOSPITAL. 1463 01:38:27,597 --> 01:38:30,121 I CAN'T DO ANYTHING FOR YOU HERE. 1464 01:38:30,165 --> 01:38:31,470 I KNOW. 1465 01:38:32,602 --> 01:38:34,517 I'LL DIE IN MY HOME. 1466 01:38:37,128 --> 01:38:38,825 I'LL GET MORRIS. I'LL BE RIGHT BACK. 1467 01:38:38,869 --> 01:38:40,392 NO. 1468 01:38:40,436 --> 01:38:43,656 I DON'T WANT HIM TO SEE ME. 1469 01:38:43,700 --> 01:38:46,094 BUT I CAN'T KEEP HIM OUT. 1470 01:38:46,137 --> 01:38:47,660 A MAN HAS A RIGHT. 1471 01:38:55,233 --> 01:38:56,017 ARNOLD, 1472 01:38:58,584 --> 01:39:02,588 EVERYTHING, FOR A LIFETIME, WE SHARED. 1473 01:39:05,417 --> 01:39:07,680 THIS I DON'T WANT TO SHARE WITH HIM. 1474 01:39:09,421 --> 01:39:11,293 I WAS A LUCKY WOMAN, 1475 01:39:12,816 --> 01:39:14,861 IN SPITE OF EVERYTHING. 1476 01:39:18,517 --> 01:39:20,563 COME TO HIM SOMETIME. 1477 01:39:22,565 --> 01:39:24,741 SEE WHAT IS HAPPENING WITH HIM, 1478 01:39:27,787 --> 01:39:29,876 WHAT IS HAPPENING 1479 01:39:29,920 --> 01:39:31,443 WITH MY RUTH. 1480 01:39:34,142 --> 01:39:36,448 YOUR COFFEE WILL BE READY SOON, ARNOLD. 1481 01:40:31,982 --> 01:40:33,679 BRING ME SOME SODA 1482 01:40:35,246 --> 01:40:36,682 FROM THE GROCERY. 1483 01:40:38,206 --> 01:40:39,729 I'M THIRSTY. 1484 01:40:39,772 --> 01:40:41,470 I HAVE IN THE ICEBOX. 1485 01:40:48,390 --> 01:40:49,260 MORRIS, 1486 01:40:50,392 --> 01:40:51,741 DO AS SHE SAYS. 1487 01:40:59,053 --> 01:40:59,792 MORRIS. 1488 01:41:05,537 --> 01:41:06,712 FANNY. 100507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.